ISSN 1725-5236

Úradný vestník

Európskej únie

C 247

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 51
27. septembra 2008


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Súdny dvor

2008/C 247/01

Posledná publikácia Súdneho dvora v Úradnom vestníku Európskej únie
Ú. v. EÚ C 236, 13.9.2008

1

 

V   Oznamy

 

SÚDNE KONANIA

 

Súdny dvor

2008/C 247/02

Vec C-206/08: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Thüringer Oberlandesgericht (Nemecko) 19. mája 2008 – Waser- und Abwasserzweckverband Gotha und Landkreisgemeinden (WAZV Gotha)/Eurawasser Aufbereitungs- und Entsorgungsgesellschaft mbH

2

2008/C 247/03

Vec C-243/08: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Budaörsi Városi Bíróság (Maďarsko) 2. júna 2008 – Pannon GSM Zrt./Erzsébet Sustikné Győrfi

2

2008/C 247/04

Vec C-260/08: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesfinanzhof (Nemecko) 18. júna 2008 – HEKO Industrieerzeungnisse GmbH/Bundesfinanzdirektion West

3

2008/C 247/05

Vec C-264/08: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Hof van Cassatie van België 19. júna 2008 – Belgické kráľovstvo/Direct Parcel Distribution Belgium NV

3

2008/C 247/06

Vec C-267/08: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Klagenfurt (Rakúsko) 20. júna 2008 – SPÖ Landesorganisation Kärtnen/Finanzamt Klagenfurt

4

2008/C 247/07

Vec C-294/08: Žaloba podaná 2. júla 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Česká republika

5

2008/C 247/08

Vec C-302/08: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Finanzgerichts München (Nemecko) 8. júla 2008 – Zino Davidoff SA/Bundesfinanzdirektion Südost

6

2008/C 247/09

Vec C-303/08: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesverwaltungsgerichts (Nemecko) 8. júla 2008 – Metin Bozkurt/Spolková krajina Bádensko-Württembersko

6

2008/C 247/10

Vec C-304/08: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesgerichtshof (Nemecko) 9. júla 2008 – Zentrale zur Bekämpfung unlauteren Wettbewerbs eV/Plus Warenhandelsgesellschaft mbH

6

2008/C 247/11

Vec C-305/08: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Consiglio di Stato (Taliansko) 4. júla 2008 – CoNISMa (Consorzio Nazionale Interuniversitario per le Scienze del Mare)/Regione Marche

7

2008/C 247/12

Vec C-309/08: Žaloba podaná 11. júla 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Poľská republika

7

2008/C 247/13

Vec C-310/08: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Court of Appeal (Civil Division) (England and Wales) 11. júla 2008 – London Borough of Harrow/Nimco Hassan Ibrahim, Secretary of State for the Home Department

8

2008/C 247/14

Vec C-314/08: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Wojewódzki Sąd Administracyjny w Poznaniu (Poľsko) 14. júla 2008 – Krzysztof Filipiak/Dyrektor Izby Skarbowej w Poznaniu

8

2008/C 247/15

Vec C-325/08: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Cour de cassation (Francúzsko) 17. júla 2008 – Société Olympique lyonnais/Olivier Bernard, Société Newcastle UFC

9

2008/C 247/16

Vec C-350/08: Žaloba podaná 29. júla 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Litovská republika

9

2008/C 247/17

Vec C-356/08: Žaloba podaná 30. júla 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Rakúska republika

10

2008/C 247/18

Vec C-357/08: Žaloba podaná 4. augusta 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Helénska republika

10

2008/C 247/19

Vec C-368/08: Žaloba podaná 8. augusta 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Helénska republika

11

2008/C 247/20

Vec C-315/07: Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 30. mája 2008 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Landesgericht Klagenfurt – Rakúsko) – A-Punkt Schmuckhandels GmbH/Claudia Schmidt

11

2008/C 247/21

Vec C-476/07: Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 3. júna 2008 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Landgericht Berlin – Nemecko) – M.C.O. Congres/Suxess GmbH

11

 

Súd prvého stupňa

2008/C 247/22

Vec T-475/07 R: Uznesenie predsedu Súdu prvého stupňa z 18. júna 2008 – Dox AgroSciences a i./Komisia (Predbežné opatrenie — Smernica 91/414/EHS — Návrh na odklad výkonu — Prípustnosť — Nedostatok naliehavosti)

12

2008/C 247/23

Vec T-195/08 R: Uznesenie predsedu Súdu prvého stupňa z 15. júla 2008 – Antwerpse Bouwwerken/Komisia (Predbežné opatrenie — Verejné obstarávanie — Verejné obstarávanie Spoločenstvom — Zmietnutie návrhu na účasť — Návrh na odklad výkonu a na nariadenie predbežných opatrení — Prípustnosť — Záujem na konaní — Strata príležitosti — Neexistencia vážnej a nenapraviteľnej ujmy — Nedostatok naliehavosti)

12

2008/C 247/24

Vec T-202/08 R: Uznesenie predsedu Súdu prvého stupňa z 15. júla 2008 – CLL Centre de langues/Komisia (Predbežné opatrenie — Verejné obstarávanie — Verejné obstarávanie Spoločenstvom — Zamietnutie návrhu na účasť — Návrh na odklad výkonu a na nariadenie predbežných opatrení — Nedostatok fumus boni iuris — Strata príležitosti — Neexistencia vážnej a nenapraviteľnej ujmy — Nedostatok naliehavosti)

12

2008/C 247/25

Vec T-266/08 P: Odvolanie podané 9. júla 2008: Petrus Kerstens proti rozsudku Súdu pre verejnú službu z 8. mája 2008 vo veci F-119/06, Kerstens/Komisia

13

2008/C 247/26

Vec T-267/08: Žaloba podaná 9. júla 2008 – Región Nord-Pas-de-Calais/Komisia

13

2008/C 247/27

Vec T-268/08: Žaloba podaná 11. júla 2008 – Spolková krajina Burgenland/Komisia

14

2008/C 247/28

Vec T-270/08: Žaloba podaná 8. júla 2008 – Spolková republika Nemecko/Komisia

15

2008/C 247/29

Vec T-279/08: Žaloba podaná 17. júla 2008 – Communauté d'Agglomération du Douaisis/Komisia Európskych spoločenstiev

15

2008/C 247/30

Vec T-281/08: Žaloba podaná 15. júla 2008 – Rakúska republika/Komisia

16

2008/C 247/31

Vec T-282/08: Žaloba podaná 17. júla 2008 – Grazer Wechselseitige Versicherung/Komisia

16

2008/C 247/32

Vec T-285/08: Žaloba podaná 21. júla 2008 – Securvita/ÚHVT (Natur-Aktien-Index)

17

2008/C 247/33

Vec T-286/08: Žaloba podaná 21. júla 2008 – Fidelio KG/ÚHVT (Hallux)

17

2008/C 247/34

Vec T-287/08: Žaloba podaná 25. júla 2008 – Cadila Healthcare/ÚHVT – Laboratorios Inibsa (ZYDUS)

17

2008/C 247/35

Vec T-288/08: Žaloba podaná 25. júla 2008 – Cadila Healthcare/ÚHVT – Novartis (ZYDUS)

18

2008/C 247/36

Vec T-289/08: Žaloba podaná 29. júla 2008 – Deutsche BKK/ÚHVT (Deutsche BKK)

18

2008/C 247/37

Vec T-295/08: Žaloba podaná 23. júla 2008 – CPS Color Group/ÚHVT – Fema Farben und Putze (TEMACOLOR)

19

2008/C 247/38

Vec T-296/08: Žaloba podaná 28. júla 2008 – Berliner Institut für Vergleichende Sozialforschung/Komisia

19

2008/C 247/39

Vec T-297/08: Žaloba podaná 29. júla 2008 – Mepos Electronics/ÚHVT (MEPOS)

20

2008/C 247/40

Vec T-298/08: Žaloba podaná 31. júla 2008 – Aldi/ÚHVT – Catalana de Telecomunicacions Societat Operadora de Xarxes (ALDI)

20

2008/C 247/41

Vec T-300/08: Žaloba podaná 1. augusta 2008 – Hoo Hing/ÚHVT – Tresplain Investments (Golden Elephant Brand)

21

2008/C 247/42

Vec T-301/08: Žaloba podaná 6. augusta 2008 – Laura Ashley/ÚHVT – Tiziana Bucci (LAURA ASHLEY)

21

2008/C 247/43

Vec T-306/08 P: Odvolanie podané 1. augusta 2008: Kurt-Wolfgang Braun-Neumann proti uzneseniu Súdu pre verejnú službu z 23. mája 2008 vo veci F-79/07, Braun-Neumann/Parlament

22

2008/C 247/44

Vec T-310/08: Žaloba podaná 8. augusta 2008 – BSH Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH/ÚHVT (executive edition)

22

2008/C 247/45

Vec T-332/08: Žaloba podaná 15. augusta 2008 – Melli Bank/Rada

23

2008/C 247/46

Vec T-254/00 R: Uznesenie Súdu prvého stupňa zo 14. júla 2008 – Hôtel Cipriani/Komisia

23

2008/C 247/47

Vec T-102/04: Uznesenie Súdu prvého stupňa z 10. júla 2008 – Cornwell/Komisia

23

2008/C 247/48

Vec T-172/06: Uznesenie Súdu prvého stupňa z 26. júna 2008 – Expasa/ÚHVT – Gallardo Blanco (H)

24

2008/C 247/49

Vec T-480/07: Uznesenie Súdu prvého stupňa z 9. júla 2008 – SIMSA/Komisia

24

 

Súd pre verejnú službu Európskej únie

2008/C 247/50

Vec F-62/08: Žaloba podaná 24. júla 2008 – Sevenier/Komisia

25

2008/C 247/51

Vec F-63/08: Žaloba podaná 18. júla 2008 – Christoph a i./Komisia

25

2008/C 247/52

Vec F-64/08: Žaloba podaná 29. júla 2008 – Nijs/Dvor audítorov

25

2008/C 247/53

Vec F-66/08: Žaloba podaná 25. júla 2008 – De Smedt a i./Európsky parlament

26

2008/C 247/54

Vec F-70/08: Žaloba podaná 6. augusta 2008 – Ziliene/Parlament

26

 

2008/C 247/55

Poznámka pre čitateľa(pozri vnútornú stranu zadnej obálky)

s3

SK

 


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

Súdny dvor

27.9.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 247/1


(2008/C 247/01)

Posledná publikácia Súdneho dvora v Úradnom vestníku Európskej únie

Ú. v. EÚ C 236, 13.9.2008

Predchádzajúce publikácie

Ú. v. EÚ C 223, 30.8.2008

Ú. v. EÚ C 209, 15.8.2008

Ú. v. EÚ C 197, 2.8.2008

Ú. v. EÚ C 183, 19.7.2008

Ú. v. EÚ C 171, 5.7.2008

Ú. v. EÚ C 158, 21.6.2008

Tieto texty sú dostupné na adresách:

 

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Oznamy

SÚDNE KONANIA

Súdny dvor

27.9.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 247/2


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Thüringer Oberlandesgericht (Nemecko) 19. mája 2008 – Waser- und Abwasserzweckverband Gotha und Landkreisgemeinden (WAZV Gotha)/Eurawasser Aufbereitungs- und Entsorgungsgesellschaft mbH

(Vec C-206/08)

(2008/C 247/02)

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Thüringer Oberlandesgericht

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Waser- und Abwasserzweckverband Gotha und Landkreisgemeinden (WAZV Gotha)

Žalovaná: Eurawasser Aufbereitungs- und Entsorgungsgesellschaft mbH

Prejudiciálne otázky

1.

Má sa zmluva na poskytnutie služieb (v tomto prípade služieb distribúcie vody a zneškodňovania odpadových vôd) považovať za koncesiu na služby v zmysle článku 1 ods. 3 písm. b) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/17/ES z 31. marca 2004 o koordinácii postupov obstarávania subjektov pôsobiacich v odvetviach vodného hospodárstva, energetiky, dopravy a poštových služieb (1), na rozdiel od odplatnej zmluvy na služby v zmysle článku 1 ods. 2 písm. a) a d) smernice len z dôvodu, že nestanovuje priame odmeňovanie poskytovateľa verejným obstarávateľom, ale podľa ktorej má poskytovateľ právo vyberať peňažné plnenie na súkromnoprávnom základe od tretích osôb?

2.

Ak je potrebné na prvú otázku odpovedať záporne, ide v prípade druhu zmlúv popísaných v prvej otázke o koncesiu na služby, keď je hospodárske riziko prevádzky spojené s predmetnou službou na základe jej verejnoprávneho usporiadania (povinnosť pripojenia sa a užívania; cenová kalkulácia podľa princípu pokrytia nákladov) podstatne od počiatku obmedzené, teda aj v prípade, ak verejný obstarávateľ poskytne plnenie sám, ale poskytovateľ toto obmedzené riziko preberie v plnom alebo aspoň prevažnom rozsahu?

3.

