|
ISSN 1725-5236 |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
C 194 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 51 |
|
Číslo oznamu |
Obsah |
Strana |
|
|
II Oznámenia |
|
|
|
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
|
Komisia |
|
|
2008/C 194/01 |
Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES — Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky ( 1 ) |
|
|
2008/C 194/02 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Prípad COMP/M.5218 – Altor Fund II/Akers Group) ( 1 ) |
|
|
|
III Prípravné akty |
|
|
|
KOMISIA |
|
|
2008/C 194/03 |
||
|
|
IV Informácie |
|
|
|
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
|
Rada |
|
|
2008/C 194/04 |
||
|
|
Komisia |
|
|
2008/C 194/05 |
||
|
2008/C 194/06 |
||
|
2008/C 194/07 |
Dokumenty KOM iné ako návrhy právnych predpisov prijaté Komisiou |
|
|
|
INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV |
|
|
2008/C 194/08 |
Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 2204/2002 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES o štátnej pomoci pre zamestnanosť ( 1 ) |
|
|
2008/C 194/09 |
Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 70/2001 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES na štátnu pomoc malým a stredným podnikom ( 1 ) |
|
|
|
V Oznamy |
|
|
|
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE |
|
|
|
Komisia |
|
|
2008/C 194/10 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.5249 – Edison/Hellenic Petroleum/JV) ( 1 ) |
|
|
2008/C 194/11 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.5235 – Sabanci/Verbund/Baskent) — Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 ) |
|
|
2008/C 194/12 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.5195 – Pfizer/SP Assets) ( 1 ) |
|
|
2008/C 194/13 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii [Vec COMP/M.5281 – NBC/Blackstone/Bain/Landmark (Weather Business)] — Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
|
SK |
|
II Oznámenia
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE
Komisia
|
31.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 194/1 |
Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES
Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky
(Text s významom pre EHP)
(2008/C 194/01)
|
Dátum prijatia rozhodnutia |
20. 5. 2008 |
|
Číslo pomoci |
N 199/07 |
|
Členský štát |
Francúzsko |
|
Región |
Art. 87.3(a), départements d'outremer |
|
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Aide concernant le soutien au fret dans les DOM |
|
Právny základ |
Code général des collectivités territoriales (CGCT), article L 1511-2 |
|
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
|
Účel |
Regionálny rozvoj |
|
Forma pomoci |
Priama dotácia |
|
Rozpočet |
Celková výška plánovanej pomoci: 500 mil. EUR |
|
Intenzita |
— |
|
Trvanie |
1. 1. 2007-31. 12. 2013 |
|
Sektory hospodárstva |
Všetky odvetvia |
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
Régions outre-mer |
|
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Dátum prijatia rozhodnutia |
2. 7. 2008 |
|||
|
Číslo pomoci |
N 81/08 |
|||
|
Členský štát |
Rakúsko |
|||
|
Región |
Oberösterreich |
|||
|
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Bürgschaftsregelung für Kleinunternehmen in Oberösterreich |
|||
|
Právny základ |
Bürgschaftsrichtlinien für Konsolidierungskredite |
|||
|
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
|||
|
Účel |
Reštrukturalizácia podnikov v ťažkostiach |
|||
|
Forma pomoci |
Garancia, úver za zvýhodnených podmienok |
|||
|
Rozpočet |
— |
|||
|
Intenzita |
Záruka maximálne do výšky 80 % úveru, ktorého výška neprekročí 250 000 EUR na spoločnosť |
|||
|
Trvanie |
Do 9. 10. 2009 |
|||
|
Sektory hospodárstva |
— |
|||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|||
|
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Dátum prijatia rozhodnutia |
2. 7. 2008 |
|||
|
Číslo pomoci |
N 85/08 |
|||
|
Členský štát |
Rakúsko |
|||
|
Región |
Salzburg |
|||
|
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Bürgschaftsregelung für KMU im Bundesland Salzburg |
|||
|
Právny základ |
