|
ISSN 1725-5236 |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
C 132 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 51 |
|
Číslo oznamu |
Obsah |
Strana |
|
|
II Oznámenia |
|
|
|
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
|
Komisia |
|
|
2008/C 132/01 |
Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES — Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky ( 1 ) |
|
|
|
IV Informácie |
|
|
|
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
|
Komisia |
|
|
2008/C 132/02 |
||
|
2008/C 132/03 |
||
|
2008/C 132/04 |
||
|
|
INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV |
|
|
2008/C 132/05 |
||
|
2008/C 132/06 |
||
|
2008/C 132/07 |
Štatistika týkajúca sa technických predpisov oznámených v roku 2007 na základe smernice 98/34/ES — Informáciu poskytla Komisia v súlade s článkom 11 smernice 98/34/ES Európskeho parlamentu a Rady ustanovujúcej postup pre poskytovanie informácií v oblasti technických noriem, predpisov a pravidiel týkajúcich sa služieb informačnej spoločnosti ( 1 ) |
|
|
|
V Oznamy |
|
|
|
ADMINISTRATÍVNE POSTUPY |
|
|
|
Komisia |
|
|
2008/C 132/08 |
||
|
2008/C 132/09 |
||
|
2008/C 132/10 |
||
|
|
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE |
|
|
|
Komisia |
|
|
2008/C 132/11 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.5134 – Spar/Plus Hungary) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
|
SK |
|
II Oznámenia
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE
Komisia
|
30.5.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 132/1 |
Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES
Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky
(Text s významom pre EHP)
(2008/C 132/01)
|
Dátum prijatia rozhodnutia |
7. 12. 2007 |
||||
|
Číslo pomoci |
N 47/07 |
||||
|
Členský štát |
Írsko |
||||
|
Región |
— |
||||
|
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Bioheat Boiler and Combined Heat and Power Deployment Programme |
||||
|
Právny základ |
The Sustainable Energy Act Ireland 2002 |
||||
|
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
||||
|
Účel |
Úspory energie |
||||
|
Forma pomoci |
Priama dotácia |
||||
|
Rozpočet |
Ročné plánované výdavky: 7 mil. EUR Celková výška plánovanej pomoci: 37 mil. EUR |
||||
|
Intenzita |
40 % |
||||
|
Trvanie |
1. 4. 2007-31. 12. 2011 |
||||
|
Sektory hospodárstva |
Všetky odvetvia |
||||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
||||
|
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Dátum prijatia rozhodnutia |
2. 4. 2008 |
||||
|
Číslo pomoci |
N 562/07 |
||||
|
Členský štát |
Španielsko |
||||
|
Región |
País Vasco |
||||
|
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Programa de ayudas para el fomento de la creación, desarrollo y producción audiovisual |
||||
|
Právny základ |
Borrador de Orden de la Consejera de Cultura por el que se convoca la concesión de ayudas a la creación, desarrollo y producción audiovisual |
||||
|
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
||||
|
Účel |
Kultúra Rozvoj odvetvia |
||||
|
Forma pomoci |
Priama dotácia |
||||
|
Rozpočet |
Ročné plánované výdavky: 1,84 mil. EUR Celková výška plánovanej pomoci: 1,84 mil. EUR |
||||
|
Intenzita |
50 % |
||||
|
Trvanie |
Do 31. 12. 2008 |
||||
|
Sektory hospodárstva |
Rekreačné, kultúrne a športové činnosti |
||||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
||||
|
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
IV Informácie
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE
Komisia
|
30.5.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 132/3 |
Výmenný kurz eura (1)
29. mája 2008
(2008/C 132/02)
1 euro=
|
|
Mena |
Výmenný kurz |
|
USD |
Americký dolár |
1,5551 |
|
JPY |
Japonský jen |
163,76 |
|
DKK |
Dánska koruna |
7,4592 |
|
GBP |
Britská libra |
0,7866 |
|
SEK |
Švédska koruna |
9,33 |
|
CHF |
Švajčiarsky frank |
1,6291 |
|
ISK |
Islandská koruna |
115,07 |
|
NOK |
Nórska koruna |
7,876 |
|
BGN |
Bulharský lev |
1,9558 |
|
CZK |
Česká koruna |
25,06 |
|
EEK |
Estónska koruna |
15,6466 |
|
HUF |
Maďarský forint |
241,32 |
|
LTL |
Litovský litas |
3,4528 |
|
LVL |
Lotyšský lats |
0,701 |
|
PLN |
Poľský zlotý |
3,3842 |
|
RON |
Rumunský lei |
3,6445 |
|
SKK |
Slovenská koruna |
30,24 |
|
TRY |
Turecká líra |
1,9039 |
|
AUD |
Austrálsky dolár |
1,6214 |
|
CAD |
Kanadský dolár |
1,5302 |
|
HKD |
Hongkongský dolár |
12,1364 |
|
NZD |
Novozélandský dolár |
1,9895 |
|
SGD |
Singapurský dolár |
2,1267 |
|
KRW |
Juhokórejský won |
1 605,64 |
|
ZAR |
Juhoafrický rand |
11,8895 |
|
CNY |
Čínsky juan |
10,7894 |
|
HRK |
Chorvátska kuna |
7,2528 |
|
IDR |
Indonézska rupia |
14 477,98 |
|
MYR |
Malajzijský ringgit |
5,058 |
|
PHP |
Filipínske peso |
68,191 |
|
RUB |
Ruský rubeľ |
36,8385 |
|
THB |
Thajský baht |
50,51 |
|
BRL |
Brazílsky real |
2,5637 |
|
MXN |
Mexické peso |
16,0346 |
Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.
|
30.5.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 132/4 |
Súhrn rozhodnutí Spoločenstva o obchodných povoleniach z hľadiska liečiv od 1. apríla 2008 do 30. apríla 2008
[Uverejnené podľa článku 13 alebo článku 38 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004 (1) ]
(2008/C 132/03)
— Vydanie obchodného povolenia [článok 13 nariadenia (ES) č. 726/2004]: Povolené
|
Dátum rozhodnutia |
Názov liečiva |
INN (Medzinárodný nechránený názov) |
Držiteľ obchodného povolenia |
Číslo zápisu do registra Spoločenstva |
Farmaceutická forma |
Kód ATC (anatomicko-terapeuticko-chemický kód) |
Dátum oznámenia |
|||||
|
4. 4. 2008 |
Effentora |
Fentanyl-citrát |
|
EU/1/08/441/001-010 |
Bukálna tableta |
N02AB03 |
9. 4. 2008 |
|||||
|
16. 4. 2008 |
Thalidomide Pharmion |
Talidomid |
|
EU/1/08/443/001 |
Kapsula, tvrdá |
L04AX02 |
18. 4. 2008 |
|||||
|
21. 4. 2008 |
Volibris |
Ambrisentan |
|
EU/1/08/451/001-004 |
Filmom obalené tablety |
C02KX02 |
24. 4. 2008 |
|||||
|
21. 4. 2008 |
Adenuric |
Febuxostat |
|
EU/1/08/447/001-004 |
Filmom obalená tableta |
M04AA03 |
23. 4. 2008 |
|||||
|
25. 4. 2008 |
Mycamine |
Mikafungínu |
|
EU/1/08/448/001-002 |
Prášok na infúzny roztok |
J02AX05 |
29. 4. 2008 |
|||||
|
25. 4. 2008 |
Privigen |
Normálny ľudský imunoglobulín (IVIg) |
|
EU/1/08/446/001-003 |
Infúzny roztok |
J06BA02 |
29. 4. 2008 |
— Vydanie obchodného povolenia [článok 13 nariadenia (ES) č. 726/2004]: Zamietnuté
|
Dátum rozhodnutia |
Názov liečiva |
Držiteľ obchodného povolenia |
Číslo zápisu do registra Spoločenstva |
Dátum oznámenia |
||||||
|
14. 4. 2008 |
Mylotarg |
|
— |
16. 4. 2008 |
— Úprava obchodného povolenia [článok 13 nariadenia (ES) č. 726/2004]: Povolená
|
Dátum rozhodnutia |
Názov liečiva |
Držiteľ obchodného povolenia |
Číslo zápisu do registra Spoločenstva |
Dátum oznámenia |
||||||
|
1. 4. 2008 |
PritorPlus |
|
EU/1/02/215/015-021 |
3. 4. 2008 |
||||||
|
1. 4. 2008 |
Kineret |
|
EU/1/02/203/001-004 |
3. 4. 2008 |
||||||
|
1. 4. 2008 |
Hepsera |
|
EU/1/03/251/001-002 |
4. 4. 2008 |
||||||
|
2. 4. 2008 |
Forsteo |
|
EU/1/03/247/001-002 |
4. 4. 2008 |
||||||
|
2. 4. 2008 |
Zalasta |
|
EU/1/07/415/001-056 |
4. 4. 2008 |
||||||
|
2. 4. 2008 |
Osigraft |
|
EU/1/01/179/001 |
4. 4. 2008 |
||||||
|
4. 4. 2008 |
Karvezide |
|
EU/1/98/085/001-034 |
9. 4. 2008 |
||||||
|
4. 4. 2008 |
Pergoveris |
|
EU/1/07/396/001-003 |
9. 4. 2008 |
||||||
|
4. 4. 2008 |
TachoSil |
|
EU/1/04/277/001-004 |
9. 4. 2008 |
||||||
|
4. 4. 2008 |
Bondronat |
|
EU/1/96/012/009-010 |
9. 4. 2008 |
||||||
|
4. 4. 2008 |
CoAprovel |
|
EU/1/98/086/001-034 |
9. 4. 2008 |
||||||
|
4. 4. 2008 |
Glustin |
|
EU/1/00/151/001-024 |
9. 4. 2008 |
||||||
|
8. 4. 2008 |
Remicade |
|
EU/1/99/116/001-003 |
10. 4. 2008 |
||||||
|
8. 4. 2008 |
Alimta |
|
EU/1/04/290/001-002 |
10. 4. 2008 |
||||||
|
8. 4. 2008 |
Inovelon |
|
EU/1/06/378/001-016 |
10. 4. 2008 |
||||||
|
8. 4. 2008 |
Rebetol |
|
EU/1/99/107/001-005 |
10. 4. 2008 |
||||||
|
10. 4. 2008 |
Gardasil |
|
