ISSN 1725-5236

Úradný vestník

Európskej únie

C 194

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 51
31. júla 2008


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

II   Oznámenia

 

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Komisia

2008/C 194/01

Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES — Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky ( 1 )

1

2008/C 194/02

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Prípad COMP/M.5218 – Altor Fund II/Akers Group) ( 1 )

4

 

III   Prípravné akty

 

KOMISIA

2008/C 194/03

Návrhy právnych predpisov prijaté Komisiou

5

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Rada

2008/C 194/04

Správna dohoda medzi vládou Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska a Radou Európskej únie

7

 

Komisia

2008/C 194/05

Výmenný kurz eura

9

2008/C 194/06

Posledné zverejnenie dokumentov KOM iných ako návrhy právnych predpisov prijaté Komisiou
Ú. v. EÚ C 188, 25.7.2008

10

2008/C 194/07

Dokumenty KOM iné ako návrhy právnych predpisov prijaté Komisiou

11

 

INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV

2008/C 194/08

Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 2204/2002 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES o štátnej pomoci pre zamestnanosť ( 1 )

12

2008/C 194/09

Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 70/2001 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES na štátnu pomoc malým a stredným podnikom ( 1 )

15

 

V   Oznamy

 

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

 

Komisia

2008/C 194/10

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.5249 – Edison/Hellenic Petroleum/JV) ( 1 )

18

2008/C 194/11

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.5235 – Sabanci/Verbund/Baskent) — Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 )

19

2008/C 194/12

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.5195 – Pfizer/SP Assets) ( 1 )

20

2008/C 194/13

Predbežné oznámenie o koncentrácii [Vec COMP/M.5281 – NBC/Blackstone/Bain/Landmark (Weather Business)] — Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 )

21

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


II Oznámenia

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

Komisia

31.7.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 194/1


Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES

Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky

(Text s významom pre EHP)

(2008/C 194/01)

Dátum prijatia rozhodnutia

20. 5. 2008

Číslo pomoci

N 199/07

Členský štát

Francúzsko

Región

Art. 87.3(a), départements d'outremer

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Aide concernant le soutien au fret dans les DOM

Právny základ

Code général des collectivités territoriales (CGCT), article L 1511-2

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Regionálny rozvoj

Forma pomoci

Priama dotácia

Rozpočet

Celková výška plánovanej pomoci: 500 mil. EUR

Intenzita

Trvanie

1. 1. 2007-31. 12. 2013

Sektory hospodárstva

Všetky odvetvia

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Régions outre-mer

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia

2. 7. 2008

Číslo pomoci

N 81/08

Členský štát

Rakúsko

Región

Oberösterreich

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Bürgschaftsregelung für Kleinunternehmen in Oberösterreich

Právny základ

Bürgschaftsrichtlinien für Konsolidierungskredite

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Reštrukturalizácia podnikov v ťažkostiach

Forma pomoci

Garancia, úver za zvýhodnených podmienok

Rozpočet

Intenzita

Záruka maximálne do výšky 80 % úveru, ktorého výška neprekročí 250 000 EUR na spoločnosť

Trvanie

Do 9. 10. 2009

Sektory hospodárstva

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Die Oberösterreichische Kreditgarantiegesellschaft mbH (KGG)

Dinghoferstr. 21

A-4020 Linz

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia

2. 7. 2008

Číslo pomoci

N 85/08

Členský štát

Rakúsko

Región

Salzburg

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Bürgschaftsregelung für KMU im Bundesland Salzburg

Právny základ

Richtlinien für die Übernahme von Bürgschaften durch die Bürgschaftsbank Salzburg GmbH

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Reštrukturalizácia podnikov v ťažkostiach

Forma pomoci

Garancia, úver za zvýhodnených podmienok

Rozpočet

Intenzita

Záruka maximálne do výšky 80 % úveru, ktorého výška neprekročí 600 000 EUR na spoločnosť

Trvanie

Do 9. 10. 2009

Sektory hospodárstva

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Bürgschaftsbank Salzburg GmbH

Faberstraße 18

A-5027 Salzburg

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia

2. 7. 2008

Číslo pomoci

N 115/08

Členský štát

Nemecko

Región

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Breitbandversorgung ländlicher Räume in Deutschland

Právny základ

GAK Rahmenplan 2008-2011; Grundsätze für die Förderung der integrierten ländlichen Entwicklung; Teil B: Breitbandversorgung ländlicher Räume

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Regionálny rozvoj, rozvoj odvetvia

Forma pomoci

Priama dotácia

Rozpočet

Ročné plánované výdavky: 47 mil. EUR.