V prípade zápornej odpovede na druhú otázku: Má sa článok 1 ods. 3 písm. b) smernice vykladať v tom zmysle, že riziko prevádzky spojenej s poskytnutím plnenia, najmä hospodárske riziko, musí byť kvalitatívne podobné tomu, aké obvykle existuje za podmienok voľného trhu s viacerými konkurujúcimi poskytovateľmi?


(1)  Ú. v. EÚ L 134, s. 1; Mim. vyd. 06/007, s. 19.


27.9.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 247/2


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Budaörsi Városi Bíróság (Maďarsko) 2. júna 2008 – Pannon GSM Zrt./Erzsébet Sustikné Győrfi

(Vec C-243/08)

(2008/C 247/03)

Jazyk konania: maďarčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Budaörsi Városi Bíróság

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Pannon GSM Zrt.

Žalovaná: Erzsébet Sustikné Győrfi

Prejudiciálne otázky

1.

Možno článok 6 ods. 1 smernice Rady 93/13/EHS z 5. apríla 1993 o nekalých podmienkach v spotrebiteľských zmluvách (1), podľa ktorého sú členské štáty povinné zabezpečiť, aby nekalé podmienky použité v zmluvách uzatvorených so spotrebiteľom zo strany predajcu alebo dodávateľa podľa ich vnútroštátneho práva neboli záväzné pre spotrebiteľa, vykladať tak, že poskytovateľom služieb použitá nekalá podmienka nie je pre spotrebiteľa záväzná ipso iure len v prípade, že spotrebiteľ podal návrh v tomto smere a nekalú podmienku úspešne napadol?

2.

Vyžaduje ochrana spotrebiteľov zaručená smernicou Rady 93/13/EHS z 5. apríla 1993 o nekalých podmienkach v spotrebiteľských zmluvách, aby vnútroštátny súd ex offo, teda aj bez návrhu na preskúmanie nekalého charakteru zmluvnej podmienky a bez ohľadu na charakter konania, či už ide o sporové alebo nesporové konanie, posúdil nekalý charakter podmienky uvedenej v jemu predloženej zmluve a aby teda pri skúmaní svojej vlastnej príslušnosti preskúmal ex offo podmienku, ktorú si vyhradil poskytovateľ služieb?

3.

V prípade kladnej odpovede na druhú otázku, aké hľadiská musí potom zohľadniť a posúdiť vnútroštátny súd pri tomto preskúmaní?


(1)  Smernica Rady 93/13/EHS z 5. apríla 1993 o nekalých podmienkach v spotrebiteľských zmluvách (Ú. v. ES L 95, s. 29; Mim. vyd. 15/002, s. 288).


27.9.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 247/3


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesfinanzhof (Nemecko) 18. júna 2008 – HEKO Industrieerzeungnisse GmbH/Bundesfinanzdirektion West

(Vec C-260/08)

(2008/C 247/04)

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Bundesfinanzhof

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: HEKO Industrieerzeungnisse GmbH

Žalovaný: Bundesfinanzdirektion West

Prejudiciálna otázka

Podstatnými spracovaniami alebo prepracovaniami zakladajúcimi nepreferenčný pôvod tovarov zaradených do položky 7312 kombinovanej nomenklatúry podľa článku 24 nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva (1), sú iba také spracovania alebo prepracovania, ktoré majú za následok, že výrobok, ktorý je výsledkom spracovania alebo prepracovania, je potrebné zaradiť do inej položky kombinovanej nomenklatúry?


(1)  Ú. v. ES L 302, s. 1; Mim. vyd. 02/004, s. 307.


27.9.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 247/3


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Hof van Cassatie van België 19. júna 2008 – Belgické kráľovstvo/Direct Parcel Distribution Belgium NV

(Vec C-264/08)

(2008/C 247/05)

Jazyk konania: holandčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Hof van Cassatie van België

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Belgické kráľovstvo

Žalovaná: Direct Parcel Distribution Belgium NV

Prejudiciálne otázky

1.

Je zápis v zmysle článku 221 Colného kódexu Spoločenstva (1) zápisom v zmysle článku 217, ktorý pozostáva z toho, že sumu cla colné orgány zapíšu do účtovnej evidencie alebo do iného rovnocenného nosiča informácií?

2.

V prípade kladnej odpovede na prvú otázku, ako sa má splniť povinnosť podľa článku 217 Colného kódexu Spoločenstva, podľa ktorého suma cla musí byť zapísaná „do účtovnej evidencie alebo do iného rovnocenného nosiča informácií“? Sú s tým spojené určité minimálne technické alebo formálne požiadavky, alebo článok 217 úplne prenecháva prijatie bližších ustanovení pre prax účtovných zápisov súm členským štátom bez toho, aby boli viazané minimálnymi požiadavkami? Má sa zápis do účtovnej evidencie odlišovať od zápisu nárokov v účtovných záznamoch pre vlastné zdroje v zmysle článku 6 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1150/2000 (2) z 22. mája 2000, ktorým sa vykonáva rozhodnutie 94/728/ES, Euratom o systéme vlastných zdrojov spoločenstiev?

3.

Má sa článok 221 ods. 1 Colného kódexu Spoločenstva chápať v tom zmysle, že informovanie colného dlžníka o sume cla colnými orgánmi v súlade s ustanovenými postupmi sa môže považovať za oznámenie sumy cla colnému dlžníkovi v zmysle článku 221 ods. 1 len vtedy, keď sumu cla colné orgány pred oznámením colnému dlžníkovi zapísali do účtovnej evidencie? Čo sa má chápať pod pojmom „v súlade s ustanovenými postupmi“ v článku 221 ods. 1?

4.

V prípade kladnej odpovede na tretiu otázku, existuje domnienka v prospech štátu, že zápis sumy cla do účtovnej evidencie bol vykonaný pred oznámením colnému dlžníkovi? Môže vnútroštátny súd ďalej vychádzať z domnienky správnosti vyhlásenia colných orgánov, že suma cla bola zapísaná do účtovnej evidencie pred ich oznámením colnému dlžníkovi, alebo musia orgány systematicky predkladať dôkaz zápisu sumy cla do účtovnej evidencie vnútroštátnemu súdu?

5.

Má sa zápis sumy cla do účtovnej evidencie stanovený článkom 221 ods. 1 Colného kódexu Spoločenstva vykonať pred jej oznámením colnému dlžníkovi pod sankciou neplatnosti alebo zániku práva na výber alebo dodatočný výber colného dlhu? Má sa, inými slovami, článok 221 ods. 1 chápať tak, že sumu cla, keď je oznámená colnému dlžníkovi colnými orgánmi v súlade s ustanovenými postupmi, ale bez toho, aby bola pred oznámením zapísaná do účtovnej evidencie, nie je možné vybrať, takže colné orgány, aby mohli sumu dodatočne vybrať, musia colného dlžníka v súlade s ustanovenými postupmi znovu informovať o sume cla po tom, ako ju zapísali do účtovnej evidencie, pokiaľ sa to uskutoční v rámci lehoty stanovenej v článku 221 Colného kódexu Spoločenstva?

6.

V prípade kladnej odpovede na piatu otázku, aký je dôsledok zaplatenia sumy cla colným dlžníkom, ktorá nebola pred oznámením zapísaná do účtovnej evidencie? Má sa to považovať za platbu bez právneho dôvodu, ktorej vrátenie možno od štátu vyžadovať?


(1)  Ú. v. ES L 302, 1992, s. 1; Mim. vyd. 02/004, s. 307.

(2)  Ú. v. ES L 130; s. 1; Mim. vyd. 01/034, s. 169.


27.9.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 247/4


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Klagenfurt (Rakúsko) 20. júna 2008 – SPÖ Landesorganisation Kärtnen/Finanzamt Klagenfurt

(Vec C-267/08)

(2008/C 247/06)

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Unabhängiger Finanzsenat, Außenstelle Klagenfurt

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: SPÖ Landesorganisation Kärtnen

Žalovaný: Finanzamt Klagenfurt

Prejudiciálne otázky

1.

Má sa článok 4 ods. 1 šiestej smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu – spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia (1) (ďalej len „šiesta smernica“) vykladať tak, že „externá propaganda“ právne samostatnej krajinskej organizácie politickej strany vo forme práce s verejnosťou, informačnej činnosti, uskutočňovania straníckych podujatí, dodávania propagačného materiálu okresným organizáciám a príprava a usporiadanie každoročne sa konajúceho bálu (bál SPÖ) sa má považovať za hospodársku činnosť, keď sú pri nej dosahované príjmy z (čiastočného) preúčtovania výdavkov na „externú propagandu“ taktiež právne samostatným regionálnym organizáciám strany (okresným organizáciám a pod.) a zo vstupného na bál?

2.

Je pre posúdenie, či ide o „hospodársku činnosť“ v zmysle článku 4 ods. 1 a 2 šiestej smernice, na škodu, keď sa činnosti uvedené v prvej otázke „premietajú“ na krajinskú organizáciu a sú teda na úžitok aj jej? Je prirodzené, že v rámci týchto činností sa súčasne propaguje aj strana ako taká, ako aj jej politické ciele a názory, aj keď nie v prvom rade, ale predsa len ako nevyhnutný vedľajší účinok?

3.

Možno ešte hovoriť o „hospodárskej činnosti“ vo vyššie uvedenom zmysle, keď výdavky na „externú propagandu“ trvalo viacnásobne prevyšujú príjmy dosiahnuté z tejto činnosti z preúčtovania výdavkov a z usporadúvania bálu?

4.

Ide o „hospodársku činnosť“ aj vtedy, keď sa preúčtovanie výdavkov neuskutočňuje podľa bezprostredne zjavných hospodárskych kritérií (napríklad priradením nákladov tomu subjektu, ktorý ich spôsobil, alebo komu priniesli osoh) a v podstate záleží na rozhodnutí podriadených organizácií, či a v akom rozsahu sa budú podieľať na nákladoch krajinských organizácií?

5.

Ide o „hospodársku činnosť“ aj vtedy, keď sa rozúčtovanie plnení týkajúcich sa propagácie na podriadené organizácie uskutočňuje vo forme poplatku, ktorého výška závisí jednak od počtu členov dotknutej podriadenej organizácie a jednak od počtu poslancov pochádzajúcich z jej radov?

6.

Nemajú sa pri posudzovaní otázky, či ide o hospodársku činnosť, súčasne ako hospodárske výhody zohľadniť príspevky z verejného rozpočtu [ako je napríklad „Parteienförderung“ (príspevok politickým stranám) podľa ustanovení Kärntner Parteienförderungsgesetz – korutánsky zákon o príspevku politickým stranám], ktoré sú príjmom podliehajúcim dani?

7.

V prípade, že takzvaná „externá propaganda“ by mohla pri izolovanom pohľade byť hospodárskou činnosťou v zmysle článku 4 ods. 1 a 2 šiestej smernice: odporuje kvalifikácii tejto činnosti ako „hospodárskej činnosti“ tá okolnosť, že práca s verejnosťou a predvolebná propaganda patrí k jadru činnosti každej politickej strany a tvorí conditio sine qua non pre presadenie politických cieľov a obsahov?

8.

Sú odvolateľkou poskytované činnosti, ktoré sa označujú ako „externá propaganda“, takého druhu, že sa môžu porovnávať s aktivitami vykonávanými komerčnými propagačnými spoločnosťami v zmysle prílohy D (bodu 10) šiestej smernice, respektíve zodpovedajú im obsahovo? V prípade kladnej odpovede na túto otázku, môže byť rozsah vykonávaných činností pri danej štruktúre príjmov a výdavkov v období relevantnom pre podané odvolanie kvalifikovaný ako „nezanedbateľný“?


(1)  Ú. v. ES L 145, s. 1; Mim. vyd. 09/001, s. 23.


27.9.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 247/5


Žaloba podaná 2. júla 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Česká republika

(Vec C-294/08)

(2008/C 247/07)

Jazyk konania: čeština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: B. Schima, M. Šimerdová, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Česká republika

Návrhy žalobkyne

určiť, že tým,

že požaduje pri registrácii dovážaného vozidla, v prípade ktorého bolo preukázané schválenie technickej spôsobilosti typu vozidla iným členským štátom, aby vozidlo spĺňalo v čase schválenia technickej spôsobilosti typu technické požiadavky platné v tom čase v Českej republike, a

že požaduje v prípade nesplnenia tejto podmienky kontrolu vozidla, pri ktorej skúma súlad vozidla s technickými požiadavkami platnými pre danú kategóriu vozidla v Českej republike v čase výroby vozidla,

si Česká republika nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 28 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva,

zaviazať Českú republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Podmienky registrácie ojazdených osobných vozidiel dovezených do Českej republiky z iných členských štátov, kde boli predtým zaregistrované, sú v českom práve upravené zákonom č. 56/2001 Sb. (1) Ustanovenie § 35 ods. 1 a 2 zákona č. 56/2001 Sb. upravuje podmienky, za ktorých môže byť v Českej republike zaregistrované samostatne dovezené ojazdené vozidlo, v prípade ktorého bolo preukázané schválenie technickej spôsobilosti typu vozidla iným členským štátom.

