ISSN 1725-5236

Úradný vestník

Európskej únie

C 180

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 51
17. júla 2008


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

I   Uznesenia, odporúčania a stanoviská

 

STANOVISKÁ

 

Európska centrálna banka

2008/C 180/01

Stanovisko Európskej centrálnej banky z 3. júla 2008 na žiadosť Rady Európskej únie k návrhu nariadenia Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 974/98, pokiaľ ide o zavedenie eura na Slovensku a k návrhu nariadenia Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2866/98, pokiaľ ide o prepočítací kurz pre euro v prípade Slovenska (CON/2008/28)

1

 

II   Oznámenia

 

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Komisia

2008/C 180/02

Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES — Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky ( 1 )

2

2008/C 180/03

Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES — Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky ( 1 )

6

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Komisia

2008/C 180/04

Výmenný kurz eura

7

 

INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV

2008/C 180/05

Súhrnné informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 1/2004 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES na štátnu pomoc malým a stredným podnikom pôsobiacim vo výrobe, spracovaní a odbyte poľnohospodárskych výrobkov

8

2008/C 180/06

Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 68/2001 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES na pomoc pre vzdelávanie ( 1 )

9

2008/C 180/07

Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 70/2001 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES na štátnu pomoc malým a stredným podnikom ( 1 )

13

2008/C 180/08

Súhrnné informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 1857/2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES na štátnu pomoc malým a stredným podnikom pôsobiacim vo výrobe, spracovaní a odbyte poľnohospodárskych výrobkov, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001

16

 

INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA EURÓPSKEHO HOSPODÁRSKEHO PRIESTORU

 

Dozorný orgán EZVO

2008/C 180/09

Oznámenie Nórska týkajúce sa smernice Európskeho parlamentu a Rady 94/22/ES o podmienkach udeľovania a používania povolení na vyhľadávanie, prieskum a ťažbu uhľovodíkov — Oznámenie výzvy na predkladanie žiadostí o udelenie licencií na ťažbu ropy v nórskom kontinentálnom šelfe – Udelenie licencií vo vopred vymedzených oblastiach v roku 2008

17

2008/C 180/10

Oznámenie žiadosti podľa článku 30 smernice 2004/17/ES — Žiadosť štátu EZVO, ktorý je členom EHP

18

2008/C 180/11

Oznámenie Nórska týkajúce sa smernice Európskeho parlamentu a Rady 94/22/ES o podmienkach udeľovania a používania povolení na vyhľadávanie, prieskum a ťažbu uhľovodíkov — Oznámenie výzvy na predkladanie žiadostí o udelenie licencií na ťažbu ropy v nórskom kontinentálnom šelfe – 20. licenčné kolo

19

 

V   Oznamy

 

SÚDNE KONANIA

 

Súdny dvor EZVO

2008/C 180/12

Zmeny a doplnenia rokovacieho poriadku Súdneho dvora EZVO prijaté súdnym dvorom dňa 20. septembra 2007 a schválené vládami štátov EZVO

20

 

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

 

Komisia

2008/C 180/13

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.5240 – GE/GMT/Bigpoint) — Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 )

23

2008/C 180/14

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.5154 – CASC JV) ( 1 )

24

2008/C 180/15

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.5193 – Schlumberger/First Reserve/Saxon) — Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 )

25

2008/C 180/16

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.5202 – Triton/Altor/Papyrus Group) — Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 )

26

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


I Uznesenia, odporúčania a stanoviská

STANOVISKÁ

Európska centrálna banka

17.7.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/1


STANOVISKO EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY

z 3. júla 2008

na žiadosť Rady Európskej únie k návrhu nariadenia Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 974/98, pokiaľ ide o zavedenie eura na Slovensku a k návrhu nariadenia Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2866/98, pokiaľ ide o prepočítací kurz pre euro v prípade Slovenska

(CON/2008/28)

(2008/C 180/01)

Úvod a právny základ

Európska centrálna banka (ďalej len „ECB“) prijala 20. mája 2008 žiadosť Rady Európskej únie o stanovisko k návrhu nariadenia Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 974/98, pokiaľ ide o zavedenie eura na Slovensku (1). ECB prijala 30. júna 2008 žiadosť Rady Európskej únie o stanovisko k návrhu nariadenia Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2866/98, pokiaľ ide o prepočítací kurz pre euro v prípade Slovenska (2).

Právomoc ECB vydať stanovisko je založená na článku 123 ods. 5 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva (ďalej len „zmluva“). V súlade s článkom 17.5 prvou vetou rokovacieho poriadku Európskej centrálnej banky prijala Rada guvernérov toto stanovisko.

Pripomienky

1.

Navrhované nariadenia umožnia zavedenie eura ako slovenskej meny po tom, ako sa v súlade s postupom ustanoveným v článku 122 ods. 2 zmluvy zruší výnimka pre Slovensko.

2.

ECB vita navrhované nariadenie.

Vo Frankfurte nad Mohanom 3. júla 2008

prezident ECB

Jean-Claude TRICHET


(1)  KOM(2008) 250 v konečnom znení.

(2)  SEK(2008) 2107 v konečnom znení.


II Oznámenia

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

Komisia

17.7.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/2


Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES

Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky

(Text s významom pre EHP)

(2008/C 180/02)

Dátum prijatia rozhodnutia

15. 1. 2008

Číslo pomoci

N 339/07

Členský štát

Bulharsko

Región

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Държавно финансиране на представянето на България на ЕКСПО 2008 — Международен панаир Пловдид АД

Právny základ

Решение № 407/21.7.1999 г. на Министерски съвет

Решение № 640/28.8.2006 г. на Министерски съвет

Постановление № 86/17.4.2007 г. на Министерски съвет

Druh opatrenia

Opatrenie, ktoré nepredstavuje pomoc

Účel

Forma pomoci

Ad hoc zmluvy

Rozpočet

Intenzita

Trvanie

2007-2008

Sektory hospodárstva

Príprava a organizovanie výstav

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Министерство на икономиката и енергетиката, България

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia

21. 5. 2008

Číslo pomoci

N 648/07

Členský štát

Nemecko

Región

Schleswig-Holstein

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Richtlinie für die Gewährung von Zuwendungen zur Förderung von Forschung, Entwicklung und Technologietransfer

Právny základ

Richtlinie für die Gewährung von Zuwendungen zur Förderung von Forschung, Entwicklung und Technologietransfer (FET-Richtlinie)

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Výskum a vývoj, inovácia, regionálny rozvoj

