|
ISSN 1725-5236 |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
C 183 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 51 |
|
Číslo oznamu |
Obsah |
Strana |
|
|
IV Informácie |
|
|
|
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
|
Súdny dvor |
|
|
2008/C 183/01 |
Posledná publikácia Súdneho dvora v Úradnom vestníku Európskej únie
|
|
|
SK |
|
IV Informácie
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE
Súdny dvor
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/1 |
(2008/C 183/01)
Posledná publikácia Súdneho dvora v Úradnom vestníku Európskej únie
Predchádzajúce publikácie
Tieto texty sú dostupné na adresách:
|
|
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu |
V Oznamy
SÚDNE KONANIA
Súdny dvor
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/2 |
Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 5. júna 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Francúzska republika
(Vec C-226/06) (1)
(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Smernica 89/391/EHS - Opatrenia na podporu zlepšenia bezpečnosti a ochrany zdravia pracovníkov pri práci - Článok 2, článok 10 ods. 1, ako aj článok 12 ods. 3 a 4 - Nesprávne prebratie smernice)
(2008/C 183/02)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: G. Rozet a I. Kaufmann-Bühler, splnomocnení zástupcovia)
Žalovaná: Francúzska republika (v zastúpení: G. de Bergues a C. Bergeot-Nunes, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Nesplnenie povinnosti členským štátom – Neprijatie v stanovenej lehote všetkých predpisov potrebných na dosiahnutie súladu s článkom 2, článkom 10 ods. 1, a článkom 12 ods. 3 a 4 smernice Rady 89/391/EHS z 12. júna 1989 o zavádzaní opatrení na podporu zlepšenia bezpečnosti a ochrany zdravia pracovníkov pri práci (Ú. v. ES L 183, s. 1; Mim. vyd. 05/001, s. 349)
Výrok rozsudku
|
1. |
Francúzska republika si tým, že neprijala zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s článkom 2, článkom 10 ods. 1, a článkom 12 ods. 3 a 4 smernice Rady z 12. júna 1989 o zavádzaní opatrení na podporu zlepšenia bezpečnosti a ochrany zdravia pracovníkov pri práci, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z tejto smernice. |
|
2. |
Francúzska republika je povinná nahradiť trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 165, 15.7.2006.
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/2 |
Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 3. júna 2008 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal High Court of Justice – England & Wales, The Queen's Bench Division – Administrative Court – Spojené kráľovstvo) – The Queen, The International Association of Independent Tanker Owners (Intertanko), The International Association of Dry Cargo Shipowners (Intercargo), The Greek Shipping Co-operation Committee, Lloyd's Register, The International Salvage Union/Secretary of State for Transport
(Vec C-308/06) (1)
(Námorná doprava - Znečistenie spôsobené plavidlami - Smernica 2005/35/ES - Platnosť - Dohovor z Montego Bay - Dohovor Marpol 73/78 - Právne účinky - Možnosť odvolávania sa - Závažná nedbanlivosť - Zásada právnej istoty)
(2008/C 183/03)
Jazyk konania: angličtina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court)
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobcovia: The Queen, The International Association of Independent Tanker Owners (Intertanko), The International Association of Dry Cargo Shipowners (Intercargo), The Greek Shipping Co-operation Committee, Lloyd's Register, The International Salvage Union
Žalovaný: Secretary of State for Transport
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania – High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) – Platnosť článkov 4 a 5 ods. 1 a 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2005/35/ES zo 7. septembra 2005 o znečisťovaní mora z lodí a o zavedení sankcií za porušenia (Ú. v. EÚ L 255, s. 11) – Ustanovenia práva Spoločenstva, ktoré majú za účinok obmedzenie určitých výnimiek obsiahnutých v medzinárodnom dohovore (Medzinárodný dohovor o zabránení znečisťovania z lodí „MARPOL“) – Ustanovenia určujúce trestné sankcie v prípadoch, v ktorých medzinárodný dohovor [Dohovor Spojených národov o morskom práve (UNCLOS)] tieto sankcie neurčuje
Výrok rozsudku
|
1. |
Platnosť smernice Európskeho parlamentu a Rady 2005/35/ES zo 7. septembra 2005 o znečisťovaní mora z lodí a o zavedení sankcií za porušenia nemôže byť posudzovaná:
|
|
2. |
Skúmanie štvrtej otázky neodhalilo žiadnu skutočnosť spôsobilú ovplyvniť platnosť článku 4 smernice 2005/35 vzhľadom na všeobecnú zásadu právnej istoty. |
(1) Ú. v. EÚ C 261, 28.10.2006.
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/3 |
Rozsudok Súdneho dvora (ôsma komora) z 5. júna 2008 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Corte suprema di cassazione – Taliansko) – Industria Lavorazione Carni Ovine Srl/Regione Lazio
(Vec C-534/06) (1)
(Spoločná poľnohospodárska politika - EPUZF - Článok 13 nariadenia (EHS) č. 866/90 - Vylúčenie investícií na spracovanie výrobkov pochádzajúcich z tretích krajín - Zásada proporcionality)
(2008/C 183/04)
Jazyk konania: taliančina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Corte suprema di cassazione
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Dovolateľka: Industria Lavorazione Carni Ovine Srl
Odporca: Regione Lazio
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Corte suprema di cassazione – Výklad článku 13 nariadenia Rady (EHS) č. 866/90 z 29. marca 1990 o zlepšení podmienok spracovania poľnohospodárskych výrobkov a obchodovania s nimi [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 91, s. 1) – Vylúčenie investícií týkajúcich sa obchodovania a/alebo spracovania výrobkov pochádzajúcich z tretích krajín – Vylúčenie v prípade investícií, ktoré sa tiež týkajú výrobkov pochádzajúcich z členských štátov, vynaložených v súlade s osobitným programom, v rámci ktorého bolo financovanie získané
Výrok rozsudku
Článok 13 nariadenia Rady (EHS) č. 866/90 z 29. marca 1990 o zlepšení podmienok spracovania poľnohospodárskych výrobkov a obchodovania s nimi sa má vykladať v tom zmysle, že za okolností, akými sú okolnosti vo veci samej, nevylučuje vyplatenie finančnej pomoci v prípade obchodovania s výrobkami pochádzajúcimi z územia mimo Spoločenstva alebo spracovania týchto výrobkov, keď sa osobitný program, pre ktorý bola daná pomoc získaná, dodržiaval v tej miere, že sa s výrobkami pochádzajúcimi zo Spoločenstva obchodovalo a/alebo sa tieto výrobky spracovávali v plánovaných množstvách.
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/3 |
Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 5. júna 2008 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal de grande instance de Nantes – Commission d'indemnisation des victimes d'infractions – Francúzsko) – James Wood/Fonds de garantie des victimes des actes de terrorisme et d'autres infractions
(Vec C-164/07) (1)
(Článok 12 ES - Diskriminácia na základe štátnej príslušnosti - Odškodňovanie Garančným fondom obetí teroristických činov a iných trestných činov - Vylúčenie)
(2008/C 183/05)
Jazyk konania: francúzština
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Tribunal de grande instance de Nantes – Commission d'indemnisation des victimes d'infractions
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobca: James Wood
Žalovaný: Fonds de garantie des victimes des actes de terrorisme et d'autres infractions
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Tribunal de grande instance – Výbor pre odškodnenie obetí protiprávnych činov – Výklad článku [12] ES – Zlučiteľnosť vnútroštátnej právnej úpravy, ktorá vylučuje štátneho príslušníka iného členského štátu Únie s bydliskom vo Francúzsku a otca dieťaťa s francúzskou štátnou príslušnosťou, ktoré zahynulo mimo územia štátu, z nároku na odškodnenie, ktoré poskytuje Fonds de garantie, výlučne z dôvodu jeho štátnej príslušnosti, so zreteľom na všeobecnú zásadu zákazu diskriminácie
Výrok rozsudku
Právu Spoločenstva odporuje právna úprava členského štátu, ktorá vylučuje štátnych príslušníkov iných členských štátov, ktorí bývajú a pracujú na jeho území, z nároku na odškodnenie ako náhrady škody vyplývajúcej z nemajetkovej ujmy spôsobenej trestným činom, ktorý nebol spáchaný na území tohto štátu, výlučne z dôvodu ich štátnej príslušnosti.
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/4 |
Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 5. júna 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Poľská republika
(Vec C-170/07) (1)
(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Vnútroštátne zdanenie - Povinnosť kontroly technického stavu dovezených ojazdených motorových vozidiel - Články 28 ES a 30 ES - Smernica 96/96/ES - Uznávanie kontrol technického stavu vykonaných v iných členských štátoch)
(2008/C 183/06)
Jazyk konania: poľština
Účastníci konania
Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: J. Hottiaux a K. Herrmann, splnomocnení zástupcovia)
Žalovaná: Poľská republika (v zastúpení: E. Ośniecka-Tamecka, splnomocnená zástupkyňa)
Predmet veci
Nesplnenie povinnosti členským štátom – Porušenie článku 28 ES – Vnútroštátna právna úprava, podľa ktorej sa musia dovážané ojazdené vozidlá pred svojou registráciou podrobiť technickej kontrole, zatiaľ čo tuzemské vozidlá s rovnakými vlastnosťami tejto povinnosti nepodliehajú
Výrok rozsudku
|
1. |
Poľská republika si tým, že vyžaduje podrobiť technickej kontrole dovážané ojazdené vozidlá, ktoré boli predtým registrované v iných členských štátoch, pred ich registráciou v Poľsku, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 28 ES. |
|
2. |
Poľská republika je povinná nahradiť trovy konania. |
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/4 |
Rozsudok Súdneho dvora (siedma komora) z 5. júna 2008 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal d'instance de Paris – Francúzsko) – JVC France SAS/Administration des douanes (Direction Nationale du Renseignement et des Enquêtes douanières)
(Vec C-312/07) (1)
(Spoločný colný sadzobník - Colné zaradenie - Kombinovaná nomenklatúra - Kamkordéry - Vysvetlivky - Právny režim)
(2008/C 183/07)
Jazyk konania: francúzština
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Tribunal d'instance de Paris
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobca: JVC France SAS
Žalovaný: Administration des douanes (Direction Nationale du Renseignement et des Enquêtes douanières)
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Tribunal d'instance de Paris – Výklad prílohy I nariadenia Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. ES L 256, s. 1; Mim. vyd. 02/002, s. 382) v jej znení uplatniteľnom na skutkový stav v spore vo veci samej – Podpoložky 8525 40 91 (videokamery iba na záznam obrazu a zvuku, snímaného televíznou kamerou) a 8525 40 99 (ostatné) – Zaradenie videokamier, ktoré v čase dovozu neumožňujú zaznamenávať externé videofonické signály (DV OUT), ale ktorých rozhranie pre video môže byť neskôr aktivované použitím určitého softvéru alebo dekodéru (DV IN & OUT) bez toho, aby na túto možnosť výrobca ani predajca upozorňovali či ju podporovali – Možnosť uskutočniť zmenu praxe Spoločenstva v colnom zaraďovaní skôr formou následných zmien vysvetliviek kombinovanej nomenklatúry so spätnou účinnosťou než prijatím nariadenia o zaraďovaní uplatniteľnom výlučne do budúcna
Výrok rozsudku
|
1. |
Kamkordér môže byť zaradený do podpoložky 8525 40 99 kombinovanej nomenklatúry uvedenej v prílohe I nariadenia Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku, zmeneného a doplneného nariadeniami Komisie (ES) č. 2261/98 z 26. októbra 1998, Komisie (ES) č. 2204/1999 z 12. októbra 1999, Komisie (ES) č. 2388/2000 z 13. októbra 2000 a Komisie (ES) č. 2031/2001 zo 6. augusta 2001, iba ak je funkcia zaznamenávania obrazu a zvuku, pochádzajúcich z iných zdrojov než zabudovanej kamery alebo mikrofónu, aktívna v čase colného vybavenia alebo hoci výrobca nezamýšľal uviesť tento znak, predmetná funkcia môže byť aktivovaná neskôr po uvedenom momente jednoduchou manipuláciou s prístrojom jeho používateľom, ktorý nedisponuje mimoriadnymi schopnosťami, bez toho, aby bola na kamkordéri vykonaná materiálna zmena. V prípade neskoršej aktivácie je rovnako potrebné, aby po tom čo už raz bola vykonaná aktivácia, kamkordér fungoval podobne ako kamkordér, ktorého funkcia zaznamenávania obrazu a zvuku pochádzajúcich z iných zdrojov než zabudovanej kamery alebo mikrofónu je aktívna v čase colného vybavenia, a na druhej strane, aby fungoval autonómne. Existencia týchto podmienok musí byť overiteľná v čase colného vybavenia. Vnútroštátnemu súdu prislúcha posúdiť, či sú tieto podmienky splnené. Ak tieto podmienky nie sú splnené, tento kamkordér musí byť zaradený do podpoložky 8525 40 91 uvedenej kombinovanej nomenklatúry. |
|
2. |
Vysvetlivky ku predmetnej kombinovanej nomenklatúre, týkajúce sa podpoložky 8525 40 99, uverejnené 6. júla 2001 a 23. októbra 2002, majú výkladovú povahu a nemajú právny účinok. Sú v zhode so znením kombinovanej nomenklatúry a nemenia jej obsah. Z toho vyplýva, že prijatie nového nariadenia o zaraďovaní nebolo potrebné. |
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/5 |
Rozsudok Súdneho dvora (ôsma komora) z 5. júna 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Spolková republika Nemecko
(Vec C-395/07) (1)
(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Smernica 2004/48/ES - Dodržiavanie práva duševného vlastníctva - Neprebratie v stanovenej lehote)
(2008/C 183/08)
Jazyk konania: nemčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: W. Wils a H. Krämer, splnomocnení zástupcovia)
Žalovaná: Spolková republika Nemecko (v zastúpení: M. Lumma, splnomocnený zástupca)
Predmet veci
Nesplnenie povinnosti členským štátom – Neprijatie predpisov na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2004/48/ES z 29. apríla 2004 o vymožiteľnosti práv duševného vlastníctva (Ú. v. EÚ L 157, s. 45; Mim. vyd. 17/002, s. 32 a korigendum Ú. v. EÚ L 195, s. 16) v stanovenej lehote
Výrok rozsudku
|
1. |
Spolková republika Nemecko si tým, že neprijala všetky zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2004/48/ES z 29. apríla 2004 o vymožiteľnosti práv duševného vlastníctva, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z tejto smernice. |
|
2. |
Spolková republika Nemecko je povinná nahradiť trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 247, 20.10.2007.