Celková výška plánovanej pomoci: 141 mil. EUR

Intenzita

Trvanie

1. 1. 2008-31. 12. 2010

Sektory hospodárstva

Pošty a telekomunikácie

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Bundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz

Abteilung 5 „Ländlicher Raum, Pflanzliche Erzeugung, Forst- und Holzwirtschaft“

Referat 521 „Gemeinschaftsaufgabe Agrar- und Küstenstruktur (GAK) und EU-Programme zur Entwicklung ländlicher Räume“

Rochusstr. 1

D-53123 Bonn

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


31.7.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 194/4


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Prípad COMP/M.5218 – Altor Fund II/Akers Group)

(Text s významom pre EHP)

(2008/C 194/02)

Dňa 22. júla 2008 sa Komisia rozhodla neoponovať voči vyššie spomínanej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za kompatibilnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplný text rozhodnutia je dostupný iba v angličtine a bude dostupný verejnosti po tom, ako budú odstránené akékoľvek obchodné tajomstvá, ktoré by mohol obsahovať. Prístupný bude na:

webovej stránke Europa competition (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti pomoci na lokalizáciu individuálnych rozhodnutí o fúziách, vrátane názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej forme na webovej stránke EUR-Lex pod číslom dokumentu 32008M5218. EUR-Lex je počítačový dokumentačný systém práva Európskeho spoločenstva (http://eur-lex.europa.eu).


III Prípravné akty

KOMISIA

31.7.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 194/5


Návrhy právnych predpisov prijaté Komisiou

(2008/C 194/03)

Dokument

Časť

Dátum

Názov

KOM(2007) 108R

 

29. 3. 2007

Návrh nariadenia Rady o rozpočtových pravidlách vzťahujúcich sa na Zásobovaciu agentúru Euratomu

KOM(2007) 119R

 

28. 3. 2007

Návrh rozhodnutia Rady, ktorým sa ustanovuje štatút Zásobovacej agentúry Euratomu

KOM(2007) 612R

1

19. 10. 2007

Návrh rozhodnutia Rady o podpísaní a predbežnom uplatňovaní protokolu k Dohode o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Chorvátskou republikou na strane druhej na účely zohľadnenia pristúpenia Bulharskej republiky a Rumunska k Európskej únii

KOM(2007) 612R

2

19. 10. 2007

Návrh rozhodnutia Rady a Komisie o uzatvorení protokolu k Dohode o stabilizácii a pridružení medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Chorvátskou republikou na strane druhej na účely zohľadnenia pristúpenia Bulharskej republiky a Rumunska k Európskej únii

KOM(2007) 669

 

26. 10. 2007

Návrh smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2004/40/ES o minimálnych zdravotných a bezpečnostných požiadavkách týkajúcich sa vystavenia pracovníkov rizikám vyplývajúcim z fyzikálnych činidiel (elektromagnetické polia) (18. individuálna smernica v zmysle článku 16 ods. 1 smernice 89/391/EHS)

KOM(2007) 728

 

20. 11. 2007

Návrh nariadenia Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1207/2001 o postupoch na umožnenie vydávania alebo zostavovania dôkazov pôvodu zo strany Spoločenstva a na vydávanie niektorých schválených vývozných povolení podľa doložiek upravujúcich preferenčné obchodovanie medzi Európskym spoločenstvom a niektorými krajinami

KOM(2007) 763

 

29. 11. 2007

Návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady o predkladaní štatistických údajov o jednotlivých výlovoch členských štátov vykonávajúcich rybolov v severovýchodnom Atlantiku (prepracované znenie)

KOM(2007) 797

 

12. 12. 2007

Návrh rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady o Európskom roku boja proti chudobe a sociálnemu vylúčeniu (2010)

KOM(2007) 844

 

21. 12. 2007

Návrh smernica Európskeho parlamentu a Rady o priemyselných emisiách (integrovaná prevencia a kontrola znečisťovania životného prostredia) (rekodifikácia)

Tieto dokumenty sú dostupné na stránke EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

Rada

31.7.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 194/7


Správna dohoda medzi vládou Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska a Radou Európskej únie

(2008/C 194/04)

Vláda Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska (ďalej len „Spojené kráľovstvo“) na jednej strane a Rada Európskej únie na strane druhej,

so zreteľom na závery Rady prijaté 13. júna 2005 o oficiálnom používaní ďalších jazykov v Rade prípadne v iných inštitúciách a orgánoch Európskej únie,

keďže v rámci Únie existujú aj iné jazyky ako tie, ktoré sú uvedené v nariadení Rady č. 1/1958 a ktorých postavenie je uznané ústavou členského štátu na celom svojom území alebo na jeho časti, alebo ktorých používanie ako národných jazykov povoľuje zákon,

keďže v rámci úsilia vynaloženého na priblíženie Únie všetkým jej občanom by sa malo viac zohľadňovať bohatstvo jazykovej rozmanitosti a keďže možnosť občanov používať v styku s inštitúciami aj tieto iné jazyky je dôležitým faktorom na posilnenie ich stotožnenia sa s politickým projektom Európskej únie,

sa rozhodli uzatvoriť túto SPRÁVNU DOHODU s cieľom umožniť úradné používanie v rámci Rady iných jazykov ako jazykov uvedených v nariadení č. 1/1958 a jazykov, ktorých postavenie sa v ústavnom systéme Spojeného kráľovstva uznáva zákonmi parlamentu Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska a/alebo legislatívnymi aktmi príslušného legislatívneho orgánu.