Forma pomoci

Priama dotácia

Rozpočet

Ročné plánované výdavky: 22 mil. EUR

Celková výška plánovanej pomoci: 132,71 mil. EUR

Intenzita

80 %

Trvanie

2008-31. 12. 2013

Sektory hospodárstva

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Ministerium für Wissenschaft, Wirtschaft und Verkehr des Landes Schleswig-Holstein

Düsternbrooker Weg 94

D-24159 Kiel

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia

30. 5. 2008

Číslo pomoci

N 696/07

Členský štát

Nemecko

Región

Brandenburg

Názov (a/alebo názov príjemcu)

EFRE Risikokapitalfonds Brandenburg

Právny základ

Landeshaushaltsordnung des Landes Brandenburg; Bekanntmachung vom 2.1.2002

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Rizikový kapitál, regionálny rozvoj, malé a stredné podniky

Forma pomoci

Poskytnutie rizikového kapitálu

Rozpočet

Ročné plánované výdavky: –

Celková výška plánovanej pomoci: 30 mil. EUR

Intenzita

Trvanie

Do 31. 12. 2014

Sektory hospodárstva

Všetky odvetvia

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Ministerium für Wirtschaft des Landes Brandenburg

Heinrich Mann Allee 107

D-14473 Potsdam

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia

20. 5. 2008

Číslo pomoci

N 15/08

Členský štát

Spojené kráľovstvo

Región

Názov (a/alebo názov príjemcu)

National Endowment for Science, Technology and the Arts — Young Innovative Enterprise Scheme (NESTA YIE)

Právny základ

National Lottery Act 1998, Chapter 22, Part II

Department of Culture Media and Sport (DCMS) Statutory Instrument (SI) 2003/235: The National Endowment for Science, Technology and the Arts (Increase of Endowment) Order 2003

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Inovácia

Forma pomoci

Poskytnutie rizikového kapitálu, priama dotácia

Rozpočet

Ročné plánované výdavky: –

Celková výška plánovanej pomoci: 50 mil. GBP

Intenzita

Trvanie

2008-31. 12. 2013

Sektory hospodárstva

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

NESTA

1 Plough Place

London EC4A 1DE

United Kingdom

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia

23. 6. 2008

Číslo pomoci

N 138/08

Členský štát

Maďarsko

Región

Názov (a/alebo názov príjemcu)

A Gazdaságfejlesztési Operatív Program K+F és innováció a versenyképességért prioritására és a Regionális Operatív Programok K+F és innováció tárgyú konstrukcióira rendelt források felhasználása

Právny základ

22/2007. (VIII. 29.) MeHVM rendelet a Gazdaságfejlesztési Operatív Program K+F és innováció a versenyképességért prioritására és a Regionális Operatív Programok K+F és innováció tárgyú konstrukcióira rendelt források felhasználásának részletes szabályairól és a támogatás jogcímeiről

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Výskum a vývoj, inovácia

Forma pomoci

Priama dotácia

Rozpočet

Ročné plánované výdavky: –

Celková výška plánovanej pomoci: 341 992 mil. HUF

Intenzita

Trvanie

2008-13. 12. 2013

Sektory hospodárstva

Všetky odvetvia

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Nemzeti Fejlesztési Ügynökség

Pozsonyi út 56. Magyarország

H-1133 Budapest

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


17.7.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/6


Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES

Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky

(Text s významom pre EHP)

(2008/C 180/03)

Dátum prijatia rozhodnutia

21. 1. 2008

Číslo pomoci

N 75/07

Členský štát

Rakúsko

Región

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Haftungsregelung für die Umstrukturierung von KMU in Österreich

Právny základ

Richtlinie des Bundesministers für Wirtschaft und Arbeit für die Übernahme von Haftungen für die Tourismus- und Freizeitwirtschaft

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Reštrukturalizácia podnikov v ťažkostiach, malé a stredné podniky

Forma pomoci

Garancia

Rozpočet

Ročné plánované výdavky: 3,3 mil. EUR

Celková výška plánovanej pomoci: 6,6 mil. EUR

Intenzita

Trvanie

9. 2. 2007-9. 10. 2009

Sektory hospodárstva

Hotely a reštaurácie (cestovný ruch)

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

Komisia

17.7.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/7


Výmenný kurz eura (1)

16. júla 2008

(2008/C 180/04)

1 euro=

 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,5888

JPY

Japonský jen

165,66

DKK

Dánska koruna

7,4587

GBP

Britská libra

0,79395

SEK

Švédska koruna

9,5163

CHF

Švajčiarsky frank

1,6040

ISK

Islandská koruna

124,08

NOK

Nórska koruna

8,0660

BGN

Bulharský lev

1,9558

CZK

Česká koruna

23,213

EEK

Estónska koruna

15,6466

HUF

Maďarský forint

232,37

LTL

Litovský litas

3,4528

LVL

Lotyšský lats

0,7029

PLN

Poľský zlotý

3,2217

RON

Rumunský lei

3,5935

SKK

Slovenská koruna

30,302

TRY

Turecká líra

1,9303

AUD

Austrálsky dolár

1,6270

CAD

Kanadský dolár

1,5920

HKD

Hongkongský dolár

12,3906

NZD

Novozélandský dolár

2,0591

SGD

Singapurský dolár

2,1435

KRW

Juhokórejský won

1 603,50

ZAR

Juhoafrický rand

12,1245

CNY

Čínsky juan

10,8218

HRK

Chorvátska kuna

7,2259

IDR

Indonézska rupia

14 523,22

MYR

Malajzijský ringgit

5,1279

PHP

Filipínske peso

72,235

RUB

Ruský rubeľ

36,8453

THB

Thajský baht

53,157

BRL

Brazílsky real

2,5310

MXN

Mexické peso

16,3527


(1)  

Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV

17.7.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/8


Súhrnné informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 1/2004 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES na štátnu pomoc malým a stredným podnikom pôsobiacim vo výrobe, spracovaní a odbyte poľnohospodárskych výrobkov

(2008/C 180/05)

Číslo pomoci: XA 116/06

Členský štát: Holandsko

Región: Provincie Noord-Brabant

Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Maatschap van Zeeland, De Kampen 12 te Gemert

Právny základ: Volgens AWB (art. 4:23 lid 3 sub d) en provinciale ASV (art. 33) aangemerkt als incidentele subsidie

Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: 34 000 EUR v roku 2006

Maximálna intenzita pomoci: 40 %

Dátum implementácie:

Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: December 2006

Účel pomoci: Realizácia a prezentácia neštatutárnych ekologických opatrení na zlepšenie kvality ovzdušia