EU/1/06/357/001-021 |
15. 4. 2008 |
||||||
|
10. 4. 2008 |
Silgard |
|
EU/1/06/358/001-021 |
14. 4. 2008 |
||||||
|
14. 4. 2008 |
Intrinsa |
|
EU/1/06/352/001-003 |
16. 4. 2008 |
||||||
|
14. 4. 2008 |
Livensa |
|
EU/1/06/351/001-003 |
16. 4. 2008 |
||||||
|
14. 4. 2008 |
ViraferonPeg |
|
EU/1/00/132/001-050 |
16. 4. 2008 |
||||||
|
14. 4. 2008 |
PegIntron |
|
EU/1/00/131/001-050 |
16. 4. 2008 |
||||||
|
14. 4. 2008 |
Revasc |
|
EU/1/97/043/001-003 |
16. 4. 2008 |
||||||
|
14. 4. 2008 |
Plavix |
|
EU/1/98/069/008-010 |
16. 4. 2008 |
||||||
|
16. 4. 2008 |
Iscover |
|
EU/1/98/070/008-010 |
18. 4. 2008 |
||||||
|
17. 4. 2008 |
Ebixa |
|
EU/1/02/219/001-021 |
21. 4. 2008 |
||||||
|
17. 4. 2008 |
REYATAZ |
|
EU/1/03/267/008-009 |
21. 4. 2008 |
||||||
|
18. 4. 2008 |
Ariclaim |
|
EU/1/04/283/001-012 |
22. 4. 2008 |
||||||
|
18. 4. 2008 |
Zevalin |
|
EU/1/03/264/001 |
22. 4. 2008 |
||||||
|
18. 4. 2008 |
Nexavar |
|
EU/1/06/342/001 |
22. 4. 2008 |
||||||
|
18. 4. 2008 |
Levemir |
|
EU/1/04/278/004-006 |
22. 4. 2008 |
||||||
|
18. 4. 2008 |
Insulatard |
|
EU/1/02/233/013-015 |
22. 4. 2008 |
||||||
|
18. 4. 2008 |
Neupopeg |
|
EU/1/02/228/001-003 |
23. 4. 2008 |
||||||
|
18. 4. 2008 |
M-M-RVAXPRO |
|
EU/1/06/337/001-013 |
23. 4. 2008 |
||||||
|
18. 4. 2008 |
NovoMix |
|
EU/1/00/142/009-010 EU/1/00/142/014-016 EU/1/00/142/020-022 |
22. 4. 2008 |
||||||
|
21. 4. 2008 |
Stalevo |
|
EU/1/03/260/019-023 |
23. 4. 2008 |
||||||
|
21. 4. 2008 |
Neulasta |
|
EU/1/02/227/001-003 |
23. 4. 2008 |
||||||
|
21. 4. 2008 |
Xeristar |
|
EU/1/04/297/001-008 |
23. 4. 2008 |
||||||
|
21. 4. 2008 |
Cymbalta |
|
EU/1/04/296/001-009 |
23. 4. 2008 |
||||||
|
21. 4. 2008 |
Rapamune |
|
EU/1/01/171/001 EU/1/01/171/007-012 |
24. 4. 2008 |
||||||
|
21. 4. 2008 |
REYATAZ |
|
EU/1/03/267/001-009 |
24. 4. 2008 |
||||||
|
21. 4. 2008 |
Velcade |
|
EU/1/04/274/001-002 |
23. 4. 2008 |
||||||
|
21. 4. 2008 |
Hepsera |
|
EU/1/03/251/001-002 |
23. 4. 2008 |
||||||
|
21. 4. 2008 |
Forsteo |
|
EU/1/03/247/001-002 |
23. 4. 2008 |
||||||
|
22. 4. 2008 |
Invega |
|
EU/1/07/395/001-064 |
24. 4. 2008 |
||||||
|
22. 4. 2008 |
Wilzin |
|
EU/1/04/286/001-002 |
24. 4. 2008 |
||||||
|
22. 4. 2008 |
IntronA |
|
EU/1/99/127/001-044 |
24. 4. 2008 |
||||||
|
22. 4. 2008 |
Viraferon |
|
EU/1/99/128/001-037 |
24. 4. 2008 |
||||||
|
22. 4. 2008 |
Rilutek |
|
EU/1/96/010/001 |
24. 4. 2008 |
||||||
|
22. 4. 2008 |
Intrinsa |
|
EU/1/06/352/001-003 |
24. 4. 2008 |
||||||
|
22. 4. 2008 |
Tritanrix HepB |
|
EU/1/96/014/001-003 |
24. 4. 2008 |
||||||
|
22. 4. 2008 |
Aptivus |
|
EU/1/05/315/001 |
24. 4. 2008 |
||||||
|
22. 4. 2008 |
Zyprexa |
|
EU/1/96/022/002 EU/1/96/022/004 EU/1/96/022/006 EU/1/96/022/008-012, EU/1/96/022/014 EU/1/96/022/016-017 EU/1/96/022/019-034 |
24. 4. 2008 |
||||||
|
23. 4. 2008 |
Viread |
|
EU/1/01/200/001-002 |
25. 4. 2008 |
||||||
|
23. 4. 2008 |
Remicade |
|
EU/1/99/116/001-003 |
25. 4. 2008 |
||||||
|
23. 4. 2008 |
Emselex |
|
EU/1/04/294/001-028 |
25. 4. 2008 |
||||||
|
23. 4. 2008 |
MIRCERA |
|
EU/1/07/400/001-016 |
25. 4. 2008 |
||||||
|
23. 4. 2008 |
YENTREVE |
|
EU/1/04/280/001-008 |
25. 4. 2008 |
||||||
|
23. 4. 2008 |
Zyprexa Velotab |
|
EU/1/99/125/001-016 |
25. 4. 2008 |
||||||
|
23. 4. 2008 |
Visudyne |
|
EU/1/00/140/001 |
25. 4. 2008 |
||||||
|
23. 4. 2008 |
Ferriprox |
|
EU/1/99/108/001-003 |
25. 4. 2008 |
||||||
|
23. 4. 2008 |
NovoRapid |
|
EU/1/99/119/009-011 EU/1/99/119/015 |
25. 4. 2008 |
||||||
|
23. 4. 2008 |
Rotateq |
|
EU/1/06/348/001-002 |
25. 4. 2008 |
||||||
|
25. 4. 2008 |
Cystagon |
|
EU/1/97/039/001-004 |
29. 4. 2008 |
||||||
|
25. 4. 2008 |
NovoSeven |
|
EU/1/96/006/004-006 |
29. 4. 2008 |
||||||
|
25. 4. 2008 |
TESAVEL |
|
EU/1/07/435/001-018 |
29. 4. 2008 |
||||||
|
25. 4. 2008 |
Tysabri |
|
EU/1/06/346/001 |
30. 4. 2008 |
||||||
|
25. 4. 2008 |
Protaphane |
|
EU/1/02/234/013-015 |
29. 4. 2008 |
||||||
|
25. 4. 2008 |
Livensa |
|
EU/1/06/351/001-003 |
29. 4. 2008 |
— Úprava obchodného povolenia [článok 38 nariadenia (ES) č. 726/2004]: Povolená
|
Dátum rozhodnutia |
Názov liečiva |
Držiteľ obchodného povolenia |
Číslo zápisu do registra Spoločenstva |
Dátum oznámenia |
|||
|
10. 4. 2008 |
Previcox |
|
EU/2/04/045/001-007 |
15. 4. 2008 |
|||
|
10. 4. 2008 |
Clomicalm |
|
EU/2/98/007/001-003 |
14. 4. 2008 |
|||
|
16. 4. 2008 |
Rabigen SAG2 |
|
EU/2/00/021/001-002 |
21. 4. 2008 |
|||
|
17. 4. 2008 |
Virbagen Omega |
|
EU/2/01/030/001-004 |
21. 4. 2008 |
|||
|
25. 4. 2008 |
ProteqFlu Te |
|
EU/2/03/038/005 |
29. 4. 2008 |
|||
|
25. 4. 2008 |
ProteqFlu |
|
EU/2/03/037/005 |
29. 4. 2008 |
Ak máte záujem o správu verejného hodnotenia daných liečiv alebo o príslušné rozhodnutia, kontaktujte:
|
The European Medicines Agency |
|
7, Westferry Circus |
|
Canary Wharf |
|
London E14 4HB |
|
United Kingdom |
(1) Ú. v. EÚ L 136, 30.4.2004, str. 1.
|
30.5.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 132/11 |
Súhrn rozhodnutí Spoločenstva o obchodných povoleniach z hľadiska liečív od 1. apríla 2008 do 30. apríla 2008
[Rozhodnutia prijaté podľa článku 34 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/83/ES (1) alebo podľa článku 38 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/82/ES (2) ]
(2008/C 132/04)
— Vydanie, zachovanie alebo úprava štátneho obchodného povolenia
|
Dátum rozhodnutia |
Názov liečiva |
Držiteľ(-lia) obchodného povolenia |
Príslušný členský štát |
Dátum oznámenia |
||||
|
1. 4. 2008 |
Menitorix |
Pozri prílohu I |
Pozri prílohu I |
2. 4. 2008 |
||||
|
2. 4. 2008 |
Compagel gel for horses |
Pozri prílohu II |
Pozri prílohu II |
3. 4. 2008 |
||||
|
16. 4. 2008 |
Thalidomide Pharmion |
|
Toto rozhodnutie je určené členským štátom |
17. 4. 2008 |
||||
|
17. 4. 2008 |
Solacyl 100 % powder for oral solution |
Pozri prílohu III |
Pozri prílohu III |
18. 4. 2008 |
||||
|
21. 4. 2008 |
Volibris |
|
Toto rozhodnutie je určené členským štátom |
22. 4. 2008 |
||||
|
25. 4. 2008 |
Mycamine |
|
Toto rozhodnutie je určené členským štátom |
28. 4. 2008 |
||||
|
25. 4. 2008 |
NovoSeven |
|
Toto rozhodnutie je určené členským štátom |
28. 4. 2008 |
— Pozastavenie štátneho obchodného povolenia
|
Dátum rozhodnutia |
Názov liečiva |
Držiteľ(-lia) obchodného povolenia |
Príslušný členský štát |
Dátum oznámenia |
|
17. 4. 2008 |
Eformax |
Pozri prílohu IV |
Pozri prílohu IV |
18. 4. 2008 |
(1) Ú. v. EÚ L 311, 28.11.2001, s. 67.
(2) Ú. v. EÚ L 311, 28.11.2001, s. 1.
PRÍLOHA I
ZOZNAM NÁZVOV, FARMACEUTICKÝCH FORIEM, MNOŽSTVÁ ÚČINNÝCH LÁTOK V LIEKOCH, SPÔSOB PODÁVANIA, UCHÁDZAČI A DRŽITELIA ROZHODNUTIA O REGISTRÁCII V ČLENSKÝCH ŠTÁTOCH
|
Členský štát |
Držiteľ rozhodnutia o registrácii |
Uchádzač |
Vymyslený názov |
Množstvo aktívnej látky (1) |
Farmaceutická forma |
Spôsob podávania |
Obsah (koncentrácia) |
|||||
|
Spojené Kráľovstvo |
|
|
Menitorix |
5 μg Hib PRP + 12,5 μg TT + 5 μg MenC PSC + 5 μg TT |
Prášok a rozpúšťadlo na injekčný roztok |
Vnútrosvalová injekcia |
0,5 ml |
|||||
|
Belgicko |
|
|
Menitorix |
5 μg Hib PRP + 12,5 μg TT + 5 μg MenC PSC + 5 μg TT |
Prášok a rozpúšťadlo na injekčný roztok |
Vnútrosvalová injekcia |
0,5 ml |
|||||
|
Grécko |
|
|
Menitorix |
5 μg Hib PRP + 12,5 μg TT + 5 μg MenC PSC + 5 μg TT |
Prášok a rozpúšťadlo na injekčný roztok |
Vnútrosvalová injekcia |
0,5 ml |
|||||
|
Írsko |
|
|
Menitorix |
5 μg Hib PRP + 12,5 μg TT + 5 μg MenC PSC + 5 μg TT |
Prášok a rozpúšťadlo na injekčný roztok |
Vnútrosvalová injekcia |
0,5 ml |
|||||
|
Poľsko |
|
|
Menitorix |
5 μg Hib PRP + 12,5 μg TT + 5 μg MenC PSC + 5 μg TT |
Prášok a rozpúšťadlo na injekčný roztok |
Vnútrosvalová injekcia |
0,5 ml |
|||||
|
Španielsko |
|
|
Menitorix |
5 μg Hib PRP + 12,5 μg TT + 5 μg MenC PSC + 5 μg TT |
Prášok a rozpúšťadlo na injekčný roztok |
Vnútrosvalová injekcia |
0,5 ml |
Hib PRP– Polyribozylribitolový kapsulárny polysacharid Haemophilus influenzae typ B
TT– Tetanový toxoid
MenC PSC– Polysacharid Neisseria meningitidis séroskupiny C.