Písomný styk s Radou Európskej únie

1.

Keď sa občan Spojeného kráľovstva, uplatňujúc právo Spojeného kráľovstva, rozhodne zaslať Rade list napísaný v inom jazyku, ako sú jazyky uvedené v nariadení č. 1/1958, ktorého postavenie sa v ústavnom systéme Spojeného kráľovstva uznáva zákonmi parlamentu Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska a/alebo legislatívnymi aktmi príslušného legislatívneho orgánu,

a)

zašle tento list príslušnému orgánu, ktorý na tento účel určila vláda Spojeného kráľovstva a ktorý ho spolu s jeho prekladom do angličtiny zašle generálnemu sekretariátu Rady; za dátum doručenia listu sa bude považovať dátum, keď Rada dostane preklad od tohto orgánu, a to najmä v prípade, keď Rada má určenú lehotu na zaslanie odpovede občanovi.

Rada zašle odpoveď v angličtine uvedenému orgánu, ktorý vláda Spojeného kráľovstva poverila úlohou zabezpečiť občanovi preklad odpovede do jazyka, v ktorom list napísal;

b)

za tieto preklady nie je v žiadnom prípade zodpovedná Rada; v znení prekladov sa na túto skutočnosť osobitne odkáže.

2.

Ak má občan, ktorý list napísal, stanovenú lehotu na vyjadrenie sa k odpovedi Rady, Rada odchylne od bodu 1 písm. a) zašle svoju odpoveď v angličtine zároveň občanovi a príslušnému orgánu. V tejto odpovedi Rada upozorní občana na to, že lehota, ktorú občan má na vyjadrenie sa k odpovedi, začína plynúť od dátumu doručenia odpovedi v angličtine. Rada zašle kópiu svojej odpovede príslušnému orgánu, ktorý vláda Spojeného kráľovstva poverila úlohou zabezpečiť občanovi preklad odpovede do jazyka, v ktorom list napísal. Rada o tom informuje dotknutého občana. Za tieto preklady nie je v žiadnom prípade zodpovedná Rada; v znení prekladov sa na túto skutočnosť osobitne odkáže.

3.

Ak občan Spojeného kráľovstva zašle list priamo Rade v jednom z jazykov uvedených v bode 1, Rada vráti tento list odosielateľovi a oboznámi ho s tým, že má možnosť zaslať jej list v tomto jazyku prostredníctvom príslušného orgánu, ktorý určila na tento účel vláda Spojeného kráľovstva.

4.

Účastníci tejto správnej dohody prijmú potrebné opatrenia na zabezpečenie noriem týkajúcich sa dôvernosti listov, na ktoré sa táto dohoda vzťahuje v každej etape, najmä pokiaľ ide o preklad vyhotovený príslušným orgánom, ktorý určila vláda Spojeného kráľovstva.

Vystúpenia na zasadnutiach Rady

5.

Prípadné používanie zástupcom Spojeného kráľovstva na zasadnutí Rady jazykov iných ako jazykov uvedených v nariadení č. 1/1958 a jazykov, ktorých postavenie sa v ústavnom systéme Spojeného kráľovstva uznáva zákonmi parlamentu Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska a/alebo legislatívnymi aktmi príslušného legislatívneho orgánu, je možné za týchto podmienok:

a)

stále zastúpenie Spojeného kráľovstva zašle generálnemu sekretariátu Rady na začiatku každého šesťmesačného obdobia predbežný zoznam zasadnutí Rady, ktorých by sa mohla týkať žiadosť o použitie jedného z vyššie uvedených jazykov;

b)

stále zastúpenie Spojeného kráľovstva zašle generálnemu sekretariátu Rady najmenej sedem týždňov pred zasadnutím Rady žiadosť zástupcu Spojeného kráľovstva o použitie jedného z vyššie uvedených jazykov (pasívne tlmočenie) počas svojho prejavu; žiadosť bude definitívne potvrdená najneskôr 14 kalendárnych dní pred zasadnutím Rady;

c)

žiadosti sa v zásade vyhovie, okrem prípadu, keď generálny sekretariát Rady po porade s DG SCIC oznámi stálemu zastúpeniu Spojeného kráľovstva, že nie sú k dispozícii potrebné personálne zdroje ani materiálne prostriedky.

6.

Priame a nepriame náklady na pasívne tlmočenie, aj v prípade zrušenia, ktoré DG SCIC účtuje Rade, hradí v súlade s bodmi 11 a 12 uvedenými nižšie stále zastúpenie Veľkej Británie.

Uverejňovanie aktov prijatých spolurozhodovacím postupom

7.

Vláda Spojeného kráľovstva alebo orgán, ktorý na tento účel určí, môže zabezpečiť úradné preklady aktov Európskej únie prijatých spolurozhodovacím postupom v takej podobe, v akej boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie, do vyššie uvedených jazykov a zaslať ich v elektronickej podobe generálnemu sekretariátu Rady.