Uplatnené články (články 4 až 12) a oprávnené náklady v rámci schémy pomoci alebo individuálnej pomoci: Článok 4 ods. 2 písm. b), ods. 3 písm. d) a ods. 4 písm. a)

Odvetvia hospodárstva: Chov zvierat, predovšetkým primárny chov hydiny

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:

Provincie Noord-Brabant

Brabantlaan 1

Postbus 90151

5200 MC 's-Hertogenbosch

Nederland

Internetová stránka právneho základu: http://wettenbank.sdu.nl/wettenbank.sdu.nl/demo/awb_main.html

http://www.brabant.nl/Beleid/Regels%20en%20kaders/Algemene%20subsidieverordening.aspx?docindexid={6E5EE4A7-1D3F-480A-900D-975DD48879C6}

Ďalšie informácie: —


17.7.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/9


Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 68/2001 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES na pomoc pre vzdelávanie

(Text s významom pre EHP)

(2008/C 180/06)

Číslo pomoci

XT 43/08

Členský štát

Estónsko

Región

Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc

EV Põllumajandusministri määrus nr 70 „Kalandustoodete tootja koolitustoetuse taotlemise ja taotluse menetlemise kord”

Právny základ

„Kalandusturu korraldamise seadus”, vastu võetud 17.12.2003. a seadusega (RT I 2003, 88, 593; 2004, 37, 254; 2005, 39, 308; 2006, 5, 22; 2007, 34, 597)

https://www.riigiteataja.ee/ert/act.jsp?id=988427

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Rozpočet

Ročné plánované výdavky: 1 mil. EEK

Celková výška plánovanej pomoci: –

Maximálna intenzita pomoci

V súlade s článkom 4 ods. 2 až 7 nariadenia: maximálna výška pomoci poskytnutej žiadateľovi o pomoc predstavuje dvojnásobok minimálnej mesačnej mzdy (približne 460 EUR) na zamestnanca

Dátum implementácie

6. 3. 2008

Trvanie

10. 2008

Účel

Všeobecné vzdelávanie

Špecifické vzdelávanie

Sektory hospodárstva

Rybolov a akvakultúra

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet

Narva mnt. 3

EE-Tartu 51009


Číslo pomoci

XT 45/08

Členský štát

Španielsko

Región

Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc

Ayudas derivadas del Plan de Seguridad Minera para la consecución de una minería sostenible en los aspectos de prevención y seguridad mineras

Právny základ

Orden ITC/732/2008, de 13 de marzo, punto Tercero, aptdo. 5.2.1 b). (B.O.E. no 67 de 18.3.2008)

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Rozpočet

Ročné plánované výdavky: 1,85 mil. EUR

Celková výška plánovanej pomoci: –

Maximálna intenzita pomoci

V súlade s článkom 4 ods. 2 až 7 nariadenia

Dátum implementácie

19. 3. 2008

Trvanie

31. 12. 2013

Účel

Všeobecné vzdelávanie

Špecifické vzdelávanie

Sektory hospodárstva

Ťažba a úprava neenergetických surovín (NACE: C13 & C14)

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Dirección General de Política energética y Minas

Jorge Sanz Oliva

Po Castellana no 160

E-28071 Madrid

Tel.: (34) 913 49 74 75

jcsanz@mityc.es

http://www.mityc.es/seguridadminera


Číslo pomoci

XT 46/08

Členský štát

Nemecko

Región

Bundesland Brandenburg

Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc

Ideenwettbewerb „Nachhaltige Zugangswege für formal Geringqualifizierte in Beschäftigung unter Einbeziehung Europäischer Erfahrungen“ — Förderung im Rahmen des INNOPUNKT — Programms des Ministeriums für Arbeit, Soziales, Gesundheit und Familie des Landes Brandenburg

Právny základ

Landeshaushaltsordnung Brandenburg (LHO Bbg) § 44 und die dazugehörigen Verwaltungsvorschriften

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Rozpočet

Ročné plánované výdavky: 1 mil. EUR

Celková výška plánovanej pomoci: –

Maximálna intenzita pomoci

V súlade s článkom 4 ods. 2 až 7 nariadenia

Dátum implementácie

1. 12. 2007

Trvanie

5. 12. 2010

Účel

Všeobecné vzdelávanie

Sektory hospodárstva

Všetky sektory oprávnené na pomoc vzdelávaniu

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Landesagentur für Struktur und Arbeit (LASA) Brandenburg GmbH

Wetzlarer Str. 54

D-14482 Potsdam


Číslo pomoci

XT 47/08

Členský štát

Maďarsko

Región

Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc

Képzési támogatás a 6/2008. (III.7.) GKM rendelet alapján

Právny základ

A Gazdasági és Közlekedési Minisztérium egyes fejezeti kezelésű előirányzataiből finanszírozott, állami támogatásnak minősülő felhasználások általános szabályairól szóló 6/2008. (III.7.) GKM rendelet

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Rozpočet

Ročné plánované výdavky: 5 mil. HUF

Celková výška plánovanej pomoci: –

Maximálna intenzita pomoci

V súlade s článkom 4 ods. 2 až 7 nariadenia

Dátum implementácie

15. 3. 2008

Trvanie

30. 6. 2008

Účel

Všeobecné vzdelávanie

Špecifické vzdelávanie

Sektory hospodárstva

Všetky sektory oprávnené na pomoc vzdelávaniu

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Gazdasági és Közlekedési Minisztérium

Honvéd u.13-15

H-1055 Budapest


Číslo pomoci

XT 50/08

Členský štát

Poľsko

Región

PL 421 — Podregion szczeciński

Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc

Wojewódzka Handlowa Spółdzielnia Inwalidów ZPCH

Právny základ

Art. 30, 31 ustawy z dnia 20 kwietnia 2004 r. o Narodowym Planie Rozwoju (Dz.U. nr 116, poz. 1206).

Rozporządzenie Ministra Gospodarki i Pracy z dnia 21 września 2004 r. w sprawie przyjęcia Uzupełnienia programu operacyjnego — Program Inicjatywy Wspólnotowej EQUAL dla Polski 2004–2006 (Dz.U. nr 214, poz. 2172).

Umowa szkoleniowa nr SZCZECIN/WHSI/1/2007 z dnia 16 października 2007 r.