České orgány schvália technickú spôsobilosť takého vozidla, pokiaľ vozidlo, jeho systémy, konštrukčné časti alebo samostatné technické celky spĺňali v čase schvaľovania technickej spôsobilosti typu vozidla v inom členskom štáte EÚ technické požiadavky platné v tom čase v Českej republike a stanovené vo vykonávacom predpise (§ 35 ods. 1 zákona č. 56/2001 Sb.).

V prípade, že vozidlo, jeho systémy, konštrukčné časti alebo samostatné technické celky nespĺňali v čase schvaľovania technickej spôsobilosti typu vozidla v inom členskom štáte požiadavky platné v tom čase v Českej republike a stanovené vo vykonávacom predpise, rozhodne o schválení technickej spôsobilosti vozidla príslušný orgán na základe technického protokolu vydaného skúšobnou stanicou. Skúšobná stanica vydá technický protokol, ak vozidlo spĺňa technické požiadavky platné pre danú kategóriu vozidla v Českej republike v čase výroby vozidla (§ 35 ods. 2 zákona č. 56/2001 Sb.).

Z ustanovenia § 35 ods. 1 a 2 zákona č. 56/2001 Sb. teda vyplýva, že sa technická spôsobilosť všetkých ojazdených vozidiel, pre ktoré iný členský štát vydal osvedčenie o schválení technickej spôsobilosti typu vozidla, vždy znova skúma so zreteľom na české právo. Tento prístup je podľa názoru Komisie v rozpore so zásadou voľného pohybu tovaru, podľa ktorej tovar uvedený na trh v súlade s právnou úpravou jedného členského štátu musí byť pripustený na trh vo všetkých ostatných členských štátoch. Česká právna úprava vôbec nezohľadňuje výsledok technických kontrol uskutočnených na tom istom vozidle v inom členskom štáte, čo je v rozpore s článkom 3 ods. 2 smernice Rady 96/96/ES.

Vzhľadom na vyššie uvedené sa Komisia domnieva, že česká právna úprava predstavuje opatrenie rovnajúce sa kvantitatívnemu obmedzeniu a je v rozpore s článkom 28 Zmluvy ES. Týmto opatrením nie je možné dosiahnuť ochranu ľudského zdravia a života, životného prostredia či bezpečnosti a nie je preto odôvodnené ani článkom 30 Zmluvy ES, ani judikatúrou Európskeho súdneho dvora.


(1)  Zákon č. 56/2001 Sb. o podmienkach prevádzky vozidiel na pozemných komunikáciách a o zmene zákona č. 168/1999 Sb. o poistení zodpovednosti za škodu spôsobenú prevádzkou vozidla a o zmene niektorých súvisiacich zákonov (zákon o poistení zodpovednosti z prevádzky vozidla), v znení zákona č. 307/1999 Sb.


27.9.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 247/6


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Finanzgerichts München (Nemecko) 8. júla 2008 – Zino Davidoff SA/Bundesfinanzdirektion Südost

(Vec C-302/08)

(2008/C 247/08)

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Finanzgericht München

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Zino Davidoff SA

Žalovaná: Bundesfinanzdirektion Südost

Prejudiciálna otázka

Má sa článok 5 ods. 4 nariadenia Rady (ES) č. 1383/2003 z 22. júla 2003, ktoré sa týka colného konania pri tovare podozrivom z porušovania niektorých práv duševného vlastníctva a opatrení, ktoré sa majú prijať pri tovare, pri ktorom sa zistilo, že sa takéto práva porušili (1), vzhľadom na pristúpenie Európskeho spoločenstva k Madridskému protokolu vykladať v tom zmysle, že napriek použitiu výrazu „obchodná značka [ochranná známka – neoficiálny preklad] spoločenstva“ sa toto ustanovenie vzťahuje aj na medzinárodné zápisy ochranných známok v zmysle článku 146 a nasl. nariadenia Rady (ES) č. 40/94 z 20. decembra 1993 o ochrannej známke spoločenstva zmeneného a doplneného nariadením Rady (ES) č. 1992/2003 z 27. októbra 2003?


(1)  Ú. v. EÚ L 196, s. 7; Mim. vyd. 02/013, s. 469.


27.9.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 247/6


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesverwaltungsgerichts (Nemecko) 8. júla 2008 – Metin Bozkurt/Spolková krajina Bádensko-Württembersko

(Vec C-303/08)

(2008/C 247/09)

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Bundesverwaltungsgericht

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Metin Bozkurt

Žalovaná: Spolková krajina Bádensko-Württembersko

Ďalší účastník konania: Zástupca spolkových záujmov na Spolkovom správnom súde

Prejudiciálne otázky

1.

Zostáva právo na zamestnanie a pobyt, ktoré podľa článku 7 prvého odseku druhej zarážky rozhodnutia asociačnej rady EHS – Turecko č. 1/80 (ďalej len „ARB 1/80“) ako rodinný príslušník nadobudol manžel tureckého zamestnanca pôsobiaceho na legálnom trhu práce členského štátu, zachované aj po rozvode manželstva?

V prípade kladnej odpovede na prvú otázku:

2.

Pri odvolaní sa na právo na pobyt odvodené od bývalej manželky, vyplývajúce z článku 7 prvého odseku druhej zarážky rozhodnutia asociačnej rady EHS – Turecko č. 1/80 (ARB 1/80), ide o zneužitie práva, ak turecký štátny príslušník túto ženu po nadobudnutí právneho postavenia znásilnil a ublížil jej na zdraví a za tento čin bol odsúdený na trest odňatia slobody v trvaní dvoch rokov?


27.9.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 247/6


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesgerichtshof (Nemecko) 9. júla 2008 – Zentrale zur Bekämpfung unlauteren Wettbewerbs eV/Plus Warenhandelsgesellschaft mbH

(Vec C-304/08)

(2008/C 247/10)

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Bundesgerichtshof

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Zentrale zur Bekämpfung unlauteren Wettbewerbs eV

Žalovaná: Plus Warenhandelsgesellschaft mbH

Prejudiciálna otázka

Má sa článok 5 ods. 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2005/29/ES z 11. mája 2005 o nekalých obchodných praktikách podnikateľov voči spotrebiteľom na vnútornom trhu, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 84/450/EHS, smernica Európskeho parlamentu a Rady 97/7/ES, 98/27/ES a 2002/65/ES a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2006/2004 („smernica o nekalých obchodných praktikách“) (1), vykladať v tom zmysle, že tomuto ustanoveniu odporuje vnútroštátna právna úprava, podľa ktorej je obchodná praktika, pri ktorej je účasť spotrebiteľov na súťaži o ceny alebo výhernej hre podmienená kúpou tovaru alebo využitím služby, v zásade neprípustná, bez ohľadu na to, či reklamné opatrenie v jednotlivom prípade poškodzuje záujmy spotrebiteľov?


(1)  Ú. v. EÚ L 149, s. 22.


27.9.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 247/7


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Consiglio di Stato (Taliansko) 4. júla 2008 – CoNISMa (Consorzio Nazionale Interuniversitario per le Scienze del Mare)/Regione Marche

(Vec C-305/08)

(2008/C 247/11)

Jazyk konania: taliančina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Consiglio di Stato

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Odvolateľ: CoNISMa (Consorzio Nazionale Interuniversitario per le Scienze del Mare)

Odporca: Regione Marche

Prejudiciálne otázky

1.

Majú sa ustanovenia smernice č. 18/2004 (1) – o koordinácii postupov zadávania verejných zákaziek na práce, verejných zákaziek na dodávku tovaru a verejných zákaziek na služby – ako sú uvedené v článku 1 vykladať v tom zmysle, že združeniu, ktoré tvoria výlučne talianske univerzity a orgány štátnej správy, ktoré majú právnu formu uvedenú v bode 8, zakazujú zúčastniť sa verejného obstarávania služieb, akým je služba obstarania geofyzických dát a vzoriek mora?

2.

Sú ustanovenia talianskeho právneho poriadku článku 3 ods. 22 a 19 a článku 34 kódexu o verejnom obstarávaní legislatívneho dekrétu č. 163/2006 – podľa ktorých „Výraz ‚hospodársky subjekt‘ sa vzťahuje na zhotoviteľa, dodávateľa a poskytovateľa služieb alebo skupinu, alebo združenie týchto osôb“ a „Výrazy ‚zhotoviteľ‘, ‚dodávateľ‘ a ‚poskytovateľ služieb‘ označujú fyzickú alebo právnickú osobu, alebo inštitúciu bez právnej subjektivity, vrátane európskeho zoskupenia hospodárskych záujmov (EZHZ) zriadeného podľa legislatívneho dekrétu č. 240 z 23. júla 1991, ktoré ‚na trhu ponúka‘ vykonanie prác alebo diela, dodanie výrobkov, poskytnutie služieb“ – v rozpore so smernicou č. 18/2004, ak sa vykladajú v tom zmysle, že obmedzujú účasť poskytovateľov, ktorí sú odborníkmi na vykonávanie týchto činností a vylučujú tie inštitúcie, ktorých hlavným cieľom nie je dosahovanie zisku ale výskum?


(1)  Ú. v. EÚ L 134, s. 114.


27.9.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 247/7


Žaloba podaná 11. júla 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Poľská republika

(Vec C-309/08)

(2008/C 247/12)

Jazyk konania: poľština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: A. Nijenhuis a K. Mojzesowicz, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Poľská republika

Návrhy žalobkyne

určiť, že Poľská republika si nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú zo smernice Európskeho parlamentu Rady 2002/21/ES zo 7. marca 2002 o spoločnom regulačnom rámci pre elektronické komunikačné siete a služby (rámcová smernica) (1) tým, že riadne neprebrala do vnútroštátneho práva túto smernicu, najmä jej článok 3 ods. 2 a 3 týkajúci sa požiadavky nezávislosti národných regulačných orgánov, ako aj nestranného a transparentného vykonávania ich právomocí,

zaviazať Poľskú republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Poľsko nezabezpečilo žiadne účinné oddelenie regulačných funkcií od činností súvisiacich s vlastníctvom alebo kontrolou.

Poľský štát disponuje podstatnými podielmi na početných telekomunikačných podnikoch. Zároveň je v Poľsku v kompetencii predsedu vlády menovať národný regulačný orgán, ktorý môže kedykoľvek bez udania dôvodov odvolať, a na ňom sú v plnom rozsahu závislí aj minister financií a minister infraštruktúry.

Keďže neexistujú ani predpisy, ktoré upravujú dobu trvania funkcie národného regulačného orgánu, ani taxatívne vymenovanie predpokladov pre jeho odvolanie, je tento orgán vo veľkej miere závislý od predsedu vlády a nie je zaručené, že sa rovnako zaobchádza s účastníkmi hospodárskej súťaže, ktorých podiely vlastní aj štát, v porovnaní s ostatnými účastníkmi.


(1)  Ú. v. ES L 108, s. 33; Mim. vyd. 13/029, s. 349.


27.9.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 247/8


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Court of Appeal (Civil Division) (England and Wales) 11. júla 2008 – London Borough of Harrow/Nimco Hassan Ibrahim, Secretary of State for the Home Department

(Vec C-310/08)

(2008/C 247/13)

Jazyk konania: angličtina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Court of Appeal (Civil Division) (England and Wales)

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Odvolateľ: London Borough of Harrow

Odporcovia: Nimco Hassan Ibrahim, Secretary of State for the Home Department

Prejudiciálne otázky

Za okolností, keď: i) manželka, ktorá nie je občanom Únie, a jej deti, ktoré sú občanmi Únie, sprevádzali občana Únie, ktorý prišiel do Spojeného kráľovstva; ii) občan Únie bol v Spojenom kráľovstve ako pracovník; iii) občan Únie potom prestal byť pracovníkom a následne opustil Spojené kráľovstvo; iv) občan Únie, jeho manželka, ktorá nie je občanom Únie, a deti nie sú sebestační a sú závislí od sociálnej pomoci v Spojenom kráľovstve; v) deti začali základnú školskú dochádzku v Spojenom kráľovstve krátko po ich príchode, v čase keď bol občan Únie pracovníkom:

1.

Majú manželka a deti právo pobytu v Spojenom kráľovstve, ak spĺňajú podmienky uvedené v smernici Európskeho parlamentu a Rady 2004/38 z 29. apríla 2004 (1)?

alebo

2.

i)

Majú právo pobytu odvodené z článku 12 nariadenia Rady (EHS) č. 1612/68 z 15. októbra 1968 (2), ako ho vykladá Súdny dvor bez toho, aby museli spĺňať podmienky uvedené v smernici 2004/38;

a

ii)

ak je to tak, musia mať prístup k dostatočným zdrojom tak, aby sa nestali bremenom pre systém sociálnej pomoci v hostiteľskom členskom štáte počas navrhovanej doby ich pobytu a mať všeobecné zdravotné poistenie v hostiteľskom členskom štáte?

3.

Ak je odpoveď na otázku č. 1 kladná, bolo by stanovisko odlišné za takých okolností, o aké ide v tejto veci, keď deti začali základnú školskú dochádzku a pracovník, ktorý je občanom Únie, prestal pracovať pred dňom, ku ktorému mala byť smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/38 z 29. apríla 2004 prebratá členskými štátmi?