8.

Rada uloží tieto úradné preklady do svojich archívov a poskytne ich kópie každému občanovi Únie, ktorý o to požiada, a pokiaľ je to možné v elektronickej podobe.

9.

Rada vytvorí prepojenie medzi svojou internetovou stránkou a stránkou vlády Spojeného kráľovstva alebo stránkami, kde sa tieto preklady budú nachádzať. Poznámka o tom, že inštitúcie Únie nenesú zodpovednosť za tieto preklady a že preklady nie sú právne záväzné, sa uvedie aj na internetovej stránke Rady v úradných a pracovných jazykoch.

10.

V každom úradnom preklade sa upozorní na skutočnosť, že inštitúcie Únie za tieto preklady nenesú zodpovednosť a že preklady nie sú právne záväzné. Na tento účel sa uvedie poznámka v príslušnom jazyku na prvej strane každého úradného prekladu a v záhlaví všetkých nasledujúcich strán, ako aj na domovskej stránke internetovej stránky alebo stránok vlády Spojeného kráľovstva, kde sa tieto preklady nachádzajú.

Náklady

11.

Vláda Spojeného kráľovstva znáša priame alebo nepriame náklady, ktoré Rade vzniknú v súvislosti s vykonaním tejto správnej dohody.

12.

Generálny sekretariát Rady na tento účel každých šesť mesiacov predloží stálemu zastúpeniu Spojeného kráľovstva oznámenie s podrobne rozpísanými vyššie uvedenými nákladmi. Stále zastúpenie Spojeného kráľovstva musí túto sumu uhradiť do jedného mesiaca od tohto oznámenia.

Záverečné ustanovenia

13.

Táto dohoda sa bude uplatňovať od dátumu, kedy vláda Spojeného kráľovstva oznámi generálnemu sekretariátu Rady orgán, ktorý určila na zabezpečenie prekladov uvedených v bodoch 1, 2 a 7, pod podmienkou, že generálny sekretariát Rady informoval vládu Spojeného kráľovstva o tom, že sa zaviedli opatrenia potrebné na vykonávanie tejto dohody generálnym sekretariátom Rady.

14.

Účastníci môžu spoločnou dohodou rozhodnúť o revízii alebo ukončení tejto správnej dohody. Účastníci preskúmajú vykonávanie dohody rok po nadobudnutí jej účinnosti.


Komisia

31.7.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 194/9


Výmenný kurz eura (1)

30. júla 2008

(2008/C 194/05)

1 euro=

 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,5589

JPY

Japonský jen

168,20

DKK

Dánska koruna

7,4619

GBP

Britská libra

0,78670

SEK

Švédska koruna

9,4490

CHF

Švajčiarsky frank

1,6315

ISK

Islandská koruna

124,54

NOK

Nórska koruna

8,0430

BGN

Bulharský lev

1,9558

CZK

Česká koruna

23,941

EEK

Estónska koruna

15,6466

HUF

Maďarský forint

231,72

LTL

Litovský litas

3,4528

LVL

Lotyšský lats

0,7042

PLN

Poľský zlotý

3,2185

RON

Rumunský lei

3,5381

SKK

Slovenská koruna

30,395

TRY

Turecká líra

1,8552

AUD

Austrálsky dolár

1,6468

CAD

Kanadský dolár

1,5945

HKD

Hongkongský dolár

12,1653

NZD

Novozélandský dolár

2,1256

SGD

Singapurský dolár

2,1344

KRW

Juhokórejský won

1 578,78

ZAR

Juhoafrický rand

11,5507

CNY

Čínsky juan

10,6429

HRK

Chorvátska kuna

7,2150

IDR

Indonézska rupia

14 221,84

MYR

Malajzijský ringgit

5,0867

PHP

Filipínske peso

68,818

RUB

Ruský rubeľ

36,5350

THB

Thajský baht

52,215

BRL

Brazílsky real

2,4405

MXN

Mexické peso

15,6708


(1)  

Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


31.7.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 194/10


Posledné zverejnenie dokumentov KOM iných ako návrhy právnych predpisov prijaté Komisiou

(2008/C 194/06)

Ú. v. EÚ C 188, 25.7.2008

Predchádzajúce zverejnenia:

Ú. v. EÚ C 118, 15.5.2008

Ú. v. EÚ C 106, 26.4.2008

Ú. v. EÚ C 55, 28.2.2008

Ú. v. EÚ C 9, 15.1.2008

Ú. v. EÚ C 4, 9.1.2008

Ú. v. EÚ C 246, 20.10.2007


31.7.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 194/11


Dokumenty KOM iné ako návrhy právnych predpisov prijaté Komisiou

(2008/C 194/07)

Dokument

Časť

Dátum

Názov

KOM(2007) 617

 

17. 10. 2007

Správa Komisie – Kvalita benzínu a motorovej nafty, ktoré sa používajú pri cestnej doprave v Európskej únii: štvrtá výročná správa (oznamovací rok 2005)