Druh opatrenia

Ad hoc

Rozpočet

Ročné plánované výdavky: –

Celková výška plánovanej pomoci: 489,5 EUR

Maximálna intenzita pomoci

V súlade s článkom 4 ods. 2 až 7 nariadenia

Dátum implementácie

16. 10. 2007

Trvanie

23. 10. 2007

Účel

Všeobecné vzdelávanie

Sektory hospodárstva

Všetky sektory oprávnené na pomoc vzdelávaniu

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Zachodniopomorska Szkoła Biznesu

Żołnierska 53

PL-71-210 Szczecin


Číslo pomoci

XT 51/08

Členský štát

Poľsko

Región

PL 421 — Podregion szczeciński

Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc

Wojewódzka Handlowa Spółdzielnia Inwalidów ZPCH

Právny základ

Art. 30, 31 ustawy z dnia 20 kwietnia 2004 r. o Narodowym Planie Rozwoju (Dz.U. nr 116, poz. 1206).

Rozporządzenie Ministra Gospodarki i Pracy z dnia 21 września 2004 r. w sprawie przyjęcia Uzupełnienia programu operacyjnego — Program Inicjatywy Wspólnotowej EQUAL dla Polski 2004–2006 (Dz.U. nr 214, poz. 2172).

Umowa szkoleniowa nr SZCZECIN/WHSI/3/2007 z dnia 27 listopada 2007 r.

Druh opatrenia

Ad hoc

Rozpočet

Ročné plánované výdavky: –

Celková výška plánovanej pomoci: 493,18 EUR

Maximálna intenzita pomoci

V súlade s článkom 4 ods. 2 až 7 nariadenia

Dátum implementácie

27. 11. 2007

Trvanie

7. 12. 2007

Účel

Všeobecné vzdelávanie

Sektory hospodárstva

Všetky sektory oprávnené na pomoc vzdelávaniu

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Zachodniopomorska Szkoła Biznesu

Żołnierska 53

PL-71-210 Szczecin


17.7.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/13


Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 70/2001 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES na štátnu pomoc malým a stredným podnikom

(Text s významom pre EHP)

(2008/C 180/07)

Číslo pomoci

XS 81/08

Členský štát

Rakúsko

Región

Oberösterreich

Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc

Richtlinien für die Förderung von innovativen Pilotprojekten (PILOTS) im Rahmen der Breitbandinitiative des Landes Oberösterreich

Právny základ

Beschluss der Landesregierung vom 7.4.2008

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Rozpočet

Ročné plánované výdavky: 0,4 mil. EUR

Celková výška plánovanej pomoci: –

Maximálna intenzita pomoci

V súlade s článkom 4 ods. 2 až 6 a článkom 5 nariadenia

Dátum implementácie

1. 5. 2008

Trvanie

30. 6. 2008

Účel

Malé a stredné podniky

Sektory hospodárstva

Všetky sektory oprávnené na pomoc pre MSP

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Land Oberösterreich

für die Durchführung verantwortliche staatl. Stelle:

Amt der OÖ Landesregierung, Abteilung Wirtschaft/Wirtschaftspolitik

Bahnhofplatz 1

A-4021 Linz


Číslo pomoci

XS 82/08

Členský štát

Španielsko

Región

Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc

Ayudas derivadas del Plan de Seguridad Minera para la consecución de una minería sostenible en los aspectos de prevención y seguridad mineras

Právny základ

Orden ITC/732/2008, de 13 de marzo, punto Tercero, aptdo. 5.1. letra a), y aptdo. 5.4 (I + D) (B.O.E. no 67 de 18.3.2008)

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Rozpočet

Ročné plánované výdavky: 0,8 mil. EUR

Celková výška plánovanej pomoci: –

Maximálna intenzita pomoci

V súlade s článkom 4 ods. 2 až 6 a článkom 5 nariadenia

Dátum implementácie

19. 3. 2008

Trvanie

31. 12. 2013

Účel

Malé a stredné podniky

Sektory hospodárstva

Ťažba a úprava neenergetických surovín (NACE: C13 & C14)

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Dirección General de Política Energética y Minas

Jorge Sanz Oliva

Po Castellana no 160

E-28071 Madrid

Tél.: (34) 913 49 74 75

jcsanz@mityc.es

www.mityc.es/seguridadminera


Číslo pomoci

XS 85/08

Členský štát

Poľsko

Región

Zachodniopomorski

Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc

Program pomocy horyzontalnej na rozwój małych i średnich przedsiębiorstw na terenie gminy Karlino

Právny základ

Art. 7 ust. 3 ustawy z dnia 12 stycznia 1991 r. O podatkach i opłatach lokalnych (Dz.U. z 2006 r. nr 123, poz. 884 ze zm.).

Uchwała nr Li/404/06 Rady Miejskiej w Karlinie z 28 kwietnia 2006 r.(Dz.U. Województwa zachodniopomorskiego nr 71, poz. 1267, nr 114, poz. 2185, z 2007 r. nr 50, poz. 746, nr 64, poz. 1001)

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Rozpočet

Ročné plánované výdavky: 0,02 mil. EUR

Celková výška plánovanej pomoci: –

Maximálna intenzita pomoci

V súlade s článkom 4 ods. 2 až 6 a článkom 5 nariadenia

Dátum implementácie

9. 6. 2006

Trvanie

30. 6. 2008

Účel

Malé a stredné podniky

Sektory hospodárstva

Všetky sektory oprávnené na pomoc pre MSP

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Burmistrz miasta i gminy Karlino

plac Jana Pawła II nr 6

PL-78-230 Karlino


Číslo pomoci

XS 86/08

Členský štát

Maďarsko

Región

Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc

KKV támogatás a 6/2008. (III.7.) GKM rendelet alapján

Právny základ

A Gazdasági és Közlekedési Minisztérium egyes fejezeti kezelésű előirányzataiből finanszírozott, állami támogatásnak minősülő felhasználások általános szabályairól szóló 6/2008. (III.7.) GKM rendelet

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Rozpočet

Ročné plánované výdavky: 5 mil. HUF

Celková výška plánovanej pomoci: –

Maximálna intenzita pomoci

V súlade s článkom 4 ods. 2 až 6 a článkom 5 nariadenia

Dátum implementácie

15. 3. 2008

Trvanie

30. 6. 2008

Účel

Malé a stredné podniky

Sektory hospodárstva

Všetky sektory oprávnené na pomoc pre MSP

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Gazdasági és Közlekedési Minisztérium

Honvéd u.13-15

H-1055 Budapest


17.7.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/16


Súhrnné informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 1857/2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES na štátnu pomoc malým a stredným podnikom pôsobiacim vo výrobe, spracovaní a odbyte poľnohospodárskych výrobkov, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001

(2008/C 180/08)