(1)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/38/ES z 29. apríla 2004 o práve občanov Únie a ich rodinných príslušníkov voľne sa pohybovať a zdržiavať sa v rámci územia členských štátov, ktorá mení a dopĺňa nariadenie (EHS) 1612/68 a ruší smernice 64/221/EHS, 68/360/EHS, 72/194/EHS, 73/148/EHS, 75/34/EHS, 75/35/EHS, 90/364/EHS, 90/365/EHS a 93/96/EHS (Ú. v. EÚ L 158, s. 77; Mim. vyd. 05/005, s. 46).

(2)  Nariadenie Rady (EHS) č. 1612/68 z 15. októbra 1968 o slobode pohybu pracovníkov v rámci spoločenstva (Ú. v. ES L 257, s. 2; Mim. vyd. 05/001, s. 15).


27.9.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 247/8


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Wojewódzki Sąd Administracyjny w Poznaniu (Poľsko) 14. júla 2008 – Krzysztof Filipiak/Dyrektor Izby Skarbowej w Poznaniu

(Vec C-314/08)

(2008/C 247/14)

Jazyk konania: poľština

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Wojewódzki Sąd Administracyjny w Poznaniu

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Krzysztof Filipiak

Žalovaný: Dyrektor Izby Skarbowej w Poznaniu

Prejudiciálne otázky

1.

Má sa zásada vymedzená v článku 43 ods. 1 a 2 ES vykladať v tom zmysle, že bráni článku 26 ods. 1 bodu 2 poľského zákona z 26. júla 1991 o dani z príjmu fyzických osôb (ustawa z dnia 26 lipca 1991 r. o podatku dochodowym od osób fizycznych, ďalej len „zákon o DPFO“), na základe ktorého je možné od základu dane z príjmu odpočítať iba príspevky na povinné sociálne zabezpečenie zaplatené na základe ustanovení vnútroštátneho práva, ako aj článku 27b ods. 1 zákona o DPFO, na základe ktorého je možné od dane z príjmov odpočítať iba príspevky na povinné zdravotné poistenie zaplatené na základe ustanovení vnútroštátneho práva, ak poľský občan, ktorý má v Poľsku neobmedzenú daňovú povinnosť týkajúcu sa príjmov zdaniteľných v Poľsku, zaplatil príspevky na povinné sociálne zabezpečenie a zdravotné poistenie v inom členskom štáte z dôvodu, že tu vykonáva hospodársku činnosť, pričom tieto príspevky neboli v tomto inom členskom štáte odpočítané od príjmov ani od dane?

2.

Majú sa zásada prednosti práva Spoločenstva a zásada vyplývajúca z článkov 10 a 43 ods. 1 a 2 ES vykladať v tom zmysle, že majú prednosť pred ustanoveniami vnútroštátneho práva uvedenými v článku 91 ods. 2 a 3 a článku 190 ods. 1 a 3 poľskej Ústavy (Dz. U. z roku 1997, č. 14, položka 176 v znení zmien a doplnení) v rozsahu, v akom na základe týchto ustanovení došlo k odloženiu účinnosti rozhodnutia ústavného súdu?


27.9.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 247/9


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Cour de cassation (Francúzsko) 17. júla 2008 – Société Olympique lyonnais/Olivier Bernard, Société Newcastle UFC

(Vec C-325/08)

(2008/C 247/15)

Jazyk konania: francúzština

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Cour de cassation

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Navrhovateľ: Société Olympique lyonnais

Odporcovia: Olivier Bernard, Société Newcastle UFC

Prejudiciálne otázky

1.

Je zásada voľného pohybu pracovníkov, stanovená [článkom 39 ES], v rozpore s ustanovením vnútroštátneho práva, na základe ktorého „talentovaný“ hráč, ktorý po uplynutí obdobia jeho výchovy, podpíše profesionálnu zmluvu s klubom z iného členského štátu Európskej únie, sa vystavuje riziku odsúdenia k náhrade škody s úrokmi?

2.

V prípade kladnej odpovede, či nevyhnutnosť podpory náboru a výchovy mladých profesionálnych hráčov predstavuje oprávnený cieľ alebo imperatívny dôvod všeobecného záujmu, ktorý odôvodňuje takéto obmedzenie?


27.9.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 247/9


Žaloba podaná 29. júla 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Litovská republika

(Vec C-350/08)

(2008/C 247/16)

Jazyk konania: litovčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: S. Steiblytė a M. Šimerdová, splnomocnené zástupkyne)

Žalovaná: Litovská republika

Návrhy žalobkyne

vyhlásiť, že Litovská republika si tým, že ponechala v platnosti vnútroštátne povolenie na uvádzanie lieku „Grasalva“ na trh, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 6 ods. 1 oddielu 4 časti II prílohy I smernice 2001/83/ES (1) v znení zmien a doplnení smernice 2003/63/ES (2), z článku 3 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 2309/93 (3) a z článku 3 ods. 1 nariadenia (ES) č. 726/2004 (4),

zaviazať Litovskú republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

i)

Od Litovskej republiky sa požaduje, aby podľa článku 6 ods. 1 smernice 2001/83/ES preskúmala či sú povolenia na uvedenie na trh, ktoré boli vydané pred pristúpením, v súlade s požiadavkami právnych predpisov Spoločenstva v oblasti farmaceutických výrobkov účinnými v čase pristúpenia, a aby s účinnosťou od 1. mája 2004 zabezpečila, že na trh sa uvedú iba lieky, ktorých povolenia sú v súlade s týmito požiadavkami.

ii)

Liek „Grasalva“ sa neuvádza v dodatku A k prílohe IX aktu o pristúpení z roku 2003 a z tohto dôvodu sa na neho nemôžu uplatniť ustanovenia týkajúce sa prechodného obdobia, pričom s účinnosťou od 1. mája 2004 môže byť tento liek uvádzaný na trh iba v prípade, že je v súlade so všetkými požiadavkami práva Spoločenstva platnými pre podobné biologické lieky s ohľadom na kvalitu, bezpečnosť a účinnosť, najmä s tými, ktoré sú stanovené v oddieli 4 časti II prílohy I smernice 2001/83/ES v znení zmien a doplnení smernice 2003/63/ES.

iii)

Príslušné orgány Litovskej republiky samotné uznali, že v dokumentoch o lieku „Grasalva“ sa nenachádzajú žiadne informácie o predklinických alebo klinických skúškach vykonaných v súlade s oddielom 4 časti II prílohy I smernice 2001/83/ES v znení zmien a doplnení smernice 2003/63/ES týkajúce sa zlučiteľnosti lieku „Grasalva“ s požiadavkami bezpečnosti a účinnosti vzťahujúcimi sa na podobné biologické lieky.

iv)

Vnútroštátne povolenie na uvádzanie lieku „Grasalva“ na trh nespĺňa požiadavky oddielu 4 časti II prílohy I smernice 2001/83/ES v znení zmien a doplnení smernice 2003/63/ES, čo má za následok to, že odo dňa pristúpenia môže byť tento liek uvádzaný na trh iba v prípade, ak bolo povolenie na jeho uvádzanie na trh udelené priamo podľa článku 3 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 2309/93 (v účinnosti do 20. novembra 2005) alebo podľa článku 3 ods. 1 nariadenia (ES) č. 726/2004 (v účinnosti od 21. novembra 2005).


(1)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/83/ES zo 6. novembra 2001, ktorou sa ustanovuje zákonník spoločenstva o humánnych liekoch (Ú. v. ES L 311, s. 67; Mim. vyd. 13/027, s. 69).

(2)  Smernica Komisie 2003/63/ES z 25. júna 2003, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2001/83/ES Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa ustanovuje zákonník spoločenstva o humánnych liekoch (Ú. v. ES L 159, s. 46; Mim. vyd. 13/031, s. 253).

(3)  Nariadenie Rady (EHS) č. 2309/93 z 22. júla 1993, na základe ktorého sa stanovujú postupy spoločenstva v oblasti povoľovania a kontroly liekov pre použitie v humánnej a veterinárnej medicíne a zriaďuje sa Európska agentúra na hodnotenie liekov (Ú. v. ES L 214, s. 1; Mim. vyd. 13/012, s. 151).

(4)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004 z 31. marca 2004, ktorým sa stanovujú postupy spoločenstva pri povoľovaní liekov na humánne použitie a na veterinárne použitie a pri vykonávaní dozoru nad týmito liekmi a ktorým sa zriaďuje Európska agentúra pre lieky (Ú. v. EÚ L 136, s. 1; Mim. vyd. 13/034, s. 229).


27.9.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 247/10


Žaloba podaná 30. júla 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Rakúska republika

(Vec C-356/08)

(2008/C 247/17)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: E. Traversa, A. Böhlke, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Rakúska republika

Návrhy žalobkyne

určiť, že Rakúska republika tým, že požadovala od každého lekára usadeného v Hornom Rakúsku, aby si zriadil bankové konto v Oberösterreichische Landesbank, na ktoré budú od zdravotných poisťovní prevádzané vecné plnenia, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článkov 43 ES, 49 ES a 56 ES,

zaviazať Rakúsku republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Zriadenie povinného konta, na ktoré sa musia prevádzať vecné plnenia od zdravotných poisťovní, nie je primerané potrebe zabezpečiť riadny výpočet a výber príspevkov, ktoré majú platiť lekári usadení v Hornom Rakúsku lekárskej komore. Sporné ustanovenia teda predstavujú neoprávnené obmedzenia troch základných slobôd garantovaných zmluvou, slobody lekárov a bánk usadiť sa v iných členských štátoch, slobodného poskytovania služieb a voľného pohybu kapitálu.


27.9.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 247/10


Žaloba podaná 4. augusta 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Helénska republika

(Vec C-357/08)

(2008/C 247/18)

Jazyk konania: gréčtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: G. Zavvos, splnomocnený zástupca)

Žalovaná: Helénska republika

Návrhy žalobkyne

určiť, že Helénska republika si tým, že neprijala zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2005/14/ES (1) z 11. mája 2005, ktorou sa a dopĺňajú smernice Rady 72/166/EHS, 84/5/EHS, 88/357/EHS a 90/232/EHS a smernica Európskeho parlamentu a Rady 2000/26/ES o poistení zodpovednosti za škodu spôsobenú prevádzkou motorových vozidiel a v každom prípade tým, že ich neoznámila Komisii, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z tejto smernice,

zaviazať Helénsku republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice 2005/14/ES do vnútroštátneho práva uplynula 11. júna 2007.


(1)  Ú. v. EÚ L 149, 11.6.2005, s. 14.


27.9.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 247/11


Žaloba podaná 8. augusta 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Helénska republika

(Vec C-368/08)

(2008/C 247/19)

Jazyk konania: gréčtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: U. Wölker a I. Dimitriou)

Žalovaná: Helénska republika

Návrhy žalobkyne

určiť, že Helénska republika si tým, že neprijala zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s článkom 19 ods. 1 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/35/ES (1) z 21. apríla 2004 o environmentálnej zodpovednosti pri prevencii a odstraňovaní environmentálnych škôd a v každom prípade tým, že ich neoznámila Komisii, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z tejto smernice,

zaviazať Helénsku republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice 2004/35/ES do vnútroštátneho práva uplynula 30. apríla 2007.


(1)  Ú. v. EÚ L 143, 30.4.2004, s. 56.


27.9.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 247/11


Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 30. mája 2008 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Landesgericht Klagenfurt – Rakúsko) – A-Punkt Schmuckhandels GmbH/Claudia Schmidt

(Vec C-315/07) (1)

(2008/C 247/20)

Jazyk konania: nemčina

Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 269, 10.11.2007.


27.9.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 247/11


Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 3. júna 2008 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Landgericht Berlin – Nemecko) – M.C.O. Congres/Suxess GmbH

(Vec C-476/07) (1)

(2008/C 247/21)

Jazyk konania: nemčina

Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 22, 26.1.2008.


Súd prvého stupňa

27.9.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 247/12


Uznesenie predsedu Súdu prvého stupňa z 18. júna 2008 – Dox AgroSciences a i./Komisia

(Vec T-475/07 R)

(„Predbežné opatrenie - Smernica 91/414/EHS - Návrh na odklad výkonu - Prípustnosť - Nedostatok naliehavosti“)

(2008/C 247/22)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobcovia: Dow AgroSciences Ltd (Hitchin, Hertfordshire, Spojené kráľovstvo), Dow AgroSciences LLC (Indianapolis, Indiana, Spojené štáty), Dow AgroSciences (Mougins, Francúzsko), Dow AgroSciences Export (Mougins), Dow AgroSciences BV (Hoek, Holandsko), Dow AgroSciences Hungary kft (Budapešť, Maďarsko), Dow AgroSciences Italia Srl (Miláno, Taliansko), Dow AgroSciences Polska sp. z o.o. (Varšava, Poľsko); Dow AgroSciences Iberica, SA (Madrid, Španielsko), Dow AgroSciences s.r.o. (Praha, Česká republika), Dow AgroSciences Danmark A/S (Kongens Lyngby, Dánsko), Dow AgroSciences GmbH (Mníchov, Nemecko), Dintec Agroquímica – Produtos Químicos, Lda (Funchal, Madère, Portugalsko), Finchimica SpA (Brescia, Taliansko) (v zastúpení: C. Mereu a K. Van Maldegem, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: B. Doherty a L. Parpala, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na odklad výkonu rozhodnutia Komisie 2007/629/ES z 20. septembra 2007 týkajúceho sa nezaradenia trifluralínu do prílohy I smernice Rady 91/414/ES a na odobratie povolení pre prípravky na ochranu rastlín, ktoré obsahujú túto látku (Ú. v. ES L 255, s. 42; Mim. vyd. 03/011, s. 332) až do vynesenia rozsudku vo veci samej

Výrok uznesenia

1.