Richtlinien für die Übernahme von Bürgschaften durch die Bürgschaftsbank Salzburg GmbH |
|||
|
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
|||
|
Účel |
Reštrukturalizácia podnikov v ťažkostiach |
|||
|
Forma pomoci |
Garancia, úver za zvýhodnených podmienok |
|||
|
Rozpočet |
— |
|||
|
Intenzita |
Záruka maximálne do výšky 80 % úveru, ktorého výška neprekročí 600 000 EUR na spoločnosť |
|||
|
Trvanie |
Do 9. 10. 2009 |
|||
|
Sektory hospodárstva |
— |
|||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|||
|
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Dátum prijatia rozhodnutia |
2. 7. 2008 |
|||||
|
Číslo pomoci |
N 115/08 |
|||||
|
Členský štát |
Nemecko |
|||||
|
Región |
— |
|||||
|
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Breitbandversorgung ländlicher Räume in Deutschland |
|||||
|
Právny základ |
GAK Rahmenplan 2008-2011; Grundsätze für die Förderung der integrierten ländlichen Entwicklung; Teil B: Breitbandversorgung ländlicher Räume |
|||||
|
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
|||||
|
Účel |
Regionálny rozvoj, rozvoj odvetvia |
|||||
|
Forma pomoci |
Priama dotácia |
|||||
|
Rozpočet |
Ročné plánované výdavky: 47 mil. EUR. Celková výška plánovanej pomoci: 141 mil. EUR |
|||||
|
Intenzita |
— |
|||||
|
Trvanie |
1. 1. 2008-31. 12. 2010 |
|||||
|
Sektory hospodárstva |
Pošty a telekomunikácie |
|||||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|||||
|
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
31.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 194/4 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Prípad COMP/M.5218 – Altor Fund II/Akers Group)
(Text s významom pre EHP)
(2008/C 194/02)
Dňa 22. júla 2008 sa Komisia rozhodla neoponovať voči vyššie spomínanej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za kompatibilnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplný text rozhodnutia je dostupný iba v angličtine a bude dostupný verejnosti po tom, ako budú odstránené akékoľvek obchodné tajomstvá, ktoré by mohol obsahovať. Prístupný bude na:
|
— |
webovej stránke Europa competition (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti pomoci na lokalizáciu individuálnych rozhodnutí o fúziách, vrátane názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
|
— |
v elektronickej forme na webovej stránke EUR-Lex pod číslom dokumentu 32008M5218. EUR-Lex je počítačový dokumentačný systém práva Európskeho spoločenstva (http://eur-lex.europa.eu). |
III Prípravné akty
KOMISIA
|
31.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 194/5 |
Návrhy právnych predpisov prijaté Komisiou
(2008/C 194/03)
|
Dokument |
Časť |
Dátum |
Názov |
|
KOM(2007) 108R |
|
29. 3. 2007 |
Návrh nariadenia Rady o rozpočtových pravidlách vzťahujúcich sa na Zásobovaciu agentúru Euratomu |
|
KOM(2007) 119R |
|
28. 3. 2007 |
Návrh rozhodnutia Rady, ktorým sa ustanovuje štatút Zásobovacej agentúry Euratomu |
|
KOM(2007) 612R |
1 |
19. 10. 2007 |
Návrh rozhodnutia Rady o podpísaní a predbežnom uplatňovaní protokolu k Dohode o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Chorvátskou republikou na strane druhej na účely zohľadnenia pristúpenia Bulharskej republiky a Rumunska k Európskej únii |
|
KOM(2007) 612R |
2 |
19. 10. 2007 |
Návrh rozhodnutia Rady a Komisie o uzatvorení protokolu k Dohode o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Chorvátskou republikou na strane druhej na účely zohľadnenia pristúpenia Bulharskej republiky a Rumunska k Európskej únii |
|
KOM(2007) 669 |
|
26. 10. 2007 |
Návrh smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2004/40/ES o minimálnych zdravotných a bezpečnostných požiadavkách týkajúcich sa vystavenia pracovníkov rizikám vyplývajúcim z fyzikálnych činidiel (elektromagnetické polia) (18. individuálna smernica v zmysle článku 16 ods. 1 smernice 89/391/EHS) |
|
KOM(2007) 728 |
|
20. 11. 2007 |
Návrh nariadenia Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1207/2001 o postupoch na umožnenie vydávania alebo zostavovania dôkazov pôvodu zo strany Spoločenstva a na vydávanie niektorých schválených vývozných povolení podľa doložiek upravujúcich preferenčné obchodovanie medzi Európskym spoločenstvom a niektorými krajinami |