Číslo pomoci: XA 438/07

Členský štát: Eire/Ireland

Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Participants in the An Bord Bia Beef Quality Assurance Scheme and An Bord Bia Lamb Quality Assurance Scheme

Právny základ: An Bord Bia Acts 1994 to 2004

Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: Ročné výdavky: 2,3 milióna EUR

Maximálna intenzita pomoci: 100 %

Dátum implementácie:

Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: December 2011

Účel pomoci: Cieľom pomoci je podporiť účasť na uznaných nezávisle certifikovaných schémach záruky kvality prostredníctvom platby za kontrolu treťou stranou a nákladov na certifikáciu schém záruky kvality na základe parametrov článku 14 ods. 2 písm. f) nariadenia (ES) č. 1857/2006

Príslušné odvetvia hospodárstva: (Hovädzie/ovčie mäso)

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:

An Bord Bia, Clanwilliam Court

Lower Mount Street

Dublin 2

Ireland

Internetová stránka: http://www.bordbia.ie/Industry/Producers/

Ďalšie informácie: Schémy, ktoré riadi Bord Bia a ktoré majú certifikát normy EN 45001, spĺňajú všetky požiadavky článku 32 nariadenia (ES) č. 1698/2005

Číslo pomoci: XA 54/08

Členský štát: Španielsko

Región: Galicia

Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc: Ayudas a Agrupaciones de Defensa Sanitaria (ADSG)

Právny základ: Orden de … de … de …, por la que se establecen las bases reguladoras de las ayudas a las entidades reconocidas como Agrupaciones de Defensa Sanitaria (ADSG) de Galicia y se convocan para el año 2008

Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej pomoci poskytnutej podniku: 3 591 332 EUR

Maximálna intenzita pomoci: 50 % z celkových nákladov programu ADSG

Dátum implementácie:

Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: Do 31. decembra 2008

Účel pomoci: Cieľom tejto pomoci je zlepšiť zdravotný stav hospodárskych zvierat v chovateľských podnikoch v Galícii prostredníctvom implementácie určitých spoločných programov v oblasti zdravia zameraných na prevenciu a kontrolu chorôb zvierat.

Subvencujú sa náklady na služby poskytované veterinárnymi technikmi a výdavky na zariadenie.

Pomoc sa poskytuje v súlade s článkom 10 nariadenia (ES) č. 1857/2006, v ktorom sa stanovuje, že pomoc na kompenzáciu nákladov poľnohospodárov na prevenciu ochorení zvierat je zlučiteľná so spoločným trhom

Príslušné odvetvia hospodárstva: Živočíšna výroba

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc: Xunta de Galicia. Consellería de Medio Rural

Dirección General de Producción, Industrias y Calidad Agroalimentaria

Internetová stránka: http://mediorural.xunta.es/externos/borrador_orde_axudas_adsg_2008.pdf

Ďalšie informácie: E-mailová adresa:

dxpica.mediorural@xunta.es

Maria.soledad.castro.diaz@xunta.es


INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA EURÓPSKEHO HOSPODÁRSKEHO PRIESTORU

Dozorný orgán EZVO

17.7.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/17


Oznámenie Nórska týkajúce sa smernice Európskeho parlamentu a Rady 94/22/ES o podmienkach udeľovania a používania povolení na vyhľadávanie, prieskum a ťažbu uhľovodíkov

Oznámenie výzvy na predkladanie žiadostí o udelenie licencií na ťažbu ropy v nórskom kontinentálnom šelfe – Udelenie licencií vo vopred vymedzených oblastiach v roku 2008

(2008/C 180/09)

Nórske ministerstvo pre ropu a energiu týmto v súlade s článkom 3 ods. 2 písm. a) smernice Európskeho parlamentu a Rady 94/22/ES z 30. mája 1994 o podmienkach udeľovania a používania povolení na vyhľadávanie, prieskum a ťažbu uhľovodíkov oznamuje výzvu na predkladanie žiadostí o udelenie licencií na ťažbu ropy v nórskom kontinentálnom šelfe.

Žiadosti o udelenie licencií na ťažbu ropy je potrebné zasielať na adresu:

The Ministry of Petroleum and Energy

PO Box 8148 Dep.

N-0033 Oslo

do 3. októbra 2008.

Udelenie licencií na ťažbu ropy vo vopred vymedzených oblastiach nórskeho kontinentálneho šelfu v roku 2008 sa plánuje na koniec roka 2008/začiatok roka 2009.

Ďalšie informácie vrátane podrobných máp dostupných oblastí sú na internetovej stránke: www.npd.no/apa2008 alebo kontaktujte ministerstvo pre ropu a energiu na telefónnom čísle: (47) 22 24 62 09.


17.7.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/18


Oznámenie žiadosti podľa článku 30 smernice 2004/17/ES

Žiadosť štátu EZVO, ktorý je členom EHP

(2008/C 180/10)

Dozornému orgánu EZVO bola 10. júna 2008 doručená žiadosť podľa článku 30 ods. 4 aktu uvedeného v bode 4 prílohy XVI k Dohode o EHP (smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/17/ES z 31. marca 2004 o koordinácii postupov obstarávania subjektov pôsobiacich v odvetviach vodného hospodárstva, energetiky, dopravy a poštových služieb) (1). Prvým pracovným dňom po doručení žiadosti je 11. jún 2008.

Táto žiadosť Nórska sa týka prieskumu alebo ťažby ropy a plynu v nórskom kontinentálnom šelfe a dopravy zemného plynu prostredníctvom ťažobnej siete v tejto krajine. V uvedenom článku 30 sa ustanovuje, že predmetný akt sa neuplatňuje, ak je príslušná činnosť priamo vystavená hospodárskej súťaži na trhoch, na ktoré nie je obmedzený prístup. Posúdenie týchto podmienok sa vykonáva výlučne na účely predmetného aktu a nie je ním dotknuté uplatňovanie pravidiel hospodárskej súťaže.

Na prijatie rozhodnutia o tejto žiadosti má Dozorný orgán EZVO lehotu troch mesiacov od uvedeného pracovného dňa. Lehota teda uplynie 11. septembra 2008.

Ustanovenia tretieho pododseku uvedeného odseku 4 sa neuplatňujú. Preto môže byť lehota, ktorú má Dozorný orgán EZVO k dispozícii, prípadne predĺžená o tri mesiace. Takéto predĺženie sa musí uverejniť.


(1)  Ú. v. EÚ L 134, 30.4.2004, s. 1.