Návrh na nariadenie predbežného opatrenia sa zamieta.

2.

O trovách konania sa rozhodne v konaní vo veci samej.


27.9.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 247/12


Uznesenie predsedu Súdu prvého stupňa z 15. júla 2008 – Antwerpse Bouwwerken/Komisia

(Vec T-195/08 R)

(„Predbežné opatrenie - Verejné obstarávanie - Verejné obstarávanie Spoločenstvom - Zmietnutie návrhu na účasť - Návrh na odklad výkonu a na nariadenie predbežných opatrení - Prípustnosť - Záujem na konaní - Strata príležitosti - Neexistencia vážnej a nenapraviteľnej ujmy - Nedostatok naliehavosti“)

(2008/C 247/23)

Jazyk konania: holandčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Antwerpse Bouwwerken NV (Antverpy, Belgicko) (v zastúpení: J. Verbist a D. de Keuster, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: E. Manhaeve, splnomocnený zástupca, za právnej pomoci M. Gelders)

Predmet veci

Návrh na nariadenie predbežných opatrení podanom v rámci verejného obstarávania vyhlásenom Komisiou na stavbu budovy

Výrok uznesenia

1.

Návrh na nariadenie predbežného opatrenia sa zamieta.

2.

O trovách konania sa rozhodne vo veci samej.


27.9.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 247/12


Uznesenie predsedu Súdu prvého stupňa z 15. júla 2008 – CLL Centre de langues/Komisia

(Vec T-202/08 R)

(„Predbežné opatrenie - Verejné obstarávanie - Verejné obstarávanie Spoločenstvom - Zamietnutie návrhu na účasť - Návrh na odklad výkonu a na nariadenie predbežných opatrení - Nedostatok fumus boni iuris - Strata príležitosti - Neexistencia vážnej a nenapraviteľnej ujmy - Nedostatok naliehavosti“)

(2008/C 247/24)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Centre de langues à Louvain-la-Neuve et Centre de langue -en-Woluwe (CLL Centre de langues) (Louvain-la-Neuve, Belgicko) (v zastúpení: F. Tulkens a V. Ost, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: N. Bambara a E. Manhaeve, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci P. Wytinck, advokát)

Predmet veci

Návrh na nariadenie predbežných opatrení povoliť v podstate Centre de langues à Louvain-la-Neuve et -en-Woluwe (CLL Centre de langues) zúčastniť sa na verejnom obstarávaní ADMIN/D1/PR/2008/004 týkajúcom sa obstarávania „Jazykové školenia pre administratívnych zamestnancov inštitúcií, orgánov a agentúr Európskej únie (EÚ) v Bruseli“ a pozastaviť rozhodnutie Komisie o vylúčení, až kým Súd prvého stupňa nerozhodne o žalobe o neplatnosť podanej proti tomuto rozhodnutiu

Výrok uznesenia

1.

Návrh na nariadenie predbežného opatrenia sa zamieta.

2.

O trovách konania sa rozhodne v konaní vo veci samej.


27.9.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 247/13


Odvolanie podané 9. júla 2008: Petrus Kerstens proti rozsudku Súdu pre verejnú službu z 8. mája 2008 vo veci F-119/06, Kerstens/Komisia

(Vec T-266/08 P)

(2008/C 247/25)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Odvolateľ: Petrus Kerstens (Overijse, Belgicko) (v zastúpení: C. Mourato, advokát)

Ďalší účastník konania: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy odvolateľa

zrušiť napadnutý rozsudok,

vrátiť vec Súdu pre verejnú službu Európskej únie,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Odvolateľ týmto odvolaním žiada zrušenie rozsudku Súdu pre verejnú službu z 8. mája 2008 vo veci Kerstens/Komisia, F-119/06, ktorým bola zamietnutá žaloba, ktorou odvolateľ žiadal na jednej strane zrušenie rozhodnutia Riadiaceho výboru Úradu pre správu a úhradu individuálnych nárokov o zmene organizačnej schémy tohto úradu v rozsahu, v akom rozhodol o preložení odvolateľa, ktorý bol v predmetnom čase vedúcim sekcie „Zdroje“, do funkcie v oblasti výskumu a prognóz, a na druhej strane náhradu údajne spôsobenej škody.

Odvolateľ na podporu svojho odvolania uvádza odvolací dôvod založený na skreslení skutočností a dôkazov, ako aj na nesprávnom právnom posúdení Súdu pre verejnú službu pri uplatnení článku 7 Služobného poriadku úradníkov Európskych spoločenstiev a štatutárnych ustanovení v oblasti disciplinárnych sankcií a zneužitia právomoci v rozsahu, v akom súd zmiernil porušenie tohto článku na základe neexistujúcich okolností.

Odvolateľ okrem iného uvádza, že súd nedostatočne odôvodnil napadnuté rozhodnutie, pokiaľ ide o posúdenie významu oddelenia Úradom pre správu a úhradu individuálnych nárokov a zriadenie dodatočného oddelenia pre výskum a prognózy vzhľadom na trvalý nedostatok pracovníkov na Úrade.

Po tretie odvolateľ tvrdí, že boli porušené jeho práva na obranu v rozsahu, v akom súd založil viacero odôvodnení na správe o služobnom postupe odvolateľa za obdobie od 1. januára 2006 do 31. decembra 2006, ktorú Komisia predložila prvýkrát na pojednávaní, bez umožnenia odvolateľovi uviesť svoj názor v súvislosti s týmito odôvodneniami.


27.9.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 247/13


Žaloba podaná 9. júla 2008 – Región Nord-Pas-de-Calais/Komisia

(Vec T-267/08)

(2008/C 247/26)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Región Nord-Pas-de-Calais (v zastúpení: M. Cliquennois a F. Cavedon, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie Komisie Európskych spoločenstiev K(2008) 1089 v konečnom znení z 2. apríla 2008 o štátnej pomoci č. K 38/2007 (ex NN 45/2007), ktorú Francúzsko poskytlo spoločnosti Arbel Fauvet Rail SA,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobca žiada zrušenie rozhodnutia Komisie Európskych spoločenstiev K(2008) 1089 v konečnom znení z 2. apríla 2008, ktorým Komisia vyhlásila štátnu pomoc poskytnutú žalobcom a Communauté d'Agglomération de Douaisis spoločnosti Arbel Fauvet Rail SA vo forme nahraditeľných zálohových platieb s ročnou úrokovou sadzbou 4,08 %, ktorá zodpovedá referenčnej sadzbe Spoločenstva uplatniteľnej v čase poskytnutia pomoci, za nezlučiteľnú so spoločným trhom. Komisia posúdila, že Arbel Fauvet Rail SA, vzhľadom na svoju finančnú situáciu, by si nemohla na finančnom trhu zabezpečiť kapitál za takých výhodných podmienok.

Žalobca predovšetkým uvádza, že Komisia zjavne nesprávne posúdila a nesplnila si svoju povinnosť odôvodnenia v rozsahu v akom rozhodla, že kapitál pochádza z časti z obcí Communauté d'Agglomération de Douaisis, ktoré je verejným orgánom medziobecnej spolupráce, ktorý má správnu a rozpočtovú nezávislosť v porovnaní s obcami, ktoré ho tvoria. Žalobca tvrdí, že poskytnutá pomoc teda nie je štátnou.

Žalobca ďalej tvrdí, že Komisia nesprávne posúdila, a) keď kvalifikovala Arbel Fauvet Rail SA ako podnik v ťažkostiach a b) keď uviedla, že Arbel Fauvet Rail SA by nemohla obdržať úrokovú sadzbu uplatniteľnú za normálnych podmienok na trhu.

Žalobca okrem iného tvrdí, že Komisia riadne neskúmala spis, keďže neurčila ani výšku pomoci, ktorá sa má vrátiť, ani hodnotu pomoci a neuviedla žiaden prvok, ktorým by odôvodnila zvýšenie sadzby uplatniteľnej pri nahraditeľných zálohových platbách z dôvodu osobitnej riskantnej situácie u Arbel Fauvet Rail SA.

Žalobca nakoniec uvádza porušenie zásady kontradiktórnosti, keďže nebol vypočutý v rámci správneho konania.


27.9.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 247/14


Žaloba podaná 11. júla 2008 – Spolková krajina Burgenland/Komisia

(Vec T-268/08)

(2008/C 247/27)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Spolková krajina Burgenland (v zastúpení: U. Soltész a C. Herbst, Rechtsanwälte)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie Komisie K(2008) 1625 v konečnom znení z 30. apríla 2008 (č. C 56/2006, ex NN 77/2006 – Privatizácia Bank Burgenland) ako celok podľa článku 231 ods. 1 ES,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania žalobkyne podľa článku 87 ods. 1 Rokovacieho poriadku Súdu prvého stupňa.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobkyňa napáda rozhodnutie Komisie K(2008) 1625 v konečnom znení z 30. apríla 2008, v ktorom Komisia rozhodla, že štátna pomoc, ktorú Rakúsko v rozpore s článkom 88 ods. 3 ES poskytlo v prospech poisťovacej spoločnosti Grazer Wechselseitige Versicherung AG a GW Beteiligungerwerbs- und -verwaltungs-GmbH v spojitosti s privatizáciou HYPO Bank Burgenland AG, je nezlučiteľná so spoločným trhom.

Žalobkyňa uvádza na podporu svojej žaloby tieto dôvody:

nesprávne uplatnenie článku 87 ods. 1 ES Komisiou pri určení trhovej ceny, keďže nebolo nevyhnutné vykonať ponukové konanie,

nesprávne uplatnenie článku 87 ods. 1 ES Komisiou kvôli porušeniu doterajšej praxe Komisie,

nesprávne uplatnenie článku 87 ods. 1 ES Komisiou, keďže aj súkromný predávajúci by musel dospieť k negatívnej prognóze rozhodnutia rakúskeho orgánu dohľadu nad finančným trhom, pokiaľ ide o záujemcu s najvyššou ponukou,

nesprávne uplatnenie článku 87 ods. 1 ES Komisiou, keďže žalobkyňa smela zohľadniť „Ausfallhaftung“ (druh zákonného ručenia) za určité záväzky privatizovanej banky pri rozhodnutí o prijatí ponuky,

nesprávne uplatnenie zásady súkromného predávajúceho Komisiou pri skúmaní vplyvu „Ausfallhaftung“ na rozhodnutie o predaji,

nesprávne uplatnenie článku 87 ods. 1 ES Komisiou tým, že neuznala dôkazné bremeno, resp. povinnosť predložiť dôkazy v ponukovom konaní,

nesprávne uplatnenie článku 87 ods. 1 ES Komisiou, keďže ponuka záujemcu s najvyššou ponukou nemohla slúžiť ako podklad pre stanovenie trhovej hodnoty,

nesprávne posúdenie hospodárskej hodnoty emisií privatizovanej banky Komisiou, ako aj

nesprávne uplatnenie článku 87 ods. 1 ES Komisiou v spojitosti so stanovením prvkov pomoci.


27.9.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 247/15


Žaloba podaná 8. júla 2008 – Spolková republika Nemecko/Komisia

(Vec T-270/08)

(2008/C 247/28)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Spolková republika Nemecko (v zastúpení: M. Lumma, splnomocnený zástupca, za právnej pomoci C. von Donat, Rechtsanwalt)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie Komisie K(2008) 1615 v konečnom znení z 29. apríla 2008 o krátení príspevku z Európskeho fondu regionálneho rozvoja (EFRR) pre operačný program v cieľovom regióne I Berlín (východ) (1994 – 1999) v Spolkovej republike Nemecko, ktorý bol poskytnutý rozhodnutím Komisie K(94) 1973 z 5. augusta 1994,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Napadnutým rozhodnutím Komisia krátila príspevok poskytnutý z EFRR pre operačný program v cieľovom regióne I Berlín v Spolkovej republike Nemecko (1994–1999).

Na podporu svojej žaloby žalobkyňa po prvé uvádza, že Komisia nesprávne posúdila skutkový stav. Žalobkyňa predovšetkým Komisii vytýka, že správne nepochopila jednotlivé výsledky analýz a neoprávnene predpokladala systematické chyby pri správe a kontrole.