|
KOM(2007) 763 |
|
29. 11. 2007 |
Návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o predkladaní štatistických údajov o jednotlivých výlovoch členských štátov vykonávajúcich rybolov v severovýchodnom Atlantiku (prepracované znenie) |
|
KOM(2007) 797 |
|
12. 12. 2007 |
Návrh rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady o Európskom roku boja proti chudobe a sociálnemu vylúčeniu (2010) |
|
KOM(2007) 844 |
|
21. 12. 2007 |
Návrh smernica Európskeho parlamentu a Rady o priemyselných emisiách (integrovaná prevencia a kontrola znečisťovania životného prostredia) (rekodifikácia) |
Tieto dokumenty sú dostupné na stránke EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
IV Informácie
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE
Rada
|
31.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 194/7 |
Správna dohoda medzi vládou Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska a Radou Európskej únie
(2008/C 194/04)
Vláda Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska (ďalej len „Spojené kráľovstvo“) na jednej strane a Rada Európskej únie na strane druhej,
so zreteľom na závery Rady prijaté 13. júna 2005 o oficiálnom používaní ďalších jazykov v Rade prípadne v iných inštitúciách a orgánoch Európskej únie,
keďže v rámci Únie existujú aj iné jazyky ako tie, ktoré sú uvedené v nariadení Rady č. 1/1958 a ktorých postavenie je uznané ústavou členského štátu na celom svojom území alebo na jeho časti, alebo ktorých používanie ako národných jazykov povoľuje zákon,
keďže v rámci úsilia vynaloženého na priblíženie Únie všetkým jej občanom by sa malo viac zohľadňovať bohatstvo jazykovej rozmanitosti a keďže možnosť občanov používať v styku s inštitúciami aj tieto iné jazyky je dôležitým faktorom na posilnenie ich stotožnenia sa s politickým projektom Európskej únie,
sa rozhodli uzatvoriť túto SPRÁVNU DOHODU s cieľom umožniť úradné používanie v rámci Rady iných jazykov ako jazykov uvedených v nariadení č. 1/1958 a jazykov, ktorých postavenie sa v ústavnom systéme Spojeného kráľovstva uznáva zákonmi parlamentu Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska a/alebo legislatívnymi aktmi príslušného legislatívneho orgánu.
Písomný styk s Radou Európskej únie
|
1. |
Keď sa občan Spojeného kráľovstva, uplatňujúc právo Spojeného kráľovstva, rozhodne zaslať Rade list napísaný v inom jazyku, ako sú jazyky uvedené v nariadení č. 1/1958, ktorého postavenie sa v ústavnom systéme Spojeného kráľovstva uznáva zákonmi parlamentu Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska a/alebo legislatívnymi aktmi príslušného legislatívneho orgánu,
|
|
2. |
Ak má občan, ktorý list napísal, stanovenú lehotu na vyjadrenie sa k odpovedi Rady, Rada odchylne od bodu 1 písm. a) zašle svoju odpoveď v angličtine zároveň občanovi a príslušnému orgánu. V tejto odpovedi Rada upozorní občana na to, že lehota, ktorú občan má na vyjadrenie sa k odpovedi, začína plynúť od dátumu doručenia odpovedi v angličtine. Rada zašle kópiu svojej odpovede príslušnému orgánu, ktorý vláda Spojeného kráľovstva poverila úlohou zabezpečiť občanovi preklad odpovede do jazyka, v ktorom list napísal. Rada o tom informuje dotknutého občana. Za tieto preklady nie je v žiadnom prípade zodpovedná Rada; v znení prekladov sa na túto skutočnosť osobitne odkáže. |
|
3. |
Ak občan Spojeného kráľovstva zašle list priamo Rade v jednom z jazykov uvedených v bode 1, Rada vráti tento list odosielateľovi a oboznámi ho s tým, že má možnosť zaslať jej list v tomto jazyku prostredníctvom príslušného orgánu, ktorý určila na tento účel vláda Spojeného kráľovstva. |
|
4. |
Účastníci tejto správnej dohody prijmú potrebné opatrenia na zabezpečenie noriem týkajúcich sa dôvernosti listov, na ktoré sa táto dohoda vzťahuje v každej etape, najmä pokiaľ ide o preklad vyhotovený príslušným orgánom, ktorý určila vláda Spojeného kráľovstva. |
Vystúpenia na zasadnutiach Rady
|
5. |