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/6 |
Rozsudok Súdneho dvora (šiesta komora) z 3. júna 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Francúzska republika
(Vec C-507/07) (1)
(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Nariadenie (ES) č. 6/2002 - Priemyselné a obchodné vlastníctvo - Dizajn Spoločenstva - Článok 80 ods. 2 - Neoznámenie zoznamu súdov)
(2008/C 183/09)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: H. Krämer, splnomocnený zástupca)
Žalovaná: Francúzska republika (v zastúpení: G. de Bergues a A. Hare, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Nesplnenie povinnosti členským štátom – Nariadenie Rady (ES) č. 6/2002 z 12. decembra 2001 o dizajnoch spoločenstva (Ú. v. ES L 3, 2002, s. 1; Mim. vyd. 13/027, s. 142) – Neoznámenie, v rozpore s článkom 80 ods. 2 uvedeného nariadenia, zoznamu súdov pre dizajn spoločenstva, obsahujúceho ich názvy a miestnu príslušnosť
Výrok rozsudku
|
1. |
Francúzska republika si tým, že neoznámila Komisii Európskych spoločenstiev zoznam súdov pre dizajn spoločenstva, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 80 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 6/2002 z 12. decembra 2001 o dizajnoch spoločenstva. |
|
2. |
Francúzska republika je povinná nahradiť trovy konania. |
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/6 |
Žiadosť o stanovisko, ktorú podala Komisia Európskych spoločenstiev podľa článku 300 ods. 6 ES
(Stanovisko 1/08)
(2008/C 183/10)
Jazyk konania: všetky úradné jazyky
Žiadateľka:
Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: E. White, M. Huttunen a L. Prete, splnomocnení zástupcovia)
Otázky položené Súdnemu dvoru:
|
1. |
Je uzatváranie dohôd s dotknutými členmi Svetovej obchodnej organizácie (WTO) v zmysle článku XXI Všeobecnej dohody o obchode so službami (GATS), tak ako je opísané v tejto žiadosti o stanovisko, výlučnou právomocou Spoločenstva, alebo je spoločnou právomocou Spoločenstva a členských štátov? |
|
2. |
Predstavuje článok 133 ods. 1 a 5 v spojení s článkom 300 ods. 2 Zmluvy o ES vhodný právny základ pre akt, ktorým sa v mene Európskeho spoločenstva, alebo v mene Spoločenstva a jeho členských štátov uzatvárajú uvedené dohody? |
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/6 |
Uznesenie Súdneho dvora (ôsma komora) zo 14. mája 2008 (návrhy na začatie prejudiciálnych konaní, ktoré podal Cour d'appel de Bruxelles – Belgicko) – Tiercé Ladbroke SA (C-231/07), Derby SA (C-232/07)/Belgické kráľovstvo
(Spojené veci C-231/07 a C-232/07) (1)
(Rokovací poriadok - Článok 104 ods. 3 prvý pododsek - šiesta smernica o DPH - Článok 13 B písm. d) ods. 3 - Oslobodenia od dane - Pojmy „vklady“ a „platby“ - Nepriznanie oslobodenia od dane)
(2008/C 183/11)
Jazyk konania: francúzština
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Cour d'appel de Bruxelles
Účastníci konania
Žalobca: Tiercé Ladbroke SA (C-231/07), Derby SA (C-232/07)
Žalovaný: Belgické kráľovstvo
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Cour d'appel de Bruxelles – Výklad článku 13 B písm. d) ods. 3 šiestej smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu – spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia (Ú. v. ES L 145, s. 1; Mim. vyd. 09/001, s. 23) – Oslobodenie transakcií, vrátane ich dojednávania týkajúce sa vkladov a platieb – Stávky, lotérie a iné formy hazardných alebo peňažných hier – Poskytovanie služieb „buralistes“ poverených prijímaním stávok na účet odvolateľky a vyplácaním prípadných výhier stávkujúcim – Možnosť oslobodenia uvedená v článku 13 B písm. d) ods. 3?
Výrok uznesenia
Pojmy „plnenia vrátane sprostredkovania týkajúce sa vkladov [a] platieb“, uvedené v článku 13 B písm. d) ods. 3 šiestej smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu – spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia, sa majú vykladať v tom zmysle, že sa netýkajú poskytovania služieb mandantom, konajúcim na účet mandanta, ktorý vykonáva činnosti prijímania stávok na dostihy a iné športové podujatia, spočívajúce v tom, že mandatár prijíma stávky v mene mandanta, zaregistruje stávky, potvrdí klientovi vydaním lístka, že stávka bola uzavretá, vyberie peniaze, vyplatí výhry, pritom berie na seba zodpovednosť voči mandantovi iba za správu vybratých prostriedkov, ako aj za ich krádež a/alebo stratu, a dostáva odplatu vo forme provízie od mandanta za túto činnosť.
(1) Ú. v. EÚ C 170, 21.7.2007.
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/7 |
Žaloba podaná 10. augusta 2007 – Hervé Raulin/Francúzska republika
(Vec C-454/07)
(2008/C 183/12)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobca: Hervé Raulin (v zastúpení: C. Vaucois, advokát)
Žalovaná: Francúzska republika
Uznesením zo 16. mája 2008 sa Súdny dvor (piata komora) vyhlásil za zjavne nepríslušný na rozhodnutie o žalobe a zaviazal pána Raulina znášať svoje vlastné trovy konania.
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/7 |
Žaloba podaná 7. februára 2008 – Sandra Raulin/Francúzska republika
(Vec C-49/08)
(2008/C 183/13)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobkyňa: Sandra Raulin (v zastúpení: C. Vaucois, advokát)
Žalovaná: Francúzska republika
Uznesením zo 16. mája 2008 sa Súdny dvor (piata komora) vyhlásil za zjavne nepríslušný na rozhodnutie o žalobe a zaviazal pani Raulin znášať svoje vlastné trovy konania.
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/7 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Fővárosi Bíróság (Maďarsko) 2. apríla 2008 – LIDL Magyarország Kereskedelmi Bt./Nemzeti Hírközlési Hatóság Tanácsa
(Vec C-132/08)
(2008/C 183/14)
Jazyk konania: maďarčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Fővárosi Bíróság
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobkyňa: LIDL Magyarország Kereskedelmi Bt.
Žalovaný: Nemzeti Hírközlési Hatóság Tanácsa
Prejudiciálne otázky
|
1. |
Môže sa článok 8 smernice Európskeho parlamentu a Rady 1999/5/ES (1) vykladať tak, že vzhľadom na voľný pohyb rádiových zariadení a koncových telekomunikačných zariadení (ďalej len „prístroj“) nemožno pre uvedenie na trh takého prístroja, ktorý patrí do pôsobnosti tejto smernice a ktorý je označený značkou CE výrobcom so sídlom v inom členskom štáte, predpísať ďalšie povinnosti nad rámec tejto smernice? |
|
2. |
Môže sa ustanovenie článku 2 písm. e) a f) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/95/ES (2) z hľadiska povinností týkajúcich sa uvádzania na trh vykladať tak, že za výrobcu možno považovať aj organizáciu, ktorá prístroj uvádza na trh (bez účasti na jeho výrobe) v členskom štáte a ktorá nemá sídlo v členskom štáte, v ktorom má sídlo výrobca? |
|
3. |
Môže sa ustanovenie článku 2 písm. e) bodoch i), ii), iii) a v písm. f) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/95/ES vykladať tak, že distributéra prístroja vyrábaného v inom členskom štáte (ktorý nie je totožný s výrobcom) možno zaviazať, aby vystavil prehlásenie o zhode uvádzajúce technické údaje príslušného prístroja? |
|
4. |
Môže sa ustanovenie článku 2 písm. e) bodoch i), ii), iii) a v písm. f) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/95/ES vykladať tak, že organizácia, ktorá vykonáva v niektorom členskom štáte len uvádzanie na trh a má na území tohto členského štátu sídlo, sa môže považovať súčasne za výrobcu prístroja v prípade, že nemôže ovplyvniť bezpečnostné vlastnosti výrobku? |
|
5. |
Môže sa článok 2 písm. f) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/95/ES vykladať tak, že aj od distributéra v ňom definovaného možno vyžadovať tie požiadavky, ktoré sa inak môžu požadovať len od výrobcu definovaného v článku 2 písm. e) tejto smernice, napr. vystavenie prehlásenia o zhode týkajúce sa technických vlastností prístroja? |
|
6. |
Môže použitie judikátu Dassonville, prípadne ustanovení o tzv. závažných požiadavkách (mandatory requirements), pri zohľadnení zásady rovnocennosti (principle of equivalence) a vzájomného uznávania (mutual recognition) zakladať možnosť výnimky z článku 30 (36) Rímskej zmluvy? |
|
7. |
Môže sa článok 30 (36) Rímskej zmluvy vykladať tak, že tranzit a dovoz tovarov nemožno obmedzovať z iných dôvodov, než sú v ňom uvedené? |
|
8. |
Vyhovuje označenie CE tomu čo je formulované v zásade rovnocennosti, poťažne v zásade vzájomného uznávania, ako aj podmienkam uvedeným v článku 30 (36) Rímskej zmluvy? |
|
9. |
Môže sa označenie CE vykladať tak, že členské štáty v prípade prístrojov ním označených nemôžu so žiadnym odôvodnením uplatňovať ďalšie technicko-kvalitatívne predpisy? |
|
10. |
Môže sa ustanovenie článku 6 ods. 1, resp. článku 8 ods. 2 druhej vety smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/95/ES vykladať tak, že výrobcu a distributéra možno považovať za subjekty tých istých povinností pri uvádzaní na trh tovarov v prípade, keď výrobok neuvádza na trh výrobca? |
(1) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 1999/5/ES z 9. marca 1999 o rádiovom zariadení a koncových telekomunikačných zariadeniach a o vzájomnom uznávaní ich zhody (Ú. v. ES L 91, s. 10; Mim. vyd. 13/023, s. 254).
(2) Smernica 2001/95/ES Európskeho parlamentu a Rady z 3. decembra 2001 o všeobecnej bezpečnosti výrobkov (Ú. v. ES L 11, s. 4; Mim. vyd. 15/006, s. 447).
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/8 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Budapesti II. és III. Kerületi Bíróság (Maďarsko) 7. apríla 2008 – VB Pénzügyi Lízing Zrt./Ferenc Schneider
(Vec C-137/08)
(2008/C 183/15)
Jazyk konania: maďarčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Budapesti II. és III. Kerületi Bíróság
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobca: VB Pénzügyi Lízing Zrt.
Žalovaný: Ferenc Schneider
Prejudiciálne otázky
|
1. |
Vyžaduje ochrana spotrebiteľov zaručená smernicou Rady 93/13/EHS z 5. apríla 1993 o nekalých podmienkach v spotrebiteľských zmluvách (1), aby vnútroštátny súd pri skúmaní svojej vlastnej príslušnosti ex offo, teda aj bez návrhu v tomto smere a bez ohľadu na charakter konania, či už ide o sporové alebo nesporové konanie, posúdil nekalý charakter predloženej zmluvnej podmienky? |
|
2. |
Aké hľadiská môže vnútroštátny súd pri tomto skúmaní v prípade kladnej odpovede na prvú otázku zohľadniť, najmä vtedy, keď zmluvná podmienka nestanovuje, že príslušným súdom je súd podľa sídla poskytovateľa služby, ale iný súd, ktorý sa nachádza v blízkosti tohto sídla? |
|
3. |
Je na základe článku 23 ods. 1 Protokolu o štatúte Súdneho dvora pripojeného k Zmluve o Európskej únii, Zmluve o založení Európskeho spoločenstva a Zmluve o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu vylúčená možnosť, aby vnútroštátny súd súčasne s podaním návrhu na začatie prejudiciálneho konania ex offo informoval o podaní takéhoto návrhu aj ministra spravodlivosti vlastného členského štátu? |
(1) Ú. v. ES L 95, s. 29; Mim. vyd. 15/002, s. 288.
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/9 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Fővárosi Ítélőtábla (Maďarsko) 7. apríla 2008 – Hochtief AG a Linde-Kca-Dresden GmbH/Közbeszerzések Tanácsa Közbeszerzési Döntőbizottság
(Vec C-138/08)
(2008/C 183/16)
Jazyk konania: maďarčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Fővárosi Ítélőtábla
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobca: Hochtief AG y Linde-Kca-Dresden GmbH
Žalovaný: Közbeszerzések Tanácsa Közbeszerzési Döntőbizottság
Vedľajší účastník: Budapest Főváros Önkormányzata
Prejudiciálne otázky
|
1. |
Môže sa použiť ustanovenie článku 44 ods. 3 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/18/ES (1) z 31. marca 2004 o koordinácii postupov zadávania verejných zákaziek na práce, verejných zákaziek na dodávku tovaru a verejných zákaziek na služby, ktoré nahradilo článok 22 smernice Rady 93/37/EHS (2), pokiaľ sa postup verejného obstarávania začal v dobe, keď smernica 2004/18/ES síce už nadobudla účinnosť, ale lehota stanovená pre členské štáty na jej prebratie ešte neuplynula, takže ešte nebola prebratá do vnútroštátneho práva? |
|
2. |
V prípade kladnej odpovede na prvú otázku sa súd ďalej pýta, či sa má v prípade rokovacieho konania s uverejnením oznámenia o vyhlásení zadávacieho konania vzhľadom na ustanovenie článku 44 ods. 3 smernice 2004/18/ES, ktoré hovorí, že „v každom prípade musí byť počet pripustených kandidátov dostatočný na to, aby sa zabezpečila skutočná hospodárska súťaž“, vykladať obmedzenie počtu vhodných kandidátov v tom zmysle, že aj v jeho druhej fáze, týkajúcej sa zadávania zákaziek, musí byť naďalej zabezpečený minimálny počet (troch) kandidátov. |
|
3. |
V prípade zápornej odpovede na prvú otázku sa súd pýta Súdneho dvora Európskych spoločenstiev, či sa má predpoklad uvedený v článku 22 ods. 3 smernice Rady 93/37/EHS zo 14. júna 1993 o koordinácii postupov verejného obstarávania prác (ďalej len „smernica“), že „existuje dostatočný počet vhodných kandidátov“, vykladať v tom zmysle, že ak neexistuje minimálny počet vhodných kandidátov pripustených na rokovanie (traja), nemožno pokračovať v konaní výzvou na predloženie ponuky. |
|
4. |
V prípade zápornej odpovede Súdneho dvora Európskych spoločenstiev na tretiu otázku sa súd ďalej pýta, či sa má článok 22 ods. 2 druhý pododsek smernice, ktorý patrí medzi pravidlá týkajúce sa rokovacieho konania a podľa ktorého „v každom prípade, aby bola súťaž regulárna, má byť počet kandidátov vyzvaných na predloženie ponuky dostatočný“, použiť aj pri dvojfázových rokovacích konaniach upravených v odseku 3. |
(1) Ú. v. EÚ L 134, s. 114; Mim. vyd. 06/007, s. 132.
(2) Ú. v. ES L 199, s. 54; Mim. vyd. 06/002, s. 163.
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/9 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Oberlandesgericht Karlsruhe (Nemecko) 7. apríla 2008 – Trestné konanie proti Rafet Kqiku
(Vec C-139/08)
(2008/C 183/17)
Jazyk konania: nemčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Oberlandsgericht Karlsruhe
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobcovia:
|
1. |
Generalstaatsanwaltschaft Karlsruhe |
|
2. |
Staatsanwaltschaft Konstanz |
Obžalovaný: Rafet Kqiku
Prejudiciálne otázky
Majú sa články 1 a 2 rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady č. 896/2006/ES zo 14. júna 2006, ktorým sa zavádza zjednodušený režim kontroly osôb na vonkajších hraniciach založený na tom, že členské štáty na účely tranzitu cez ich územie jednostranne uznávajú niektoré povolenia na pobyt vydané Švajčiarskom a Lichtenštajnskom (1) vykladať v tom zmysle, že povoleniam na pobyt vydaným Švajčiarskom a Lichtenštajnskom, uvedeným v prílohe tohto rozhodnutia, sa z dôvodu jednostranného uznania schengenskými členskými štátmi za rovnocenné s ich jednotnými alebo vnútroštátnymi vízami bezprostredne priznávajú účinky povolenia na pobyt povoľujúceho tranzit cez spoločný priestor?
alebo
Má sa vykladať ustanovenie článkov 1 a 2 rozhodnutia č. 896/2006/ES v tom zmysle, že štátni príslušníci tretích krajín, ktorí sú držiteľmi povolenia na pobyt vydaného Švajčiarskom a Lichtenštajnskom uvedeného v prílohe a jednostranne uznávaného schengenskými členskými štátmi, sú na účely tranzitu cez spoločný priestor oslobodení od vízovej povinnosti vyplývajúcej z článku 1 ods. 1 nariadenia (ES) č. 539/2001?
(1) Ú. v. EÚ L 167, s. 8.
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/10 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Niedersächsisches Finanzgericht (Nemecko) 16. apríla 2008 – Monika Vollkommer/Finanzamt Hannover-Land I
(Vec C-156/08)
(2008/C 183/18)
Jazyk konania: nemčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Niedersächsisches Finanzgericht
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobkyňa: Monika Vollkommer
Žalovaný: Finanzamt Hannover-Land I
Prejudiciálna otázka
Je vyrubenie nemeckej dane z prevodu nehnuteľností na budúce stavebné plnenia prostredníctvom ich zahrnutia do vymeriavacieho základu na daň z prevodu nehnuteľností pri nadobudnutí dosiaľ nezastavaného pozemku (takzvaný jednotný predmet plnenia pozostávajúci zo stavebných plnení, ako aj z nadobudnutia pozemku) v rozpore s európskym zákazom viacnásobného zdanenia daňou z obratu uvedenom v článku 401 smernice Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 (1) o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (predtým článok 33 ods. 1 smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 (2)), pokiaľ stavebné plnenia podliehajúce dani z prevodu nehnuteľností súčasne podliehajú ako samostatné plnenia nemeckej dani z obratu?