Po druhé žalobkyňa uvádza, že pre uplatnenie paušálnych a extrapolovaných finančných korektúr na operačný program v relevantnom období v rokoch 1994 – 1999 neexistuje právny základ, keďže pre toto obdobie neexistovala právna úprava porovnateľná s článkom 39 nariadenia (ES) č. 1260/99 (1). Okrem toho dostatočne konkrétnym právnym základom nie sú ani ustanovenia článku 24 nariadenia (EHS) č. 4253/88 (2) ako ani vnútorné direktívy Komisie z 15. októbra 1997 o čistých finančných korektúrach v rámci uplatnenia článku 24 nariadenia č. 4253/88 alebo zásady hospodárneho využívania rozpočtových prostriedkov podľa článku 274 ES. Rovnako nemožno podľa názoru žalobkyne pozorovať ani žiadnu zodpovedajúcu dlhodobú a všeobecne uznávanú prax správnych orgánov.

Žalobkyňa navyše tvrdí, že napadnuté rozhodnutie je v rozpore s článkom 24 ods. 2 nariadenia č. 4253/88, keďže v zmysle tohto ustanovenia nenastali žiadne nezrovnalosti. V tejto súvislosti ďalej uvádza, že ak by aj boli splnené podmienky pre krátenie podľa článku 24 ods. 2 nariadenia č. 4253/88, Komisia bola povinná uvážiť, či toto krátenie je primerané.

Subsidiárne žalobkyňa uvádza, že paušálne korektúry sú neprimerané a že Komisia sa pri približnom výpočte opierala o nedostatočný skutkový základ.

Ďalej je vytýkané, že žalovaná porušila svoju povinnosť riadne odôvodniť napadnuté rozhodnutie.

Napokon žalobkyňa uvádza, že Komisia porušila zásadu spolupráce, keďže napriek opakovaným analýzam vykonaným jej audítormi v relevantnom období v rokoch 1994–1999 nikdy nezobrala do úvahy finančné dôsledky systémových nedostatkov.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 1260/1999 z 21. júna 1999 o všeobecných ustanoveniach o štrukturálnych fondoch (Ú. v. ES L 161, s. 1; Mim. vyd. 14/001, s. 31).

(2)  Nariadenie Rady (EHS) č. 4253/88 z 19. decembra 1988, ktorým sa vykonáva nariadenie (EHS) č. 2052/88 o koordinácii opatrení rôznych štrukturálnych fondov a koordinácii opatrení medzi týmito fondmi a Európskou investičnou bankou a inými existujúcimi finančnými nástrojmi (Ú. v. ES L 374, s. 1).


27.9.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 247/15


Žaloba podaná 17. júla 2008 – Communauté d'Agglomération du Douaisis/Komisia Európskych spoločenstiev

(Vec T-279/08)

(2008/C 247/29)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Communauté d'Agglomération du Douaisis (v zastúpení: M.-Y. Benjamin, advokát)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie Komisie č. K 38/2007 z 2. apríla 2008

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobca žiada zrušenie rozhodnutia Komisie Európskych spoločenstiev K(2008) 1089 v konečnom znení z 2. apríla 2008, ktorým Komisia vyhlásila štátnu pomoc poskytnutú žalobcom a regiónom Nord-Pas-de-Calais spoločnosti Arbel Fauvet Rail SA vo forme nahraditeľných zálohových platieb s ročnou úrokovou sadzbou 4,08 %, ktorá zodpovedá referenčnej sadzbe Spoločenstva uplatniteľnej v čase poskytnutia pomoci, za nezlučiteľnú so spoločným trhom. Komisia posúdila, že Arbel Fauvet Rail SA vzhľadom na svoju finančnú situáciu, si nemohla na finančnom trhu zabezpečiť kapitál za takých výhodných podmienok.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia uvedené žalobcom sú totožné s tými, ktoré boli uvedené vo veci T-267/08, región Nord-Pas-de-Calais/Komisia.


27.9.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 247/16


Žaloba podaná 15. júla 2008 – Rakúska republika/Komisia

(Vec T-281/08)

(2008/C 247/30)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Rakúska republika (v zastúpení: C. Pesendorfer, splnomocnený zástupca)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie Komisie K(2008) 1625 v konečnom znení z 30. apríla 2008 o štátnej pomoci č. C 56/2006 (ex NN 77/2006) Rakúska pri privatizácii Bank Burgenland,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobkyňa napáda rozhodnutie Komisie K(2008) 1625 v konečnom znení z 30. apríla 2008, v ktorom Komisia rozhodla, že štátna pomoc, ktorú Rakúsko v rozpore s článkom 88 ods. 3 ES poskytlo v prospech poisťovacej spoločnosti Grazer Wechselseitige Versicherung AG a GW Beteiligungerwerbs- und -verwaltungs-GmbH v spojitosti s privatizáciou HYPO Bank Burgenland AG, je nezlučiteľná so spoločným trhom.

Pokiaľ ide o odôvodnenie žaloby, možno odkázať na zhrnutie žalobných dôvodov týkajúcich sa veci T-268/08, Spolková krajina Burgenland/Komisia.


27.9.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 247/16


Žaloba podaná 17. júla 2008 – Grazer Wechselseitige Versicherung/Komisia

(Vec T-282/08)

(2008/C 247/31)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Grazer Wechselseitige Versicherung AG (Graz, Rakúsko) (v zastúpení: H. Wollmann, Rechtsanwalt)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie Komisie K(2008) 1625 v konečnom znení z 30. apríla 2008 (č. C 56/2006, ex NN 77/2006 – Privatizácia Bank Burgenland) ako celok podľa článku 231 ods. 1 ES,

zaviazať žalovanú na náhradu trov konania podľa článku 87 ods. 2 Rokovacieho poriadku Súdu prvého stupňa.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobkyňa napáda rozhodnutie Komisie K(2008) 1625 v konečnom znení z 30. apríla 2008, v ktorom Komisia rozhodla, že štátna pomoc, ktorú Rakúsko v rozpore s článkom 88 ods. 3 ES poskytlo v prospech poisťovacej spoločnosti Grazer Wechselseitige Versicherung AG a GW Beteiligungerwerbs- und -verwaltungs-GmbH v spojitosti s privatizáciou HYPO Bank Burgenland AG, je nezlučiteľná so spoločným trhom.

Žalobkyňa na podporu svojej žaloby v prvom rade tvrdí, že Komisia vo viacerých ohľadoch nesprávne uplatnila článok 87 ods. 1 ES. V tejto súvislosti najmä uvádza, že početné okolnosti naznačujú, že trhová hodnota privatizovanej banky bola v čase predaja výrazne nižšia než žalobkyňou ponúkaná kúpna cena, takže nebola pri predaji zvýhodnená.

Okrem toho sa žalovanej vytýka, že nesprávne uplatnila kritérium súkromného predávajúceho. Žalobkyňa v tomto ohľade tvrdí, že téza Komisie, podľa ktorej v rámci rozhodnutia o prijatí ponuky nesmelo dôjsť k zohľadneniu „Ausfallhaftung“ (druh zákonného ručenia) Spolkovej krajiny Burgenland za určité záväzky privatizovanej banky, je nesprávna. Žalobkyňa v tejto súvislosti navyše uvádza, že Komisia nevychádzala z koncepcie reálneho investora v súkromnom hospodárstve, ale z fikcie predávajúceho pripraveného niesť stopercentné riziko.

Ďalej žalobkyňa tvrdí, že Komisia nepreukázala, že ponuka žalobkyne by po vykonaní všetkých požadovaných úprav ešte bola nominálne horšia ako ponuka konkurenčného záujemcu.

Subsidiárne žalobkyňa uvádza, že Komisia opomenula preskúmať, pokiaľ sa vychádza z existencie pomoci, jej zlučiteľnosť so spoločným trhom so zreteľom na článok 87 ods. 3 písm. c) ES.

Napokon žalobkyňa napadnutému rozhodnutiu vytýka rad nedostatkov odôvodnenia.


27.9.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 247/17


Žaloba podaná 21. júla 2008 – Securvita/ÚHVT (Natur-Aktien-Index)

(Vec T-285/08)

(2008/C 247/32)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Securvita Gesellschaft zur Entwicklung alternativer Versicherungskonzepte mbH (Hamburg, Nemecko) (v zastúpení: M. van Eendenburg, Rechtwanwalt)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhy žalobkyne

zmeniť rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu z 26. mája 2008 vo veci R 525/2007-4 v tom zmysle, že sa Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) nariadi vykonať zápis slovnej ochrannej známky „Natur-Aktien-Index“ ako ochrannej známky Spoločenstva.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „Natur-Aktien-Index“ pre výrobky a služby tried 16, 36 a 42 (prihláška č. 4 861 175).

Rozhodnutie prieskumového pracovníka: zamietnutie prihlášky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie námietky.

Dôvody žaloby: porušenie článku 7 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94 (1), keďže prihlasovaná ochranná známka má rozlišovaciu spôsobilosť.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 40/94 z 20. decembra 1993 o ochrannej známke spoločenstva (Ú. v. ES L 11, s. 1; Mim. vyd. 17/001, s. 146).


27.9.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 247/17


Žaloba podaná 21. júla 2008 – Fidelio KG/ÚHVT (Hallux)

(Vec T-286/08)

(2008/C 247/33)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobca: Fidelio KG (Linz, Rakúsko) (v zastúpení: M. Gail, Rechtsanwalt)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 21. mája 2008 (vec R 632/2007-4),

Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) zaviazať na náhradu vlastných trov konania a náhradu trov konania žalobcu.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „Hallux“ pre tovary zaradené do tried 10, 18 a 25 (prihláška č. 5 245 147).

Rozhodnutie prieskumového pracovníka: čiastočné zamietnutie prihlášky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: čiastočné vyhovenie odvolaniu.

Dôvody žaloby: porušenie článku 7 ods. 1 písm. b) a c) nariadenia (ES) č. 40/94 (1), pretože prihlasovaná ochranná známka pre tovar „ortopedické výrobky“ a „obuv“ nevykazuje žiadne absolútne dôvody zamietnutia.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 40/94 z 20. decembra 1993 o ochrannej známke spoločenstva (Ú. v. ES L 11, s. 1; Mim. vyd. 17/001, s. 146).


27.9.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 247/17


Žaloba podaná 25. júla 2008 – Cadila Healthcare/ÚHVT – Laboratorios Inibsa (ZYDUS)

(Vec T-287/08)

(2008/C 247/34)

Jazyk žaloby: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: Cadila Healthcare Ltd (Ahmedabad, India) (v zastúpení: S. Bailey, A. Juaristi a F. Potin, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Laboratorios Inibsa, SA (Llissa de Vall, Španielsko)

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie druhého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 5. mája 2008 vo veci R 1322/2007-2 a

zaviazať žalovaného na náhradu trov konania, vrátane trov konania pred odvolacím senátom.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobca.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „ZYDUS“ pre výrobky zaradené do tried 3, 5 a 10 – prihláška č. 3 277 662.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: zápis španielskej ochrannej známky č. 2 360 938 „CIBUS“ pre výrobky zaradené do triedy 5; zápis španielskej ochrannej známky č. 2 360 939 „CIBUS“ pre výrobky zaradené do triedy 3.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: vyhovenie námietke pre všetky namietané výrobky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: odvolací senát nesprávne rozhodol, že námietkové oddelenie odôvodnilo svoje rozhodnutie, a teda neporušilo článok 73 nariadenia Rady 40/94; odvolací senát nesprávne rozhodol o existencii pravdepodobnosti zámeny medzi skoršou ochrannou známkou a prihlasovanou ochrannou známkou, pričom porušil všeobecné zásady práva ochranných známok a predovšetkým článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady 40/94.


27.9.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 247/18


Žaloba podaná 25. júla 2008 – Cadila Healthcare/ÚHVT – Novartis (ZYDUS)

(Vec T-288/08)

(2008/C 247/35)

Jazyk žaloby: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: Cadila Healthcare Ltd (Ahmedabad, India) (v zastúpení: S. Bailey, A. Juaristi a F. Potin, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Novartis AG (Bazilej, Švajčiarsko)

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie druhého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) zo 7. mája 2008 vo veci R 1092/2007-2 a

zaviazať žalovaného na náhradu trov konania, vrátane trov konania pred odvolacím senátom.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobca.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „ZYDUS“ pre výrobky zaradené do tried 3, 5 a 10 – prihláška č. 3 277 662.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: prihláška ochrannej známky Spoločenstva č. 2 356 964 „ZIMBUS“ pre výrobky zaradené do triedy 5.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: vyhovenie námietke, pokiaľ ide o časť namietaných výrobkov.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: čiastočné zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: odvolací senát nesprávne rozhodol, keď dospel k záveru o existencii pravdepodobnosti zámeny medzi skoršou ochrannou známkou a prihlasovanou ochrannou známkou, pričom porušil všeobecné zásady práva ochranných známok a predovšetkým článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady 40/94.


27.9.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 247/18


Žaloba podaná 29. júla 2008 – Deutsche BKK/ÚHVT (Deutsche BKK)

(Vec T-289/08)

(2008/C 247/36)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobca: Deutsche BKK (Wolfsburg, Nemecko) (v zastúpení: H.-P. Schrammek, C. Drzymalla a S. Risthaus, Rechtsanwälte)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 29. mája 2008 vo veci R 318/200-4 doručené 2. júna 2008,

zaviazať žalovaného na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „Deutsche BKK“ pre služby zaradené do tried 36, 41 a 44 (prihláška č. 4 724 894).