Prípadné používanie zástupcom Spojeného kráľovstva na zasadnutí Rady jazykov iných ako jazykov uvedených v nariadení č. 1/1958 a jazykov, ktorých postavenie sa v ústavnom systéme Spojeného kráľovstva uznáva zákonmi parlamentu Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska a/alebo legislatívnymi aktmi príslušného legislatívneho orgánu, je možné za týchto podmienok:
|
|
6. |
Priame a nepriame náklady na pasívne tlmočenie, aj v prípade zrušenia, ktoré DG SCIC účtuje Rade, hradí v súlade s bodmi 11 a 12 uvedenými nižšie stále zastúpenie Veľkej Británie. |
Uverejňovanie aktov prijatých spolurozhodovacím postupom
|
7. |
Vláda Spojeného kráľovstva alebo orgán, ktorý na tento účel určí, môže zabezpečiť úradné preklady aktov Európskej únie prijatých spolurozhodovacím postupom v takej podobe, v akej boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie, do vyššie uvedených jazykov a zaslať ich v elektronickej podobe generálnemu sekretariátu Rady. |
|
8. |
Rada uloží tieto úradné preklady do svojich archívov a poskytne ich kópie každému občanovi Únie, ktorý o to požiada, a pokiaľ je to možné v elektronickej podobe. |
|
9. |
Rada vytvorí prepojenie medzi svojou internetovou stránkou a stránkou vlády Spojeného kráľovstva alebo stránkami, kde sa tieto preklady budú nachádzať. Poznámka o tom, že inštitúcie Únie nenesú zodpovednosť za tieto preklady a že preklady nie sú právne záväzné, sa uvedie aj na internetovej stránke Rady v úradných a pracovných jazykoch. |
|
10. |
V každom úradnom preklade sa upozorní na skutočnosť, že inštitúcie Únie za tieto preklady nenesú zodpovednosť a že preklady nie sú právne záväzné. Na tento účel sa uvedie poznámka v príslušnom jazyku na prvej strane každého úradného prekladu a v záhlaví všetkých nasledujúcich strán, ako aj na domovskej stránke internetovej stránky alebo stránok vlády Spojeného kráľovstva, kde sa tieto preklady nachádzajú. |
Náklady
|
11. |
Vláda Spojeného kráľovstva znáša priame alebo nepriame náklady, ktoré Rade vzniknú v súvislosti s vykonaním tejto správnej dohody. |
|
12. |
Generálny sekretariát Rady na tento účel každých šesť mesiacov predloží stálemu zastúpeniu Spojeného kráľovstva oznámenie s podrobne rozpísanými vyššie uvedenými nákladmi. Stále zastúpenie Spojeného kráľovstva musí túto sumu uhradiť do jedného mesiaca od tohto oznámenia. |
Záverečné ustanovenia
|
13. |
Táto dohoda sa bude uplatňovať od dátumu, kedy vláda Spojeného kráľovstva oznámi generálnemu sekretariátu Rady orgán, ktorý určila na zabezpečenie prekladov uvedených v bodoch 1, 2 a 7, pod podmienkou, že generálny sekretariát Rady informoval vládu Spojeného kráľovstva o tom, že sa zaviedli opatrenia potrebné na vykonávanie tejto dohody generálnym sekretariátom Rady. |
|
14. |
Účastníci môžu spoločnou dohodou rozhodnúť o revízii alebo ukončení tejto správnej dohody. Účastníci preskúmajú vykonávanie dohody rok po nadobudnutí jej účinnosti. |
Komisia
|
31.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 194/9 |
Výmenný kurz eura (1)
30. júla 2008
(2008/C 194/05)
1 euro=
|
|
Mena |
Výmenný kurz |
|
USD |
Americký dolár |
1,5589 |
|
JPY |
Japonský jen |
168,20 |
|
DKK |
Dánska koruna |
7,4619 |
|
GBP |
Britská libra |
0,78670 |
|
SEK |
Švédska koruna |
9,4490 |
|
CHF |
Švajčiarsky frank |
1,6315 |
|
ISK |
Islandská koruna |
124,54 |
|
NOK |
Nórska koruna |
8,0430 |
|
BGN |
Bulharský lev |
1,9558 |
|
CZK |
Česká koruna |
23,941 |
|
EEK |
Estónska koruna |
15,6466 |
|
HUF |
Maďarský forint |
231,72 |
|
LTL |
Litovský litas |
3,4528 |
|
LVL |
Lotyšský lats |
0,7042 |
|
PLN |
Poľský zlotý |
3,2185 |
|
RON |
Rumunský lei |
3,5381 |
|
SKK |
Slovenská koruna |
30,395 |
|
TRY |
Turecká líra |
1,8552 |
|
AUD |
Austrálsky dolár |
1,6468 |
|
CAD |
Kanadský dolár |
1,5945 |
|
HKD |
Hongkongský dolár |
12,1653 |
|
NZD |
Novozélandský dolár |
2,1256 |
|
SGD |
Singapurský dolár |
2,1344 |
|
KRW |
Juhokórejský won |
1 578,78 |
|
ZAR |
Juhoafrický rand |
11,5507 |
|
CNY |
Čínsky juan |
10,6429 |
|
HRK |
Chorvátska kuna |
7,2150 |
|
IDR |
Indonézska rupia |
14 221,84 |
|
MYR |
Malajzijský ringgit |
5,0867 |
|
PHP |
Filipínske peso |
68,818 |
|
RUB |
Ruský rubeľ |
36,5350 |
|
THB |
Thajský baht |
52,215 |
|
BRL |
Brazílsky real |
2,4405 |
|
MXN |
Mexické peso |
15,6708 |
Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.