(1) Ú. v. EÚ L 347, s. 1.
(2) Ú. v. ES L 145, s. 1; Mim. vyd. 09/001, s. 23.
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/10 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Hof van beroep te Antwerpen (Belgicko) 18. apríla 2008 – Internationaal Verhuis- en Transportbedrijf Jan de Lely/Belgické kráľovstvo
(Vec C-161/08)
(2008/C 183/19)
Jazyk konania: holandčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Hof van beroep te Antwerpen
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Navrhovateľka v konaní o opravnom prostriedku: Internationaal Verhuis- en Transportbedrijf Jan de Lely
Odporca v konaní o opravnom prostriedku: Belgické kráľovstvo
Prejudiciálne otázky
|
1. |
Má sa článok 2 ods. 1 nariadenia Komisie (EHS) č. 1593/91 (1) z 12. júna 1991 v spojení s článkom 11 ods. 1 Colného dohovoru zo 14. novembra 1975 o medzinárodnej preprave tovaru na podklade karnetov TIR (dohovor TIR) vykladať v tom zmysle, že prekluzívna lehota upravená v článku 11 ods. 1 dohovoru TIR platí len v prospech záručného združenia, nie však v prospech držiteľa karnetu, resp. že prekročenie lehoty jedného roka po prijatí karnetu TIR má s ohľadom na držiteľa karnetu vplyv na vymožiteľnosť colného dlhu, resp. spotrebných daní a zvláštnych spotrebných daní a na jeho zodpovednosť, a že prekročenie tejto lehoty jedného roka má za následok zánik práva príslušných colných orgánov vybrať tento dlh? |
|
2. |
Má sa článok 2 ods. 2 a 3 nariadenia Komisie (EHS) č. 1593/91 z 12. júna 1991 v spojení s článkom 11 ods. 1 Colného dohovoru zo 14. novembra 1975 o medzinárodnej preprave tovaru na podklade karnetov TIR (dohovor TIR) vykladať v tom zmysle, že v tomto ustanovení upravená lehota sa vzťahuje len na predloženie dôkazu o zákonnosti prepravy, ale nie na predloženie dôkazu o mieste, na ktorom došlo k priestupku alebo nezrovnalosti? |
|
3. |
Má sa článok 2 ods. 2 a 3 nariadenia Komisie (EHS) č. 1593/91 z 12. júna 1991 v spojení s článkom 11 ods. 1 a 2 Colného dohovoru zo 14. novembra 1975 o medzinárodnej preprave tovaru na podklade karnetov TIR (dohovor TIR) vykladať v tom zmysle, že ak sa lehota stanovená v tomto ustanovení vzťahuje aj na predloženie dôkazu o mieste, na ktorom došlo k priestupku alebo nezrovnalosti, nie je táto lehota prekluzívnou lehotou a že držiteľ karnetu môže predložiť tento dôkaz aj po uplynutí tejto lehoty? |
(1) Nariadenie Komisie (EHS) č. 1593/91 z 12. júna 1991, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 719/91 o používaní karnetov TIR a karnetov ATA ako tranzitných dokumentov v Spoločenstve [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 148, s. 11).
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/11 |
Žaloba podaná 17. apríla 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Poľská republika
(Vec C-165/08)
(2008/C 183/20)
Jazyk konania: poľština
Účastníci konania
Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: B. Doherty a A. Szmytkowska, splnomocnení zástupcovia)
Žalovaná: Poľská republika
Návrhy žalobkyne
|
— |
určiť, že Poľská republika si tým, že zaviedla zákaz voľného uvádzania semien geneticky modifikovaných odrôd do obehu a zakázala zápis geneticky modifikovaných odrôd do vnútroštátneho katalógu odrôd, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú zo smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/18/ES (1) ako celku a osobitne z jej článkov 22 a 23, ako aj zo smernice Rady 2002/53/ES (2), osobitne z jej článku 4 ods. 4 a článku 16, |
|
— |
zaviazať Poľskú republiku na náhradu trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Vnútroštátny právny predpis, ktorý stanovuje, že „semená geneticky modifikovaných odrôd nemožno uvádzať na území Poľskej republiky do obehu“, je nezlučiteľný so smernicou 2001/18/ES, ktorá zakotvuje zásady uvádzania geneticky modifikovaných organizmov do obehu. Článok 22 tejto smernice zakazuje členským štátom, aby stanovovali ďalšie požiadavky pre uvádzanie do obehu organizmov, ktoré boli povolené na úrovni Spoločenstva, zatiaľ čo článok 23 smernice upravuje len také obmedzenia a zákazy, ktoré možno uplatniť na jednotlivé geneticky modifikované organizmy za osobitných okolností. Žiadne z ustanovení smernice neumožňuje členskému štátu, aby na svojom území zakázal vo všeobecnosti a bez dôvodu uvádzanie do obehu celej kategórie, v tomto prípade semien, geneticky modifikovaných organizmov. Uvedený právny predpis porušuje takisto smernicu 2002/53/ES, najmä jej článok 16, keďže predstavuje obmedzenie obchodovania so semenami odrôd, ktoré sú zapísané v spoločnom katalógu odrôd poľnohospodárskych rastlinných druhov.
Vnútroštátny právny predpis, ktorý stanovuje, že „geneticky modifikované odrody nemožno zapísať do vnútroštátneho registra“, porušuje smernicu 2002/53/ES. Článok 4 ods. 4 tejto smernice neumožňuje členským štátom všeobecný zákaz zápisu geneticky modifikovaných odrôd do vnútroštátneho registra, ale ich zaväzuje iba k tomu, aby pri zápise takých odrôd do vnútroštátneho registra zabezpečili, že každá z týchto odrôd zodpovedá právu Spoločenstva uplatniteľnému na geneticky modifikované organizmy.
(1) Ú. v. ES L 106, 17.4.2001, s. 1; Mim. vyd. 15/006, s. 77.
(2) Ú. v. ES L 193, 20.7.2002, s. 1; Mim. vyd. 03/036, s. 281.
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/11 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Amtsgericht Büdingen (Nemecko) 18. apríla 2008 – Staatsanwaltschaft Gießen/Guido Weber
(Vec C-166/08)
(2008/C 183/21)
Jazyk konania: nemčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Amtsgericht Büdingen
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobca: Staatsanwaltschaft Gießen
Obžalovaný: Guido Weber
Prejudiciálna otázka
Má sa článok 7 ods. 1 druhá veta smernice Rady 89/397/EHS zo 14. júna 1989 – o úradnej kontrole potravín (1) – v súvislosti s výrazom „dotknuté osoby“ vykladať v tom zmysle, že tým nie je myslený len výrobca, ale aj distribútor potravín, ak je tento subjekt orgánmi kontroly považovaný za zodpovedného za stav a označovanie potravín na základe trestnoprávnych ustanovení alebo ustanovení o peňažných pokutách?
(1) Ú. v. ES L 186, s. 23; Mim. vyd. 13/010, s. 5.
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/12 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Hof van Cassatie van België 21. apríla 2008 – Draka NK Cables Ltd, AB Sandvik International, VO Sembodja BV a Parc Healthcare International Limited/Omnipol Ltd
(Vec C-167/08)
(2008/C 183/22)
Jazyk konania: holandčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Hof van Cassatie van Belgie
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobcovia: Draka NK Cables Ltd, AB Sandvik International, VO Sembodja BV a Parc Healthcare International Limited
Žalovaný: Omnipol Ltd
Prejudiciálna otázka
Má sa veriteľ, ktorý podáva odvolanie v mene a na účet svojho dlžníka, považovať za účastníka v zmysle článku 43 ods. 1 nariadenia č. 44/2001 (1), t. j. za účastníka, ktorý je oprávnený podať odvolanie proti rozhodnutiu o návrhu na vyhlásenie vykonateľnosti, hoci formálne nevystupoval ako účastník konania, v ktorom iný veriteľ tohto dlžníka podal návrh na toto vyhlásenie vykonateľnosti?
(1) Nariadenie Rady (ES) č. 44/2001 z 22. decembra 2000 o právomoci a o uznávaní a výkone rozsudkov v občianskych a obchodných veciach (Ú. v. ES L 12, s. 1; Mim. vyd. 19/004, s. 42).
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/12 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Commissione tributaria provinciale di Roma (Taliansko) 25. apríla 2008 – Pontina Ambiente Srl/Regione Lazio
(Vec C-172/08)
(2008/C 183/23)
Jazyk konania: taliančina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Commissione tributaria provinciale di Roma
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobca: Pontina Ambiente Srl
Žalovaný: Regione Lazio
Prejudiciálna otázka
Odporujú ustanovenia článku 3 ods. 26 a 31 zákona 549/95 článkom 12, 14, 43 a 46 Zmluvy EHS a smerniciam 35/2000/ES (1) a 31/1999/ES (2) s osobitným odkazom na zásady uvedené v odôvodneniach a článok 10 smernice 31/1999/ES, v ktorých sa najmä uvádza, že členské štáty musia zabrániť tomu, aby dochádzalo k nerovnováhe vo vzťahu k spoločnému trhu ako celku tým, že v boji proti oneskoreným platbám prijmú také ustanovenia, ktoré zakážu zneužívanie zmluvnej slobody na úkor veriteľov, keď dohoda slúži predovšetkým na zabezpečenie dodatočnej likvidity dlžníka na úkor veriteľa, a tým, že stanovia náhrady škôd, ktoré vzniknú veriteľovi z dôvodu oneskorených platieb zo strany dlžníka?
(1) Ú. v. ES L 200, s. 35; Mim. vyd. 17/001, s. 226.
(2) Ú. v. ES L 182, s. 1; Mim. vyd. 15/004, s. 228.
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/12 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Gerechtshof te Amsterdam (Holandsko) 25. apríla 2008 – Kloosterboer Services BV/Inspecteur van de Belastingdienst/Douane Rotterdam, kantoor Laan op Zuid
(Vec C-173/08)
(2008/C 183/24)
Jazyk konania: holandčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Gerechtshof te Amsterdam
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobkyňa: Kloosterboer Services BV
Žalovaný: Inspecteur van de Belastingdienst/Douane Rotterdam, Laan op Zuid
Prejudiciálne otázky
|
1. |
Je nariadenie Komisie (ES) č. 384/2004 (1) z 1. marca 2004 týkajúce sa zatriedenia určitých tovarov v kombinovanej nomenklatúre platné v rozsahu, v ktorom toto nariadenie zahŕňa tovary opísané v bode 2.7 (2) do podpoložky 8414 59 30 kombinovanej nomenklatúry? |
|
2. |
V prípade, že nariadenie je neplatné, môže sa spoločný colný sadzobník vykladať v tom zmysle, že sa tieto tovary ako „ostatné časti, súčasti a príslušenstvo na stroje položky 8471“ majú zatriediť do podpoložky 8473 30 90 kombinovanej nomenklatúry? |
(1) Ú. v. EÚ L 64, s. 21; Mim. vyd. 02/016, s. 60.
(2) Tovary pozostávajú z dvoch častí: z tzv. Heatsink (výmenník tepla) a ventilátora, ktoré sú pevne spolu spojené a tým tvoria jeden celok.
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/13 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Hoge Raad der Nederlanden 8. mája 2008 – Zuid-Chemie BV/Philippo's Mineralenfabriek NV/SA, teraz PMF Productions
(Vec C-189/08)
(2008/C 183/25)
Jazyk konania: holandčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Hoge Raad der Nederlanden
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Dovolateľka: Zuid-Chemie BV
Odporkyňa: Philippo's Mineralenfabriek NV/SA
Prejudiciálne otázky
|
a) |
Ktorú škodu treba v prípade protiprávneho konania, na ktorom sa zakladá návrh Zuid-Chemie, považovať za počiatočnú škodu spôsobenú takým konaním: škodu, ktorá vznikla v dôsledku dodania vadného výrobku, alebo škodu, ktorá vznikne vtedy, keď sa výrobok obvyklým spôsobom použije na účely, na ktoré bol určený? |
|
b) |
Pokiaľ platí druhá možnosť, môže sa miesto, kde škoda vznikla, považovať za miesto, „kde došlo ku skutočnosti, ktorá zakladá nárok na náhradu škody“, v zmysle článku 5 ods. 3 nariadenia č. 44/2001 (1) len vtedy, ak škoda pozostáva z fyzickej škody na osobách alebo veciach, alebo aj vtedy, ak vznikla (pôvodne) len finančná škoda? |
(1) Nariadenie Rady (ES) č. 44/2001 z 22. decembra 2000 o právomoci a o uznávaní a výkone rozsudkov v občianskych a obchodných veciach (Ú. v. ES L 12, s. 1; Mim. vyd. 19/004, s. 42).
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/13 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesgerichtshof (Nemecko) 14. januára 2008 – Konanie v poľnohospodárskej veci, ktorej účastníkmi sú: Hermann Fischer, Rolf Schlatter a Regierungspräsidium Freiburg
(Vec C-193/08)
(2008/C 183/26)
Jazyk konania: nemčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Bundesgerichtshof
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Hermann Fischer, Rolf Schaltter a Regierungspräsidium Freiburg
Prejudiciálna otázka
Má sa podľa článku 15 ods. 1 prílohy I Dohody medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Švajčiarskou konfederáciou na strane druhej o voľnom pohybe osôb (1) [neoficiálny preklad] v hostiteľskom štáte poskytnúť zaobchádzanie, ktoré nie je menej priaznivé, ako je priznané vlastným štátnym príslušníkom, pokiaľ ide o prístup k samostatne zárobkovej činnosti a vykonávanie takejto činnosti, len samostatne zárobkovo činným osobám v zmysle článku 12 ods. 1 prílohy I dohody alebo to platí aj pre samostatne zárobkovo činné cezhraničné osoby v zmysle článku 13 ods. 1 prílohy I dohody?
(1) Ú. v. ES L 114, s. 6.
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/14 |
Žaloba podaná 14. mája 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Francúzska republika
(Vec C-197/08)
(2008/C 183/27)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: W. Mölls, splnomocnený zástupca)
Žalovaná: Francúzska republika
Návrhy žalobkyne
|
— |
určiť, že Francúzska republika si tým, že prijala a zachovala v účinnosti systém minimálnych cien cigariet určených na spotrebu vo Francúzsku, ako aj tým, že zakázala predaj tabakových výrobkov za „propagačnú cenu, ktorá je v rozpore s verejným zdravím“, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 9 ods. 1 smernice 95/59/ES (1), |
|
— |
zaviazať Francúzsku republiku na náhradu trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Žalobkyňa uplatňuje, že článok 9 ods. 1 smernice 95/59/ES, tak ako ho vykladá Súdny dvor, jednoznačne zakazuje zásahy členských štátov s cieľom stanoviť diskrečným spôsobom minimálne maloobchodné ceny tabakových výrobkov. Pokiaľ bránia výrobcom a dovozcom z tretích krajín voľne stanoviť maximálne maloobchodné ceny každého z ich výrobkov, takéto minimálne ceny v podstate obmedzujú hospodársku súťaž prostredníctvom cien a poškodzujú vnútorný trh.
Okrem toho pokiaľ ide o potrebu odchýliť sa od uvedeného ustanovenia s cieľom chrániť verejné zdravie, na ktorú upozornila žalovaná, Komisia nespochybňuje, že za určitých okolností môže byť nevyhnutné odchýliť sa od ustanovení Zmluvy ES týkajúcich sa voľného pohybu tovarov, aby bolo možné tento cieľ dosiahnuť. V prejednávanej veci, tak ako už Súdny dvor rozhodol, však môže byť cieľ ochrany verejného zdravia primerane dosiahnutý zvýšením zdanenia tabakových výrobkov, pričom by zásada slobodného stanovenia cien zostala zachovaná.
(1) Smernica Rady 95/59/ES z 27. novembra 1995 o iných daniach, ktoré ovplyvňujú spotrebu vyrobeného tabaku, ako je daň z obratu (Ú. v. ES L 291, s. 40; Mim. vyd. 09/001, s. 283).