PRÍLOHA II
NÁZOV, LIEKOVÁ FORMA, SILA LIEKU, DRUH ZVIERAŤA, SPÔSOB PODÁVANIA A DRŽITEĽ POVOLENIA NA UVEDENIE NA TRH
|
Žiadateľ alebo držiteľ povolenia na uvedenie lieku na trh |
Vymyslený názov lieku |
Lieková forma |
Sila |
Druh zvieraťa |
Dávkovanie a spôsob podávania |
Odporúčaná dávka |
|||||||||
|
Compagel gél pre kone |
Gél |
100 g gélu obsahuje:
|
Kôň |
Lokálne |
Denne sa aplikuje maximálne celkové denné množstvo 50 g gélu tlakom pomocou končeka prsta na postihnutú oblasť podľa pokynov veterinárneho lekára až do vymiznutia príznakov a symptómov. Po znecitlivení nervového bloku sa má gél aplikovať na kožu vo vrstve hrúbky chrbta noža a prekryť obväzom |
PRÍLOHA III
NÁZOV, LIEKOVÁ FORMA, SILA LIEKU, DRUH ZVIERAŤA, SPÔSOB PODÁVANIA A DRŽITEĽ POVOLENIA NA UVEDENIE NA TRH
|
Žiadateľ alebo držiteľ povolenia na uvedenie lieku na trh |
Vymyslený názov lieku |
Lieková forma |
Sila |
Druh zvieraťa |
Dávkovanie a spôsob podávania |
Odporúčaná dávka |
|
Eurovet animal Health B.V. |
Solacyl 100 % prášok na perorálny roztok |
Prášok |
100 % |
Teľatá a ošípané |
Perorálne |
Teľatá: 20 mg salicylátu sodného na kg telesnej hmotnosti dvakrát denne počas 1 až 3 dní. Podávanie: perorálne v pitnej vode alebo v mlieku (náhrade mlieka). Ošípané: 35 mg salicylátu sodného na kg telesnej hmotnosti tela denne počas 3 až 5 dní. Podávanie: perorálne v pitnej vode. Solacyl sa môže podávať aj s pitnou vodou ako impulzná liečba. Polovica vypočítaného celkového denného množstva prášku sa zmieša s 5 až 10 litrami čistej vody a mieša sa až kým sa nedosiahne rovnomerná disperzia. Tento roztok sa potom za stáleho miešania pridá k množstvu pitnej vody, ktoré sa spotrebuje približne do 3 až 4 hodín a podáva sa dvakrát denne |
PRÍLOHA IV
ZOZNAM NÁZVOV, LIEKOVÁ FORMA, SILY LIEKOV, SPÔSOB PODANIA, ŽIADATELIA A DRŽITELIA POVOLENIA NA UVEDENIE NA TRH V ČLENSKÝCH ŠTÁTOCH
|
Členský štát |
Držiteľ povolenia na uvedenie na trh |
Žiadateľ |
(Vymyslený) názov lieku |
Sila |
Lieková forma |
Spôsob podania |
Obsah (koncentrácia) |
|||||||
|
Dánsko |
|
|
Eformax 6 μg |
6 mikrogramov |
Inhalačný prášok |
Inhalačné použitie |
6 mikrogramov |
|||||||
|
Eformax 12 μg |
12 mikrogramov |
Inhalačný prášok |
Inhalačné použitie |
12 mikrogramov |
||||||||||
|
Cyprus |
|
|
Eformax 6 mcg Σκόνη για εισπνοή |
6 mikrogramov |
Inhalačný prášok |
Inhalačné použitie |
6 mikrogramov |
|||||||
|
Eformax 12 mcg Σκόνη για εισπνοή |
12 mikrogramov |
Inhalačný prášok |
Inhalačné použitie |
12 mikrogramov |
||||||||||
|
Česká republika |
|
|
Eformax 6 μg Prášek k inhalaci |
6 mikrogramov |
Inhalačný prášok |
Inhalačné použitie |
6 mikrogramov |
|||||||
|
Eformax 12 μg Prášek k inhalaci |
12 mikrogramov |
Inhalačný prášok |
Inhalačné použitie |
12 mikrogramov |
||||||||||
|
Estónsko |
|
|
Eformax |
6 mikrogramov |
Inhalačný prášok |
Inhalačné použitie |
6 mikrogramov |
|||||||
|
Eformax |
12 mikrogramov |
Inhalačný prášok |
Inhalačné použitie |
12 mikrogramov |
||||||||||
|
Nemecko |
|
|
Eformax 6 Mikrogramm Pulver zur Inhalation |
6 mikrogramov |
Inhalačný prášok |
Inhalačné použitie |
6 mikrogramov |
|||||||
|
Eformax 12 Mikrogramm Pulver zur Inhalation |
12 mikrogramov |
Inhalačný prášok |
Inhalačné použitie |
12 mikrogramov |
||||||||||
|
Lotyšsko |
|
|
Eformax |
6 mikrogramov |
Inhalačný prášok |
Inhalačné použitie |
6 mikrogramov |
|||||||
|
Eformax |
12 mikrogramov |
Inhalačný prášok |
Inhalačné použitie |
12 mikrogramov |
||||||||||
|
Litva |
|
|
Eformax 6 mikrogramų/dozėje inhaliaciniai milteliai |
6 mikrogramov |
Inhalačný prášok |
Inhalačné použitie |
6 mikrogramov |
|||||||
|
Eformax 12 mikrogramų dozėje inhaliaciniai milteliai |
12 mikrogramov |
Inhalačný prášok |
Inhalačné použitie |
12 mikrogramov |
||||||||||
|
Malta |
|
|
Eformax 6 μg Trab li jittieħed bin-nifs |
6 mikrogramov |
Inhalačný prášok |
Inhalačné použitie |
6 mikrogramov |
|||||||
|
Eformax 12 μg Trab li jittieħed bin-nifs |
12 mikrogramov |
Inhalačný prášok |
Inhalačné použitie |
12 mikrogramov |
||||||||||
|
Poľsko |
|
|
Eformax 6 mcg proszek do inhalacji |
6 mikrogramov |
Inhalačný prášok |
Inhalačné použitie |
6 mikrogramov |
|||||||
|
Eformax 12 mcg proszek do inhalacji |
12 mikrogramov |
Inhalačný prášok |
Inhalačné použitie |
12 mikrogramov |
||||||||||
|
Portugalsko |
|
|
Eformax |
6 mikrogramov |
Inhalačný prášok |
Inhalačné použitie |
6 mikrogramov |
|||||||
|
Eformax |
12 mikrogramov |
Inhalačný prášok |
Inhalačné použitie |
12 mikrogramov |
||||||||||
|
Slovenská republika |
|
|
Eformax 6 Inhalačný prášok |
6 mikrogramov |
Inhalačný prášok |
Inhalačné použitie |
6 mikrogramov |
|||||||
|
Eformax 12 μg Inhalačný prášok |
12 mikrogramov |
Inhalačný prášok |
Inhalačné použitie |
12 mikrogramov |
||||||||||
|
Švédsko |
|
|
Eformax 6 μg inhalationspulver |
6 mikrogramov |
Inhalačný prášok |
Inhalačné použitie |
6 mikrogramov |
|||||||
|
Eformax 12 μg inhalationspulver |
12 mikrogramov |
Inhalačný prášok |
Inhalačné použitie |
12 mikrogramov |
INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV
|
30.5.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 132/17 |
Súhrnné informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 1857/2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES na štátnu pomoc malým a stredným podnikom pôsobiacim vo výrobe, spracovaní a odbyte poľnohospodárskych výrobkov, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001
(2008/C 132/05)
Číslo pomoci: XA 78/08
Členský štát: Španielsko
Región: Catalunya
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Ayudas compensatorias por los costes de erradicación de la plaga de la mosca mediterránea de la fruta (Ceratitis capitata Wiedemann)
Právny základ: Resolución AAR/985/2007, de 2 de abril, por la que se establece la retirada o la destrucción obligatoria de mandarinas en campos de cítricos para evitar la difusión de la plaga de la mosca mediterránea de la fruta (Ceratitis capitata Wiedemann).
Resolución AAR/2532/2007, de 7 de agosto, por la que se incrementa la cuantía de las indemnizaciones que establece la Resolución AAR/985/2007, de 2 de abril, para la retirada o la destrucción obligatoria de mandarinas en campos de cítricos para evitar la difusión de la plaga de la mosca mediterránea de la fruta (Ceratitis capitata Wiedemann).
Resolución AAR/…/2008, de …, por la que se modifican las bases de la Resolución AAR/985/2007, de 2 de abril, para la retirada o la destrucción obligatoria de mandarinas en campos de cítricos para evitar la difusión de la plaga de la mosca mediterránea de la fruta (Ceratitis capitata Wiedemann)
Ročné výdavky plánované v rámci schémy pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: 274 337,05 EUR
Maximálna intenzita pomoci: Intenzita pomoci v hrubom vyjadrení predstavuje najviac 100 %.
Výška pomoci je 0,13 EUR na kilogram stiahnutých alebo zlikvidovaných mandarínok. Od výslednej sumy sa odpočíta čiastka, ktorú prijímajúci malý alebo stredný podnik dostal na základe svojho poistenia, a výdavky, ktoré sa neuskutočnili z dôvodu zamorenia a ktoré by sa za normálnych okolností museli vynaložiť
Dátum implementácie: Január 2008
Trvanie schémy štátnej pomoci: Do 31. 12. 2008
Účel pomoci: Pomoc je v súlade s článkom 10 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1857/2006 určená na kompenzáciu strát poľnohospodárom spôsobených zamorením škodcami stredozemnej ovocnej mušky (Ceratitis capitata Wiedemann).
Oprávnené náklady sú tie, ktoré súvisia so stratami spôsobenými stiahnutím a likvidáciou mandarínok podľa plánu povinných opatrení v rámci boja proti uvedeným škodcom
Príslušné odvetvia hospodárstva: Poľnohospodárske podniky zamerané na pestovanie mandarínok
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
|
Departamento de Agricultura, Alimentación y Acción Rural |
|
Gran Vía de les Corts Catalanes, 612-614 |
|
E-08007 Barcelona |
Internetová stránka: http://www20.gencat.cat/portal/site/DAR/menuitem.3645c709047c363053b88e10b031e1a0/?vgnextoid=06dfe407f0287110VgnVCM1000008d0c1e0aRCRD&vgnextchannel=06dfe407f0287110VgnVCM1000008d0c1e0aRCRD&vgnextfmt=default
Číslo pomoci: XA 90/08
Členský štát: Belgicko
Región: Vlaanderen
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Vlaams Fokkerijcentrum vzw
Právny základ: Decreet van 21 december 2007 houdende de algemene uitgavenbegroting van de Vlaamse Gemeenschap voor het begrotingsjaar 2008.
Besluit van de Vlaamse Regering van 2 september 2005 betreffende de uitbouw van fokkerijstructuren in Vlaanderen.
Ministerieel besluit houdende de organisatie van de uitbouw van fokkerijstructuren in Vlaanderen
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: 96 750 EUR
Maximálna intenzita pomoci: Až do výšky 100 % na pokrytie nákladov týkajúcich sa poradenských služieb, ktoré vykonáva tretia strana, poplatkov za služby, ktoré nepredstavujú stálu ani pravidelnú činnosť, ani nesúvisia s bežnými prevádzkovými nákladmi podniku, ako sú bežné služby daňového poradenstva, pravidelné právne služby alebo propagácia.
Až do výšky 100 % na pokrytie nákladov týkajúcich sa organizácie a účasti na fórach, s cieľom zdieľať poznatky medzi podnikmi, súťažiach, výstavách a veľtrhoch
Dátum implementácie: Pomoc sa môže poskytovať od 1. marca a najskôr 15 dní po podaní žiadosti.
Pomoc sa môže poskytovať na základe implementačného rozhodnutia. Tieto rozhodnutia sa navrhnú každý rok. Návrh implementačného rozhodnutia sa ešte musí vypracovať a bude obsahovať „stabilizačnú doložku“
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: Subvencia sa bude poskytovať v období do 31. 12. 2008
Účel pomoci: Vlaams Fokkerijcentrum vzw (VFc) je uznané neziskové združenie, ktoré poskytuje poradenstvo uznaným združeniam chovateľov v odvetviach hovädzieho dobytka, ošípaných, hydiny, koní, oviec a kôz a hospodárskych zvierat. Toto poradenstvo sa týka technických a organizačných aspektov chovu.
VFc sa zúčastňuje na výstavách s cieľom výmeny poznatkov.
Opatrenie patrí do rozsahu pôsobnosti článku 15 nariadenia (ES) č. 1857/2006 a spĺňa podmienky v ňom uvedené.
Článok 15 ods. 2 písm. c): náklady týkajúce sa poradenských služieb, ktoré vykonáva tretia strana, poplatkov za služby, ktoré nepredstavujú stálu ani pravidelnú činnosť, ani nesúvisia s bežnými prevádzkovými nákladmi podniku, ako sú bežné služby daňového poradenstva, pravidelné právne služby alebo propagácia.