Rozhodnutie prieskumového pracovníka: zamietnutie prihlášky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby:

porušenie článku 73 nariadenia (ES) č. 40/94 (1) z dôvodu zamietnutia podkladov bez možnosti vopred zaujať stanovisko,

porušenie článku 74 ods. 1 prvej vety nariadenia č. 40/94 z toho dôvodu, že Úrad nezistil skutkový stav riadnym spôsobom,

porušenie článku 7 ods. 1 písm. b) a c) nariadenia č. 40/94 z dôvodu popretia spôsobilosti ochrany ochrannej známky „Deutsche BKK“ kvôli absolútnym dôvodom brániacim poskytnutiu ochrany,

porušenie článku 7 ods. 3 nariadenia č. 40/94 z dôvodu popretia nadobudnutia rozlišovacej spôsobilosti používaním.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 40/94 z 20. decembra 1993 o ochrannej známke spoločenstva (Ú. v. ES L 11, s. 1; Mim. vyd. 17/001, s. 146).


27.9.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 247/19


Žaloba podaná 23. júla 2008 – CPS Color Group/ÚHVT – Fema Farben und Putze (TEMACOLOR)

(Vec T-295/08)

(2008/C 247/37)

Jazyk žaloby: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: CPS Color Group Oy (Vantaa, Fínsko) (v zastúpení: P. Hagman, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Fema Farben und Putze GmbH (Ettlingen, Nemecko)

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) zo 7. mája 2008 vo veci R 808/2007-1 a

zaviazať žalovaného a ďalšieho účastníka konania pred odvolacím senátom na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobca.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „TEMACOLOR“ pre výrobky zaradené do triedy 2.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: zápis nemeckej slovnej ochrannej známky č. 2 104 061 „FEMA-Color“ pre výrobky zaradené do triedy 2; zápis medzinárodnej slovnej ochrannej známky č. 691 406 „FEMA-Color“ pre výrobky zaradené do triedy 2.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: vyhovenie námietke v celom rozsahu.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: odvolací senát sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia, keď rozhodol, že kolidujúce ochranné známky sú také podobné, že môže dôjsť k ich zámene, pričom porušil článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady 40/94.


27.9.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 247/19


Žaloba podaná 28. júla 2008 – Berliner Institut für Vergleichende Sozialforschung/Komisia

(Vec T-296/08)

(2008/C 247/38)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobca: Berliner Institut für Vergleichende Sozialforschung eV (Berlín, Nemecko) (v zastúpení: U. Calus, Rechtsanwalt)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie Komisie z 23. mája 2008 o konečnom schválení platby v rámci projektu „Integračné ukazovatele a generačná výmena“ na základe dohody o financovaní JLS/2004/INTI/077 v rozsahu, v ktorom bola zamietnutá žiadosť žalobcu o schválenie konečnej platby vo výške 59 592,77 eura, ktorá je vyššia ako schválená suma,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobca a Komisia podpísali v máji 2005 zmluvu o podpore projektu v rámci programu INTI. Listom z 23. mája 2008 žalovaná schválila žalobcovi konečnú platbu, ktorá bola nižšia ako suma požadovaná žalobcom. Žalobca predmetnou žalobou napáda zamietnutie jeho žiadosti o náhradu výdavkov prevyšujúcich schválenú sumu.

Na podporu svojej žaloby žalobca uvádza, že nesúhlasí s názorom Komisie, podľa ktorej zmena účastníka projektu je možná iba po uzatvorení dohody o financovaní tým spôsobom, že sa prijme zmena dohody, keďže dohoda o financovaní neobsahuje príslušné ustanovenie. Ďalej Komisia odmietla priznať náhradu výdavkov z rozličných dôvodov, ktoré odporujú dohode o financovaní a doterajšej praxi úradov.


27.9.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 247/20


Žaloba podaná 29. júla 2008 – Mepos Electronics/ÚHVT (MEPOS)

(Vec T-297/08)

(2008/C 247/39)

Jazyk žaloby: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: Mepos Electronics Ltd (Kaohsiung, Tajvan) (v zastúpení: M. Wirtz, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie druhého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 28. mája 2008 vo veci R 437/2008-2,

vyhovieť žiadosti o restitutio in integrum a

zaviazať ÚHVT na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovaná ochranná známka: obrazová ochranná známka „MEPOS“ pre výrobky zaradené do triedy 9 – prihláška č. 5 770 383.

Rozhodnutie prieskumového pracovníka: zamietnutie prihlášky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: odvolací senát porušil články 36, 77a a 79 nariadenia Rady č. 40/94, ako aj článok 6 Európskeho dohovoru o ľudských právach a článok 6 ods. 2 Zmluvy o Európskej únii, keď rozhodol, že prieskumový pracovník postupoval v súlade s procesnými pravidlami pri preskúmaní prihlášky; odvolací senát porušil článok 78 nariadenia Rady č. 40/94, keď nevyhovel žiadosti o restitutio in integrum z dôvodu zmeškania lehoty na podanie odvolania.


27.9.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 247/20


Žaloba podaná 31. júla 2008 – Aldi/ÚHVT – Catalana de Telecomunicacions Societat Operadora de Xarxes (ALDI)

(Vec T-298/08)

(2008/C 247/40)

Jazyk žaloby: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Aldi GmbH & Co. KG (Mülheim an der Ruhr, Nemecko) (v zastúpení: N. Lützenrath, U. Rademacher, L. Kolks a C. Fürsen, Rechtsanwälte)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Catalana de Telecomunicacions Societat Operadora de Xarxes, SA (Barcelona, Španielsko)

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) zo 14. mája 2008 vo veci R 1301/2007-1),

zaviazať žalovaného na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „ALDI“ pre výrobky a služby zaradené do tried 35, 38 a 39 (prihláška č. 3 360 914).

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: Catalana de Telecomunicacions Societat Operadora de Xarxes, SA.

Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: španielska slovná ochranná známka „ALPI“ pre služby zaradené do triedy 39 (ochranná známka č. 2 262 920), španielska slovná ochranná známka „ALPI“ pre služby zaradené do triedy 39 (ochranná známka č. 2 262 921) a medzinárodná ochranná známka „ALPI“ pre služby zaradené do tried 37, 38, 39 a 42 (ochranná známka č. 789 344), pričom námietka smerovala len proti prihláške pre služby zaradené do triedy 38.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: vyhovenie námietke.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94 (1), pretože medzi spornými ochrannými známkami neexistuje pravdepodobnosť zámeny.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 40/94 z 20. decembra 1993 o ochrannej známke spoločenstva (Ú. v. ES L 11, s. 1; Mim. vyd. 17/001, s. 146).


27.9.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 247/21


Žaloba podaná 1. augusta 2008 – Hoo Hing/ÚHVT – Tresplain Investments (Golden Elephant Brand)

(Vec T-300/08)

(2008/C 247/41)

Jazyk žaloby: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: Hoo Hing Holdings Ltd (Romford, Spojené kráľovstvo) (v zastúpení: M. Edenborough, barrister)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Tresplain Investments Ltd (Hong Kong, Čína)

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) zo 7. mája 2008 vo veci R 889/2007-1 v rozsahu, v akom rozhodol o neprípustnosti dôvodu námietky založenom na článku 51 ods. 1 písm. a) nariadenia Rady č. 40/94,

subsidiárne zmeniť rozhodnutie prvého odvolacieho senátu ÚHVT zo 7. mája 2008 vo veci R 889/2007-1 tak, že je prípustný a dôvodný dôvod námietky založený na článku 51 ods. 1 písm. a) nariadenia Rady č. 40/94,

zmeniť rozhodnutie prvého odvolacieho senátu ÚHVT zo 7. mája 2008 vo veci R 889/2007-1 tak, že je prípustný a dôvodný dôvod námietky založený na článku 51 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady č. 40/94,

ak by bolo rozhodnutie prvého odvolacieho senátu ÚHVT zo 7. mája 2008 vo veci R 889/2007-1 v zmysle navrhovaného zmenené, zmeniť ďalej toto rozhodnutie tak, aby ochranná známka Spoločenstva č. 241 810 bola vyhlásená za neplatnú na základe niektorého z týchto dodatočných dôvodov, prípadne oboch,

zaviazať ÚHVT alebo ďalšieho účastníka konania pred odvolacím senátom na náhradu trov konania. Subsidiárne zaviazať ÚHVT a ďalšieho účastníka konania pred odvolacím senátom na náhradu trov konania spoločne a nerozdielne.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Zapísaná ochranná známka Spoločenstva, ktorá je predmetom návrhu na vyhlásenie neplatnosti: obrazová ochranná známka „Golden Elephant Brand“ pre výrobky zaradené do triedy 30 – zápis ochrannej známky Spoločenstva č. 241 810.

Majiteľ ochrannej známky Spoločenstva: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Účastník, ktorý sa domáha vyhlásenia neplatnosti: žalobca.

Práva z ochrannej známky účastníka, ktorý sa domáha vyhlásenia neplatnosti: nezapísaná obrazová ochranná známka „GOLDEN ELEPHANT“ používaná v Spojenom kráľovstve.

Rozhodnutie výmazového oddelenia: zamietnutie návrhu na vyhlásenie neplatnosti.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zrušenie rozhodnutia výmazového oddelenia.

Dôvody žaloby: odvolací senát sa dopustil omylu, keď rozhodol o neprípustnosti dôvodu založeného na článku 51 ods. 1 písm. a) nariadenia Rady č. 40/94, ako aj keď nerozhodol o prípustnosti a dôvodnosti námietky proti prihláške, ktorá sa zakladala na článku 51 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady č. 40/94.


27.9.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 247/21


Žaloba podaná 6. augusta 2008 – Laura Ashley/ÚHVT – Tiziana Bucci (LAURA ASHLEY)

(Vec T-301/08)

(2008/C 247/42)

Jazyk žaloby: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Laura Ashley Ltd (Londýn, Spojené kráľovstvo) (v zastúpení: J. Guise, solicitor)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Tiziana Bucci (Viareggio, Taliansko)

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 28. mája vo veci R 1237/2007-1 a zamietnuť námietku a

zaviazať žalovaného na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „LAURA ASHLEY“ pre rôzne výrobky zaradené do tried 3, 18, 24 a 25.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: ďalší účastník konania pred odvolacím senátom.

Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: zápis medzinárodnej obrazovej ochrannej známky č. 311 675 „Ashley's“ pre výrobky zaradené do triedy 25; zápis talianskej obrazovej ochrannej známky č. 517 151 „Ashley's“ pre výrobky zaradené do tried 3, 18, 24 a 25; zápis medzinárodnej obrazovej ochrannej známky č. 646 926 „Ashley's il primo Cashmere Italiano“ pre výrobky zaradené do triedy 25.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: vyhovenie námietke v celom rozsahu.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: poručenie článku 8 ods. 5 nariadenia (ES) č. 40/94, keďže odvolací senát nepreukázal, že žalobkyňa používala prihlasovanú ochrannú známku bez náležitého dôvodu.


27.9.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 247/22


Odvolanie podané 1. augusta 2008: Kurt-Wolfgang Braun-Neumann proti uzneseniu Súdu pre verejnú službu z 23. mája 2008 vo veci F-79/07, Braun-Neumann/Parlament

(Vec T-306/08 P)

(2008/C 247/43)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Odvolateľ: Kurt-Wolfgang Braun-Neumann (Lohr am Main, Nemecko) (v zastúpení: P. Ames, Rechtsanwalt)

Ďalší účastník konania: Európsky parlament

Návrhy odvolateľa

zrušiť uzneseniu Súdu pre verejnú službu z 23. mája 2008 vo veci F–79/07,

rozhodnúť spor a vyhovieť žalobe odvolateľa a zaviazať podľa nej žalovaného, aby zaplatil žalobcovi so spätnou účinnosťou od 1. augusta 2004 druhú polovicu pozostalostného dôchodku po jeho manželke Mandt vo výške 1 670,84 eura mesačne s úrokmi z omeškania vo výške zodpovedajúcej úrokovej miere pre maximálne refinančné facility Európskej centrálnej banky, zvýšenej o 3-percentné body,

alternatívne vrátiť vec Súdu pre verejnú službu Európskej únie na nové rozhodnutie.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Odvolanie smeruje proti uzneseniu Súdu pre verejnú službu z 23. mája 2008 vo veci F-79/07, Braun-Neumann/Parlament, ktorým bola žaloba odvolateľa zamietnutá ako neprípustná.

Odvolateľ na odôvodnenie svojho odvolania uvádza, že Súd pre verejnú službu sa dopustil právnych chýb pri výklade článku 90 ods. 2 Služobného poriadku úradníkov Európskych spoločenstiev, pretože jeho výklad porušuje všeobecné zásady práva Spoločenstva. Podľa názoru odvolateľa výklad súdu, ktorý vec rozhodol, týkajúci sa jedného listu ako priťažujúcej okolnosti, je nesprávny. Ďalej, zásade právnej istoty možno učiniť zadosť len vtedy, keď sa chýbajúce poučenie týkajúce sa začiatku plynutia lehoty považuje za škodlivé, lebo v opačnom prípade by boli práva osoby domáhajúcej sa svojich práv obmedzené. Nakoniec, výklad súdu, ktorý vec rozhodol, týkajúci sa následkov pre odvolateľa, treba považovať za neprimeraný.