17.7.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/19


Oznámenie Nórska týkajúce sa smernice Európskeho parlamentu a Rady 94/22/ES o podmienkach udeľovania a používania povolení na vyhľadávanie, prieskum a ťažbu uhľovodíkov

Oznámenie výzvy na predkladanie žiadostí o udelenie licencií na ťažbu ropy v nórskom kontinentálnom šelfe – 20. licenčné kolo

(2008/C 180/11)

Nórske ministerstvo pre ropu a energiu týmto v súlade s článkom 3 ods. 2 písm. a) smernice Európskeho parlamentu a Rady 94/22/ES z 30. mája 1994 o podmienkach udeľovania a používania povolení na vyhľadávanie, prieskum a ťažbu uhľovodíkov oznamuje výzvu na predkladanie žiadostí o udelenie licencií na ťažbu ropy v nórskom kontinentálnom šelfe.

Žiadosti o udelenie licencií na ťažbu ropy je potrebné zaslať na adresu:

The Ministry of Petroleum and Energy

PO Box 8148 Dep.

N-0033 Oslo

do 7. novembra 2008.

Licencie na ťažbu ropy v nórskom kontinentálnom šelfe v rámci 20. licenčného kola sa plánujú udeľovať na jar 2009.

Ďalšie informácie vrátane podrobných máp oblastí, ktoré sú k dispozícii, možno získať návštevou stránky www.npd.no/20runde alebo kontaktovaním ministerstva pre ropu a energiu, tel.: (47) 22 24 62 09.


V Oznamy

SÚDNE KONANIA

Súdny dvor EZVO

17.7.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/20


Zmeny a doplnenia rokovacieho poriadku Súdneho dvora EZVO prijaté súdnym dvorom dňa 20. septembra 2007 a schválené vládami štátov EZVO

(Iba anglické znenie je autentické)

(2008/C 180/12)

SÚDNY DVOR EZVO,

so zreteľom na Dohodu medzi štátmi EZVO o zriadení dozorného orgánu a súdneho dvora, ktorá bola podpísaná v Oporte dňa 2. mája 1992, a najmä na jej článok 43 ods. 2,

so zreteľom na protokol 5 k Dohode medzi štátmi EZVO o zriadení dozorného orgánu a súdneho dvora a o štatúte súdneho dvora, a najmä na jeho článok 43,

PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE, KTORÝM SA MENÍ A DOPĹŇA JEHO ROKOVACÍ PORIADOK:

Článok 1

1.   Článok 31 ods. 1 sa mení a dopĺňa takto:

„1.   Ak sa súdny dvor domnieva, že správanie poradcu alebo advokáta pred súdnym dvorom alebo voči sudcovi, alebo tajomníkovi je nezlučiteľné s dôstojnosťou súdneho dvora alebo požiadavkou dobrého výkonu spravodlivosti, alebo že tento poradca alebo advokát zneužíva svoje oprávnenia na iné účely, než pre ktoré mu boli udelené, upovedomí o tom dotknutú osobu. Ak súdny dvor upovedomí o tom príslušné orgány, v právomoci ktorých je dotknutá osoba, kópia listu zaslaného týmto orgánom sa zašle uvedenej dotknutej osobe.

Z tých istých dôvodov môže súdny dvor kedykoľvek, po tom ako vypočuje dotknutú osobu a generálneho advokáta, uznesením ju vylúčiť z konania. Toto uznesenie je ihneď vykonateľné.“

2.   Článok 32 ods. 5 sa vypúšťa.

3.   Článok 32 ods. 6 sa označuje ako odsek 5 a zároveň sa mení a dopĺňa takto:

„5.   Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia predchádzajúcich odsekov tohto článku, sa deň, keď bola kópia podpísaného originálneho podania spolu so zoznamom dokumentov uvedených v odseku 3 doručená kancelárii faxom alebo inými technickými komunikačnými prostriedkami dostupnými súdnemu dvoru, považuje za deň doručenia podania na účely zachovania procesných lehôt za predpokladu, že podpísaný originál podania spolu s prílohami a kópiami uvedenými v odseku 1 druhom pododseku sa predloží kancelárii najneskôr do desiatich dní po tejto skutočnosti.

Bez toho, aby tým boli dotknuté ustanovenia odseku 1 prvého pododseku a odseku 2 až odseku 4, súdny dvor môže svojim rozhodnutím určiť podmienky, za ktorých je podanie zaslané do Kancelárie súdneho dvora prostredníctvom elektronickej pošty považované za originál tohto podania. Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.“

4.   Článok 33 ods. 2 sa mení a dopĺňa takto:

„2.   Pre potreby konania musí návrh obsahovať adresu pre doručovanie v mieste sídla súdneho dvora a tiež meno splnomocnenej osoby, ktorá súhlasí s prijímaním doručovaných písomností.

Okrem alebo namiesto adresy pre doručovanie uvedenej v predchádzajúcom pododseku môže návrh (žaloba) uvádzať, že advokát alebo splnomocnený zástupca súhlasia s doručovaním písomností faxom alebo inými technickými komunikačnými prostriedkami.

Ak návrh nespĺňa náležitosti uvedené v prvej a v druhej vete tohto odseku, budú na účely konania všetky písomnosti určené pre účastníka konania doručované doporučenou poštovou zásielkou adresovanou jeho splnomocnenému zástupcovi alebo advokátovi, a to až do času, kým nebudú nedostatky odstránené. Odchylne od ustanovení článku 75 sa za riadne doručenie doporučenej zásielky považuje jej odovzdanie na poštu v mieste sídla súdneho dvora.“

5.   Článok 35 ods. 1 sa mení a dopĺňa takto:

5.„1.   V lehote dvoch mesiacov od doručenia predloží odporca svoje vyjadrenie k návrhu, ktoré musí obsahovať:

a)

meno a adresu odporcu;

b)

skutkové a právne tvrdenia;

c)

návrhy rozhodnutia;

d)

označenie dôkazov, ktorými preukazuje svoje tvrdenia.

Ustanovenia článku 33 ods. 2 až 6 sa použijú primerane.“

6.   Do rokovacieho poriadku sa dopĺňa tento text ako kapitola 3a:

„Kapitola 3a

SKRÁTENÉ SÚDNE KONANIE

Článok 59a

1.   Pokiaľ si osobitná naliehavosť veci vyžaduje, aby súdny dvor rozhodol v čo najkratšej lehote, môže predseda výnimočne na žiadosť navrhovateľa alebo odporcu, na návrh sudcu spravodajcu a po vypočutí druhého účastníka konania rozhodnúť, že vec sa prejedná v skrátenom konaní odchylne od ustanovení tohto rokovacieho poriadku.