Článok 15 ods. 2 písm. d): náklady týkajúce sa organizácie a účasti na fórach, s cieľom výmeny poznatkov medzi podnikmi, súťažiach, výstavách a veľtrhoch
Príslušné odvetvia hospodárstva: Hospodárske zvieratá
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
|
Departement Landbouw en Visserij |
|
Duurzame Landbouwontwikkeling |
|
Ellips, 6e verdieping |
|
Koning Albert II laan, 35, bus 40 |
|
B-1030 Brussel |
Internetová stránka: http://www2.vlaanderen.be/ned/sites/landbouw/info/steun/eu.html
Ďalšie informácie: —
Jules Van LIEFFERINGE
Secretaris-generaal
Číslo pomoci: XA 91/08
Členský štát: Belgicko
Región: Vlaanderen
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Verbond voor Eieren, Pluimvee en Konijnen vzw
Právny základ: Decreet van 21 december 2007 houdende de algemene uitgavenbegroting van de Vlaamse Gemeenschap voor het begrotingsjaar 2008.
Koninklijk besluit van 2 juni 1998 betreffende de zoötechnische en genealogische voorschriften voor de verbetering en de instandhouding van de pluimvee- en konijnenrassen
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: 21 000 EUR
Maximálna intenzita pomoci: Maximálna intenzita pomoci je 100 % na pokrytie nákladov týkajúcich sa poradenských služieb poskytovaných tretími stranami, ktoré vykonáva tretia strana, poplatkov za služby, ktoré nepredstavujú stálu ani pravidelnú činnosť ani nesúvisia s bežnými prevádzkovými nákladmi podniku, ako sú bežné služby daňového poradenstva, pravidelné právne služby alebo propagácia
Dátum implementácie: Pomoc sa môže poskytovať od 1. marca a najskôr 15 dní po podaní žiadosti.
Pomoc sa môže poskytovať na základe implementačného rozhodnutia. Tieto rozhodnutia sa vyhotovujú raz za rok. Návrh implementačného rozhodnutia sa ešte musí vypracovať a bude obsahovať doložku o zastavení pomoci
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: Pomoc sa bude poskytovať na obdobie, ktoré sa končí 31. 12. 2008
Účel pomoci: Registrované združenie Verbond voor Eieren, Pluimvee en Konijnen vzw (VEPEK) uviedlo, že pomoc použije na poskytovanie poradenských služieb účastníkom z podnikov pôsobiacim v prvovýrobe v odvetviach hydiny a králikov, ktoré sa týkajú zdravia zvierat, bezpečnosti potravín, kvality potravín, starostlivosti o zvieratá, environmentálnych problémov a hospodárskych a chovateľských záležitostí.
Pomoc sa poskytuje na základe článku 15 nariadenia (ES) č. 1857/2006 a spĺňa kritériá v ňom uvedené.
Článok 15 ods. 2 písm. c): náklady, ktoré sa týkajú poradenských služieb poskytovaných tretími stranami, poplatkov za služby, ktoré nepredstavujú stálu ani pravidelnú činnosť ani nesúvisia s prevádzkovými nákladmi podniku, ako sú bežné služby daňového poradenstva, pravidelné právne služby alebo propagácia
Príslušné odvetvia hospodárstva: Živočíšna výroba
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
|
Departement Landbouw en Visserij |
|
Duurzame Landbouwontwikkeling |
|
Ellips, 6e verdieping |
|
Boulevard du Roi Albert II 35, boîte 40 |
|
B-1030 Brussel |
Internetová stránka: http://www2.vlaanderen.be/ned/sites/landbouw/info/steun/eu.html
Ďalšie informácie: —
Jules Van LIEFFERINGE
Secretaris-generaal
Číslo pomoci: XA 92/08
Členský štát: Belgicko
Región: Vlaanderen
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Vlaamse Bedrijfspluimvee- en Konijnenhouders vzw
Právny základ: Decreet van 21 december 2007 houdende de algemene uitgavenbegroting van de Vlaamse Gemeenschap voor het begrotingsjaar 2008.
Koninklijk besluit van 2 juni 1998 betreffende de zoötechnische en genealogische voorschriften voor de verbetering en de instandhouding van de pluimvee- en konijnenrassen.
Ministerieel besluit van 17 maart 2005 houdende de erkenning en subsidiëring van organisaties in het kader van de aanmoediging en de verbetering van de pluimvee- en konijnenfokkerij
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: 10 000 EUR
Maximálna intenzita pomoci: Maximálna intenzita pomoci je 100 % na pokrytie nákladov týkajúcich sa poradenských služieb, ktoré vykonáva tretia strana, poplatkov za služby, ktoré nepredstavujú stálu ani pravidelnú činnosť, ani nesúvisia s bežnými prevádzkovými nákladmi podniku, ako sú bežné služby daňového poradenstva, pravidelné právne služby alebo propagácia
Dátum implementácie: Pomoc sa môže poskytovať od 1. marca a najskôr 15 dní po podaní žiadosti.
Pomoc sa môže poskytovať na základe implementačného rozhodnutia. Tieto rozhodnutia sa navrhnú každý rok. Návrh implementačného rozhodnutia sa ešte musí vypracovať a bude obsahovať „stabilizačnú doložku“
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: Obdobie poskytovania grantov bude trvať do 31. 12. 2008
Účel pomoci: Registrované združenie Vlaamse Bedrijfspluimvee- en Konijnenhouders vzw (VBPKH) uviedlo, že pomoc použije na poskytovanie poradenských služieb podnikom pôsobiacim v prvovýrobe v odvetviach hydiny a králikov, týkajúcich sa právnych predpisov v oblasti uznávania špecializovaných hydinových fariem, vykonávania pokrvnej príbuznosti králikov a identifikácie a registrácie poľnohospodárskych podnikov, chorôb hydiny a odpadu.
Pomoc sa poskytuje na základe článku 15 nariadenia (ES) č. 1857/2006 a spĺňa kritériá v ňom uvedené.
Článok 15 ods. 2 písm. c): náklady týkajúce sa poradenských služieb, ktoré vykonáva tretia strana, poplatkov za služby, ktoré nepredstavujú stálu ani pravidelnú činnosť, ani nesúvisia s bežnými prevádzkovými nákladmi podniku, ako sú bežné služby daňového poradenstva, pravidelné právne služby alebo propagácia
Príslušné odvetvia hospodárstva: Odvetvia hospodárskych zvierat
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
|
Departement Landbouw en Visserij |
|
Duurzame Landbouwontwikkeling |
|
Ellips, 6e verdieping |
|
Koning Albert II laan, 35, bus 40 |
|
B-1030 Brussel |
Internetová stránka: http://www2.vlaanderen.be/ned/sites/landbouw/info/steun/eu.html
Ďalšie informácie: —
Jules Van LIEFFERINGE
Secretaris-generaal
Číslo pomoci: XA 94/08
Členský štát: Taliansko
Región: Lombardia
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Misure regionali straordinarie di sostegno degli allevamenti suinicoli colpiti o „sospetti di contaminazione“ dalla malattia vescicolare dei suini — Indennizzi per mancato reddito
Právny základ:
|
— |
Deliberazione della Giunta regionale della Lombardia n. 6395 del 27 dicembre 2007„Misure regionali straordinarie di sostegno degli allevamenti suinicoli colpiti o“ sospetti di contaminazione „dalla malattia vescicolare dei suini“. |
|
— |
Legge regionale 7 febbraio 2000, n. 7, „Norme per gli interventi regionali in agricoltura“, art. 17 „interventi sugli abbandoni ed abbattimenti“. |
|
— |
Decreto della D.G. Sanità 26 giugno 2007 n. 6929 „Ulteriori misure straordinarie per prevenire la diffusione della malattia vescicolare del suino in Lombardia“, punto 5 del Capo I (Norme generali) relativo alle dotazioni minime di biosicurezza negli allevamenti. |
|
— |
Decreto della D.G. Sanità 27 agosto 2007 n. 9348 „Sostituzione dell'allegato 2 del D.D.S n. 8064 del 19 luglio 2007. Ulteriori misure straordinarie per prevenire la diffusione della malattia vescicolare del suino“. |
|
— |
Provvedimento della D.G. Sanità prot. H1.2007.0046390 del 29 ottobre 2007„Malattia vescicolare dei suini — intervento straordinario“ |
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: 10 miliónov EUR
Maximálna intenzita pomoci: Až do výšky 100 %
Dátum implementácie: Od dátumu uverejnenia registračného čísla žiadosti o výnimku na internetovej stránke Generálneho riaditeľstva Komisie pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: Do 31. 12. 2008
Účel pomoci: Náhrada škody spôsobenej nákazlivým ochorením.
Právnym základom je článok 10 nariadenia (ES) č. 1857/2006.
Pomoc sa plánuje na pokrytie oprávnenej škody vyplývajúcej z obdobia vyprázdňovania budov alebo zabíjania zvierat v dôsledku preplnenia na účely ochrany zvierat alebo na zabránenie šírenia ochorenia.
Príslušné regionálne veterinárne orgány vydávajú vyhlásenia, ktorými potvrdzujú obdobia, počas ktorých je chov pozastavený pre zdravotný stav, a potvrdzujú aj počet prítomných a zabitých zvierat.
Strata príjmu sa bude riešiť odlišným spôsobom v prípade fariem používajúcich likvidačné opatrenia (2 km od vypuknutia), na ktorých došlo k zabitiu zvierat a pozastaveniu chovateľských činností, a v prípade fariem v ochrannej zóne (2 až 3 km od vypuknutia), kde boli zastavené všetky presuny zvierat, čo je spojené s vyššími nákladmi na údržbu a odpisom komerčnej hodnoty zvierat.
Preto:
v prípade fariem postihnutých nákazou alebo podozrivých z nákazy, ktoré sa nachádzajú vo vnútornej časti (2 km) ochrannej zóny (likvidácia), sa poskytne náhrada za čakaciu lehotu nariadenú príslušnými veterinárnymi orgánmi najviac na šesť mesiacov. V prípade plemenárskych fariem sa poskytne náhrada za celé obdobie pozastavenia chovateľských činností nariadené veterinárnymi orgánmi. V prípade výkrmových fariem sa poskytne náhrada na základe počtu dní uzatvorenia farmy (od 30. dňa zaradenia do čakacieho obdobia) vypočítaná pomocou hrubej ziskovej prirážky FADN,
v prípade fariem vo vonkajšej časti ochrannej zóny (2 až 3 km) sa chov plemenných zvierat nebude brať do úvahy a obdobie povinnej nečinnosti fariem sa bude posudzovať len v súvislosti s potenciálne nepredanými zvieratami. V prípade fariem s uzatvoreným cyklom a výkrmových fariem sa pomoc, ktorú možno poskytnúť, stanovuje podľa skutočného odpisu komerčnej hodnoty. Ten istý postup sa použije v prípade fariem s otvoreným cyklom, avšak počet dní povinného zákazu presunov zvierat začne plynúť od 30. dňa zaradenia do ochrannej zóny. Ak na farme musí dôjsť k zabitiu a likvidácii zvierat v dôsledku preplnenia, na účely ochrany zvierat alebo na zabránenie šírenia ochorenia (stanoveného príslušnými veterinárnymi orgánmi) vyplatí sa príspevok založený na trhovej hodnote (podľa tabuliek ISMEA) a uhradia sa náklady na zabitie a likvidáciu zvierat.
Príspevok, ktorý sa má zaplatiť, sa vypočíta na základe štrukturálnych údajov a hospodárskych ukazovateľov z Informačnej siete poľnohospodárskeho účtovníctva (FADN) uverejnených INEA (Národný poľnohospodársky ekonomický ústav) a v prípade zvierat zabitých podľa zákona č. 218 z 2. júna 1988 na základe priemerných vnútroštátnych cien v týždni uvedenom na základe príkazu príslušného veterinárneho orgánu
Príslušné odvetvia hospodárstva: Chov ošípaných
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
|
Regione Lombardia — Direzione generale agricoltura |
|
Via Pola, 12/14 |
|
I-20124 Milano |
Internetová stránka: www.agricoltura.regione.lombardia.it
kliknite najprv na „Per saperne di più“ (ďalšie informácie) a potom na „Aiuti di Stato“ (štátna pomoc)
Ďalšie informácie: —
Dr.ssa Enrica GENNARI
Il Dirigente della Struttura Raccordo con le Politiche Nazionali e Comunitarie
Číslo pomoci: XA 95/08
Členský štát: Belgicko
Región: Vlaanderen
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Steun aan de controleorganisaties in de biologische productiemethode (productie)
Právny základ: Koninklijk Besluit van 17 april 1992 inzake de biologische productiemethode en aanduidingen dienaangaande op landbouwproducten en levensmiddelen, artikel 8bis; gewijzigd bij het KB van 10 juli 1998 en 3 september 2000. (B.s. 20.5.2000).