KOM(2007) 767

 

5. 12. 2007

Oznámenie Komisie Rade, Európskemu parlamentu, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov – Účinná konzulárna ochrana v tretích krajinách: príspevok Európskej únie Akčný plán na roky 2007 – 2009

KOM(2007) 798

 

11. 12. 2007

Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov – Členské štáty a regióny uskutočňujúce lisabonskú stratégiu pre rast a zamestnanosť prostredníctvom politiky súdržnosti EÚ na obdobie 2007 – 2013

KOM(2007) 804

 

11. 12. 2007

Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov – Návrh lisabonského programu Spoločenstva 2008 – 2010

KOM(2007) 843

 

21. 12. 2007

Oznámenie Komisie Rade, Európskemu parlamentu, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov – Smerom k lepšej politike v oblasti priemyselných emisií

KOM(2007) 860

 

21. 12. 2007

Oznámenie Komisie Rade, Európskemu parlamentu, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov – Iniciatíva vedúcich trhov pre Európu

Tieto dokumenty sú dostupné na stránke EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV

31.7.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 194/12


Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 2204/2002 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES o štátnej pomoci pre zamestnanosť

(Text s významom pre EHP)

(2008/C 194/08)

Číslo pomoci

XE 20/08

Členský štát

Španielsko

Región

Comunidad Autónoma de la Región de Murcia

Názov schémy štátnej pomoci

Programa de empleo con apoyo y enclaves laborales

Právny základ

Orden de 6 de abril de 2006, de la Presidenta del Servicio Regional de Empleo y Formación, por la que se aprueban las bases reguladoras de los programas de subvenciones para el fomento de la integración laboral de personas con discapacidad y que realiza su convocatoria para el ejercicio 2006. (BORM no 96 de 6 de abril de 2006)

Orden de 15 de marzo de 2007, de la Presidenta del Servicio Regional de Empleo y Formación, por la que se modifica parcialmente las bases reguladoras de los programas de subvenciones para el fomento de la integración laboral de personas con discapacidad (BORM no 73, de 29 de marzo de 2007)

Rozpočet

Ročné plánované výdavky: 1,093 mil. EUR

Maximálna intenzita pomoci

V súlade s článkom 4 ods. 2 až 5 a článkami 5 a 6 nariadenia

Dátum implementácie

1. 1. 2007

Trvanie schémy štátnej pomoci

31. 12. 2007

Účel

Článok 4: Vytváranie pracovných miest; článok 5: Prijímanie znevýhodnených a zdravotne postihnutých pracovníkov; článok 6: Zamestnávanie pracovníkov so zdravotným postihnutím

Sektory hospodárstva

Všetky sektory Spoločenstva (1) oprávnené na pomoc pre zamestnanosť

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Consejería de Trabajo y Política Social

Servicio Regional de Empleo y Formación (SEF)

Avda Infante Juan Manuel no 14

E-30071 Murcia

Tel. (34) 968 36 20 00

pedrom.gonzalez@carm.es

http://www.sefcarm.es


Číslo pomoci

XE 21/08

Členský štát

Španielsko

Región

Comunidad Autónoma de la Región de Murcia

Názov schémy štátnej pomoci

Programa de fomento del establecimiento de trabajadores autónomos

Právny základ

Orden de 7 de marzo de 2007, de la Presidenta del Servicio Regional de Empleo y Formación, por la que se aprueban las bases reguladoras de los programas de subvenciones para el fomento del empleo estable y calidad y del autoempleo (BORM no 68, de 23 de marzo de 2007)

Resolución de 27 de marzo de 2007, del Director General del Servicio Regional de Empleo y Formación, por la que se aprueba la convocatoria para la concesión de subvenciones del Programa de Fomento del Empleo Estable y de Calidad del Autoempleo (BORM no 82, de 11 de abril de 2007)

Rozpočet

Ročné plánované výdavky: 5,076 mil. EUR

Maximálna intenzita pomoci

V súlade s článkom 4 ods. 2 až 5 a článkami 5 a 6 nariadenia

Dátum implementácie

1. 1. 2007

Trvanie schémy štátnej pomoci

31. 12. 2007

Účel

Článok 4: Vytváranie pracovných miest; článok 5: Prijímanie znevýhodnených a zdravotne postihnutých pracovníkov; článok 6: Zamestnávanie pracovníkov so zdravotným postihnutím

Sektory hospodárstva

Všetky sektory Spoločenstva (2) oprávnené na pomoc pre zamestnanosť

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Consejería de Trabajo y Política Social

Servicio Regional de Empleo y Formación (SEF)

Avda Infante Juan Manuel no 14

E-30071 Murcia

Tel. (34) 968 36 20 00

pedrom.gonzalez@carm.es

http://www.sefcarm.es


Číslo pomoci

XE 22/08

Členský štát

Španielsko

Región

Comunidad Autónoma de la Región de Murcia

Názov schémy štátnej pomoci

Programa de fomento del empleo

Právny základ

Orden de 7 de marzo de 2007, de la Presidenta del Servicio Regional de Empleo y Formación, por la que se aprueban las bases reguladoras de los programas de subvenciones para el fomento del empleo estable y calidad y del autoempleo (BORM no 68, de 23 de marzo de 2007).