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/14 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Hessisches Finanzgericht, Kassel (Nemecko) 16. mája 2008 – Plantanol GmbH & Co. KG/Hauptzollamt Darmstadt
(Vec C-201/08)
(2008/C 183/28)
Jazyk konania: nemčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Hessisches Finanzgericht, Kassel
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobca: Plantanol GmbH & Co. KG
Žalovaný: Hauptzollamt Darmstadt
Prejudiciálne otázky
|
1. |
Je taký vnútroštátny právny predpis, akým je § 50 ods. 1 bod 1 Energiesteuergesetz, v znení Biokraftstoffquotengesetz z 18. decembra 2006, ktorý zrušil zvýhodnenie podielov biopaliva z rastlinného oleja, ktoré spĺňa požiadavky normy DIN V 51605 (stav: júl 2006) obsiahnutého v zmesiach paliva, v rozpore s článkom 3 smernice Európskeho parlamentu a Rady č. 2003/30/ES z 8. mája 2003 o podpore používania biopalív alebo iných obnoviteľných palív v doprave („smernica o biopalivách“) (1), najmä vzhľadom na úvahy uvedené v odôvodneniach č. 10, 12, 14, 19, 22 a 27? |
|
2. |
Vyžaduje zásada právnej istoty a ochrany legitímnej dôvery, aby členský štát mohol pravidlá, ktoré vydal na prebratie tejto smernice a za pomoci ktorých stanovil na mnoho rokov dopredu systém podpory prostredníctvom daňového zvýhodnenia, zmeniť v neprospech doposiaľ zvýhodňovaného podniku, len v prípade celkom výnimočných okolností v priebehu stanovenej doby? |
(1) Ú. v. EÚ L 123, s. 42; Mim. vyd. 13/031, s. 188.
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/15 |
Odvolanie podané 21. mája 2008: Sebirán, S.L. proti rozsudku Súdu prvého stupňa (štvrtá komora) z 12. marca 2008 vo veci T-332/04, Sebirán, S.L./ÚHVT a El Coto de Rioja, S.A.
(Vec C-210/08 P)
(2008/C 183/29)
Jazyk konania: španielčina
Účastníci konania
Odvolateľka: Sebirán, S.L. (v zastúpení: J. Calderón Chavero a T. Villate Consonni, advokáti)
Ďalší účastníci konania: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) a El Coto de Rioja, S.A.
Návrhy odvolateľky
|
— |
zrušiť rozsudok Súdu prvého stupňa (štvrtá komora) z 12. marca 2008 vo veci T-332/04. Odvolateľka žiada o zrušenie uvedeného rozsudku, pretože sa nazdáva, že známky EL COTO/COTO DE IMAZ (na jednej strane) a COTO D'ARCIS (na strane druhej) sú zjavne zlučiteľné, |
|
— |
zaviazať odporcu na náhradu trov konania. |
Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia
Nesúhlas s posúdením Súdu prvého stupňa: Sebirán sa nazdáva, že na ochrannú známku Spoločenstva COTO D'ARCIS sa nevzťahuje zákaz stanovený v článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia č. 40/94 (1), pretože na základe námietky majiteľa skoršej ochrannej známky, v tomto prípade ochranných známok Spoločenstva EL COTO a COTO DE IMAZ, nie je na mieste zamietnuť prihlášku neskoršej ochrannej známky, pretože na účely ustanovenia, v ktorom je tento zákaz stanovený, je predmetná ochranná známka dostatočne odlišná od skorších ochranných známok, a to aj napriek tomu, že tovary alebo služby, ktoré obe ochranné známky označujú, sú zhodné alebo podobné. Okrem toho neexistuje žiadna pravdepodobnosť zámeny zo strany verejnosti na celom území Európskej únie. Táto pravdepodobnosť zámeny nezahŕňa pravdepodobnosť asociácie so skoršou ochrannou známkou.
(1) Nariadenie Rady (ES) č. 40/94 z 20. decembra 1993 o ochrannej známke spoločenstva (Ú. v. ES L 11, s. 1; Mim. vyd. 17/001, s. 146).
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/15 |
Žaloba podaná 22. mája 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Belgické kráľovstvo
(Vec C-219/08)
(2008/C 183/30)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: E. Traversa a J.-P. Keppenne, splnomocnení zástupcovia)
Žalované: Belgické kráľovstvo
Návrhy žalobkyne
|
— |
určiť, že Belgické kráľovstvo si tým, že vyžaduje v prípade vysielania v rámci poskytovania služieb podnikmi Spoločenstva pracovníkov, ktorí sú štátnymi príslušníkmi tretích štátov:
nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z článku 49 ES. |
|
— |
zaviazať Belgické kráľovstvo na náhradu trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Komisia v podstate tvrdí, že požiadavky uložené žalovanou, v prípade vysielania pracovníkov, ktorí sú štátnymi príslušníkmi tretích štátov, poskytovateľom služieb usadeným v inom členskom štáte ako v Belgicku obmedzujú slobodné poskytovanie služieb a rovnako aj diskriminujú týchto poskytovateľov voči ich konkurentom usadeným na belgickom štátnom území.
Svojím prvým žalobným dôvodom Komisia tvrdí, že systém predbežného povoľovania výkonu hospodárskej činnosti predstavuje neproporcionálnu prekážku slobodnému poskytovaniu služieb. Táto prekážka sa okrem toho nedá odôvodniť nijakým dôvodom všeobecného záujmu ani odkazom na pravidlá Schengenského acquis.
Svojím druhým žalobným dôvodom žalobkyňa napáda neprimeranosť požiadavky, na základe ktorej musí byť povolenie na pobyt vydané v štáte, v ktorom je zamestnávateľ usadený, platné o tri mesiace dlhšie ako poskytovanie služieb.
Svojím tretím dôvodom Komisia zdôrazňuje, že napriek pozitívnym legislatívnym zmenám vykonaným žalovanou predstavuje podmienka, podľa ktorej musí byť dotknutá osoba zamestnaná u daného zamestnávateľa poskytujúceho služby aspoň šesť mesiacov, neodôvodnené obmedzenie slobodného poskytovania služieb.
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/16 |
Žaloba podaná 22. mája 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Helénska republika
(Vec C-220/08)
(2008/C 183/31)
Jazyk konania: gréčtina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: M. Condou-Durande, splnomocnený zástupca)
Žalovaná: Helénska republika
Návrhy žalobkyne
|
— |
určiť, že Helénska republika si tým, že neprijala zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Rady 2004/83/ES (1) z 29. apríla 2004 o minimálnych ustanoveniach pre oprávnenie a postavenie štátnych príslušníkov tretej krajiny alebo osôb bez štátneho občianstva ako utečencov alebo osôb, ktoré inak potrebujú medzinárodnú ochranu, a obsah poskytovanej ochrany a v každom prípade tým, že ich neoznámila Komisii, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 38 tejto smernice, |
|
— |
zaviazať Helénsku republiku na náhradu trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Lehota na prebratie smernice 2004/83 do vnútroštátneho právneho poriadku uplynula 10. októbra 2006.
(1) Ú. v. EÚ L 304, 30.9.2004, s. 12.
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/16 |
Žaloba podaná 30. mája 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Írsko
(Vec C-234/08)
(2008/C 183/32)
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: H. Støvlbæk, splnomocnený zástupca)
Žalovaný: Írsko
Návrhy žalobkyne
|
— |
určiť, že Írsko si tým, že neprijalo všetky zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Rady 2006/100/ES (1) z 20. novembra 2006, ktorou sa z dôvodu pristúpenia Bulharska a Rumunska upravujú určité smernice v oblasti voľného pohybu osôb, alebo v každom prípade tým, že ich neoznámilo Komisii, nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z tejto smernice, |
|
— |
zaviazať Írsko na náhradu trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Lehota na prebratie smernice uplynula 1. januára 2007.
(1) Ú. v. EÚ L 363, s. 141.
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/16 |
Žaloba podaná 2. júna 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Belgické kráľovstvo
(Vec C-239/08)
(2008/C 183/33)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: C. Huvelin, splnomocnená zástupkyňa)
Žalovaný: Belgické kráľovstvo
Návrhy žalobkyne
|
— |
určiť, že Belgické kráľovstvo si tým, že neprijalo zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Rady 2006/100/ES z 20. novembra 2006, ktorou sa z dôvodu pristúpenia Bulharska a Rumunska upravujú určité smernice v oblasti voľného pohybu osôb (1) a v každom prípade tým, že ich neoznámilo Komisii, nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z článku 2 tejto smernice, |
|
— |
zaviazať Belgické kráľovstvo na náhradu trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Lehota na prebratie smernice 2006/100/ES uplynula k dátumu pristúpenia Bulharska a Rumunska k Európskej únii, teda k 1. januáru 2007. K dátumu podania žaloby neboli ešte všetky potrebné opatrenia na prebratie prijaté alebo oznámené Komisii zo strany žalovaného.
(1) Ú. v. EÚ L 363, s. 141.
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/17 |
Žaloba podaná 2. júna 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Luxemburské veľkovojvodstvo
(Vec C-240/08)
(2008/C 183/34)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: N. Yerrell, splnomocnená zástupkyňa)
Žalovaný: Luxemburské veľkovojvodstvo
Návrhy žalobkyne
|
— |
určiť, že Luxemburské veľkovojvodstvo si tým, že neprijalo zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2006/22/ES z 15. marca 2006 o minimálnych podmienkach vykonávania nariadení Rady (EHS) č. 3820/85 a (EHS) č. 3821/85 o právnych predpisoch v sociálnej oblasti, ktoré sa týkajú cestnej dopravy, a o zrušení smernice Rady 88/599/EHS (1), a v každom prípade tým, že o nich neinformovalo Komisiu, nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z tejto smernice, |
|
— |
zaviazať Luxemburské veľkovojvodstvo na náhradu trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Lehota na prebratie smernice 2006/22/ES uplynula 1. apríla 2007. K dátumu podania tejto žaloby žalovaný stále neprijal opatrenia potrebné na prebratie smernice, alebo v každom prípade, neinformoval o nich Komisiu.
(1) Ú. v. EÚ L 102, s. 35.
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/17 |
Žaloba podaná 4. júna 2008 – Komisia Európskych spoločenstiev/Portugalská republika
(Vec C-245/08)
(2008/C 183/35)
Jazyk konania: portugalčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: P. Andrade a H. Støvlbæk, splnomocnený zástupcovia)
Žalovaná: Portugalská republika
Návrhy žalobkyne
|
— |
určiť, že Portugalská republika si tým, že v stanovenej lehote neprijala všetky zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Rady 2006/100/ES (1) z 20. novembra 2006, ktorou sa z dôvodu pristúpenia Bulharska a Rumunska upravujú určité smernice v oblasti voľného pohybu osôb, alebo v každom prípade tým, že o nich neinformovala Komisiu, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 2 tejto smernice, |
|
— |
zaviazať Portugalskú republiku na náhradu trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Lehota na prebratie smernice uplynula 1. januára 2007.
(1) Ú. v. EÚ L 363, s. 141.
Súd prvého stupňa
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/18 |
Rozsudok Súdu prvého stupňa z 10. júna 2008 – Ceuninck/Komisia
(Vec T-282/03) (1)
(„Verejná služba - Úradníci - Vymenovanie - Miesto poradcu v OLAF-e - Zamietnutie kandidatúry - Právomoc generálneho riaditeľa OLAF-u - Zákonnosť oznámenia o voľnom pracovnom mieste - Porušenie pravidiel o vymenovaní úradníkov v platových triedach A4 a A5 - Zneužitie právomoci - Zjavne nesprávne posúdenie“)
(2008/C 183/36)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobca: Paul Ceuninck (Hertsberge, Belgicko) (v zastúpení: pôvodne G. Vandersanden a A. Finchelstein, neskôr G. Vandersanden a L. Levi, advokáti)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: V. Joris a C. Berardis-Kayser, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Na jednej strane návrh na zrušenie oznámenie o voľnom pracovnom mieste COM/051/02 a celého výberového konania, ktoré sa na základe tohto oznámenia vykonalo, a na druhej strane návrh na zrušenie rozhodnutia menovacieho orgánu z 13. septembra 2002 o vymenovaní pani S. a s tým spojené implicitné zamietnutie kandidatúry žalobcu
Výrok rozsudku
|
1. |
Žaloba sa zamieta. |
|
2. |
Paul Ceuninck a Komisia znášajú svoje vlastné trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 251, 18.3.2003.
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/18 |
Rozsudok Súdu prvého stupňa z 10. júna 2008 – Marcuccio/Komisia
(Vec T-18/04) (1)
(„Sociálne zabezpečenie - Žiadosť o úhradu liečebných nákladov - Implicitné zamietnutie žiadosti“)
(2008/C 183/37)
Jazyk konania: taliančina
Účastníci konania
Žalobca: Luigi Marcuccio (Tricase, Taliansko) (v zastúpení: pôvodne A. Distante, neskôr G. Cipressa, advokáti)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: C. Berardis-Kayser a J. Curral, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci A. Dal Ferro, advokát)
Predmet veci
V prvom rade návrh na zrušenie implicitného rozhodnutia menovacieho orgánu zamietajúceho žiadosť žalobcu z 25. novembra 2002 podanú s cieľom získať náhradu do výšky 100 % liečebných nákladov podľa článku 72 Služobného poriadku úradníkov Európskych spoločenstiev; v druhom rade návrh na zrušenie implicitného rozhodnutia o zamietnutí sťažnosti žalobcu proti zamietnutiu žiadosti z 25. novembra 2002; v treťom rade návrh smerujúci k určeniu práva žalobcu v zmysle článku 72 služobného poriadku úradníkov na náhradu 100 % liečebných nákladov vynaložených na starostlivosť týkajúcu sa patológií, ktorými je postihnutý; a v štvrtom rade návrh smerujúci k určeniu povinnosti Komisie zaplatiť 100 % z týchto liečebných nákladov
Výrok rozsudku
|
1) |
Implicitné rozhodnutie o zamietnutí žiadosti z 25. novembra 2002 sa zrušuje. |
|
2) |
V zostávajúcej časti sa žaloba zamieta. |
|
3) |
Komisia je povinná nahradiť trovy konania. |
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/19 |
Rozsudok Súdu prvého stupňa z 5. júna 2008 – Internationaler Hilfsfonds/Komisia
(Vec T-141/05) (1)
(„Žaloba o neplatnosť - Prístup k dokumentom - Nariadenie (ES) č. 1049/2001 - Čiastočné zamietnutie - Akt, ktorý nie je možné napadnúť žalobou - Iba potvrdzujúci akt - Neprípustnosť“)
(2008/C 183/38)
Jazyk konania: nemčina
Účastníci konania
Žalobca: Internationaler Hilfsfonds eV (Rosbach, Nemecko) (v zastúpení: H. Kaltenecker, advokát)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: P. Costa de Oliveira, S. Fries a C. Ladenburger, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Návrh na zrušenie údajného rozhodnutia, ktoré obsahoval list Komisie zo 14. februára 2005 o zamietnutí prístupu žalobcovi k niektorým dokumentom v spise o zmluve „LIEN 97-2011“
Výrok rozsudku
|
1. |
Žaloba sa zamieta ako zjavne neprípustná. |
|
2. |
Internationaler Hilfsfonds eV znáša svoje vlastné trovy konania a je povinný nahradiť trovy konania Komisie. |
(1) Ú. v. EÚ C 143, 11.6.2005.
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/19 |
Rozsudok Súdu prvého stupňa z 10. júna 2008 – Novartis/ÚHVT (BLUE SOFT)
(Vec T-330/06) (1)
(„Ochranná známka Spoločenstva - Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva BLUE SOFT - Absolútne dôvody zamietnutia - Opisný charakter - Nedostatok rozlišovacej spôsobilosti - Článok 7 ods. 1 písm. b) a c) nariadenia (ES) č. 40/94“)
(2008/C 183/39)
Jazyk konania: nemčina
Účastníci konania
Žalobca: Novartis AG (Bâle, Švajčiarsko) (v zastúpení: N. Hebeis, advokát)
Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: G. Schneider, splnomocnený zástupca)
Predmet veci
Žaloba podaná proti rozhodnutiu prvého odvolacieho senátu ÚHVT zo 14. septembra 2006 (vec R 270/2006-1) týkajúcemu sa prihlášky slovnej ochrannej známky BLUE SOFT ako ochrannej známky Spoločenstva
Výrok rozsudku
|
1. |
Žaloba sa zamieta. |
|
2. |
Novartis AG je povinný nahradiť trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 326, 30.12.2006.