Referentie: Belgisch staatsblad 20.5.2000, dossier nr. 1992-04-17/32
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: Subvencia vo výške 58 000 EUR. Pomoc sa poskytuje na dva účely:
Maximálna intenzita pomoci: Intenzita pomoci je 100 %
Dátum implementácie: Pomoc sa začne poskytovať od 1. 3. 2008.
Pomoc sa môže poskytovať na základe implementačného rozhodnutia. Tieto rozhodnutia sa vyhotovujú raz za rok. Návrh implementačného rozhodnutia sa ešte musí vypracovať a bude obsahovať doložku o zastavení pomoci
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: Pomoc v celkovej výške 58 000 EUR sa bude poskytovať na činnosti v období od 1. 3. 2008 do 31. 12. 2008
Účel pomoci: „Pomoc na podnietenie výroby kvalitných poľnohospodárskych výrobkov“ na základe článku 14 ods. 2 písm. e) nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 z 15. decembra 2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy o štátnej pomoci pre malé a stredné podniky (MSP) pôsobiace v poľnohospodárskej výrobe, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001.
Všetky náklady sa týkajú povinných kontrol ekologickej výroby, ktoré uznané kontrolné orgány vykonávajú v mene príslušných orgánov.
Oprávnené náklady sú:
Účelom pomoci je podpora ekologického poľnohospodárstva prostredníctvom úhrady nákladov na kontroly.
Pokiaľ ide o náklady uvedené v bode 1, ďalšie objasnenia sú uvedené ďalej v odpovedi na otázky Komisie.
Komisia na základe článku 15 nariadenia (EHS) č. 2092/91 požaduje každý rok správu o kontrole ekologickej výroby, ktorá obsahuje príslušné údaje (obrábaná plocha, počet zvierat, počet vykonaných kontrol a analýz, počet podnikov podľa kódu NACE atď.).
Flámske orgány ustanovili od roku 2005 dodatočné požiadavky na kontrolné orgány s cieľom vypracovať úplnú správu.
Keďže sa od uznaných kontrolných orgánov očakáva, že predložia aspoň údaje požadované na základe článku 15 vo forme stanovenej vnútroštátnymi orgánmi, rozdelí sa im suma vo výške 18 000 EUR. Táto suma pokrýva náklady týkajúce sa zmien ich informačných systémov, ktoré museli vykonať, a dodatočnej administratívnej záťaže súvisiacej so zberom požadovaných údajov.
Táto suma sa vyplatí kontrolným orgánom, aby sa zabránilo prenosu dodatočnej záťaže a nákladov na výrobcov
Príslušné odvetvia hospodárstva: Ekologické poľnohospodárstvo
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
|
Departement Landbouw en Visserij |
|
Duurzame Landbouwontwikkeling |
|
Ellips, 6e verdieping |
|
Koning Albert II laan 35, bus 40 |
|
B-1030 Brussel |
Internetová stránka: http://www2.vlaanderen.be/landbouw/nieuws/07/1003.html.
Ďalšie informácie: Vnútroštátne orgány nebudú bez tejto pomoci schopné predložiť Komisii úplnú správu.
Ekologickí poľnohospodári vo Flámsku budú bez pomoci v nevýhode voči poľnohospodárom v ostatných členských štátoch, pretože podliehajú dodatočným kontrolám, odberom vzoriek a analýzam
Jules Van LIEFFERINGE
Secretaris-generaal
|
30.5.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 132/22 |
Súhrnné informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 1857/2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES na štátnu pomoc malým a stredným podnikom pôsobiacim vo výrobe, spracovaní a odbyte poľnohospodárskych výrobkov, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001
(2008/C 132/06)
Číslo pomoci: XA 334/07
Členský štát: Dánsko
Región: —
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Konsulentrådgivning fra Landscentret, Fjerkræ.
Støttemodtager er Dansk Landbrugsrådgivning, Landscentret
Právny základ: Lov om administration af Det Europæiske Fællesskabs forordninger om markedsordninger for landbrugsvarer m.v. (Bemyndigelsesloven), jf. lovbekendtgørelse nr. 297 af 28. april 2004
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: 2 862 000 DKK v r. 2007/2008
Maximálna intenzita pomoci: 100 %
Dátum implementácie:
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: Do 30. 9. 2008
Účel pomoci: Cieľom projektu je poskytovať nestranné a vysoko kvalifikované všeobecné technické poradenstvo. Účelom je tiež udržanie vysokého stupňa zručnosti pri produkcii vajec určených na ľudskú spotrebu, násadových vajec a broilerov a vedomostí o hydinárňach, používaných zariadeniach a ekologických otázkach.
Konečnými príjemcami sú chovatelia hydiny. Schéma sa vzťahuje iba na malé a stredné podniky.
Schéma je v súlade s článkom 15 ods. 2 písm. c). Týka sa výdavkov na poradenské služby
Príslušné odvetvia hospodárstva: Hydinárstvo
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
|
Fjerkræafgiftsfonden |
|
Axeltorv 3 |
|
DK-1609 København V |
Internetová adresa: www.fa-fonden.dk
Ďalšie informácie: —
Číslo pomoci: XA 341/07
Členský štát: Slovinská republika
Región: Občina Radlje ob Dravi
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Dodeljevanje državnih pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v občini Radlje ob Dravi
Právny základ: Pravilnik o dodeljevanju pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v občini Radlje ob Dravi za programsko obdobje 2007–2013
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku:
|
|
2007: 31 309,79 EUR |
|
|
2008: 31 967,30 EUR |
|
|
2009: 32 638,61 EUR |
|
|
2010: 33 324,02 EUR |
|
|
2011: 34 023,82 EUR |
|
|
2012: 34 738,32 EUR |
|
|
2013: 35 467,82 EUR |
Maximálna intenzita pomoci:
1. Investície do poľnohospodárskych podnikov v primárnej výrobe:
|
— |
až do výšky 50 % oprávnených nákladov v menej priaznivých oblastiach, |
|
— |
až do výšky 40 % oprávnených nákladov v iných oblastiach, |
|
— |
až do výšky 60 % oprávnených nákladov v menej priaznivých oblastiach a do výšky 50 % oprávnených nákladov v iných oblastiach, v prípade investícií zo strany mladých poľnohospodárov do piatich rokov od začiatku ich činnosti. |
Pomoc je určená na investície v oblasti renovácie poľnohospodárskych objektov a nákupu vybavenia určeného na poľnohospodársku výrobu a na investície do trvalých sadov, vylepšenia kvality pôdy a úpravu pastvín.
2. Zachovanie tradičnej krajiny a budov:
|
— |
až do výšky 100 % skutočných nákladov na investície do nevýrobných objektov, |
|
— |
až do výšky 75 % skutočných nákladov na investície do výrobného majetku v poľnohospodárskych podnikov v menej priaznivých oblastiach alebo do výšky 60 % v iných oblastiach, |
|
— |
dodatočná pomoc sa môže poskytnúť vo výške až do 100 % na krytie mimoriadnych nákladov, ktoré vznikli použitím tradičných materiálov nutných na zachovanie dedičných hodnôt budov. |
3. Premiestnenie hospodárskych budov vo verejnom záujme:
|
— |
až do výšky 100 % skutočných nákladov, ak premiestnenie spočíva iba v demontáži, premiestnení a opätovnom postavení existujúcich zariadení, |
|
— |
ak premiestnenie prinesie poľnohospodárovi prospech z modernejších zariadení, poľnohospodár musí sám prispieť na takéto zvýšenie hodnoty príslušných zariadení po premiestnení najmenej 60 % alebo 50 % v menej priaznivých oblastiach. Ak je príjemcom mladý poľnohospodár, tento príspevok predstavuje najmenej 55 % alebo 45 % v menej priaznivých oblastiach, |
|
— |
ak má premiestnenie za následok zvýšenie výrobnej kapacity, musí príspevok poľnohospodára predstavovať najmenej 60 % nákladov alebo 50 % nákladov súvisiacich s takýmto zvýšením výrobnej kapacity v menej priaznivých oblastiach. Ak je príjemcom mladý poľnohospodár, tento príspevok predstavuje najmenej 55 % alebo 45 % v menej priaznivých oblastiach. |
4. Pomoc v súvislosti s platbou poistného:
|
— |
výška spolufinancovania obce dopĺňa sumu spolufinancovania poistného zo štátneho rozpočtu do výšky 50 % oprávnených nákladov na poistné za poistenie zasiatych plodín a plodov a za poistenie zvierat v prípade ich úmrtia z dôvodu choroby. |
5. Pomoc na reparcelizáciu pôdy:
|
— |
až do výšky 100 % skutočných nákladov na právne a administratívne úkony. |
6. Pomoc na podporu výroby kvalitných poľnohospodárskych výrobkov:
|
— |
až do výšky 100 % skutočne vzniknutých nákladov. Pomoc sa poskytuje v podobe dotovaných služieb a nesmie zahŕňať priame platby producentom. |
7. Poskytovanie technickej podpory:
|
— |
až do 100 % nákladov na vzdelávanie a školenia poľnohospodárov, konzultačné služby poskytované tretími stranami, organizáciu fór, súťaží, výstav a trhov, publikácie a internetové stránky a náhradné služby. Pomoc sa poskytuje v podobe dotovaných služieb a nesmie zahŕňať priame platby producentom |
Dátum implementácie: November 2007 (Pomoc nebude pridelená, pokiaľ nebudú na internetovej stránke Komisie uverejnené súhrnné informácie)
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: Do 31. 12. 2013
Účel pomoci: Hlavný účel: podpora rozvoja poľnohospodárstva a vidieka:
podpora malých a stredných podnikov
Prehľad článkov nariadenia (ES) č. 1857/2006 a oprávnených nákladov: Kapitola II návrhu predpisu o poskytovaní štátnej pomoci na zachovanie a rozvoj poľnohospodárstva a vidieckych oblastí v obci Radlje ob Dravi na programovacie obdobie 2007 – 2013 zahŕňa opatrenia štátnej pomoci v súlade s nasledujúcimi článkami nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 z 15. decembra 2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy na štátnu pomoc pre malé a stredné podniky (MSP) pôsobiace v poľnohospodárskej výrobe, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001 (Ú. v. EÚ L 358, 16.12.2006, s. 3):
článok 4: Investície do poľnohospodárskych podnikov,
článok 5: Zachovanie tradičnej krajiny a budov,
článok 6: Premiestnenie hospodárskych budov vo verejnom záujme,
článok 12: Pomoc v súvislosti s platbou poistného,
článok 13: Pomoc na reparcelizáciu pôdy,
článok 14: Pomoc na podporu výroby kvalitných poľnohospodárskych výrobkov,
článok 15: Poskytovanie technickej pomoci v poľnohospodárskom sektore
Príslušné odvetvia hospodárstva: Poľnohospodárstvo
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
|
Občina Radlje ob Dravi |
|
Mariborska cesta 7 |
|
SLO-2360 Radlje ob Dravi |
Internetová stránka: http://www.medobcinski.si/index.php?action=showIzdaja&year=2007&izdajaID=422
Č. 472, strana 905
Ďalšie informácie: Pomoc na platby poistného na poistenie zasiatych plodín a plodov zahŕňa nasledujúce nepriaznivé poveternostné udalosti, ktoré možno prirovnať k prírodným katastrofám: jarné vymrznutie, krupobitie, úder blesku, požiar, ktorý je následkom úderu blesku, víchrica a záplavy.