27.9.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 247/22


Žaloba podaná 8. augusta 2008 – BSH Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH/ÚHVT (executive edition)

(Vec T-310/08)

(2008/C 247/44)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: BSH Bosch und Siemens Hausgeräte GmbH (Mníchov, Nemecko) (v zastúpení: S. Biagosch, Rechtsanwalt)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 5. júna 2008 (vec R 845/2007-1),

zaviazať Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) na znášanie vlastných trov konania a na náhradu trov konania žalobkyne.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: slovná ochranná známka „executive edition“ pre výrobky zaradené do tried 7, 9 a 11 (prihláška č. 4 908 182).

Rozhodnutie prieskumového pracovníka: zamietnutie prihlášky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 7 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94 (1), pretože prihlasovaná ochranná známka má požadovanú minimálnu úroveň rozlišovacej spôsobilosti.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 40/94 z 20. decembra 1993 o ochrannej známke spoločenstva (Ú. v. ES L 11, s. 1; Mim. vyd. 17/001, s. 146).


27.9.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 247/23


Žaloba podaná 15. augusta 2008 – Melli Bank/Rada

(Vec T-332/08)

(2008/C 247/45)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Melli Bank plc (Londýn, Spojené kráľovstvo) (v zastúpení: R. Gordon, QC, M. Hoskins, barrister, a T. Din, solicitor)

Žalovaná: Rada Európskej únie

Návrhy žalobkyne

zrušiť bod 4 časti B prílohy rozhodnutia Rady 2008/475/ES o reštriktívnych opatreniach voči Iránu v rozsahu, v ktorom sa týka Melli Bank plc,

ak sa Súdny dvor domnieva, že článok 7 ods. 2 písm. d) nariadenia má kogentné účinky, vyhlásiť článok 7 ods. 2 písm. d) nariadenia Rady 423/2007/ES o reštriktívnych opatreniach voči Iránu za neuplatniteľný,

zaviazať žalovanú na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

V prejednávanej veci žalobkyňa navrhuje čiastočné zrušenie rozhodnutia Rady 2008/475/ES z 23. júna 2008 (1), ktorým sa vykonáva článok 7 ods. 2 nariadenia (ES) č. 423/2007 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu, v rozsahu, v ktorom je žalobkyňa uvedená na zozname fyzických a právnických osôb, subjektov a orgánov, ktorých finančné prostriedky a hospodárske zdroje sú podľa tohto ustanovenia zmrazené. Žalobkyňa napadla to isté rozhodnutie vo veci T-246/08, Melli Bank/Rada (2).

Na podporu svojej žaloby v tejto veci žalobkyňa tvrdí, že Rada porušila povinnosť odôvodnenia, keď neposkytla nijaké samostatné a osobitné dôvody pre uvedenie žalobkyne na zozname. Žalobkyňa tvrdí, že nebola na tomto zozname uvedená preto, že by bola sama zapojená do poskytovania podpory činnostiam Iránu v jadrovej oblasti, ale len preto, že je dcérskou spoločnosťou materskej spoločnosti, o ktorej sa predpokladá, že je do týchto činností zapojená.

Žalobkyňa ďalej tvrdí, že ak sa článok 7 ods. 2 písm. d) nariadenia Rady (ES) č. 423/2007 (3) má vykladať v tom zmysle, že zaväzuje Radu uviesť všetky osoby, ktoré sú vo vlastníctve alebo pod kontrolou materskej spoločnosti uvedenej na zozname fyzických a právnických osôb, subjektov a orgánov, ktorých finančné prostriedky a hospodárske zdroje sú zmrazené, mal by byť vyhlásený za neuplatniteľný, pretože je v rozpore so zásadou primeranosti.

Žalobkyňa sa domnieva, že záväzné zaradenie dcérskej spoločnosti na zoznam je zbytočné a nevhodné na dosiahnutie cieľov nariadenia, pretože uvedenie materskej spoločnosti bráni dcérskej spoločnosti usadenej v Európskej únii prijímať pokyny od materskej spoločnosti, čím by tak táto materská spoločnosť priamo alebo nepriamo obchádzala účinok jej zaradenia na zoznam.

Napokon žalobkyňa tvrdí, že článok 7 ods. 2 písm. d) uvedeného nariadenia Rady sa má vykladať v tom zmysle, že poskytuje Rade diskrečnú právomoc zaradiť na zoznam dcérsku spoločnosť materskej spoločnosti, a nie že zaväzuje Radu tak urobiť.


(1)  Ú. v. EÚ L 163, s. 29.

(2)  Ú. v. EÚ C 197, s. 34.

(3)  Nariadenie Rady (ES) č. 423/2007 z 19. apríla 2007 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu (Ú. v. EÚ L 103, s. 1).


27.9.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 247/23


Uznesenie Súdu prvého stupňa zo 14. júla 2008 – Hôtel Cipriani/Komisia

(Vec T-254/00 R)

(2008/C 247/46)

Jazyk konania: taliančina

Predseda Súdu prvého stupňa nariadil výmaz veci.


27.9.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 247/23


Uznesenie Súdu prvého stupňa z 10. júla 2008 – Cornwell/Komisia

(Vec T-102/04) (1)

(2008/C 247/47)

Jazyk konania: francúzština

Predseda siedmej komory nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 106, 30.4.2004.


27.9.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 247/24


Uznesenie Súdu prvého stupňa z 26. júna 2008 – Expasa/ÚHVT – Gallardo Blanco (H)

(Vec T-172/06) (1)

(2008/C 247/48)

Jazyk konania: španielčina

Predsedníčka prvej komory nariadila výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 190, 12.8.2006.


27.9.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 247/24


Uznesenie Súdu prvého stupňa z 9. júla 2008 – SIMSA/Komisia

(Vec T-480/07) (1)

(2008/C 247/49)

Jazyk konania: taliančina

Predseda piatej komory nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 64, 8.3.2008.


Súd pre verejnú službu Európskej únie

27.9.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 247/25


Žaloba podaná 24. júla 2008 – Sevenier/Komisia

(Vec F-62/08)

(2008/C 247/50)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Roberto Sevenier (Paríž, Francúzsko) (v zastúpení: E. Boigelot, advokát)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutia Komisie, ktorým zamietla žiadosť žalobcu na jednej strane o späťvzatie jeho návrhu o odstúpenie z funkcie, a na druhej strane o obrátenie sa na lekársku komisiu a následne žiadosť o opätovné dosadenie žalobcu v rámci Európskej komisie, s obnovením jej služobného postupu odo dňa podania jeho návrhu o odstúpenie z funkcie

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie Komisie z 24. septembra 2007 v rozsahu, v akom zamieta žiadosť žalobcu na jednej strane o späťvzatie jeho návrhu o odstúpenie z funkcie z 19. októbra 1983, a na druhej strane o obrátenie sa na lekársku komisiu,

následne opätovne dosadiť žalobcu v rámci Európskej komisie s obnovením jeho služobného postupu od 19. októbra 1983,

zaviazať žalovanú na náhradu trov konania.


27.9.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 247/25


Žaloba podaná 18. júla 2008 – Christoph a i./Komisia

(Vec F-63/08)

(2008/C 247/51)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobcovia: Eugen Christoph (Liggiano, Taliansko) a iní (v zastúpení: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutí, ktoré stanovujú podmienky prijatia žalobcov, pokiaľ ide o dobu trvania ich pracovnej zmluvy alebo jej predĺženia, ktorá bola obmedzená na určitú dobu

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutia Komisie, ktoré stanovujú podmienky prijatia žalobcov za zamestnancov na základe režimu uplatňujúceho sa na ostatných zamestnancov a konkrétne v rozsahu, v akom obmedzuje dobu ich pracovnej zmluvy,

zaviazať žalovanú na náhradu trov konania.


27.9.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 247/25


Žaloba podaná 29. júla 2008 – Nijs/Dvor audítorov

(Vec F-64/08)

(2008/C 247/52)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Bart Nijs (Bereldange, Luxembursko) (v zastúpení: F. Rollinger a A. Hertzog, advokáti)

Žalovaný: Európsky dvor audítorov

Predmet a opis sporu

Zrušenie rozhodnutia Dvora audítorov o ustanovení hodnotiteľa a kontrolného hodnotiteľa žalobcu a žiadosť o náhradu spôsobenej ujmy v dôsledku prijatia tohto rozhodnutia

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie Generálneho sekretariátu Dvora audítorov o ustanovení Riaditeľa prekladov za hodnotiteľa žalobcu a jeho kontrolného hodnotiteľa,

zaviazať Dvor audítorov na náhradu morálnej ujmy spôsobenej žalobcovi vo výške 25 000 eur,

zaviazať žalovaného na náhradu trov konania.


27.9.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 247/26


Žaloba podaná 25. júla 2008 – De Smedt a i./Európsky parlament

(Vec F-66/08)

(2008/C 247/53)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobcovia: Emile De Smedt (Brusel, Belgicko) a iní (v zastúpení: S. Orlandi, A. Collen, J.-N. Louis, E. Marchal, advokáti)

Žalovaný: Európsky parlament

Predmet a opis sporu

Zrušenie jednotlivých rozhodnutí menovacieho orgánu, ktorými boli žalobcom odmietnuté príspevky za prácu na zmeny podľa článku 56a Služobného poriadku v súlade s nariadením Rady č. 1873/2006 z 11. novembra 2006, ktoré mení a dopĺňa nariadenie č. 300/76, ktorým sa stanovujú kategórie úradníkov, ktorí majú nárok na príspevky, podmienky poskytovania a sadzby týchto príspevkov a príspevky podľa článku 56b Služobného poriadku v súlade s nariadením Rady č. 1945/2006 z 11. novembra 2006, ktoré mení a dopĺňa nariadenie č. 495/77, ktorým sa stanovujú kategórie úradníkov, ktorí majú nárok na príspevky za pravidelnú pracovnú pohotovosť, ako aj podmienky ich poskytovania a ich sadzby

Návrhy žalobcov

zrušiť jednotlivé rozhodnutia menovacieho orgánu, ktorými boli žalobcom odmietnuté príspevky za prácu na zmeny podľa článku 56a Služobného poriadku v súlade s nariadením Rady č. 1873/2006 z 11. novembra 2006, ktorý mení a dopĺňa nariadenie č. 300/76, ktorým sa stanovujú kategórie úradníkov, ktorí majú nárok na príspevky, podmienky poskytovania a sadzby týchto príspevkov,

zrušiť jednotlivé rozhodnutia menovacieho orgánu, ktorými boli žalobcom odmietnuté príspevky podľa článku 56b Služobného poriadku v súlade s nariadením Rady č. 1945/2006 z 11. novembra 2006, ktoré mení a dopĺňa nariadenie č. 495/77, ktorým sa stanovujú kategórie úradníkov, ktorí majú nárok na príspevky za pravidelnú pracovnú pohotovosť, ako aj podmienky ich poskytovania a ich sadzby,

zaviazať Európsky parlament na náhradu trov konania.


27.9.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 247/26


Žaloba podaná 6. augusta 2008 – Ziliene/Parlament

(Vec F-70/08)

(2008/C 247/54)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Veronika Ziliene (Luxemburg, Luxembursko) (v zastúpení: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal, advokáti)

Žalovaný: Európsky parlament

Predmet a opis sporu

Na jednej strane zrušenie rozhodnutia menovacieho orgánu zo 17. júla 2007 o neuznaní nároku žalobkyne na diéty podľa článku 10 prílohy VII Služobného poriadku, a na druhej strane zaviazanie žalovaného na vyplatenie diét odo dňa nástupu žalobkyne do funkcie úradníčky, zvýšených o úroky, ako aj na vyplatenie jedného eura ako náhradu za spôsobenú morálnu ujmu

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie menovacieho orgánu zo 17. júla 2007 o neuznaní nároku žalobkyne na diéty podľa článku 10 prílohy VII Služobného poriadku,

zaviazať Parlament na vyplatenie diét žalobkyni odo dňa jej nástupu do funkcie úradníčky, zvýšených o úroky vypočítaných na základe sadzby uplatniteľnej v dotknutom období stanovenej Európskou centrálnou bankou pre hlavné refinančné operácie, zvýšenej o dva body, až do úplného vyplatenia,

zaviazať žalovaného na vyplatenie symbolického eura ako náhradu za spôsobenú morálnu ujmu,

zaviazať žalovaného na náhradu trov konania.


27.9.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 247/s3


POZNÁMKA PRE ČITATEĽA

Inštititúcie rozhodli, že vo svojich dokumentoch už nebudú uvádzať odkazy na posledné zmeny a doplnenia aktov, na ktoré sa odkazuje.

Pokiaľ nie je uvedené inak, odkazy na akty v uverejnených dokumentoch sa vzťahujú na akty v ich platnom znení.