|
31.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 194/10 |
Posledné zverejnenie dokumentov KOM iných ako návrhy právnych predpisov prijaté Komisiou
(2008/C 194/06)
Predchádzajúce zverejnenia:
|
31.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 194/11 |
Dokumenty KOM iné ako návrhy právnych predpisov prijaté Komisiou
(2008/C 194/07)
|
Dokument |
Časť |
Dátum |
Názov |
|
KOM(2007) 617 |
|
17. 10. 2007 |
Správa Komisie – Kvalita benzínu a motorovej nafty, ktoré sa používajú pri cestnej doprave v Európskej únii: štvrtá výročná správa (oznamovací rok 2005) |
|
KOM(2007) 767 |
|
5. 12. 2007 |
Oznámenie Komisie Rade, Európskemu parlamentu, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov – Účinná konzulárna ochrana v tretích krajinách: príspevok Európskej únie Akčný plán na roky 2007 – 2009 |
|
KOM(2007) 798 |
|
11. 12. 2007 |
Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov – Členské štáty a regióny uskutočňujúce lisabonskú stratégiu pre rast a zamestnanosť prostredníctvom politiky súdržnosti EÚ na obdobie 2007 – 2013 |
|
KOM(2007) 804 |
|
11. 12. 2007 |
Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov – Návrh lisabonského programu Spoločenstva 2008 – 2010 |
|
KOM(2007) 843 |
|
21. 12. 2007 |
Oznámenie Komisie Rade, Európskemu parlamentu, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov – Smerom k lepšej politike v oblasti priemyselných emisií |
|
KOM(2007) 860 |
|
21. 12. 2007 |
Oznámenie Komisie Rade, Európskemu parlamentu, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov – Iniciatíva vedúcich trhov pre Európu |
Tieto dokumenty sú dostupné na stránke EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV
|
31.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 194/12 |
Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 2204/2002 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES o štátnej pomoci pre zamestnanosť
(Text s významom pre EHP)
(2008/C 194/08)
|
Číslo pomoci |
XE 20/08 |
|||||||
|
Členský štát |
Španielsko |
|||||||
|
Región |
Comunidad Autónoma de la Región de Murcia |
|||||||
|
Názov schémy štátnej pomoci |
Programa de empleo con apoyo y enclaves laborales |
|||||||
|
Právny základ |
Orden de 6 de abril de 2006, de la Presidenta del Servicio Regional de Empleo y Formación, por la que se aprueban las bases reguladoras de los programas de subvenciones para el fomento de la integración laboral de personas con discapacidad y que realiza su convocatoria para el ejercicio 2006. (BORM no 96 de 6 de abril de 2006) Orden de 15 de marzo de 2007, de la Presidenta del Servicio Regional de Empleo y Formación, por la que se modifica parcialmente las bases reguladoras de los programas de subvenciones para el fomento de la integración laboral de personas con discapacidad (BORM no 73, de 29 de marzo de 2007) |
|||||||
|
Rozpočet |
Ročné plánované výdavky: 1,093 mil. EUR |
|||||||
|
Maximálna intenzita pomoci |
V súlade s článkom 4 ods. 2 až 5 a článkami 5 a 6 nariadenia |
|||||||
|
Dátum implementácie |
1. 1. 2007 |
|||||||
|
Trvanie schémy štátnej pomoci |
31. 12. 2007 |
|||||||
|
Účel |
Článok 4: Vytváranie pracovných miest; článok 5: Prijímanie znevýhodnených a zdravotne postihnutých pracovníkov; článok 6: Zamestnávanie pracovníkov so zdravotným postihnutím |
|||||||
|
Sektory hospodárstva |
Všetky sektory Spoločenstva (1) oprávnené na pomoc pre zamestnanosť |
|||||||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|
Číslo pomoci |
XE 21/08 |
|||||||
|
Členský štát |
Španielsko |
|||||||
|
Región |
Comunidad Autónoma de la Región de Murcia |
|||||||
|
Názov schémy štátnej pomoci |
Programa de fomento del establecimiento de trabajadores autónomos |
|||||||
|
Právny základ |
Orden de 7 de marzo de 2007, de la Presidenta del Servicio Regional de Empleo y Formación, por la que se aprueban las bases reguladoras de los programas de subvenciones para el fomento del empleo estable y calidad y del autoempleo (BORM no 68, de 23 de marzo de 2007) Resolución de 27 de marzo de 2007, del Director General del Servicio Regional de Empleo y Formación, por la que se aprueba la convocatoria para la concesión de subvenciones del Programa de Fomento del Empleo Estable y de Calidad del Autoempleo (BORM no 82, de 11 de abril de 2007) |