V predpisoch obce sú splnené požiadavky nariadenia (ES) č. 1857/2006 týkajúce sa opatrení, ktoré bude vykonávať obec, a ustanovenia všeobecných predpisov (postup pred poskytnutím pomoci, kumulácia, transparentnosť a kontrola pomoci)
Číslo pomoci: XA 343/07
Členský štát: Francúzsko
Región: Département des Bouches-du-Rhône
Názov schémy štátnej pomoci: Aide à l'assainissement des exploitations agricoles touchées par le feu bactérien grâce à la mise à disposition de main d'œuvre par l'intermédiaire du groupement d'employeurs REAGIR
Právny základ:
|
— |
Article 10 du règlement (CE) no 1857/2006 du 15 décembre 2006 |
|
— |
Délibérations du Conseil général des Bouches-du-Rhône en date des 28 septembre et 24 octobre 2007 |
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci: Celkový objem maximálne 500 000 EUR s platbou zoskupeniu zamestnávateľov na dvakrát: 50 % pri podpise dohody, pričom sa zvyšná suma vyplatí po predložení zhodnotenia operácie
Maximálna intenzita pomoci: Pomoc Generálnej rady sa uskutoční formou čiastočnej úhrady nákladov na poskytnutie pracovníkov na asanáciu nakazených sadov.
Poskytnutie pracovnej sily sa vypočíta podľa plochy pozemkov, ktoré sa majú asanovať, na základe minimálne dvoch zákrokov na odrezanie nakazených vetiev a v závislosti od obdobia ich spálenie.
Výška úhrady na podnik bude obmedzená na 3 000 hodín na podnik, čo zodpovedá zákroku s maximálnym nákladom 44 700 EUR.
Department prispeje sumou vo výške maximálne 65 % finančných prostriedkov potrebných na úhradu výdavkov na pracovné sily, čiže maximálne 29 055 EUR na podnik, pričom zvyšných 35 %, čiže 15 645 EUR, zostane na ťarchu podnikov
Dátum implementácie: Dňom prijatia potvrdenia o prijatí Komisiou
Trvanie schémy pomoci: Jeseň – zima 2007/2008
Účely a pravidlá pomoci: Umožniť malým a stredným poľnohospodárskym podnikom v Bouches-du-Rhône, ktoré štátu nahlásili baktériovú spálu, asanovať sady jadrovín.
Baktériová spála je nevyliečiteľná choroba, ktorá má za následok náhly úhyn celej rastliny alebo jej časti. Táto choroba sa od jari 2007 vďaka osobitne priaznivým klimatickým podmienkam rozšírila vo výnimočnej miere. V závislosti od intenzity nákazy si choroba vyžaduje 1 až 10 zásahov za rok v čase boja proti nákaze (orezávanie a odstraňovanie odpadu).
Spomedzi 120 podnikov, ktoré štátu prostredníctvom Regionálneho útvaru na ochranu rastlín oznámili chorobu, 25 požiadalo o opatrenie asanácie svojich sadov, ktoré predstavujú celkovú plochu 418 ha na asanáciu. Asanácia sa musí vykonať pred opadaním lístia zo stromov. Táto jednorazová pomoc sa skončí, keď sa vykonajú asanačné práce.
Keďže sa obmedzená pomoc schvaľuje vo forme dotovaných služieb bez priamej platby producentom, opiera sa uplatnenie opatrenia o bod 1 článku 10 nariadenia (ES) č. 1857/2006 týkajúci sa „pomoci v súvislosti s ochoreniami zvierat a rastlín a zamorením škodcami“
Príslušné odvetvia hospodárstva: Poľnohospodárske podniky departmentu Bouches-du-Rhône, ktoré majú sady jadrovín (hrušky a jablone)
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
|
Monsieur le Président du Conseil général |
|
Direction de l'Agriculture et du Tourisme |
|
Hôtel du Département |
|
52, avenue de Saint-Just |
|
F-13256 — Marseille Cedex 20 |
Internetová stránka: http://www.cg13.fr
Číslo pomoci: XA 345/07
Členský štát: Španielsko
Región: Comunidad Autónoma de Canarias
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Daños producidos en las producciones e infraestructura del sector agrario por las inundaciones acaecidas en la isla de El Hierro los días 26, 27 y 28 de enero de 2007
Právny základ: Orden de la Consejería de Agricultura, Ganadería, Pesca y Alimentación, de 29 de octubre de 2007, por la que se convocan las ayudas por los daños producidos en las producciones e infraestructura del sector agrario, previstas en el Decreto territorial no 34/2007, de 13 de febrero, de ayudas, subvenciones y medidas de carácter excepcional para reparar los daños producidos por las inundaciones acaecidas en la isla de El Hierro los días 26, 27 y 28 de enero de 2007
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: 1 801 077,84 EUR
Maximálna intenzita pomoci: Vo všeobecnosti do 90 % škôd spôsobených záplavami. V prípade pomoci určenej na odstránenie škôd spôsobených záplavami podnikom vykonávajúcim spracovanie alebo predaj poľnohospodárskych výrobkov však musí byť výška pomoci v súlade s ustanoveniami nariadenia Komisie (ES) č. 1998/2006 z 15. decembra 2006 o pomoci de minimis
Dátum implementácie: Po uverejnení uvedeného nariadenia (Order) z 29. 10. 2007
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: Do 31. 12. 2008
Účel pomoci: Pomoc pri stratách spôsobených nepriaznivými poveternostnými udalosťami. Článok 11 nariadenia (ES) č. 1857/2006.
V rámci schémy pomoci sú oprávnené tieto náklady:
škody na poľnohospodárskej výrobe,
škody na živočíšnej výrobe,
náhrada škôd na štruktúrach a výrobných prostriedkoch v poľnohospodárskych podnikoch, chovateľských podnikoch a včelínoch, na ktoré sa nevzťahuje poistenie,
uhynuté zvieratá, na ktoré sa nevzťahuje poistenie.
Pomoc na poľnohospodársku a živočíšnu výrobu je podmienená skutočnosťou, či príjemcovia pomoci utrpeli straty prevyšujúce 30 % ich výroby a či sa v podnikoch uplatňovali platné poistné podmienky zahrnuté do plánu kombinovaného poľnohospodárskeho poistenia na rok 2007. Uznáva sa aj taká výroba, pre ktorú sa príslušné zmluvné obdobie poistenia nezačalo v deň udalosti za predpokladu, že uvedené poistenie bolo uzavreté v predchádzajúcom hospodárskom roku. Rovnako sa uznáva aj výroba nezahrnutá do plánu kombinovaného poľnohospodárskeho poistenia, pokiaľ sa na ňu nevzťahuje iná forma poistenia.
Pokiaľ ide o škody na zariadeniach, pomoc sa určí na základe nákladov schválených generálnym riaditeľstvom pre poľnohospodárstvo na základe modulov maximálnych cien vypracovaných na tento účel.
Pokiaľ ide o pomoc určenú na odstránenie škôd spôsobených záplavami na infraštruktúre vzťahujúcej sa na spracovanie a predaj poľnohospodárskych výrobkov, príjemcovia musia taktiež spĺňať požiadavky uvedené v nariadení (ES) č. 1998/2006 vrátane požiadavky, že celková pomoc de minimis, ktorú akýkoľvek podnik dostane, neprevýši 200 000 EUR za akékoľvek obdobie troch finančných rokov
Príslušné odvetvia hospodárstva: Všetky, ktoré sú podľa nariadenia oprávnené na pomoc
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
|
Consejería de Agricultura, Ganadería, Pesca y Alimentación |
|
Gobierno de Canarias |
|
C/ José Manuel Guimerá no 10 — 3a planta |
|
E-38071 Santa Cruz de Tenerife |
Internetová stránka: http://www.gobiernodecanarias.org/agricultura/otros/ayudas/inundacionHierro.htm
Ďalšie informácie: Las Palmas de Gran Canaria 2. novembra 2007
Ildefonso Socorro QUEVEDO
Generálny riaditeľ pre hospodárske záležitosti týkajúce sa EÚ
Číslo pomoci: XA 376/07
Členský štát: Slovinská republika
Región: Območje občine Pesnica
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Dodelitev državnih pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v občini Pesnica
Právny základ: Pravilnik o dodeljevanju državnih pomoči, pomoči de minimis in izvajanju drugih ukrepov razvoja podeželja v občini Pesnica
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku:
|
|
2007: 70 000 EUR |
|
|
2008: 70 000 EUR |
|
|
2009: 70 000 EUR |
|
|
2010: 75 000 EUR |
|
|
2011: 75 000 EUR |
|
|
2012: 75 000 EUR |
|
|
2013: 80 000 EUR |
Maximálna intenzita pomoci:
1. Investície do poľnohospodárskych podnikov na primárnu výrobu:
|
— |
do výšky 50 % oprávnených nákladov v znevýhodnených oblastiach a do výšky 40 % oprávnených nákladov na investície v iných oblastiach. |
Pomoc je určená na investície v oblasti renovácie poľnohospodárskych objektov a nákupu vybavenia určeného na poľnohospodársku výrobu a na investície do trvalých plodín, zlepšenia stavu poľnohospodárskej pôdy a správy pastvín.
2. Zachovanie tradičných budov:
|
— |
do výšky 75 % oprávnených nákladov v prípade investícií do výrobného majetku v znevýhodnených oblastiach alebo do výšky 60 % v iných oblastiach pod podmienkou, že investícia nebude mať za následok zvýšenie výrobnej kapacity v danom poľnohospodárskom podniku, |
|
— |
do výšky 100 % oprávnených nákladov v prípade investícií určených na zachovanie dedičstva, ktoré nemá výrobný charakter, nachádzajúceho sa v poľnohospodárskom podniku (archeologické alebo historické pamiatky), |
|
— |
doplnková pomoc až do výšky 100 % na krytie mimoriadnych nákladov, ktoré vznikli použitím tradičných materiálov nutných na zachovanie tradičných charakteristických znakov budovy. |
3. Pomoc na platby poistného:
|
— |
pomoc obce dopĺňa poistné spolufinancované zo štátneho rozpočtu až do výšky 50 % oprávnených nákladov na poistné na poistenie zasiatych plodín a úrody a na poistenie hospodárskych zvierat pre prípad choroby. |
4. Pomoc na preparcelovanie pozemkov:
|
— |
do výšky 100 % oprávnených nákladov na právne a administratívne úkony. |
5. Podpora výroby kvalitných poľnohospodárskych výrobkov:
|
— |
do výšky 100 % skutočne vzniknutých nákladov vo forme subvencovaných služieb a nesmie zahŕňať priame peňažné platby výrobcom. |
6. Udelenie technickej pomoci v poľnohospodárskom sektore:
|
— |
do výšky 100 % oprávnených nákladov na vzdelávanie a odbornú prípravu poľnohospodárov, poradenské služby, organizáciu fór, súťaží, výstav a veľtrhov a publikácie, katalógy a internetové stránky. Pomoc sa poskytuje vo forme subvencovaných služieb a nesmie zahŕňať priame peňažné platby poľnohospodárskym výrobcom |
Dátum implementácie: December 2007 (Pomoc bude udelená až po zverejnení súhrnných informácií na internetovej stránke Európskej komisie)
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: Do 31. 12. 2013
Účel pomoci: Podpora MSP
Odkaz na články nariadenia (ES) č. 1857/2006 a oprávnené výdavky: Kapitola II návrhu pravidiel udeľovania štátnej pomoci a pomoci de minimis a pravidiel implementácie ostatných opatrení na rozvoj vidieka v obci Pesnica na programovacie obdobie 2007 – 2013 zahŕňa opatrenia, ktoré predstavujú štátnu pomoc v súlade s nasledovnými článkami nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 z 15. decembra 2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy na štátnu pomoc pre malé a stredné podniky (MSP) pôsobiace v poľnohospodárskej výrobe, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001 (Ú. v. EÚ L 358, 16.12.2006, s. 3 – 22):
článok 4: Investície do poľnohospodárskych podnikov,
článok 5: Zachovanie tradičnej krajiny a budov,
článok 12: Pomoc na platby poistného,
článok 13: Pomoc na preparcelovanie pozemku,
článok 14: Pomoc na podporu výroby kvalitných poľnohospodárskych výrobkov,
článok 15: Udelenie technickej pomoci v poľnohospodárskom sektore
Príslušné odvetvia hospodárstva: Poľnohospodárstvo
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
|
Občina Pesnica |
|
Pesnica pri Mariboru 39a |
|
SLO-2211 Pesnica pri Mariboru |
Internetová stránka: http://www.izit.si/muv/index.php?action=showIzdaja&year=2007&izdajaID=427
Č. 582, strana 1147
Ďalšie informácie: Pomoc na platby poistného na poistenie plodín a úrody zahŕňa nasledujúce nepriaznivé poveternostné udalosti, ktoré možno prirovnať k prírodným katastrofám: jarné vymrznutie, krupobitie, úder blesku, požiar, ktorý je následkom úderu blesku, víchrica a záplavy.