Resolución de 27 de marzo de 2007, del Director General del Servicio Regional de Empleo y Formación, por la que se aprueba la convocatoria para la concesión de subvenciones del Programa de Fomento del Empleo Estable y de Calidad del Autoempleo (BORM no 82, de 11 de abril de 2007).

Resolución del Director General del Servicio Regional de Empleo y Formación de 11 de diciembre de 2007, por la que se publican los créditos que, con carácter adicional, se imputan a la convocatoria para la concesión de subvenciones del programa de Fomento del Empleo Estable y de Calidad y del Autoempleo, aprobada por Resolución de 27 de marzo de 2007 (BORM no 289, de 17 de diciembre de 2007)

Rozpočet

Ročné plánované výdavky: 4,6 mil. EUR

Maximálna intenzita pomoci

V súlade s článkom 4 ods. 2 až 5 a článkami 5 a 6 nariadenia

Dátum implementácie

1. 1. 2007

Trvanie schémy štátnej pomoci

31. 12. 2007

Účel

Článok 4: Vytváranie pracovných miest; článok 5: Prijímanie znevýhodnených a zdravotne postihnutých pracovníkov; článok 6: Zamestnávanie pracovníkov so zdravotným postihnutím

Sektory hospodárstva

Všetky sektory Spoločenstva (3) oprávnené na pomoc pre zamestnanosť

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Consejería de Trabajo y Política Social

Servicio Regional de Empleo y Formación (SEF)

Avda Infante Juan Manuel no 14

E-30071 Murcia

Tel. (34) 968 36 20 00

pedrom.gonzalez@carm.es

http://www.sefcarm.es/


Číslo pomoci

XE 23/08

Členský štát

Španielsko

Región

Cantabria

Názov schémy štátnej pomoci

Fomento del asociacionismo agrario en Cantabria

Právny základ

Artículo 7 de la Orden DES/24/2008, de 7 de abril, por la que se establecen las bases reguladoras y se convocan para el año 2008 las ayudas para el fomento del asociacionismo agrario en Cantabria (BOC del 16 de abril)

Rozpočet

Ročné plánované výdavky: 0,05 mil. EUR

Maximálna intenzita pomoci

V súlade s článkom 4 ods. 2 až 5 a článkami 5 a 6 nariadenia

Dátum implementácie

17. 4. 2008

Trvanie schémy štátnej pomoci

2013

Účel

Článok 4: Vytváranie pracovných miest; článok 5: Prijímanie znevýhodnených a zdravotne postihnutých pracovníkov; článok 6: Zamestnávanie pracovníkov so zdravotným postihnutím

Sektory hospodárstva

Iné (poľnohospodárstvo) (4)

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Consejería de Desarrollo Rural, Ganadería, Pesca y Biodiversidad

C/ Gutiérrez Solana, s/n.

E-39011 Santander

Ďalšie informácie

Podstatné a stručné informácie o ostatných schémach pomoci uvedených v tomto rozhodnutí sa oznamujú Komisii na základe nariadení (ES) č. 1857/2006 a (ES) č. 70/2001


(1)  S výnimkou lodiarskeho priemyslu a iných sektorov, ktoré sa riadia osobitnými pravidlami v nariadeniach a smerniciach, ktoré upravujú všetku štátnu pomoc v sektore.

(2)  S výnimkou lodiarskeho priemyslu a iných sektorov, ktoré sa riadia osobitnými pravidlami v nariadeniach a smerniciach, ktoré upravujú všetku štátnu pomoc v sektore.

(3)  S výnimkou lodiarskeho priemyslu a iných sektorov, ktoré sa riadia osobitnými pravidlami v nariadeniach a smerniciach, ktoré upravujú všetku štátnu pomoc v sektore.

(4)  S výnimkou lodiarskeho priemyslu a iných sektorov, ktoré sa riadia osobitnými pravidlami v nariadeniach a smerniciach, ktoré upravujú všetku štátnu pomoc v sektore.


31.7.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 194/15


Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 70/2001 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES na štátnu pomoc malým a stredným podnikom

(Text s významom pre EHP)

(2008/C 194/09)

Číslo pomoci

XS 103/08

Členský štát

Taliansko

Región

Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc

Beta S.c.a.r.l.