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/19 |
Rozsudok Súdu prvého stupňa z 10. júna 2008 – Gabel Industria Tessile/ÚHVT – Creaciones Garel (GABEL)
(Vec T-85/07) (1)
(„Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva GABEL - Skoršia obrazová ochranná známka Spoločenstva GAREL - Čiastočné zamietnutie zápisu - Rozsah preskúmania, ktoré má vykonať odvolací senát - Povinnosť rozhodnúť v plnom rozsahu odvolania - Článok 62 ods. 1 nariadenia (ES) č. 40/94“)
(2008/C 183/40)
Jazyk konania: taliančina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Gabel Industria Tessile SpA (Rovellasca, Taliansko) (v zastúpení: A. Petruzzelli, advokát)
Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: O. Montalto a L. Rampini, splnomocnení zástupcovia)
Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT: Creaciones Garel, SA (Logroño, Španielsko)
Predmet veci
Žaloba podaná proti rozhodnutiu druhého odvolacieho senátu ÚHVT z 25. januára 2007 (vec R 960/2006-2) týkajúcemu sa námietkového konania medzi Creaciones Garel SA a Gabel Industria Tessile SpA
Výrok rozsudku
|
1. |
Rozhodnutie druhého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT) z 25. januára 2007 (vec R 960/2006-2) sa zrušuje. |
|
2. |
V zostávajúcej časti sa žaloba zamieta. |
|
3. |
Gabel Industria Tessile SpA a ÚHVT znášajú každý svoje vlastné trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 117, 26.5.2007.
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/20 |
Uznesenie Súdu prvého stupňa z 2. júna 2008 – WWF-UK/Rada
(Vec T-91/07) (1)
(„Žaloba o neplatnosť - Nariadenie (ES) č. 41/2007 - Obnova zásob tresky - Stanovenie TAC na rok 2007 - Všeobecne platný akt - Nedostatok osobnej dotknutosti - Neprípustnosť“)
(2008/C 183/41)
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Žalobca: WWF-UK Ltd (Godalming, Surrey, Spojené kráľovstvo) (v zastúpení: R. Stein, solicitor, P. Sands a J. Simor, barristers)
Žalovaná: Rada Európskej únie (v zastúpení: A. de Gregorio Merino a M. Moore, splnomocnení zástupcovia)
Vedľajší účastník konania, ktorý v konaní podporuje žalovanú: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: P. Oliver a M. van Heezik, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Čiastočné zrušenie nariadenia Rady (ES) č. 41/2007 z 21. decembra 2006, ktorým sa na rok 2007 stanovujú rybolovné možnosti a súvisiace podmienky pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Spoločenstva a pre plavidlá Spoločenstva vo vodách, v ktorých sa vyžaduje obmedzovanie úlovkov (Ú. v. EÚ L 15, s. 1) v rozsahu, v akom stanovuje „celkový povolený výlov“ (TAC) na rok 2007 pre výlov tresky v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje nariadenie Rady č. 423/2004 (Ú. v. EÚ L 70, s. 8; Mim. vyd. 04/007, s. 21)
Výrok uznesenia
|
1. |
Žaloba sa zamieta ako neprípustná. |
|
2. |
WWF-UK Ltd znáša svoje vlastné trovy konania a je povinný nahradiť trovy konania Rady. |
|
3. |
Komisia znáša svoje vlastné trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 117, 26.5.2007.
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/20 |
Uznesenie Súdu prvého stupňa z 2. júna 2008 – Atlantic Dawn a i./Komisia
(Vec T-172/07) (1)
(„Žaloba o neplatnosť - Kvóty na rybolov - Nariadenie Rady (ES) č. 2371/2002 - Nedostatok priamej dotknutosti - Neprípustnosť“)
(2008/C 183/42)
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Žalobcovia: Atlantic Dawn Ltd (Killybegs, Donegal, Írsko); Antarctic Fishing Co. Ltd (Killybegs, Donegal); Atlantean Ltd (Killybegs, Donegal); Killybegs Fishing Enterprises Ltd (Killybegs, Donegal); Doyle Fishing Co. Ltd (Killybegs, Donegal); Western Seaboard Fishing Co. Ltd (Killybegs, Donegal); O'Shea Fishing Co. Ltd (Killybegs, Donegal); Aine Fishing Co. Ltd (Burtonport, Donegal); Brendelen Ltd (Greencastle, Donegal); Cavankee Fishing Co. Ltd (Greencastle, Donegal); Ocean Trawlers Ltd (Killybegs, Donegal); Eileen Oglesby (Burtonport, Donegal); Noel McGing (Killybegs, Donegal); Mullglen Ltd (Dublin, Írsko); Bradan Fishing Co. Ltd (Sligo, Sligo, Írsko); Larry Murphy (Castletownbere, Cork, Írsko); Pauric Conneelly (Claregalway, Galway, Írsko); Thomas Flaherty (Kilronan, Aran Islands, Galway); Carmarose Trawling Co. Ltd (Killybegs, Donegal); Colmcille Fishing Ltd (Killybegs, Donegal) (v zastúpení: G. Hogan, SC, N. Travers a T. O'Sullivan, BL, a D. Barry, solicitor)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: K. Banks, splnomocnený zástupca)
Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalobcov: Španielske kráľovstvo (v zastúpení: N. Díaz Abad, abogado del Estado)
Predmet veci
Návrh na zrušenie nariadenia Komisie (ES) č. 147/2007 z 15. februára 2007, ktorým sa prispôsobujú určité rybné kvóty na obdobie rokov 2007 – 2012 v súlade s článkom 23 ods. 4 nariadenia Rady (ES) č. 2371/2002 o ochrane a trvalo udržateľnom využívaní zdrojov rybného hospodárstva v rámci spoločnej politiky v oblasti rybolovu (Ú. v. EÚ L 46, s. 10)
Výrok uznesenia
|
1. |
Žaloba sa zamieta ako neprípustná. |
|
2. |
Žalobcovia, Atlantic Dawn Ltd a i., znášajú svoje vlastné trovy konania a sú povinní nahradiť trovy konania Komisie. |
|
3. |
Španielske kráľovstvo znáša svoje vlastné trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 170, 21.7.2007.
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/21 |
Uznesenie Súdu prvého stupňa z 19. mája 2008 – Transports Schiocchet – Excursions/Komisia
(Vec T-220/07) (1)
(„Žaloba o náhradu škody - Premlčacia doba - Článok 46 Štatútu Súdneho dvora - Neprípustnosť“)
(2008/C 183/43)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobkyňa: Transports Schiocchet – Excursions SARL (Beuvillers, Francúzsko) (v zastúpení: D. Schönberger, advokát)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: J.-F. Pasquier a N. Yerrell, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Žaloba o náhrady škody, ktorá údajne vznikla žalobkyni v dôsledku rôznych údajných nezákonností, ktoré vytýka inštitúciám Spoločenstva
Výrok uznesenia
|
1. |
Žaloba sa zamieta ako neprípustná. |
|
2. |
Transports Schiocchet – Excursions SARL je povinná nahradiť trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 199, 25.8.2007.
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/21 |
Žaloba podaná 3. januára 2008 – EMSA/Portugalsko
(Vec T-4/08)
(2008/C 183/44)
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Európska námorná bezpečnostná agentúra (EMSA) (v zastúpení: E. Pache, profesor a J. Menze, splnomocnený zástupca)
Žalovaná: Portugalská republika
Návrhy žalobcu
Európska námorná bezpečnostná agentúra navrhuje, aby Súd prvého stupňa na základe článku 14 druhej vety dohody o sídle svojim rozsudkom určil, že
|
— |
portugalská vláda je viazaná ustanoveniami dohody o sídle, ktorá je nástrojom medzinárodného práva verejného patriacim do práva Spoločenstva a ktorá nemôže byť Portugalskom jednostranne zmenená a to ani prostredníctvom vnútroštátnych právnych predpisov, |
|
— |
portugalská vláda je podľa dohody o sídle povinná zabezpečiť, aby zamestnanci Európskej námornej bezpečnostnej agentúry a ich rodinní príslušníci mali právo doviesť zo štátu svojho posledného bydliska alebo zo štátu, ktorého sú občanmi, v súvislosti s prvým nástupom do funkcie, do piatich rokov od nástupu do funkcie v tejto agentúre bez cla a bez zákazov alebo obmedzení, a najviac v dvoch dodávkach, vozidlá zakúpené za trhových podmienok v danej krajine a že minulé ani súčasné uplatňovanie tohto ustanovenia dohody o sídle príslušnými portugalskými orgánmi tento záväzok nespĺňa, portugalská vláda je najmä povinná na návrh prihlásiť, v osobitnej sérii a bez zákazov alebo obmedzení, vozidlá zamestnancov Agentúry a ich rodinných príslušníkov zakúpené za trhových podmienok v štáte ich predchádzajúceho bydliska alebo štáte, ktorého sú občanmi, |
|
— |
portugalská vláda je podľa dohody o sídle povinná zabezpečiť, aby zamestnanci Európskej námornej bezpečnostnej agentúry a ich rodinní príslušníci požívali výsady, imunity, oslobodenie a úľavy priznávané Portugalskom členom porovnateľnej kategórie diplomatického zboru v Portugalskej republike a že minulé ani súčasné uplatňovanie tohto ustanovenia dohody o sídle príslušnými portugalskými orgánmi tento záväzok nespĺňa, portugalská vláda je najmä povinná uplatňovať pravidlá a ustanovenia, ktoré do júla 2007 platili pre prihlasovanie a zdaňovanie vozidiel zamestnancov diplomatického zboru, týkajúce sa zamestnancov Európskej námornej bezpečnostnej agentúry, ktorí nastúpili do pracovného pomeru pred uvedeným dňom a pre ich rodinných príslušníkov, portugalská vláda je povinná uplatňovať pravidlá a ustanovenia, ktoré do júla 2007 platili vo veci prihlasovania a zdaňovania vozidiel zamestnancov diplomatického zboru na všetky ostatné prípady, portugalská vláda je povinná zabezpečiť, aby zamestnanci Európskej námornej bezpečnostnej agentúry a ich rodinní príslušníci požívali výsady, imunity, oslobodenie a úľavy priznávané Portugalskom členom porovnateľnej kategórie diplomatického zboru v Portugalskej republike a že minulá aj súčasná prax portugalských orgánov spočívajúca v nevybavovaní žiadostí o prihlásenie podaných zamestnancami Európskej námornej bezpečnostnej agentúry a ich rodinnými príslušníkmi predstavuje porušenie tejto povinnosti, |
|
— |
ustanovenia dohody o sídle nesmú byť vykladané a uplatňované v tom zmysle, že zamestnanci Európskej námornej bezpečnostnej agentúry a ich rodinní príslušníci nemajú, pokiaľ ide o dovoz už používaných vozidiel na portugalské územie prinajmenšom práva priznané ktorémukoľvek občanovi EÚ, ktorý prenesie svoje trvalé bydlisko do Portugalska, |
|
— |
rozumná lehota na vybavenie žiadostí zamestnancov Európskej námornej bezpečnostnej agentúry a ich rodinných príslušníkov o prihlásenie vozidla by pri uplatnení dohody o sídle nemala byť dlhšia ako dva mesiace, a |
|
— |
zaviazal Portugalskú republiku na náhradu trov konania v súlade s článkom 87 ods. 2 rokovacieho poriadku Súdu prvého stupňa. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Európska námorná bezpečnostná agentúra (ďalej len „EMSA“ alebo „Agentúra“) bola zriadená nariadením (ES) č. 1406/2002 (1) a má sídlo v Lisabone. Dňa 28. júla 2004 bol podpísaný Protokol medzi vládou Portugalskej republiky a EMSA (2) (ďalej len „dohoda o sídle“). Dohoda o sídle upravuje vzťahy medzi EMSA a Portugalskom ako jej hostiteľským štátom a uplatní sa na Agentúru a jej zamestnancov.
Žalobkyňa tvrdí, že portugalská vláda navrhla, bez predchádzajúcej žiadosti alebo návrhu EMSA, uzavrieť uvedenú dohodu o sídle stanovujúcu súbor výsad, imunít, oslobodení a úľav pre Agentúru a jej zamestnancov, ktoré v podstatnom rozsahu odrážajú ustanovenia Protokolu o výsadách a imunitách Európskych spoločenstiev (ďalej len „Protokol“), ale upravujú aj ďalšie úľavy. Ďalej tvrdí, že sa navrhované znenie dohody o sídle podobalo zneniu dohody o sídle uzavretej medzi Portugalskom a Európskym monitorovacím centrom pre drogy a drogovú závislosť (ďalej len „EMCDDA“) dňa 26. júna 1996, najmä pokiaľ ide o prihlasovanie vozidiel.
V septembri 2005 bola vytvorená pracovná skupina zo zástupcov portugalskej vlády na jednej strane a zástupcov EMSA a EMCDDA na druhej strane s cieľom navrhnúť podrobné správne predpisy potrebné na vykonanie oboch dohôd o sídle alebo protokolov.
Žalobkyňa tvrdí, že portugalské správne orgány tým, že nevybavujú žiadosti o prihlásenie vozidiel podané zamestnancami EMSA, porušili svoje povinnosti vyplývajúce z dohody o sídle objasňujúce povinnosti vyplývajúce z protokolu, ktorý je pre EMSA uplatniteľný podľa článku 7 nariadenia (ES) č. 1406/2002. Žalobkyňa ďalej uvádza, že portugalské orgány neuplatnili príslušné platné portugalské právne predpisy v prípade zamestnancov EMSA a ich rodinných príslušníkov, zatiaľ čo v prípade EMCDDA a diplomatických zastúpení tak postupovali. Tento postup viedol podľa žalobkyne k závažnému narušeniu chodu EMSA, keďže vozidlá kúpené s legitímnou dôverou, že budú uplatnené platné pravidlá, zostali neprihlásené. Tiež vozidlám prevezeným zo štátu skoršieho bydliska alebo z členského štátu zamestnancov zostali, napriek predpisom týchto štátov vyžadujúcim odhlásenie vozidiel, registračné značky štátu skoršieho bydliska. Žalobkyňa v podstate tvrdí, že rozhodnutie portugalských orgánov nevybavovať žiadosti o prihlásenie vozidiel vyvolalo sériu závažných právnych a správnych problémov pre zamestnancov, ktorí nemali inú možnosť ako užívať vozidlo bez ohľadu na povinnosti týkajúce sa prihlasovania, poistenia a technických prehliadok.
Pokiaľ ide o judikatúru Súdneho dvora, tvrdí sa, že článok 8 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1406/2002 stanovuje, že Súdny dvor je kompetentný rozhodnúť podľa arbitrážnej klauzuly obsiahnutej v každej zmluve uzavretej agentúrou a že článok 14 dohody o sídle stanovuje, že spory s účinkom na uplatňovanie tejto dohody budú riešené štvorčlennou skupinou ad hoc. Spory nevyriešené týmto spôsobom budú predložené na rozhodnutie Súdnemu dvoru Európskych spoločenstiev.
Podľa žalobkyne bol postup riešenia sporov podľa článku 14 dohody o sídle považovaný za neúspešný a teda má Súdny dvor v predmetnej veci právomoc týkajúcu sa výkladu dohody o sídle podľa článku 238 ES vzhľadom na to, že Súdny dvor má právomoc rozhodovať na základe arbitrážnej doložky uvedenej vo verejnoprávnej alebo v súkromnoprávnej zmluve uzavretej Spoločenstvom alebo v jeho mene podľa článku 5 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1406/2002, ktorý stanovuje, že Agentúra bude orgánom Komisie, a podľa článku 225 ES, ktorý stanovuje, že Súd prvého stupňa je príslušný prejednávať a rozhodovať v prvom stupni o žalobách a v konaniach uvedených v článku 238 ES.