Pravidlá obce spĺňajú požiadavky nariadenia (ES) č. 1857/2006 týkajúce sa opatrení, ktoré má prijať obec, a všeobecné platné ustanovenia (postup pred poskytnutím pomoci, kumulácia, transparentnosť a kontrola pomoci)
Venčeslav SENEKOVIČ
Župan obce Pesnica
|
30.5.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 132/27 |
ŠTATISTIKA TÝKAJÚCA SA TECHNICKÝCH PREDPISOV OZNÁMENÝCH V ROKU 2007 NA ZÁKLADE SMERNICE 98/34/ES
Informáciu poskytla Komisia v súlade s článkom 11 smernice 98/34/ES Európskeho parlamentu a Rady ustanovujúcej postup pre poskytovanie informácií v oblasti technických noriem, predpisov a pravidiel týkajúcich sa služieb informačnej spoločnosti (1)
(Text s významom pre EHP)
(2008/C 132/07)
I. Typy reakcií zaslaných členským štátom EÚ, týkajúcich sa návrhov, ktoré boli nimi predložené
|
Členský štát |
Oznámenia |
Pozorovanie (2) |
Detailné názory (3) |
Návrh na postup Spoločenstva |
|||||
|
Členský štát |
Komisia |
EFTA (4) |
TR (5) |
Členský štát |
Komisia |
9.3 (6) |
9.4 (7) |
||
|
Belgicko |
48 |
7 |
10 |
0 |
0 |
2 |
3 |
1 |
0 |
|
Bulharsko |
4 |
0 |
1 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
0 |
|
Česká republika |
24 |
13 |
4 |
0 |
0 |
1 |
3 |
1 |
1 |
|
Dánsko |
38 |
15 |
4 |
0 |
0 |
1 |
4 |
0 |
0 |
|
Nemecko |
83 |
17 |
27 |
0 |
0 |
5 |
5 |
2 |
1 |
|
Estónsko |
11 |
2 |
2 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
Írsko |
14 |
6 |
2 |
0 |
0 |
1 |
0 |
0 |
0 |
|
Grécko |
4 |
0 |
3 |
0 |
0 |
0 |
3 |
0 |
0 |
|
Španielsko |
35 |
9 |
8 |
0 |
0 |
1 |
4 |
1 |
0 |
|
Francúzsko |
58 |
17 |
12 |
0 |
0 |
3 |
10 |
2 |
2 |
|
Taliansko |
20 |
6 |
4 |
0 |
0 |
4 |
4 |
0 |
0 |
|
Cyprus |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
Lotyšsko |
8 |
0 |
1 |
0 |
0 |
0 |
2 |
0 |
0 |
|
Litva |
6 |
3 |
3 |
0 |
0 |
1 |
2 |
0 |
0 |
|
Luxembursko |
2 |
0 |
2 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
0 |
|
Maďarsko |
12 |
2 |
3 |
0 |
0 |
1 |
0 |
0 |
0 |
|
Malta |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
Holandsko |
63 |
11 |
9 |
0 |
0 |
5 |
3 |
0 |
0 |
|
Rakúsko |
48 |
3 |
5 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
0 |
|
Poľsko |
50 |
22 |
6 |
0 |
0 |
7 |
10 |
0 |
0 |
|
Portugalsko |
3 |
2 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
Rumunsko |
5 |
0 |
2 |
0 |
0 |
1 |
3 |
0 |
0 |
|
Slovinsko |
8 |
3 |
3 |
0 |
0 |
1 |
2 |
0 |
0 |
|
Slovensko |
12 |
4 |
2 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
0 |
|
Fínsko |
39 |
11 |
2 |
0 |
0 |
4 |
0 |
0 |
0 |
|
Švédsko |
64 |
8 |
13 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
0 |
|
Spojené kráľovstvo |
51 |
6 |
8 |
0 |
0 |
1 |
3 |
0 |
0 |
|
EÚ celkom |
710 |
167 |
136 |
0 |
0 |
39 |
66 |
7 |
4 |
II. Rozpis návrhov podľa sektorov predložených členskými štátmi EÚ
|
Sektor |
BE |
BG |
CZ |
CY |
DK |
DE |
EE |
IE |
GR |
ES |
FR |
IT |
LV |
LT |
LU |
HU |
MT |
NL |
AT |
PL |
PT |
RO |
SI |
SK |
FI |
SE |
UK |
Celkom |
|
Stavebníctvo |
1 |
2 |
8 |
0 |
5 |
24 |
1 |
2 |
1 |
3 |
8 |
2 |
0 |
1 |
1 |
3 |
0 |
2 |
33 |
0 |
1 |
1 |
1 |
5 |
32 |
8 |
0 |
145 |
|
Potravinárske a poľnohospodárske výrobky |
4 |
0 |
8 |
0 |
6 |
5 |
1 |
1 |
0 |
5 |
21 |
7 |
1 |
1 |
0 |
1 |
0 |
16 |
0 |
5 |
0 |
0 |
2 |
2 |
1 |
11 |
13 |
111 |
|
Chemikálie |
7 |
0 |
1 |
0 |
4 |
1 |
0 |
0 |
0 |
1 |
2 |
4 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2 |
0 |
1 |
0 |
1 |
0 |
0 |
2 |
4 |
0 |
30 |
|
Farmaceutické výrobky |
0 |
0 |
1 |
0 |
0 |
4 |
0 |
6 |
0 |
0 |
2 |
1 |
0 |
1 |
0 |
1 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
1 |
0 |
0 |
0 |
3 |
2 |
23 |
|
Zariadenia pre domácnosť a voľný čas |
2 |
1 |
0 |
0 |
0 |
5 |
0 |
0 |
0 |
4 |
1 |
0 |
1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2 |
2 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
0 |
5 |
7 |
31 |
|
Strojárenstvo |
3 |
1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
5 |
1 |
0 |
6 |
3 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
4 |
0 |
25 |
2 |
0 |
1 |
1 |
1 |
0 |
1 |
55 |
|
Energetika, rudy, drevo |
7 |
0 |
2 |
0 |
1 |
3 |
0 |
0 |
0 |
2 |
0 |
1 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
2 |
1 |
2 |
0 |
1 |
0 |
1 |
0 |
1 |
1 |
26 |
|
Životné prostredie, obaly |
16 |
0 |
0 |
0 |
2 |
6 |
1 |
1 |
0 |
2 |
3 |
0 |
3 |
0 |
0 |
1 |
0 |
11 |
0 |
9 |
0 |
1 |
2 |
2 |
0 |
2 |
2 |
64 |
|
Zdravie, zdravotnícke zariadenia |
2 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2 |
0 |
7 |
|
Doprava |
2 |
0 |
3 |
0 |
9 |
4 |
0 |
2 |
1 |
3 |
4 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3 |
0 |
2 |
2 |
1 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
19 |
15 |
71 |
|
Telekomunikácie |
2 |
0 |
0 |
0 |
4 |
29 |
1 |
1 |
2 |
8 |
9 |
0 |
0 |
2 |
1 |
0 |
0 |
5 |
4 |
0 |
0 |
0 |
1 |
0 |
1 |
3 |
8 |
81 |
|
Drobný tovar |
2 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1 |
2 |
0 |
0 |
1 |
2 |
0 |
3 |
0 |
0 |
1 |
0 |
10 |
2 |
1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2 |
1 |
1 |
29 |
|
Služby informačnej spoločnosti |
0 |
0 |
1 |
0 |
7 |
1 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3 |
4 |
0 |
1 |
0 |
0 |
0 |
6 |
4 |
4 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
5 |
1 |
37 |
|
Celkom za členské štáty |
48 |
4 |
24 |
0 |
38 |
83 |
11 |
14 |
4 |
35 |
58 |
20 |
8 |
6 |
2 |
12 |
0 |
63 |
48 |
50 |
3 |
5 |
8 |
12 |
39 |
64 |
51 |
710 |
III. Poznámky týkajúce sa návrhov podaných Islandom, Lichtenštajnskom, Nórskom (8) a Švajčiarskom (9)
|
Krajina |
Podania |
Poznámky EÚ (10) |
|
Island |
6 |
2 |
|
Lichtenštajnsko |
1 |
0 |
|
Švajčiarsko |
12 |
3 |
|
Nórsko |
21 |
5 |
|
Celkom |
40 |
10 |
IV. Rozpis návrhov podaných Islandom, Lichtenštajnskom, Nórskom a Švajčiarskom podľa sektorov
|
Sektor |
Island |
Lichtenštajnsko |
Nórsko |
Švajčiarsko |
Celkom |
|
Stavebníctvo |
0 |
1 |
1 |
0 |
2 |
|
Potravinárske a poľnohospodárske výrobky |
2 |
0 |
4 |
4 |
10 |
|
Chemikálie |
0 |
0 |
2 |
0 |
2 |
|
Farmaceutické výrobky |
0 |
0 |
1 |
0 |
1 |
|
Zariadenia pre domácnosť a voľný čas |
1 |
0 |
0 |
0 |
1 |
|
Strojárenstvo |
0 |
0 |
2 |
1 |
3 |
|
Energetika, rudy, drevo |
1 |
0 |
0 |
1 |
2 |
|
Environment, obaly |
0 |
0 |
1 |
2 |
3 |
|
Služby informačnej spoločnosti |
0 |
0 |
2 |
0 |
2 |
|
Doprava |
0 |
0 |
5 |
0 |
5 |
|
Telekomunikácie |
0 |
0 |
1 |
3 |
4 |
|
Drobný tovar |
2 |
0 |
2 |
1 |
5 |
|
Celkom za krajiny |
6 |
21 |
12 |
1 |
40 |
V. Tabuľka znázorňujúca rozdelenie projektov oznámených Tureckom a poznámky k týmto projektom
|
Turecko |
Podania |
Poznámky EÚ |
|
Celkove |
2 |
1 |
VI. Tabuľka obsahujúca návrhy notifikované Tureckom rozdelené podľa sektorov
|
Sektory |
Turecko |
|
Strojárenstvo |
1 |
|
Stavebníctvo |
1 |
|
Celkove |
2 |
VII. Štatistika konaní pri porušeniach uskutočnených v roku 2007 a iniciovaných v súlade s článkom 226 Zmluvy o ES voči národným technickým pravidlám uskutočnených v dôsledku porušovania ustanovení smernice 98/34/ES
|
Krajina |
Počet |
|
Taliansko |
5 |
|
Francúzsko |
2 |
|
Nemecko |
2 |
|
EÚ celkom |
9 |
(1) Smernica 98/34/ES (Ú. v. ES L 204, 21.7.1998, s. 37) sprísňuje smernicu Rady 83/189/EHS, v znení jej dodatkov smerníc 88/182/EHS a 94/10/ES Európskeho parlamentu a Rady. Smernica 98/34/ES bola doplnená smernicou 98/48/ES (Ú. v. ES L 217, 5.8.1998, s. 18), ktorá rozširuje jej obsah v tom zmysle, že zahŕňa aj služby informačnej spoločnosti. Nadobudla platnosť 5. augusta 1999.
(2) Článok 8 ods. 2 smernice.
(3) Článok 9 ods. 2 smernice („detailný názor … do takého efektu, že uvedené opatrenie môže znamenať prekážky pre voľný pohyb tovaru alebo služieb alebo voľnosť ustanovenia servisných operátorov v rámci vnútorného trhu“).
(4) Na základe Dohody o Európskej hospodárskej oblasti, krajiny EFTA, ktore sú zmluvnými stranami tejto Dohody aplikujú smernicu 98/34/ES upravenú podľa potreby v súlade s dodatkom II, kapitola XIX, bod 1, a môžu tak podávať poznámky týkajúce sa návrhov podaných členskými štátmi Spoločenstva. Švajčiarsko môže tiež podávať také poznámky na základe neformálnej dohody o výmene informácií v oblasti technických predpisov.