|||||||
|
Rozpočet |
Ročné plánované výdavky: 5,076 mil. EUR |
|||||||
|
Maximálna intenzita pomoci |
V súlade s článkom 4 ods. 2 až 5 a článkami 5 a 6 nariadenia |
|||||||
|
Dátum implementácie |
1. 1. 2007 |
|||||||
|
Trvanie schémy štátnej pomoci |
31. 12. 2007 |
|||||||
|
Účel |
Článok 4: Vytváranie pracovných miest; článok 5: Prijímanie znevýhodnených a zdravotne postihnutých pracovníkov; článok 6: Zamestnávanie pracovníkov so zdravotným postihnutím |
|||||||
|
Sektory hospodárstva |
Všetky sektory Spoločenstva (2) oprávnené na pomoc pre zamestnanosť |
|||||||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|
Číslo pomoci |
XE 22/08 |
|||||||
|
Členský štát |
Španielsko |
|||||||
|
Región |
Comunidad Autónoma de la Región de Murcia |
|||||||
|
Názov schémy štátnej pomoci |
Programa de fomento del empleo |
|||||||
|
Právny základ |
Orden de 7 de marzo de 2007, de la Presidenta del Servicio Regional de Empleo y Formación, por la que se aprueban las bases reguladoras de los programas de subvenciones para el fomento del empleo estable y calidad y del autoempleo (BORM no 68, de 23 de marzo de 2007). Resolución de 27 de marzo de 2007, del Director General del Servicio Regional de Empleo y Formación, por la que se aprueba la convocatoria para la concesión de subvenciones del Programa de Fomento del Empleo Estable y de Calidad del Autoempleo (BORM no 82, de 11 de abril de 2007). Resolución del Director General del Servicio Regional de Empleo y Formación de 11 de diciembre de 2007, por la que se publican los créditos que, con carácter adicional, se imputan a la convocatoria para la concesión de subvenciones del programa de Fomento del Empleo Estable y de Calidad y del Autoempleo, aprobada por Resolución de 27 de marzo de 2007 (BORM no 289, de 17 de diciembre de 2007) |
|||||||
|
Rozpočet |
Ročné plánované výdavky: 4,6 mil. EUR |
|||||||
|
Maximálna intenzita pomoci |
V súlade s článkom 4 ods. 2 až 5 a článkami 5 a 6 nariadenia |
|||||||
|
Dátum implementácie |
1. 1. 2007 |
|||||||
|
Trvanie schémy štátnej pomoci |
31. 12. 2007 |
|||||||
|
Účel |
Článok 4: Vytváranie pracovných miest; článok 5: Prijímanie znevýhodnených a zdravotne postihnutých pracovníkov; článok 6: Zamestnávanie pracovníkov so zdravotným postihnutím |
|||||||
|
Sektory hospodárstva |
Všetky sektory Spoločenstva (3) oprávnené na pomoc pre zamestnanosť |
|||||||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|
Číslo pomoci |
XE 23/08 |
|||
|
Členský štát |
Španielsko |
|||
|
Región |
Cantabria |
|||
|
Názov schémy štátnej pomoci |
Fomento del asociacionismo agrario en Cantabria |
|||
|
Právny základ |
Artículo 7 de la Orden DES/24/2008, de 7 de abril, por la que se establecen las bases reguladoras y se convocan para el año 2008 las ayudas para el fomento del asociacionismo agrario en Cantabria (BOC del 16 de abril) |
|||
|
Rozpočet |
Ročné plánované výdavky: 0,05 mil. EUR |
|||
|
Maximálna intenzita pomoci |
V súlade s článkom 4 ods. 2 až 5 a článkami 5 a 6 nariadenia |
|||
|
Dátum implementácie |
17. 4. 2008 |
|||
|
Trvanie schémy štátnej pomoci |
2013 |
|||
|
Účel |
Článok 4: Vytváranie pracovných miest; článok 5: Prijímanie znevýhodnených a zdravotne postihnutých pracovníkov; článok 6: Zamestnávanie pracovníkov so zdravotným postihnutím |
|||
|
Sektory hospodárstva |
Iné (poľnohospodárstvo) (4) |
|||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|||
|
Ďalšie informácie |
Podstatné a stručné informácie o ostatných schémach pomoci uvedených v tomto rozhodnutí sa oznamujú Komisii na základe nariadení (ES) č. 1857/2006 a (ES) č. 70/2001 |
(1) S výnimkou lodiarskeho priemyslu a iných sektorov, ktoré sa riadia osobitnými pravidlami v nariadeniach a smerniciach, ktoré upravujú všetku štátnu pomoc v sektore.