Žalobkyňa navyše uvádza, že žiada potvrdenie zo strany Súdu, že dohoda o sídle je nástrojom medzinárodného práva patriacim do práva Spoločenstva, ktorá zaväzuje portugalské orgány a nemôže byť jednostranne zmenená. Ďalej sa domáha rozsudku, ktorý určí, že vybavovanie žiadostí o prihlásenie motorových vozidiel podaných jej zamestnancami odporuje ustanoveniam Protokolu a že portugalské orgány sú povinné uplatňovať príslušné ustanovenia Protokolu v primeranej lehote. Nakoniec tvrdí, že dohodu o sídle nemožno vykladať tak, že zamestnanci EMSA nemajú, pokiaľ ide o prihlasovanie vozidiel, prinajmenšom práva patriace každému občanovi EÚ, ktorý prenesie svoje bydlisko do Portugalska.
(1) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1406/2002 z 27. júna 2002, ktorým sa ustanovuje Európska námorná bezpečnostná agentúra (Ú. v. ES L 208, s. 1; Mim. vyd. 07/007, s. 3).
(2) Uverejnený v portugalskom úradnom vestníku č. 224 z 22.9.2004, s. 6073, k nahliadnutiu na internetovej stránke EMSA http://www.emsa.europa.eu/Docs/legis/protocol %20pt %20government %20and %20emsa.pdf
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/23 |
Odvolanie podané 5. mája 2008: Komisia Európskych spoločenstiev proti rozsudku Súdu pre verejnú službu z 21. februára 2008 vo veci F-31/07, Putterie-De-Beukelaer/Komisia
(Vec T-160/08 P)
(2008/C 183/45)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Odvolateľka: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: C. Berardis-Kayser a K. Herrmann, splnomocnení zástupcovia)
Ďalší účastník konania: Françoise Putterie-De-Beukelaer (Brusel, Belgicko)
Návrhy odvolateľky
|
— |
zrušiť napadnutý rozsudok, |
|
— |
vrátiť vec Súdu pre verejnú službu, |
|
— |
vyhradiť rozhodnutie o trovách na posúdenie Súdu pre verejnú službu. |
Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia
Vo svojom odvolaní Komisia navrhuje zrušenie rozsudku Súdu pre verejnú službu z 21. februára vo veci Putterie-De-Beukelaer/Komisia, F-31/07, ktorým Súd pre verejnú službu zrušil správu o služobnom postupe pani Putterie-De-Beukelaer za obdobie od 1. januára 2005 do 31. decembra 2005 v rozsahu, v akom táto správa neuznala predpoklady žalobkyne na výkon funkcií vyplývajúcich z kategórie B*.
Na podporu svojho odvolania Komisia uvádza jediný dôvod založený, na jednej strane na porušení Súdom pre verejnú službu zásad vzťahujúcich sa na rozsah preskúmania súdom Spoločenstva ex offo a na druhej stane porušení zákazu rozhodnúť ultra petita.
Komisia sa domnieva, že Súd pre verejnú službu nebol oprávnený uplatniť ex offo žalobný dôvod týkajúci sa materiálnej zákonnosti napadnutého aktu, ktorý mal byť založený na nerešpektovaní príslušných pôsobností článku 43 Služobného poriadku úradníkov Európskych spoločenstiev a článku 10 ods. 3 prílohy XIII tohto poriadku, keďže žalobné dôvody nie sú prekážkou zastavenia konania z dôvodu verejného záujmu.
Subsidiárne Komisia tvrdí, že ak by mohli byť body 75 a 76 odôvodnenia napadnutého rozsudku považované za oddeliteľné od dôvodu založeného na materiálnej zákonnosti napadnutého aktu, a byť posúdené ako samostatný dôvod založený na nedostatku právomoci pôvodcu napadnutého aktu, porušil Súd pre verejnú službu práva Komisie na obranu, pretože nebola v tejto súvislosti vypočutá podľa článku 77 Rokovacieho poriadku Súdu pre verejnú službu.
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/23 |
Žaloba podaná 6. mája 2008 – Ivanov/Komisia
(Vec T-166/08)
(2008/C 183/46)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobca: Vladimir Ivanov (Boulogne Billancourt, Francúzsko) (v zastúpení: F. Rollinger, advokát)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev
Návrhy žalobcu
|
— |
konštatovať zodpovednosť Komisie za porušenie zásady transparentnosti, zásady riadnej správy vecí verejných, zásady zákazu diskriminácie a zásady rovnosti zaobchádzania v rámci výberového konania, ktoré sa konalo následne po vyhlásení oznámenia o voľnom pracovnom mieste na funkciu „Poradca pre prípravu rozšírenia [EÚ] a politický spravodajca“ so sídlom v Sofii v máji 2003, |
|
— |
zaviazať Komisiu na náhradu ňou spôsobenej škody na základe článku 288 druhého odseku Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, |
|
— |
uložiť tak žalovanej povinnosť zaplatiť náhradu za škodu spôsobenú žalobcovi vo výške 180 000 eur, |
|
— |
ako aj náhradu za nemajetkovú ujmu vo výške 10 000 eur spôsobenú žalovanou, |
|
— |
zaviazať Komisiu Európskych spoločenstiev na náhradu nákladov trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Žalobca v roku 2003 kandidoval na funkciu miestneho zamestnanca „Poradca pre prípravu rozšírenia [EÚ]“ v Sofii. Jeho kandidatúra bola zamietnutá v predbežnom výberovom konaní z dôvodu jeho dvojitej francúzsko-bulharskej štátnej príslušnosti, keďže sa o túto funkciu mohli uchádzať len kandidáti majúci štátnu príslušnosť jedného z členských štátov.
Žalobca márne počas výberového konania a po zamietnutí jeho kandidatúry žiadal Komisiu o rozsiahlejšie informácie o konaní a dôvodoch zamietnutia jeho kandidatúry. Následne na to podal sťažnosť u Európskeho ombudsmana, ktorý konštatoval nesprávny úradný postup a porušenie zásady zákazu diskriminácie alebo zásady rovnosti zaobchádzania zo strany Komisie.
Žalobca touto žalobou žiada, aby Súd prvého stupňa konštatoval mimozmluvnú zodpovednosť Komisie za porušenie zásady transparentnosti, zásady riadnej správy vecí verejných, zásady zákazu diskriminácie a zásady rovnosti zaobchádzania v rámci predmetného výberového konania.
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/24 |
Žaloba podaná 13. mája 2008 – DEI/Komisia
(Vec T-169/08)
(2008/C 183/47)
Jazyk konania: gréčtina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Dimosia Epicheirisi Ilektrismou A.E. (Atény, Grécko) (v zastúpení: P. Anestis, advokát)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev
Návrhy žalobkyne
|
— |
zrušiť napadnuté rozhodnutie, |
|
— |
zaviazať žalovanú Komisiu na náhradu trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Touto žalobou žalobkyňa navrhuje zrušiť rozhodnutie Komisie K(2008) 824 v konečnom znení z 5. marca 2008 týkajúce sa udelenia alebo zachovania ťažobných práv k hnedému uhliu zo strany Helénskej republiky v prospech Dimosia Epicheirisi Ilektrismou.
Žalobkyňa uvádza tieto žalobné dôvody:
Žalobkyňa v prvom rade tvrdí, že žalovaná sa dopustila nesprávneho právneho posúdenia pri uplatnení článku 86 ods. 1 ES v spojení s článkom 82 ES, ako aj zjavne nesprávneho výkladu.
Podľa žalobkyne spočíva chyba presnejšie, v prvom rade, v definovaní relevantných trhov; v druhom rade, v uplatnení teórie rozšírenia dominantného postavenia, pretože nezohľadnila skutočnosť, že aj v prípade verejnoprávnych podnikov sa musí rozšírenie zakladať na štátnych opatreniach priznávajúcich výlučné alebo osobitné práva; v treťom rade, pretože právna úprava Helénskej republiky, na základe ktorej získala žalobkyňa ťažobné práva k hnedému uhliu, nevedie k nerovnosti príležitostí na úkor konkurentov; v štvrtom rade, pretože uvedená právna úprava nevedie k udržaniu alebo posilneniu dominantného postavenia žalobkyne na veľkoobchodnom trhu s elektrickou energiou; a v piatom rade, v tom, že sa žalovaná dopustila zjavne nesprávneho posúdenia, keď nezohľadnila najnovší vývoj na gréckom trhu s elektrickou energiou, keďže významne preukazuje skutočnosť, že nedošlo k porušeniu.
Svojim druhým žalobným dôvodom žalobkyňa tvrdí, že žalovaná nedodržala pri prijatí uvedeného rozhodnutia pravidlá týkajúce sa odôvodnenia, stanovené v článku 252 ES.
Svojim tretím dôvodom žalobkyňa tvrdí, že napadnuté rozhodnutie porušuje všeobecné zásady právnej istoty, legitímnej dôvery a ochrany vlastníctva. Okrem toho sa žalobkyňa domnieva, že Súdu prvého stupňa prináleží rozhodnúť, v akej miere zneužila žalovaná svoju právomoc.
Napokon, svojim štvrtým dôvodom žalobkyňa tvrdí, že žalovaná nedodržala zásadu proporcionality, pokiaľ ide o nápravné opatrenia uvedené v napadnutom rozhodnutí.
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/25 |
Žaloba podaná 15. mája 2008 – Komisia/Cooperação e Desenvolvimento Regional, SA
(Vec T-174/08)
(2008/C 183/48)
Jazyk konania: portugalčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: M. Afonso, splnomocnený zástupca)
Žalovaný: Cooperação e Desenvolvimento Regional, SA
Návrhy žalobkyne
|
— |
uložiť žalovanej povinnosť vrátiť Komisii hlavnú sumu 63 349,27 eura, zvýšenú o sumu 28 940,70 eura zodpovedajúcu úrokom z omeškania ku 5. máju 2008, |
|
— |
uložiť žalovanej povinnosť zaplatiť úroky od 6. mája 2008 do zaplatenia dlhu v plnej výške, a to sumu 10,91 eura denne, |
|
— |
zaviazať žalovanú na náhradu trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Táto žaloba je podaná na základe článku 238 ES.
V rámci projektu „Európska sieť stredísk pre rozvoj telematiky v mestských a vidieckych oblastiach“ (European Network of Centres for the Advancement of Telematics in Urban and Rural Areas – ENCATA) uzavrelo Európske spoločenstvo zastúpené Komisiou, zmluvu č. SU 1001 (SU) ENCATA s dvanástimi dodávateľmi, vrátane žalovanej.
Podľa uvedenej zmluvy sa Komisia zaviazala poskytnúť finančnú pomoc skupine dodávateľov, medzi ktorými bola aj žalovaná, na účely uskutočnenia uvedeného projektu.
Doba trvania projektu mala byť 18 mesiacov.
Uskutočňovanie projektu sa začalo 1. januára 1996.
Komisia sa zaviazala prevziať nanajvýš 50 % nákladov na projekt.
Dňa 25. septembra 1997 sa účastníci dohodli na prvej revízii zmluvy.
Doba trvania projektu bola predĺžená z 18 na 36 mesiacov, od 1. januára 1996.
Dňa 29. júna 1998 sa účastníci dohodli na druhej revízii zmluvy a doba trvania projektu sa skrátila z 36 na 30 mesiacov, pri zachovaní počiatočného dátumu 1. januára 1996.
Finančné náklady na projekt schválené Komisiou boli nižšie ako sumy, ktoré Komisia vyplatila z titulu predbežného financovania v rámci zmluvy č. SU 1001 (SU) ENCATA.
V dôsledku toho Komisia požiadala o vrátenie nadbytočných súm predbežného financovania.
Suma, ktorú dlhuje žalovaná, dosahuje sumu 63 349,27 eura a je zvýšená o úroky z omeškania.
V priebehu rokov Komisia pravidelne upomínala žalovanú, pokiaľ ide o existenciu jej dlhu a zaslala jej niekoľko žiadostí o zaplatenie. Žalovaná opakovane uznala svoj dlh a prejavila úmysel jej čo najskôr zaplatiť, ale až do dnešného dňa stále Komisii nezaplatila žiadnu sumu z uvedeného dlhu, zvýšeného o úroky z omeškania, ktorý vznikol nadmerným predbežným financovaním v rámci projektu ENCATA.
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/25 |
Žaloba podaná 9. mája 2008 – Liga para a Protecção da Natureza/Komisia Európskych spoločenstiev
(Vec T-186/08)
(2008/C 183/49)
Jazyk konania: portugalčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Liga para a Protecção da Natureza (LPN) (Lisabon, Portugalsko) (v zastúpení: P. Vinagre e Silva, advokátka)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev
Návrhy žalobkyne
|
— |
zrušiť rozhodnutie Európskej komisie z 28. februára 2008 [na ktoré odkazuje list Komisie z 3. apríla 2008 zaslaný Liga para a Protecção da natureza (ďalej len „LPN“)], ktorým Komisia uzavrela spis týkajúci sa sťažnosti č. 2003/4523 o stavbe priehrady Baixo Sabor, pretože uvedené rozhodnutie nesprávne predpokladá súlad s procesnými náležitosťami rozhodnými pre výkon práv LPN zúčastniť sa správneho konania o projekte „Priehrada Baixo Sabor“, ktoré bolo začaté sťažnosťou č. 2003/4523 podanou Európskej komisii, |
|
— |
zrušiť tiež rozhodnutie, ktorým Generálny sekretariát Komisie automaticky zamietol potvrdzujúcu žiadosť podanú LPN 19. februára 2008 na základe článku 8 nariadenia č. 1049/2001 (1), |
|
— |
uložiť povinnosť zaplatiť symbolickú náhradu LPN za porušenie jej legitímnej dôvery, že Komisia bude konať spravodlivo a v súlade s procesnými pravidlami, |
|
— |
požiadať Komisiu na základe článku 64 a nasl. rokovacieho poriadku, aby Súdnemu dvoru predložila uvedené rozhodnutie z 28. februára 2008 o uzavretí spisu, ktoré nebolo ani oznámené žalobkyni, ani uverejnené, |
|
— |
zaviazať žalovanú na náhradu trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Rozhodnutie o uzavretí spisu
Rozhodnutie o uzavretí spisu je neplatné, pretože sa zakladá na jasnom porušení práva predložiť predbežné vyjadrenie, ktoré LPN udelila samotná Komisia.
Komisia odmietla prístup k akýmkoľvek materiálom v spise, ktoré by LPN umožnili predložiť predbežné vyjadrenie a nešpecifikovala „interné pravidlá“ (o ktorých tvrdí, že existujú), na ktorých základe bolo toto právo udelené.
Rovnako došlo k porušeniu základných zásad dobrej viery, spravodlivosti, transparentnosti a riadnej správy vecí verejných, pretože vyjadrenia nemohli byť ani analyzované pred prijatím konečného rozhodnutia o uzavretí spisu (čo zjavne preukazuje skutočnosť, že medzi zaslaním predbežných vyjadrení – 40 strán v portugalskom jazyku s novými skutočnosťami a tvrdeniami – a prijatím rozhodnutia o uzavretí spisu uplynulo menej ako 24 hodín).
Rozhodnutie o automatickom zamietnutí
S ohľadom na nariadenie č. 1367/2006 (2) a č. 1049/2001, ktoré jednoznačne potvrdzujú právo na prístup k „interným pravidlám“, na ktorých základe je udelené právo podať predbežné vyjadrenie, mlčanie týkajúce sa potvrdzujúcej žiadosti – najskôr Komisie, potom generálneho sekretariátu – je nevysvetliteľné a otvorene porušuje právo na prístup k dokumentom a informáciám upravené uvedenými nariadeniami.
(1) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 z 30. mája 2001 o prístupe verejnosti k dokumentom Európskeho parlamentu, Rady a Komisie (Ú. v. ES L 145, s. 43; Mim. vyd. 01/003, s. 331).
(2) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1367/2006 zo 6. septembra 2006 o uplatňovaní ustanovení Aarhuského dohovoru o prístupe k informáciám, účasti verejnosti na rozhodovacom procese a prístupe k spravodlivosti v záležitostiach životného prostredia na inštitúcie a orgány Spoločenstva (Ú. v. EÚ L 264, s. 13).