Právny základ

Decreto n. 3590/DISER dell'8 maggio 2008

Druh opatrenia

Ad hoc

Rozpočet

Celková výška plánovanej pomoci: 3,731401 mil. EUR

Maximálna intenzita pomoci

V súlade s článkom 4 ods. 2 až 6 a článkom 5 nariadenia

Dátum implementácie

5. 2008

Trvanie

31. 12. 2011

Účel

Malé a stredné podniky

Sektory hospodárstva

Iné služby

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Ministero delle Politiche agricole alimentari e forestali

Dipartimento delle politiche di sviluppo economico e rurale

Via XX Settembre, 20

I-00186 Roma


Číslo pomoci

XS 110/08

Členský štát

Španielsko

Región

Galicia

Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc

IN016: Ayudas al apoyo financiero a las inversiones de las Pymes financiadas al amparo de las líneas ICO 2008

Právny základ

Resolución de 15 de abril de 2008 (DOG no 76, del 21 de abril) por la que se da publicidad al acuerdo del Consejo de Dirección del Instituto Gallego de Promoción Económica (Igape) que aprueba las bases reguladoras de las ayudas del Igape para el apoyo financiero a las inversiones de las pequeñas y medianas empresas de Galicia financiadas con fondos del Instituto de Crédito Oficial (ICO) al amparo de las líneas ICO 2008, instrumentadas mediante convenio de colaboración entre el Instituto Gallego de Promoción Económica (Igape) y las entidades financieras

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Rozpočet

Ročné plánované výdavky: 1,92 mil. EUR

Maximálna intenzita pomoci

V súlade s článkom 4 ods. 2 až 6 a článkom 5 nariadenia

Dátum implementácie

22. 4. 2008

Trvanie

31. 12. 2013

Účel

Malé a stredné podniky

Sektory hospodárstva

Iné výrobné sektory, iné služby

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Instituto Gallego de Promoción Económica (Igape)

Complejo Administrativo de San Lázaro, s/n

E-15703 Santiago de Compostela (A Coruña)

Tel. (34) 902 30 09 03/981 54 11 47

E-mail: informa@igape.es


Číslo pomoci

XS 115/08

Členský štát

Španielsko

Región

Galicia

Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc

IG109: Proyectos de diseño

Právny základ

Resolución de 12 de marzo de 2008 (DOG no 55, del 18 de marzo) por la que se da publicidad al acuerdo del Consejo de Dirección del Instituto Gallego de Promoción Económica (Igape) que da nueva redacción a las bases reguladoras de los incentivos económicos y a las bases reguladoras de los procedimientos de tramitación de las líneas de ayuda del Igape

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Rozpočet

Ročné plánované výdavky: 0,45 mil. EUR

Maximálna intenzita pomoci

V súlade s článkom 4 ods. 2 až 6 a článkom 5 nariadenia

Dátum implementácie

12. 5. 2008

Trvanie

31. 12. 2013

Účel

Malé a stredné podniky

Sektory hospodárstva

Všetky sektory oprávnené na pomoc pre MSP

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Instituto Gallego de Promoción Económica (Igape)

Complejo Administrativo de San Lázaro, s/n

E-15703 Santiago de Compostela (A Coruña)

Tel. (34) 902 30 09 03/981 54 11 47

E-mail: informa@igape.es


Číslo pomoci

XS 118/08

Členský štát

Česká republika

Región

Ústecký kraj

Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc

Investiční podpora v souvislosti se zpracováním a uváděním zemědělských produktů na trh a technická neinvestiční podpora

Právny základ

1.

Zákon č. 129/2000 Sb., o krajích, § 36 písm. c) a § 59 odst. 2 písm. a)

2.

Zásady poskytování finančních prostředků z rozpočtu Ústeckého kraje

3.

Program podpory směrů rozvoje zemědělství a venkova Ústeckého kraje na rok 2008 až 2013

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Rozpočet

Ročné plánované výdavky: 7 mil. CZK

Maximálna intenzita pomoci

V súlade s článkom 4 ods. 2 až 6 a článkom 5 nariadenia

Dátum implementácie

2. 6. 2008

Trvanie

30. 11. 2013

Účel

Malé a stredné podniky

Sektory hospodárstva

Iné výrobné sektory (výroba potravín a nápojov)

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Ústecký kraj

Krajský úřad Ústeckého kraje odbor životního prostředí a zemědělství

Velká Hradební 48

CZ-400 01 Ústí nad Labem


Číslo pomoci

XS 119/08

Členský štát

Španielsko

Región

Navarra

Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc

Convocatoria de subvenciones a Pymes para la creación y modernización de infraestructuras Turísticas en Navarra durante el período 2008-2011

Právny základ

Orden Foral 79/2008, de 21 de abril, del Consejero de Cultura y Turismo-Institución Príncipe de Viana (BON no 60 de 14 mayo de 2008)

http://www.navarra.es/home_es/Actualidad/BON/Boletines/2008/60/Anuncio-22/

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Rozpočet

Ročné plánované výdavky: 1,31 mil. EUR

Maximálna intenzita pomoci

V súlade s článkom 4 ods. 2 až 6 a článkom 5 nariadenia

Dátum implementácie

2008

Trvanie

30. 10. 2011

Účel

Malé a stredné podniky

Sektory hospodárstva

Iné služby: cestovný ruch

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Departamento de Cultura y Turismo-Institución Príncipe de Viana

Dirección General de Turismo y Promoción

C/ Navarrería 39

E-31001 Pamplona (Navarra)


V Oznamy

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

Komisia

31.7.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 194/18


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec COMP/M.5249 – Edison/Hellenic Petroleum/JV)

(Text s významom pre EHP)

(2008/C 194/10)

1.