(2) S výnimkou lodiarskeho priemyslu a iných sektorov, ktoré sa riadia osobitnými pravidlami v nariadeniach a smerniciach, ktoré upravujú všetku štátnu pomoc v sektore.
(3) S výnimkou lodiarskeho priemyslu a iných sektorov, ktoré sa riadia osobitnými pravidlami v nariadeniach a smerniciach, ktoré upravujú všetku štátnu pomoc v sektore.
(4) S výnimkou lodiarskeho priemyslu a iných sektorov, ktoré sa riadia osobitnými pravidlami v nariadeniach a smerniciach, ktoré upravujú všetku štátnu pomoc v sektore.
|
31.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 194/15 |
Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 70/2001 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES na štátnu pomoc malým a stredným podnikom
(Text s významom pre EHP)
(2008/C 194/09)
|
Číslo pomoci |
XS 103/08 |
||||
|
Členský štát |
Taliansko |
||||
|
Región |
— |
||||
|
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc |
Beta S.c.a.r.l. |
||||
|
Právny základ |
Decreto n. 3590/DISER dell'8 maggio 2008 |
||||
|
Druh opatrenia |
Ad hoc |
||||
|
Rozpočet |
Celková výška plánovanej pomoci: 3,731401 mil. EUR |
||||
|
Maximálna intenzita pomoci |
V súlade s článkom 4 ods. 2 až 6 a článkom 5 nariadenia |
||||
|
Dátum implementácie |
5. 2008 |
||||
|
Trvanie |
31. 12. 2011 |
||||
|
Účel |
Malé a stredné podniky |
||||
|
Sektory hospodárstva |
Iné služby |
||||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|
Číslo pomoci |
XS 110/08 |
|||||
|
Členský štát |
Španielsko |
|||||
|
Región |
Galicia |
|||||
|
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc |
IN016: Ayudas al apoyo financiero a las inversiones de las Pymes financiadas al amparo de las líneas ICO 2008 |
|||||
|
Právny základ |
Resolución de 15 de abril de 2008 (DOG no 76, del 21 de abril) por la que se da publicidad al acuerdo del Consejo de Dirección del Instituto Gallego de Promoción Económica (Igape) que aprueba las bases reguladoras de las ayudas del Igape para el apoyo financiero a las inversiones de las pequeñas y medianas empresas de Galicia financiadas con fondos del Instituto de Crédito Oficial (ICO) al amparo de las líneas ICO 2008, instrumentadas mediante convenio de colaboración entre el Instituto Gallego de Promoción Económica (Igape) y las entidades financieras |
|||||
|
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
|||||
|
Rozpočet |
Ročné plánované výdavky: 1,92 mil. EUR |
|||||
|
Maximálna intenzita pomoci |
V súlade s článkom 4 ods. 2 až 6 a článkom 5 nariadenia |
|||||
|
Dátum implementácie |
22. 4. 2008 |
|||||
|
Trvanie |
31. 12. 2013 |
|||||
|
Účel |
Malé a stredné podniky |
|||||
|
Sektory hospodárstva |
Iné výrobné sektory, iné služby |
|||||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|
Číslo pomoci |
XS 115/08 |
|||||
|
Členský štát |
Španielsko |
|||||
|
Región |
Galicia |
|||||
|
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc |
IG109: Proyectos de diseño |
|||||
|
Právny základ |
Resolución de 12 de marzo de 2008 (DOG no 55, del 18 de marzo) por la que se da publicidad al acuerdo del Consejo de Dirección del Instituto Gallego de Promoción Económica (Igape) que da nueva redacción a las bases reguladoras de los incentivos económicos y a las bases reguladoras de los procedimientos de tramitación de las líneas de ayuda del Igape |
|||||
|
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
|||||
|
Rozpočet |
Ročné plánované výdavky: 0,45 mil. EUR |
|||||
|
Maximálna intenzita pomoci |
V súlade s článkom 4 ods. 2 až 6 a článkom 5 nariadenia |
|||||
|
Dátum implementácie |
12. 5. 2008 |
|||||
|
Trvanie |
31. 12. 2013 |
|||||
|
Účel |
Malé a stredné podniky |
|||||
|
Sektory hospodárstva |
Všetky sektory oprávnené na pomoc pre MSP |
|||||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|
Číslo pomoci |
XS 118/08 |
||||||
|
Členský štát |
Česká republika |
||||||
|
Región |
Ústecký kraj |
||||||
|
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc |
Investiční podpora v souvislosti se zpracováním a uváděním zemědělských produktů na trh a technická neinvestiční podpora |
||||||
|
Právny základ |
|
||||||
|
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
||||||
|
Rozpočet |
Ročné plánované výdavky: 7 mil. CZK |
||||||
|
Maximálna intenzita pomoci |
V súlade s článkom 4 ods. 2 až 6 a článkom 5 nariadenia |
||||||
|
Dátum implementácie |
2. 6. 2008 |
||||||
|
Trvanie |
30. 11. 2013 |
||||||
|
Účel |
Malé a stredné podniky |
||||||
|
Sektory hospodárstva |
Iné výrobné sektory (výroba potravín a nápojov) |
||||||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|
Číslo pomoci |
XS 119/08 |
||||
|
Členský štát |
Španielsko |
||||
|
Región |
Navarra |
||||
|
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc |
Convocatoria de subvenciones a Pymes para la creación y modernización de infraestructuras Turísticas en Navarra durante el período 2008-2011 |