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/26 |
Žaloba podaná 22. mája 2008 – Forum 187/Komisia
(Vec T-189/08)
(2008/C 183/50)
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Žalobca: Forum 187 ASBL (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: A. Sutton, G. Forwood, barristers)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev
Návrhy žalobcu
|
— |
zrušiť napadnuté rozhodnutie v rozsahu, v akom do budúcna neposkytuje nijaké primerané prechodné opatrenia pre koordinačné centrá, na ktoré sa vzťahuje rozsudok Súdneho dvora z 22. júna 2006, |
|
— |
zaviazať Komisiu na náhradu trov tohto konania a |
|
— |
prijať ďalšie opatrenia, ktoré Súdny dvor považuje za vhodné. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
V tejto veci žalobca navrhuje zrušenie rozhodnutia Komisie 2008/283/ES z 13. novembra 2007 o schéme pomoci vykonávanej Belgickom v prospech koordinačných centier v Belgicku, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie 2003/757/ES (1) v dôsledku čiastočného zrušenia tohto prvého uvedeného rozhodnutia Súdnym dvorom (2). Súdny dvor v uvedenom rozsudku rozhodol, že rozhodnutie z roku 2003 nestanovovalo nijaké prechodné opatrenia pre koordinačné centrá, o ktorých žiadostiach o obnovu platnosti povolenia nebolo v deň oznámenia napadnutého rozhodnutia ešte rozhodnuté, alebo ktorých povolenie malo skončiť súčasne s oznámením tohto rozhodnutia alebo tesne po jeho oznámení.
Napadnuté rozhodnutie stanovuje prechodné opatrenia pre kategóriu centier, na ktoré sa vzťahuje rozsudok Súdneho dvora.
Žalobca na podporu svojich tvrdení uvádza, že napadnuté rozhodnutie:
|
— |
je nezlučiteľné s právom Spoločenstva o existujúcich pomociach, ako je konzistentne vykladané súdmi Spoločenstva, |
|
— |
porušuje legitímnu dôveru centier, že im bude poskytnutá primeraná lehota na reorganizovanie ich obchodných a daňových záležitostí po konečnom rozhodnutí Komisie, ktorým sa ukončuje konanie o existujúcej pomoci (oznámené žalobcovi 17. marca 2008), |
|
— |
porušuje článok 254 ods. 3 ES, |
|
— |
tým, že ukladá retroaktívne vyrubenie a zaplatenie dane pri existujúcej pomoci, nariaďuje v skutočnosti vrátenie pomoci, ako keby išlo o protiprávnu pomoc, čo porušuje zásadu, že existujúce schémy pomoci môžu byť menené len do budúcna, teda po vydaní konečného rozhodnutia Komisie, ktorým sa ukončuje konanie o existujúcej pomoci, |
|
— |
porušuje legitímnu dôveru koordinačných centier, ktoré sa spoliehali na uznesenie predsedu Súdneho dvora z 26. júna 2003 (3) ako právny základ, na základe ktorého môžu získať obnovu platnosti povolení, |
|
— |
porušuje zásady rovnosti zaobchádzania a zákazu diskriminácie tým, že poskytuje rozdielne zaobchádzania bez objektívneho odôvodnenia pre rôzne skupiny centier. |
(1) Ú. v. EÚ L 90, s. 7.
(2) Spojené veci C-182/03 a C-217/03, Belgické kráľovstvo a Forum 187/Komisia, Zb. s. I-5479.
(3) Spojené veci C-182/03 R a C-217/03 R, Belgicko a Forum 187/Komisia, Zb. s. I-6887.
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/27 |
Žaloba podaná 22. mája 2008 – JOOP!/ÚHVT
(Vec T-191/08)
(2008/C 183/51)
Jazyk konania: nemčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: JOOP! GmbH (Hamburg, Nemecko) (v zastúpení: H. Schmidt-Hollburg, W. Möllering, A. Löhde, H. Leo, A. Witte, T. Frank, A. Theil, H.-P. Rühland, B. Willers a T. Rein, advokáti)
Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)
Návrhy žalobkyne
|
— |
zrušiť rozhodnutie prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu zo 6. marca 2008 vo veci R 1822/2007-1, |
|
— |
zaviazať žalovaného na náhradu trov tohto konania, ako aj konania pred odvolacím senátom. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Prihlasovaná ochranná známka: obrazová ochranná známka, ktorá zobrazuje výkričník, pre tovary zaradené do tried 14,18 a 25 (prihláška č. 5 332 176).
Rozhodnutie prieskumového pracovníka: zamietnutie prihlášky.
Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.
Dôvody žaloby: porušenie článku 7 ods. 1 písm. b) a c) nariadenia č. 40/94 (1), keďže prihlásená ochranná známka má rozlišovaciu spôsobilosť a nie je potrebné ponechať ju na voľné užívanie.
(1) Nariadenie Rady (ES) č. 40/94 z 20. decembra 1993 o ochrannej známke spoločenstva (Ú. v. ES L 11, s. 1; Mim. vyd. 17/001, s. 146).
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/28 |
Žaloba podaná 30. mája 2008 – Antwerpse Bouwwerken/Komisia
(Vec T-195/08)
(2008/C 183/52)
Jazyk konania: holandčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Antwerpse Bouwwerken NV (Antverpy, Belgicko) (v zastúpení: J. Verbist a D. de Keuster, advokáti)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev
Návrhy žalobkyne
|
— |
zrušiť rozhodnutie Európskej komisie z 29. apríla 2008, ktoré bolo oznámené listom z 29. apríla 2008, doručeným žalobkyni 5. mája 2008 a ktorým Európska komisia žalobkyňu informovala, že jej ako záujemkyni nebola zadaná verejná zákazka, a následne upresnené listom Európskej komisie zo 6. mája 2008, doručeným žalobkyni 8. mája 2008, v ktorom Európska komisia uvádza dôvody pre zamietnutie rozhodnutia, ako aj zrušiť rozhodnutie o zadaní verejnej zákazky z 23. apríla 2008, oznámené listom Európskej komisie z 15. mája 2008, doručeným žalobkyni 16. mája 2008, |
|
— |
konštatovať mimozmluvnú zodpovednosť Komisie za škodu spôsobenú žalobkyni, ktorá bude vyčíslená neskôr, |
|
— |
zaviazať Komisiu na náhradu trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
V nadväznosti na vyhlásenie zadávacieho konania Komisiou na výstavbu výrobnej haly na referenčné materiály (1) predložila žalobkyňa svoju ponuku. Táto ponuka nakoniec nebola úspešná a Komisia žalobkyni zákazku nezadala.
Žalobkyňa sa vo svojej žalobe odvoláva na porušenie článku 91 nariadenia Rady č. 1605/2002 (2) ako aj článkov 122, 138 a 148 nariadenia č. 2342/2002 (3) v spojení s článkami 2 a 28 smernice 2004/18/ES (4).
Z protokolu o zadaní verejnej zákazky vyplýva, že úspešná ponuka nespĺňala podstatné požiadavky zákazky a keďže teda nesplnila vymedzené podmienky opisu stavby, musela byť zamietnutá. Pokiaľ ide o zásah záujemcu s úspešnou ponukou, nešlo len o objasnenie ponuky, ale o doplnenie, ktoré bolo v tomto okamihu konania neprípustné.
Navyše rozhodnutie o zadaní zákazky nie je v súlade so zásadou transparentnosti, keďže protokol o hodnotení, tak ako bol oznámený žalobkyni, bol v podstatných bodoch nečitateľný.
(1) B-Geel: Výstavba výrobnej haly na referenčné materiály (2006/S 102-108785).
(2) Nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (Ú. v. ES L 248, s. 1; Mim. vyd. 01/004, s. 74).
(3) Nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2342/2002 z 23. decembra 2002, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá na vykonávanie nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (Ú. v. ES L 357, s. 1; Mim. vyd. 01/004, s. 145).
(4) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/18/ES z 31. marca 2004 o koordinácii postupov zadávania verejných zákaziek na práce, verejných zákaziek na dodávku tovaru a verejných zákaziek na služby (Ú. v. ES L 134, s. 114; Mim. vyd. 06/007, s. 132).
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/28 |
Žaloba podaná 3. júna 2008 – Ziegler/Komisia
(Vec T-199/08)
(2008/C 183/53)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobkyňa: Ziegler SA (v zastúpení: J.-L. Lodomez, advokát)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev
Návrhy žalobkyne
|
— |
zrušiť rozhodnutie Európskej komisie z 11. marca 2008 týkajúce sa konania podľa článku 81 Zmluvy ES a článku 53 Dohody o EHP (vec COMP/38.453 – Medzinárodné sťahovacie služby), ktorým zaväzuje žalobkyňu na zaplatenie pokuty vo výške 9 200 000,00 eur, |
|
— |
subsidiárne, zrušiť túto pokutu, |
|
— |
ďalej subsidiárne, podstatne znížiť výšku tejto pokuty, |
|
— |
a v každom prípade zaviazať Európsku komisiu na náhradu všetkých trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Žalobkyňa touto žalobou žiada zrušenie rozhodnutia Komisie K(2008) 926 v konečnom znení z 11. marca 2008 vo veci COMP/38/543 – Medzinárodné sťahovacie služby, ktorým Komisia konštatovala, že niektoré podniky, medzi inými aj žalobkyňa, tým, že pevne stanovili ceny pre medzinárodné sťahovacie služby v Belgicku, rozdelili si časti tohto trhu a manipulovali konania pri podávaní ponúk pre verejné obstarávanie, porušili článok 81 ods. 1 ES a článok 53 ods. 1 Dohody o Európskom hospodárskom priestore.
Na podporu svojho podania žalobkyňa tvrdí, že Komisia sa dopustila zjavných chýb pri posúdení a právnych chýb pri definovaní predmetného trhu a hodnotení veľkosti trhu a podielov každej predmetnej spoločnosti na trhu.
Žalobkyňa okrem iného uvádza žalobné dôvody založené na porušení povinnosti odôvodnenia, práv na obhajobu, práva na prístup k spisu, práva na spravodlivé súdne konanie a všeobecnej zásady riadnej správy vecí verejných.
V súvislosti s udelenou pokutou a jej výškou žalobkyňa uvádza:
|
— |
Komisia nepreukázala, že predmetné praktiky citeľne ovplyvnili obchod medzi členskými štátmi, |
|
— |
výška pokuty je disproporcionálna vo vzťahu k účinnému rozsahu praktík a ich skutočnému účinku na trh, a |
|
— |
prax „devis de complaisance“ už bola dlho známa a tolerovaná Komisiou; absencia reakcie Komisie viedla žalobkyňu k domnienke vykonávania legálnej praxe. |
Nakoniec, žalobkyňa tvrdí, že Komisia nezohľadnila ako poľahčujúce okolnosti to, že zosúladený postup bol už dávno zo strany žalobkyne ukončený a že „devis de complaisance“ zodpovedá požiadavke trhu a nie kartelu alebo zosúladenému postupu. Žalobkyňa uvádza tiež porušenie zásady rovnosti zaobchádzania.
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/29 |
Žaloba podaná 22. mája 2008 – Interflon/ÚHVT – Illinois Tool Works (FOODLUBE)
(Vec T-200/08)
(2008/C 183/54)
Jazyk žaloby: angličtina
Účastníci konania
Žalobca: Interflon BV (Roosendaal, Holandsko) (v zastúpení: S. M. Wertwijn, advokát)
Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)
Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Illinois Tools Works Inc. (Glenview, Spojené štáty)
Návrhy žalobcu
|
— |
zrušiť rozhodnutie druhého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 3. marca 2008 vo veci R 638/2007-2, a |
|
— |
vyhovieť návrhu žalobcu na výmaz ochrannej známky Spoločenstva. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Zapísaná ochranná známka Spoločenstva, ktorá je predmetom návrhu na výmaz: slovná ochranná známka „FOODLUBE“ pre výrobky zaradené do tried 1 a 4 – prihláška č. 1 647 734.
Rozhodnutie výmazového oddelenia: zamietnutie návrhu na vyhlásenie neplatnosti.
Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.
Dôvody žaloby: porušenie článku 7 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady č. 40/94, keďže dotknutá ochranná známka nemá rozlišovaciu spôsobilosť; porušenie článku 7 ods. 1 písm. c) nariadenia Rady č. 40/94, keďže dotknutá ochranná známka nie je schopná rozlíšiť uvedené tovary, čo sa týka ich pôvodu.
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/29 |
Žaloba podaná 5. júna 2008 – CLL Centre de langues/Komisia
(Vec T-202/08)
(2008/C 183/55)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobca: Centre de langues Louvain-la-neuve a Centre de langues-en-Woluwe (CLL Centre de langues) (Louvain-la-Neuve, Belgicko) (v zastúpení: F. Tulkens a V. Ost, advokáti)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev
Návrhy žalobcu
|
— |
zrušiť rozhodnutie o zamietnutí, |
|
— |
zaviazať Komisiu, aby znášala svoje vlastné trovy konania a nahradila trovy konania CLL. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Žalobca napáda rozhodnutie Komisie o zamietnutí jeho žiadosti o účasť na zadávacom konaní ADMIN/D1/PR/2008/004 týkajúcom sa jazykového vzdelávania zamestnancov inštitúcií, orgánov a agentúr Európskej únie (EÚ) nachádzajúcich sa v Bruseli (Ú. v. EÚ, 2008, s. 44-060121) z dôvodu, že žiadosť bola podaná po uplynutí lehoty stanovenej v oznámení o vyhlásení zadávacieho konania.
Žalobca na podporu svojej žaloby tvrdí, že napadnuté rozhodnutie sa zakladá na nesprávnom predpoklade, podľa ktorého je verejný obstarávateľ povinný zamietnuť akúkoľvek oneskorene podanú žiadosť o účasť. Žalobca sa naopak domnieva, že verejný obstarávateľ disponuje v tejto súvislosti určitou mierou voľnej úvahy.
Okrem toho žalobca tvrdí, že napadnuté rozhodnutie nie je dostatočne odôvodnené, pretože Komisia nevysvetlila, prečo nevykonala svoju diskrečnú právomoc.
Nakoniec žalobca uvádza žalobný dôvod založený na porušení článku 123 pravidiel na vykonávanie nariadenia Rady (1), podľa ktorého musí byť počet záujemcov vyzvaných na predloženie súťažného návrhu dostatočný na zabezpečenie hodnovernej hospodárskej súťaže, a na neprimeranosti zamietnutia žalobcovej žiadosti o účasť.
(1) Nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2342/2002 z 23. decembra 2002, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá na vykonávanie nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (Ú. v. ES L 357, s. 1; Mim. vyd. 01/004, s. 145).
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/30 |
Uznesenie Súdu prvého stupňa z 23. mája 2008 – FagorBrandt/Komisia
(Vec T-273/04) (1)
(2008/C 183/56)
Jazyk konania: francúzština
Predseda tretej komory nariadil výmaz veci.
(1) Ú. v. EÚ C 251, 9.10.2004.
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/30 |
Uznesenie Súdu prvého stupňa z 5. mája 2008 – Rath/ÚHVT – Sanorell Pharma (Immunocel)
(Vec T-368/06) (1)
(2008/C 183/57)
Jazyk konania: nemčina
Predseda ôsmej komory nariadil výmaz veci.
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/30 |
Uznesenie Súdu prvého stupňa z 2. júna 2008 – Avaya/ÚHVT – ZyXEL Communications (VANTAGE CNM)
(Vec T-171/07) (1)
(2008/C 183/58)
Jazyk konania: angličtina
Predseda prvej komory nariadil výmaz veci.
(1) Ú. v. EÚ C 170, 21.7.2007.
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/30 |
Uznesenie Súdu prvého stupňa z 9. júna 2008 – Malheiro/Komisia
(Vec T-228/07) (1)
(2008/C 183/59)
Jazyk konania: angličtina
Predseda štvrtej komory nariadil výmaz veci.