Komisii bolo dňa 22. júla 2008 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podniky Edison SpA („Edison“, Taliansko) a Hellenic Petroleum („HelPe“, Grécko) získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady kontrolu nad celým novozaloženým spoločným podnikom prostredníctvom kúpy akcií v oblasti výroby elektrickej energie v Grécku.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

Edison: výroba a dodávka elektrickej energie a výroba, preprava a rozvod zemného plynu,

HelPe: rafinácia ropy a dodávka pohonných hmôt, veľkoobchod a maloobchod s ropnými produktmi, výroba a obchodné zhodnocovanie petrochemických produktov a chemických látok, prieskum a spracovanie ropy a zemného plynu, poradenstvo a inžinierske služby pre projekty súvisiace s uhľovodíkmi, preprava ropy a ropných produktov a výroba a obchodné zhodnocovanie elektrickej energie.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom [fax: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44] alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.5249 – Edison/Hellenic Petroleum/JV na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.


31.7.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 194/19


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec COMP/M.5235 – Sabanci/Verbund/Baskent)

Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní

(Text s významom pre EHP)

(2008/C 194/11)

1.

Komisii bolo dňa 22. júla 2008 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podniky H.Ö. Sabanci Holding A.S. („Sabanci“, Turecko) a Österreichische Elektrizitätswirtschafts-Aktiengesellschaft („Verbund“, Rakúsko) získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady spoločnú kontrolu nad podnikom Bașkent Elektrik Daģıtım („Baskent“, Turecko) prostredníctvom kúpy akcií.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

Sabanci: turecký priemyselný a finančný konglomerát,

Verbund: výroba a prenos elektrickej energie, obchodovanie s ňou a dodávanie elektrickej energie súkromným a priemyselným koncovým odberateľom,

Baskent: distribúcia a maloobchodný predaj elektrickej energie v Turecku.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom [fax: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44] alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.5235 – Sabanci/Verbund/Baskent na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32.


31.7.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 194/20


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec COMP/M.5195 – Pfizer/SP Assets)

(Text s významom pre EHP)

(2008/C 194/12)

1.

Komisii bolo dňa 22. júla 2008 podľa článku 4 a na základe postúpenia podľa článku 4 ods. 5 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Pfizer Inc. („Pfizer“, Spojené štáty americké) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady určité podnikateľské činnosti v oblasti zdravia zvierat („SP Assets“) podniku Schering-Plough Corporation (Spojené štáty americké) prostredníctvom kúpy aktív.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

Pfizer: výskum, vývoj, výroba a predaj produktov pre humánne a veterinárne lekárstvo,

SP Assets: práva v rámci celého EHP na produkty veterinárneho lekárstva v oblasti očkovacích látok proti E. coli ošípaných, chrípke koní a tetanu, očkovacích látok proti hnačkovým ochoreniam novonarodených mláďat prežúvavcov, očkovacích látok proti klostridiálnej infekcii prežúvavcov, očkovacích látok proti besnote, špeciálnych veterinárnych produktov pre domáce zvieratá, paraziticídov a protizápalových látok.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom [fax: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44] alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.5195 – Pfizer/SP Assets na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.


31.7.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 194/21


Predbežné oznámenie o koncentrácii

[Vec COMP/M.5281 – NBC/Blackstone/Bain/Landmark (Weather Business)]

Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní

(Text s významom pre EHP)

(2008/C 194/13)

1.

Komisii bolo dňa 25. júla 2008 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik NBC Universal, Inc. („NBC Universal“, USA), kontrolovaný podnikom General Electric Company (USA), podnik Bain Capital Fund X, L.P., kontrolovaný podnikom Bain Capital investors, LLC („Bain Capital“, USA), a podnik Blackstone Capital Partners V L.P., v súčasnosti kontrolovaný podnikom The Blackstone Group L.P. („Blackstone“, USA), získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady spoločnú kontrolu nad podnikom Landmark Communications, Inc. („Landmark“, USA) prostredníctvom kúpy akcií.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

NBC Universal: diverzifikovaná medzinárodná skupina pôsobiaca v mediálnom a zábavnom priemysle, zameraná najmä na rozvoj, výrobu a marketing zábavných, spravodajských a informačných programov,

Blackstone: popredná svetová investičná a poradenská spoločnosť,

Bain Capital: svetová súkromná investičná spoločnosť,

Landmark: poskytovanie informácií o počasí (pre televízie, podniky alebo zákazníkov prostredníctvom rôznych interaktívnych platforiem) a dodávanie meteorologických radarových systémov (ostatné podnikateľské činnosti podniku Landmark budú osamostatnené pred dokončením transakcie).

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom [fax: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44] alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.5281 – NBC/Blackstone/Bain/Landmark (Weather Business) na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32.