||||
|
Právny základ |
Orden Foral 79/2008, de 21 de abril, del Consejero de Cultura y Turismo-Institución Príncipe de Viana (BON no 60 de 14 mayo de 2008) http://www.navarra.es/home_es/Actualidad/BON/Boletines/2008/60/Anuncio-22/ |
||||
|
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
||||
|
Rozpočet |
Ročné plánované výdavky: 1,31 mil. EUR |
||||
|
Maximálna intenzita pomoci |
V súlade s článkom 4 ods. 2 až 6 a článkom 5 nariadenia |
||||
|
Dátum implementácie |
2008 |
||||
|
Trvanie |
30. 10. 2011 |
||||
|
Účel |
Malé a stredné podniky |
||||
|
Sektory hospodárstva |
Iné služby: cestovný ruch |
||||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
V Oznamy
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE
Komisia
|
31.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 194/18 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec COMP/M.5249 – Edison/Hellenic Petroleum/JV)
(Text s významom pre EHP)
(2008/C 194/10)
|
1. |
Komisii bolo dňa 22. júla 2008 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podniky Edison SpA („Edison“, Taliansko) a Hellenic Petroleum („HelPe“, Grécko) získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady kontrolu nad celým novozaloženým spoločným podnikom prostredníctvom kúpy akcií v oblasti výroby elektrickej energie v Grécku. |
|
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. |
|
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom [fax: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44] alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.5249 – Edison/Hellenic Petroleum/JV na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.
|
31.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 194/19 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec COMP/M.5235 – Sabanci/Verbund/Baskent)
Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní
(Text s významom pre EHP)
(2008/C 194/11)
|
1. |
Komisii bolo dňa 22. júla 2008 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podniky H.Ö. Sabanci Holding A.S. („Sabanci“, Turecko) a Österreichische Elektrizitätswirtschafts-Aktiengesellschaft („Verbund“, Rakúsko) získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady spoločnú kontrolu nad podnikom Bașkent Elektrik Daģıtım („Baskent“, Turecko) prostredníctvom kúpy akcií. |
|
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení. |
|
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom [fax: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44] alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.5235 – Sabanci/Verbund/Baskent na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32.
|
31.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 194/20 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec COMP/M.5195 – Pfizer/SP Assets)
(Text s významom pre EHP)
(2008/C 194/12)
|
1. |
Komisii bolo dňa 22. júla 2008 podľa článku 4 a na základe postúpenia podľa článku 4 ods. 5 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Pfizer Inc. („Pfizer“, Spojené štáty americké) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady určité podnikateľské činnosti v oblasti zdravia zvierat („SP Assets“) podniku Schering-Plough Corporation (Spojené štáty americké) prostredníctvom kúpy aktív. |
|
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. |
|
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom [fax: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44] alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.5195 – Pfizer/SP Assets na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.
|
31.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 194/21 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
[Vec COMP/M.5281 – NBC/Blackstone/Bain/Landmark (Weather Business)]
Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní
(Text s významom pre EHP)
(2008/C 194/13)
|
1. |
Komisii bolo dňa 25. júla 2008 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik NBC Universal, Inc. („NBC Universal“, USA), kontrolovaný podnikom General Electric Company (USA), podnik Bain Capital Fund X, L.P., kontrolovaný podnikom Bain Capital investors, LLC („Bain Capital“, USA), a podnik Blackstone Capital Partners V L.P., v súčasnosti kontrolovaný podnikom The Blackstone Group L.P. („Blackstone“, USA), získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady spoločnú kontrolu nad podnikom Landmark Communications, Inc. („Landmark“, USA) prostredníctvom kúpy akcií. |
|
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení. |
|
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom [fax: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44] alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.5281 – NBC/Blackstone/Bain/Landmark (Weather Business) na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32.