Žiadosť o prejednanie veci v skrátenom súdnom konaní sa predkladá samostatným podaním spolu s návrhom na začatie konania alebo s vyjadrením odporcu k návrhu.

2.   V prípade prejednania veci v skrátenom súdnom konaní sa možno vyjadriť k návrhu a k vyjadreniu odporcu prostredníctvom repliky alebo dupliky, len ak to predseda považuje za nutné.

Vedľajší účastník konania môže predložiť svoje vyjadrenie, len ak to predseda považuje za nutné.

3.   Po predložení vyjadrenia odporcu k návrhu a v prípade, keď sa o prejednaní veci v skrátenom konaní rozhodlo až po jeho vyjadrení, určí predseda dátum pojednávania, ktorý sa ihneď oznámi účastníkom konania. Dátum pojednávania možno odročiť, ak si to vyžaduje vykonanie dôkazov alebo ďalších prípravných úkonov.

Bez toho, aby tým bolo dotknuté ustanovenie článku 37, môžu účastníci konania v priebehu celej ústnej časti dopĺňať svoje tvrdenia alebo navrhovať vykonanie ďalších dôkazov. Oneskorené podanie návrhu na vykonanie dôkazov však musia odôvodniť.

4.   Článok 20 štatútu Súdneho dvora EZVO umožňujúci predloženie písomných pripomienok je uplatniteľný v rámci skráteného súdneho konania.“

7.   Článok 71 ods. 3 sa mení a dopĺňa takto:

„3.   Ak nahraditeľné trovy konania vznikli v inej mene akou je euro alebo ak úkony, ktoré sú dôvodom pre náhradu, boli vykonané v krajine, kde euro nie je úradnou menou, prepočet mien sa vykonáva podľa oficiálneho výmenného kurzu Európskej centrálnej banky, platného v deň platby.“

8.   Článok 72 ods. 3 sa mení a dopĺňa takto:

„3.   Predseda určí sudcu spravodajcu. Súdny dvor po zvážení písomných pripomienok druhého účastníka konania rozhodne o úplnom alebo čiastočnom poskytnutí pomoci súvisiacej s trovami konania alebo o zamietnutí tejto žiadosti. Súdny dvor posúdi, či návrh na začatie konania nie je zjavne neodôvodnený.

V prípade úplného alebo čiastočného zamietnutia žiadosti o poskytnutie pomoci súvisiacej s trovami konania uznesenie musí byť odôvodnené.“

9.   Do článku 75 sa dopĺňa tento text ako nový odsek 4:

„4.   Ak podľa článku 33 ods. 2 druhej vety adresát vyjadril súhlas s doručovaním písomností faxom alebo inými technickými komunikačnými prostriedkami, môžu sa mu takto doručovať všetky písomnosti súdneho dvora, s výnimkou rozsudkov a uznesení.

Ak z technických príčin alebo z dôvodu povahy alebo rozsahu písomnosti túto písomnosť uvedeným spôsobom nemožno doručiť, písomnosť je doručená v prípade, že si adresát nezvolil adresu na účely doručovania písomností, na adresu jeho bydliska spôsobom uvedeným v odseku 2 tohto článku. Adresát je o tom upovedomený prostredníctvom faxu alebo akýmkoľvek iným technickým komunikačným prostriedkom. Doporučená poštová zásielka sa považuje za doručenú adresátovi desiaty deň po jej podaní na pošte v mieste, kde má súdny dvor svoje sídlo, ak nie je preukázané poštovou doručenkou, že zásielka bola prijatá v iný deň, alebo ak adresát neinformuje tajomníka v lehote troch týždňov od upovedomenia faxom alebo akýmkoľvek iným technickým komunikačným prostriedkom, že mu písomnosť nebola doručená.“

10.   Článok 88 ods. 2 sa mení a dopĺňa takto:

„2.   Súdny dvor môže kedykoľvek aj bez návrhu po vypočutí účastníkov konania rozhodnúť o tom, či neexistuje prekážka konania z dôvodu verejného záujmu alebo vysloviť, že návrh sa stal bezpredmetným, a preto nie je dôvod rozhodnúť; rozhodnutie o týchto otázkach vydá v súlade s článkom 87 ods. 3 a 4 tohto poriadku.“

11.   V článku 89 ods. 1 sa prvý pododsek mení a dopĺňa takto:

„1.   Návrh na vstup vedľajšieho účastníka do konania musí byť podaný najneskôr do šiestich týždňov od uverejnenia oznámenia o začatí konania podľa článku 14 ods. 6 tohto poriadku. Zohľadniť možno aj návrh na vstup vedľajšieho účastníka do konania, ktorý bol podaný po uplynutí uvedenej lehoty, avšak len pred vydaním rozhodnutia, ktorým sa otvára ústna časť konania. V tomto prípade, ak predseda povolí vstup do konania, vedľajší účastník môže na základe správy pre pojednávanie, ktorá mu bola doručená, predložiť svoje pripomienky, a to počas ústnej časti konania, ak sa uskutoční.“

12.   Článok 90 ods. 1 sa mení a dopĺňa takto:

„1.   Ak sa žalovaný, ktorému bola riadne doručená žaloba, k nej nevyjadrí v požadovanej forme a lehote, žalobca môže navrhnúť, aby bolo rozhodnuté o veci rozsudkom pre zmeškanie.

Návrh na rozhodnutie o veci rozsudkom pre zmeškanie sa doručí žalovanému. Predseda môže rozhodnúť o otvorení ústnej časti konania o návrhu.“

13.   Ako nový článok 97a sa dopĺňa tento text:

„Článok 97a

1.   Na žiadosť vnútroštátneho súdu môže predseda na základe správy sudcu spravodajcu výnimočne rozhodnúť, že poradné stanovisko sa prijme v skrátenom konaní odchylne od ustanovení tohto poriadku, ak z uvedených okolností vyplýva mimoriadna naliehavosť prijatia rozhodnutia o prejudiciálnej otázke. V takomto prípade predseda okamžite určí dátum pojednávania. Rozhodnutie vnútroštátneho súdu o položení prejudiciálnej otázky spolu s oznámením dátumu pojednávania bude doručené všetkým účastníkom vnútroštátneho sporu a subjektom uvedeným v článku 20 štatútu.

2.   Účastníci a ostatné subjekty uvedené v predchádzajúcom odseku môžu v lehote určenej predsedom, ktorá nesmie byť kratšia ako 15 dní, predložiť prípadné vyjadrenia alebo písomné pripomienky. Predseda môže požiadať spomínaných účastníkov a ďalšie subjekty, aby obmedzili svoje vyjadrenia a písomné pripomienky na podstatné právne aspekty, ktoré vyplynuli z prejudiciálnej otázky.