Súd pre verejnú službu Európskej únie
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/31 |
Uznesenie Súdu pre verejnú službu (prvá komora) z 26. mája 2008 – Braun-Neumann/Parlament
(Vec F-79/07) (1)
(Verejná služba - Úradníci - Dôchodky - Pozostalostný dôchodok - Vyplatenie vo výške 50 % z dôvodu žijúceho druhého manžela - Neprípustnosť - Omeškanie sťažnosti - Prekážka konania z dôvodu verejného záujmu - Vzatie do úvahy ex offo - Časová pôsobnosť Rokovacieho poriadku Súdu prvého stupňa)
(2008/C 183/60)
Jazyk konania: nemčina
Účastníci konania
Žalobca: Kurt-Wolfgang Braun-Neumann (Merzig, Nemecko) (v zastúpení: P. Ames, advokát)
Žalovaný: Európsky parlament (v zastúpení: J. F. De Wachter, K. Zejdová a S. Seyr, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Žaloba o vyplatenie pozostalostného dôchodku v plnej výške
Výrok uznesenia
|
1. |
Žaloba sa zamieta ako neprípustná. |
|
2. |
Každý z účastníkov konania znáša svoje vlastné trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 235, 6.10.2007, s. 31.
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/31 |
Uznesenie Súdu pre verejnú službu (prvá komora) z 22. mája 2008 – Cova/Komisia
(Vec F-101/07) (1)
(Prekážky konania - Námietka neprípustnosti)
(2008/C 183/61)
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Žalobca: Philippe Cova (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: S. A. Pappas, advokát)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: J. Currall a B. Eggers, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Zrušenie rozhodnutia obmedziť obdobie, počas ktorého môže žalobca – úradník, ktorý bol dočasne pracovne zaradený do funkcie vedúceho oddelenia, poberať vyrovnávací príspevok podľa článku 7 ods. 2 služobného poriadku na jeden rok
Výrok uznesenia
|
1. |
Žaloba sa zamieta ako neprípustná. |
|
2. |
Každý z účastníkov konania znáša svoje vlastné trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 269, 10.11.2007, s. 73.
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/31 |
Uznesenie Súdu pre verejnú službu (prvá komora) z 22. mája 2008 – Daskalis/Komisia
(Vec F-107/07) (1)
(Verejná služba - Úradníci - Odmena - Článok 7 ods. 2 služobného poriadku - Dočasný príspevok - Neprípustnosť)
(2008/C 183/62)
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Žalobca: Constantin Daskalis (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: S. A. Pappas, advokát)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: J. Currall a B. Eggers, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Zrušenie rozhodnutia obmedziť na jeden rok obdobie, počas ktorého žalobca, úradník, ktorý bol požiadaný dočasne nastúpiť na pracovné miesto vedúceho útvaru, môže dostávať vyrovnávací príspevok podľa článku 7 ods. 2 služobného poriadku
Výrok uznesenia
|
1. |
Žaloba sa zamieta ako neprípustná. |
|
2. |
Každý z účastníkov konania znáša svoje vlastné trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 315, 22.12.2007, s. 46.
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/32 |
Žaloba podaná 22. októbra 2007 – Strack/Komisia
(Vec F-119/07)
(2008/C 183/63)
Jazyk konania: nemčina
Účastníci konania
Žalobca: Guido Strack (Kolín, Nemecko) (v zastúpení: H. Tettenborn, Rechtsanwalt)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev
Návrhy žalobcu
|
— |
zrušiť rozhodnutia Európskej komisie z 30. mája 2005, 19. decembra 2006, 12. januára 2007 a 20. júla 2007 v rozsahu, v akom v nich bolo zamietnuté začatie nezávislého zmierovacieho konania týkajúceho sa všetkých konfliktov medzi žalobcom a žalovanou, ako aj bezodkladný zásah žalovanej a prijatie opatrení na riešenie konfliktov, |
|
— |
zrušiť rozhodnutia Európskej komisie z 26. februára 2007 a 20. júla 2007 v rozsahu, v akom v nich bolo zamietnuté zaplatenie preddavku podľa článku 19 ods. 4 spoločných pravidiel o poistení pre prípad úrazu a choroby z povolania, |
|
— |
zaviazať Európsku komisiu, aby žalobcovi poskytla náhradu škody v primeranej výške, najmenej však 15 000 eur, za morálnu a nemajetkovú ujmu a ujmu na zdraví, ktorá mu vznikla rozhodnutiami o zamietnutí vyššie uvedených žiadostí, spolu s úrokmi z omeškania vo výške, ktorá o 2 % ročne presahuje úrokovú sadzbu, ktorú stanovila Európska centrálna banka pre hlavné refinančné operácie za príslušné obdobie, odo dňa podania žaloby, |
|
— |
zaviazať Európsku komisiu na náhradu trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Žalobca opiera svoj prvý a druhý žalobný návrh o porušenie povinnosti starostlivosti žalovanej voči žalovanému, o zásadu riadnej správy vecí verejných a o zákaz zneužitia voľnej úvahy, resp. o nesprávne posúdenie v napadnutých rozhodnutiach Komisie. Okrem toho žalobca vo vzťahu k prvým dvom žalobným návrhom namieta, že rozhodnutiami bol porušený článok 25 ods. 2 druhá veta Služobného poriadku úradníkov Európskych spoločenstiev (ďalej len „služobný poriadok“) a došlo k porušeniu jeho základných práv na telesnú nedotknuteľnosť a rešpektovanie súkromného života, ktoré sú zakotvené v článku 3 ods. 1 a článku 7 (vo vzťahu k druhému žalobnému návrhu aj v článkoch 41 a 47) Charty základných práv, ako aj v článku 8 (vo vzťahu k druhému žalobnému návrhu aj v článku 13) Európskeho dohovoru o ľudských právach.
Žalobca vo vzťahu k druhému žalobnému návrhu okrem toho namieta, že napadnutými rozhodnutiami došlo k porušeniu článku 73 služobného poriadku, ako aj k porušeniu procesných ustanovení pravidiel o poistení pre prípad úrazu a choroby z povolania, najmä ich článku 15 a nasl.
Vo svojom treťom žalobnom návrhu žalobca uplatňuje, že mu z dôvodu vyššie uvedeného nesprávneho úradného postupu, ktorého sa podľa jeho názoru žalovaná dopustila, prináleží podľa článku 288 druhého odseku Zmluvy o ES a všeobecných právnych zásad zodpovedajúca náhrada škody za utrpenú nemajetkovú ujmu.
Svojím štvrtým žalobným návrhom žiada žalobca od žalovanej náhradu trov konania, keďže vyvolala podanie tejto žaloby svojimi údajne nepravdivými tvrdeniami, ktoré uviedla vo svojom odmietnutí sťažnosti vo vzťahu k údajnému stanovisku lekárskej komisie.
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/32 |
Žaloba podaná 31. októbra 2007 – Baniel-Kubinova a i./Parlament
(Vec F-131/07)
(2008/C 183/64)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobkyňa: Barbora Baniel-Kubinova (Luxemburg, Luxemburské veľkovojvodstvo) a i. (v zastúpení: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis a E. Marchal, advokáti)
Žalovaný: Európsky parlament
Návrhy žalobkyne
|
— |
zrušiť rozhodnutia menovacieho orgánu Európskeho parlamentu, ktorými sa žalobkyni zamietlo priznať diéty ustanovené v článku 10 prílohy VII služobného poriadku, |
|
— |
zaviazať žalovaného na náhradu trov konania. |
Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia
Žalobcovia sa na podporu svojej žaloby odvolávajú na porušenie článku 71 služobného poriadku a článku 10 prílohy VII služobného poriadku.
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/33 |
Žaloba podaná 18. marca 2008 – Carvalhal Garcia/Rada
(Vec F-40/08)
(2008/C 183/65)
Jazyk konania: portugalčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Daniela Paula Carvalhal Garcia (Sines, Portugalsko) (v zastúpení: F. Antas da Cunha, advokát)
Žalovaná: Rada Európskej únie
Predmet a opis sporu
Zrušenie rozhodnutia Rady, ktorým odmietla priznať príspevok na vzdelanie dcéry žalobkyne
Návrhy žalobkyne
|
— |
zrušiť konečné rozhodnutie riaditeľstva personálneho oddelenia Rady Európskej únie zo 16. novembra 2007 a zaviazať Radu nahradiť ho rozhodnutím o priznaní príspevku na vzdelanie dcéry žalobkyne pre školský rok 2006/2007. |
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/33 |
Žaloba podaná 16. apríla 2008 – Spee/Europol
(Vec F-43/08)
(2008/C 183/66)
Jazyk konania: holandčina
Účastníci konania
Žalobca: David Spee (Rijswijk, Holandsko) (v zastúpení: P. de Casparis, advokát)
Žalovaný: Európsky policajný úrad (Europol)
Predmet a opis sporu
Zrušenie rozhodnutia Europolu o zrušení pracovnej ponuky, na ktorú žalobca podal svoju kandidatúru a znova ju zverejniť, ako aj návrh na náhradu škody
Návrhy žalobcu
|
— |
zrušiť rozhodnutie zo 7. januára 2008 o sťažnosti, ako aj rozhodnutia ktoré boli jeho základom z 20. júna 2007 a zo 6. júla 2007, pričom rozhodnúť, že miesto First Officer v IMT1 jednotky infraštruktúry je znova uvoľnené, a tiež zrušiť aj rozhodnutie o nevymenovaní žalobcu, |
|
— |
zaviazať Europol na primerané vyriešenie situácie, v ktorej sa nachádza žalobca v dôsledku nerozvážneho a nesprávneho rozhodnutia, |
|
— |
zaviazať Europol na náhradu škody žalobcu, vo výške konečnej sumy príspevku 5 000 eur, |
|
— |
zaviazať Europol na náhradu trov konania. |
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/33 |
Žaloba podaná 19. mája 2008 – Giannini/Komisia
(Vec F-49/08)
(2008/C 183/67)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobca: Massimo Giannini (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: L. Levi a C. Ronzi, advokáti)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev
Predmet a opis sporu
Na jednej strane zrušenie rozhodnutia o prepustení žalobcu a zaviazanie žalovanej na zaplatenie všetkých peňažných nárokov spojených s pokračovaním zmluvy, ako aj zrušenie viacerých rozhodnutí, ktorými mu bola zamietnutá výhoda z peňažných nárokov. Na druhej strane, žiadosť o náhradu majetkovej a nemajetkovej ujmy spôsobenej žalobcovi
Návrhy žalobcu
|
— |
zrušiť rozhodnutie o prepustení žalobcu oznámené 10. júla 2007, |
|
— |
v prípade, ak je to potrebné, zrušiť rozhodnutie, ktorým bola zamietnutá sťažnosť doručená 5. februára 2008, |
|
— |
zaviazať Komisiu na zaplatenie všetkých peňažných nárokov spojených s pokračovaním zmluvy (najmä základný plat po odpočítaní vyplatených dávok v nezamestnanosti, dávky, príspevky a úhrady vypočítané z trojročnej dĺžky trvania zmluvy a cestovné náklady z miesta zamestnania do miesta pôvodu) zvýšených o úroky z omeškania od momentu, keď každý z týchto nárokov je splatný, až do ich úplného zaplatenia, vypočítané na základe úrokovej miery použitej Európskou centrálnou bankou pri hlavných refinančných operáciách uplatniteľnej počas predmetného obdobia, zvýšenej o tri body, |
|
— |
v každom prípade zrušiť rozhodnutia z 27. júla 2007 a z 20. septembra 2007 o odňatí 5 218,22 eura zo žalobcovej odmeny za august 2007, ktoré zodpovedá časti cestovných nákladov od miesta zamestnania do miesta pôvodu žalobcu, a tým vrátiť túto sumu 5 218,22 eura zvýšenú o úroky z omeškania od 15. augusta 2007 až do úplného zaplatenia, vypočítané na základe úrokovej miery použitej Európskou centrálnou bankou pri hlavných refinančných operáciách uplatniteľnej počas predmetného obdobia, zvýšenej o tri body, |
|
— |
v každom prípade zrušiť rozhodnutie z 28. augusta 2007 o zúžení príspevku na usídlenie na jednu tretinu zo sumy vyplatenej v novembri 2006 a o vrátení dvoch zvyšných tretín, čiže 4 278,50 eura, z výplaty za február 2006, a tým nariadiť vrátenie tejto sumy 4 278,50 eura zvýšenej o úroky z omeškania od 15. augusta 2007 až do úplného zaplatenia, vypočítané na základe úrokovej miery použitej Európskou centrálnou bankou pri hlavných refinančných operáciách uplatniteľnej počas predmetného obdobia, zvýšenej o tri body, |
|
— |
poskytnúť odškodnenie ako náhradu za spôsobenú majetkovú a nemajetkovú ujmu zhodnotenú dočasne na 200 000 eur, |
|
— |
zaviazať Komisiu Európskych spoločenstiev na náhradu trov konania. |
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/34 |
Žaloba podaná 21. mája 2008 – Stols/Rada
(Vec F-51/08)
(2008/C 183/68)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobca: Wilhelmus Louis Maria Stols (Halsteren, Holandsko) (v zastúpení: S. Rodrigues a C. Bernard-Glanz, advokáti)
Žalovaná: Rada Európskej únie
Predmet a opis sporu
Zrušenie rozhodnutia menovacieho orgánu, ktorým nezahrnul žalobcu do zoznamu povýšených do platovej triedy AST 11 v rámci povyšovania za rok 2007
Návrhy žalobcu
|
— |
zrušiť rozhodnutie menovacieho orgánu, ktorým nezahrnul žalobcu do zoznamu povýšených do platovej triedy AST 11 v rámci povyšovania za rok 2007, v takom znení, ako toto rozhodnutie vyplýva z oznámenia zamestnancom č. 136/07 zo 16. júla 2007, |
|
— |
v potrebnej miere zrušiť rozhodnutie menovacieho orgánu, ktorým zamietol sťažnosť žalobcu, |
|
— |
zaviazať Radu Európskej únie na náhradu trov konania. |
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/35 |
Žaloba podaná 4. júna 2008 – Plasa/Komisia
(Vec F-52/08)
(2008/C 183/69)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobca: Wolfgang Plasa (Alžír, Alžírsko) (v zastúpení: G. Vandersanden, advokát)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev
Predmet a opis sporu
Na jednej strane zrušenie rozhodnutia Komisie z 8. mája 2008 o znova pridelení žalobcu do sídla v Bruseli od 1. augusta 2008 a na druhej strane návrh na náhradu majetkovej a nemajetkovej ujmy spôsobenej týmto rozhodnutím
Návrhy žalobcu
|
— |
zrušiť rozhodnutie Komisie z 8. mája 2008 o znova pridelení žalobcu do sídla v Bruseli od 1. augusta 2008, |
|
— |
uložiť povinnosť nahradiť majetkovú a nemajetkovú ujmu spôsobenú týmto rozhodnutím, pričom majetková škoda je vo výške 150 000 eur a nemajetková škoda vo výške ročného platu, teda 150 000 eur, avšak tieto dva výpočty sú len predbežné a môžu byť doplnené, |
|
— |
zaviazať Komisiu Európskych spoločenstiev na náhradu trov konania. |
|
19.7.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 183/35 |
Žaloba podaná 28. mája 2008 – Bouillez a i./Rada
(Vec F-53/08)
(2008/C 183/70)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobcovia: Vincent Bouillez (Overijse, Belgicko) a iní (v zastúpení: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal, advokáti)
Žalovaná: Rada Európskej únie
Predmet a opis sporu
Zrušenie rozhodnutí menovacieho orgánu, ktorými nepovýšil žalobcov do platovej triedy AST 7 v rámci povyšovania za rok 2007
Návrhy žalobcov
|
— |
zrušiť rozhodnutia menovacieho orgánu, ktorými nepovýšil žalobcov do platovej triedy AST 7 v rámci povyšovania za rok 2007 (obdobie 2007) a v prípade, ak je to potrebné, zrušiť rozhodnutia o povýšení úradníkov do tejto platovej triedy v rámci toho istého povyšovania, ktorých mená sú uvedené na zozname povýšených uverejnenom v oznámení zamestnancom č. 136/07 zo 16. júla 2007, ktorí vykonávali prácu s nižším stupňom zodpovednosti ako ich, |
|
— |
zaviazať Radu Európskej únie na náhradu trov konania. |