3.   Prípadné vyjadrenia alebo písomné pripomienky sa doručia účastníkom a ostatným spomínaným subjektom pred začiatkom pojednávania.“

Článok 2

1.   Tieto zmeny a doplnenia nadobúdajú účinnosť 1. januára 2008.

2.   Článok 35 ods. 1 v znení zmien a doplnení sa uplatňuje v prípadoch, keď lehota na vyjadrenie odporcu sa už začala, ale ešte neuplynula.

3.   Toto rozhodnutie, ktorého znenie je autentické v anglickom jazyku, sa uverejní v oddiele EHP a v dodatku EHP k Úradnému vestníku Európskej únie.

4.   Súdny dvor úradne preloží toto rozhodnutie do nemeckého, islandského a nórskeho jazyka.

V Luxemburgu 20. septembra 2007

Carl BAUDENBACHER

predseda

Henrik BULL

sudca

Thorgeir ÖRLYGSSON

sudca


KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

Komisia

17.7.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/23


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec COMP/M.5240 – GE/GMT/Bigpoint)

Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní

(Text s významom pre EHP)

(2008/C 180/13)

1.

Komisii bolo dňa 9. júla 2008 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podniky General Electric Company („GE“, USA) a GMT Communications Partners LLP („GMT“, Spojené kráľovstvo) získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady spoločnú kontrolu nad podnikom Bigpoint GmbH („Bigpoint“, Nemecko) prostredníctvom kúpy akcií.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

GE: rozličné činnosti v oblasti výroby, technológií a služieb vrátane bankovníctva a úverových služieb,

GMT: súkromný investičný fond,

Bigpoint: vývoj a hosting online hier.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom [fax: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44] alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.5240 – GE/GMT/Bigpoint na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32.


17.7.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/24


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec COMP/M.5154 – CASC JV)

(Text s významom pre EHP)

(2008/C 180/14)

1.

Komisii bolo dňa 9. júla 2008 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácií, ktorou podniky Cegedel Net SA („Cegedel Net“, Luxembursko) patriaci do skupiny Cegedel, ELIA System Operator SA/NV („ELIA“, Belgicko), EnBW Transportnetze AG („EnBW TNG“, Nemecko) patriaci do skupiny EnBW, E.ON Netz GmbH („ENE“, Nemecko) patriaci do skupiny E.ON, RTE EDF Transport SA („RTE“, Francúzsko) patriaci do skupiny EDF, RWE Transportnetz Strom GmbH („RWE TSO“, Nemecko) patriaci do skupiny RWE a podnik TenneT TSO BV („TenneT TSO“, Holandsko) získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady spoločnú kontrolu nad novozaloženým podnikom Capacity Allocation Service Company for Central Western Europe („CASC-CWE“). Podnik CASC-CWE bude realizovať a prevádzkovať služby súvisiace s prideľovaním prenosových kapacít na prenos elektrickej energie na spoločných hraniciach medzi Belgickom, Francúzskom, Holandskom, Luxemburskom a Nemeckom.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

Cegedel Net: prevádzkovateľ prenosovej sústavy elektrickej energie vo vlastníctve skupiny Cegedel v Luxembursku,

ELIA: vlastník a prevádzkovateľ prenosovej sústavy elektrickej energie v Belgicku,

EnBW TNG: vlastník a prevádzkovateľ prenosovej siete v nemeckej spolkovej krajine Bádensko-Württembersko,

ENE: prevádzkovateľ prenosovej sústavy elektrickej energie vo vlastníctve skupiny E.ON, ktorá pokrýva nemecké spolkové krajiny Šlezvicko-Holštajnsko, Brémy, Dolné Sasko, Hesensko (čiastočne), Severné Porýnie-Vestfálsko (čiastočne) a Bavorsko (okrem juhovýchodnej časti),

RTE: vlastník a prevádzkovateľ vnútroštátnej prenosovej siete vo Francúzsku,

RWE TSO: prevádzkovateľ prenosovej siete vo vlastníctve skupiny RWE, ktorá pokrýva najmä nemecké spolkové krajiny Severné Porýnie-Vestfálsko, Porýnie-Falcko, Sársko a juhovýchodné Bavorsko,

TenneT TSO: prevádzkovateľ prenosovej sústavy a správca vnútroštátnych rozvodných sietí vysokého napätia v Holandsku.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom [fax: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44] alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.5154 – CASC JV na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.


17.7.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/25


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec COMP/M.5193 – Schlumberger/First Reserve/Saxon)

Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní

(Text s významom pre EHP)

(2008/C 180/15)

1.

Komisii bolo dňa 9. júla 2008 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podniky Schlumberger Limited („Schlumberger“, Holandské Antily) a First Reserve Corporation („First Reserve“, USA) získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady spoločnú kontrolu nad podnikom Saxon Energy Services Inc. („Saxon“, Kanada) prostredníctvom kúpy akcií.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

Schlumberger: podnik celosvetovo poskytujúci služby spojené s ťažbou na ropných poliach – technológie, riadenie projektu a informačné technológie pre ropný a plynárenský priemysel,

First Reserve: súkromná investičná spoločnosť špecializujúca sa na energetický priemysel,

Saxon: poskytovateľ vybavenia, výrobkov a služieb na podporu ťažby, rozvoja a produkcie ropy a plynu.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom [fax: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44] alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.5193 – Schlumberger/First Reserve/Saxon na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32.


17.7.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 180/26


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec COMP/M.5202 – Triton/Altor/Papyrus Group)

Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní

(Text s významom pre EHP)

(2008/C 180/16)

1.

Komisii bolo dňa 8. júla 2008 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podniky Triton Managers II Limited („Triton“, Jersey) a Altor Fund II GP Limited („Altor“, Jersey) získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady spoločnú kontrolu nad podnikom Papyrus AB („Papyrus“, Švédsko) prostredníctvom kúpy akcií.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

Triton: súkromná investičná spoločnosť špecializujúca sa na spoločnosti z nemecky hovoriacich krajín a z krajín severnej Európy,

Altor: súkromný investičný fond špecializujúci sa na spoločnosti zo severských krajín,

Papyrus: spoločnosť pôsobiaca v oblasti distribúcie papiera a papierenských výrobkov v EÚ a Nórsku a v iných krajínách.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom [fax: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44] alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.5202 – Triton/Altor/Papyrus Group na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32.