(5) Postup 98/34 bol rozšírený o Turecko v rámci dohody o pridružení podpísanej s touto krajinou [Dohoda o pridružení medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Tureckom (Ú. v. ES 217, 29.12.1964, s. 3687) a v rámci rozhodnutí č. 1/95 a č. 2/97 Asociačnej rady EÚ Turecko].
(6) Článok 9 ods. 3 smernice, ktorý požaduje, aby členské štáty odložili prijatie oznámeného návrhu (okrem návrhu regulácie týkajúcej sa služieb) o dvanásť mesiacov od jeho prijatia Komisiou, ak táto oznámi svoj zámer navrhnúť alebo prijať smernicu, predpis alebo rozhodnutie v tejto záležitosti.
(7) Článok 9 ods. 4 smernice, požadujúci, aby členské štáty odložili prijatie oznámeného návrhu o dvanásť mesiacov od jeho prijatia Komisiou, ak táto oznámi svoje zistenie, že návrh sa týka záležitosti, ktorá je zhrnutá v návrhu smernice, predpisu alebo rozhodnutia, prezentovaných Rade.
(8) Dohoda o Európskej hospodárskej oblasti (viď pozn. 4) vyžaduje, aby štáty EFTA, ktore sú zmluvnými stranami tejto Dohody oznamovali návrh technických predpisov Komisii.
(9) Na základe neformálnej dohody o výmene informácií v oblasti technických predpisov (viď pozn. 4), Švajčiarsko postupuje svoj návrh technických predpisov Komisii.
(10) Jediný typ reakcie Spoločenstva poskytnutý Dohodou o Európskej hospodárskej oblasti (viď pozn. 4 a 7 ) je možnosť vydať poznámky (článok 8, ods. 2 smernice 98/34/ES, dodatok II, kapitola XIX, bod 1 tejto Dohody). Ten istý typ reakcie môže byť vydaný s ohľadom na švajčiarske pripomienky na základe neformálnej dohody medzi Spoločenstvom a Švajčiarskom (viď pozn. 4 a 8).
V Oznamy
ADMINISTRATÍVNE POSTUPY
Komisia
|
30.5.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 132/32 |
Výzva na predkladanie návrhov – EACEA/14/08 v rámci programu celoživotného vzdelávania
Udelenie grantov pre projekty na testovanie a rozvoj systému kreditov v odbornom vzdelávaní a príprave (ECVET)
(2008/C 132/08)
1. Ciele a opis
Cieľom tejto výzvy na predkladanie návrhov je udelenie grantov na približne desať návrhov týkajúcich sa organizácie dvoch druhov činností, ktoré sa musia spájať v jednom projekte:
|
— |
činnosť na vytvorenie alebo posilnenie partnerstiev medzi kompetentnými inštitúciami zameraných na vytvorenie operačného rámca na rozvoj testovania Európskeho systému kreditov pre odborné vzdelávanie a prípravu (ECVET), |
|
— |
testovacia činnosť v oblasti systému kreditov (ECVET) v záujme jeho zavedenia do praxe v prospech rozličných skupín verejnosti (napr. zamestnaných dospelých, nezamestnaných a mladých ľudí, ktorí ukončili základné vzdelanie bez kvalifikácie). |
2. Oprávnení žiadatelia
Predkladanie žiadostí o grant na základe súčasnej výzvy je otvorené najmä partnerstvám vytvoreným z európskych, národných, regionálnych a sektorových organizácií a subjektov, ktoré pôsobia v oblasti odborného vzdelávania a prípravy a odborných kvalifikácií.
Žiadatelia a ich partneri musia disponovať technickými kompetenciami a skúsenosťami v oblasti odborného vzdelávania a prípravy, ako aj v oblasti odborných kvalifikácií. Musia mať takisto inštitucionálnu legitímnosť na to, aby mohli prijímať záväzky a opatrenia v rámci technických, politických a prevádzkových plánov v oblasti odborného vzdelávania a prípravy a v oblasti odborných kvalifikácií a najmä vo všetkých aspektoch testovania, rozvoja a zavádzania systému ECVET.
Žiadosti na financovanie môžu predkladať len konzorciá zložené z najmenej 4 organizácií z najmenej 4 rôznych oprávnených krajín.
Žiadateľmi musia byť organizácie, ktoré existujú ako právne subjekty viac ako tri roky.
Žiadosti môžu predložiť organizácie, ktoré sú etablované v jednej z týchto krajín:
|
— |
27 členských štátov Európskej únie, |
|
— |
3 štáty EZVO/EHP (Island, Lichtenštajnsko, Nórsko), |
|
— |
Turecko. |
3. Rozpočet a trvanie projektu
Celkový pridelený rozpočet na spolufinancovanie projektov na základe tejto výzvy na predkladanie návrhov je vo výške 3 miliónov EUR. Finančná pomoc Európskej komisie nemôže prekročiť 75 % celkových oprávnených nákladov. Výška grantov by mala byť v rozmedzí 200 000 až 300 000 EUR.
Činnosti sa musia začať najneskôr na konci marca 2009. Minimálna dĺžka trvania projektov je 24 mesiacov a maximálna dĺžka 36 mesiacov.
4. Uzávierka
Žiadosti sa musia zaslať Výkonnej agentúre pre vzdelávanie, audiovizuálny sektor a kultúru najneskôr do 13. augusta 2008, rozhodujúci je dátum poštovej pečiatky.
5. Ďalšie informácie
Úplné znenie tejto výzvy na prekladanie návrhov, ako aj formuláre žiadostí sú k dispozícii na internetovej adrese:
http://eacea.ec.europa.eu/llp/funding/2008/index_en.htm
Žiadosti musia spĺňať kritériá uvedené v úplnom znení tejto výzvy a musia byť predložené na určenom formulári.
|
30.5.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 132/34 |
Výzva na predloženie návrhov – EACEA/16/08 v rámci programu celoživotného vzdelávania
Udelenie grantov na činnosti zamerané na vývoj a vykonávanie európskeho kvalifikačného rámca (EKR) vrátane vnútroštátnych a sektorových kvalifikačných rámcov
(2008/C 132/09)
1. Ciele a opis
Cieľom tejto výzvy na predloženie návrhov je udeliť granty na približne 10 – 12 návrhov, na ktorých sa zúčastňuje maximálny počet krajín a sektorov s cieľom organizovať činnosti na podporu konzorcií pri:
|
— |
podpore vykonávania a rozvoja EKR, najmä spájaním vnútroštátnych a sektorových kvalifikačných systémov a rámcov s EKR ako spoločného referenčného bodu a posilnením vzťahu s európskym priestorom vyššieho vzdelávania, |
|
— |
rozvoji a vykonávaní vnútroštátnych kvalifikačných rámcov. |
2. Oprávnení žiadatelia
Na základe tejto výzvy môžu žiadosti o udelenie grantu predkladať najmä konzorciá európskych, vnútroštátnych, regionálnych a sektorových organizácií vrátane napríklad ministerstiev, orgánov zodpovedných za kvalifikácie, sektorových združení, sociálnych partnerov a iných kľúčových zainteresovaných strán, ktoré majú záujem o kvalifikačné systémy, a zohrávajú v nich úlohu. Žiadatelia by mali mať takisto dostatočné zastúpenie, pokiaľ ide o daný sektor, trh práce alebo systém(-y) vzdelávania a odbornej prípravy, ktorým má ich projekt priniesť výhody.
Žiadosti o financovanie možno podávať iba prostredníctvom konzorcií, ktoré sú zložené z organizácií pochádzajúcich z piatich alebo viacerých krajín.
Žiadosti môžu predkladať organizácie so sídlom v jednej z nasledujúcich krajín:
|
— |
27 členských štátov EÚ, |
|
— |
troch krajín EZVO a EHP (Island, Lichtenštajnsko, Nórsko), |
|
— |
Turecko. |
3. Rozpočet a trvanie projektu
Celkový rozpočet vyčlenený na spolufinancovanie projektov v rámci tejto výzvy na predloženie návrhov dosahuje 2 milióny EUR. Výška grantov sa pohybuje od 50 000 do 200 000 EUR na projekt.
Finančný príspevok Spoločenstva nesmie byť vyšší než 75 % celkových oprávnených nákladov.
Činnosti sa musia začať najneskôr na konci marca 2009. Maximálne trvanie projektov je 24 mesiacov.
4. Termín
Žiadosti musia byť odoslané Výkonnej agentúre pre vzdelávanie, audiovizuálny sektor a kultúru najneskôr do 13. augusta 2008, pričom rozhoduje dátum na poštovej pečiatke.
5. Ďalšie informácie
Úplné znenie výzvy na predloženie návrhov a formuláre žiadostí sú dostupné na tejto webovej stránke:
http://eacea.ec.europa.eu/llp/funding/2008/index_en.htm
Žiadosti musia spĺňať požiadavky stanovené v úplnom znení výzvy na predloženie návrhov a musia byť predložené na príslušnom formulári.
|
30.5.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 132/35 |
Výzva na predloženie návrhov – EACEA/17/08 v rámci programu celoživotného vzdelávania
Stratégie celoživotného vzdelávania
(2008/C 132/10)
1. Ciele a opis
Ciele tejto výzvy na predloženie návrhov sú:
|
— |
podpora nadnárodnej spolupráce pri rozvoji a implementácii koherentných a komplexných národných stratégií celoživotného vzdelávania na celoštátnej i regionálnej úrovni, ktoré budú zahŕňať všetky systémy a úrovne vzdelávania, |
|
— |
podpora pri hľadaní kľúčových faktorov, ktoré ovplyvňujú úspešné zavedenie národných stratégií celoživotného vzdelávania, |
|
— |
výmena skúseností a dobrej praxe a spoločné experimentovanie, testovanie a odovzdávanie si nových poznatkov v procese rozvoja a implementácie stratégií celoživotného vzdelávania, |
|
— |
zabezpečenie aktívnej angažovanosti inštitúcií, koordinácie a partnerstva so všetkými zainteresovanými stranami, |
|
— |
implementácia stratégií celoživotného vzdelávania s cieľom dosiahnuť efektívnosť a spravodlivosť. |
2. Oprávnení žiadatelia
Príjemcami môžu byť výlučne verejné orgány prípadne orgány s celoštátnou alebo regionálnou pôsobnosťou, ktoré sú zodpovedné za rozvoj a implementáciu koherentných a komplexných stratégií celoživotného vzdelávania.
Žiadosti o financovanie možno podávať iba prostredníctvom konzorcií, ktoré sú zložené z organizácií pochádzajúcich z troch alebo viacerých krajín. Manažérom každého projektu alebo siete bude určený koordinátor, ktorého poveria partnerské organizácie.
Žiadosti môžu predkladať organizácie so sídlom v jednej z nasledujúcich krajín:
|
— |
27 členských štátov EÚ, |
|
— |
troch krajín EZVO a EHP (Island, Lichtenštajnsko, Nórsko), |
|
— |
Turecka. |
3. Rozpočet a trvanie projektu
Celkový rozpočet, ktorý je vyčlenený na spolufinancovanie projektov, je 1 500 000 EUR. Maximálny príspevok na jeden projekt bude vo výške 200 000 EUR.
Finančný príspevok Spoločenstva nemôže presiahnuť 75 % celkových oprávnených nákladov.
Činnosti sa musia začať v období od 1. januára 2009 do 31. marca 2009. Maximálne trvanie projektov je 12 mesiacov.
4. Konečný Termín
Žiadosti musia byť odoslané Výkonnej agentúre pre vzdelávanie, audiovíziu a kultúru najneskôr do 13. augusta 2008, pričom rozhoduje dátum na poštovej pečiatke.
5. Ďalšie informácie
Úplné znenie výzvy na predloženie návrhov a formuláre žiadostí sú dostupné na tejto webovej stránke:
http://eacea.ec.europa.eu/llp/funding/2008/index_en.htm
Žiadosti musia spĺňať požiadavky stanovené v úplnom znení výzvy na predloženie návrhov a musia byť predložené na príslušnom formulári.
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE
Komisia
|
30.5.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 132/36 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec COMP/M.5134 – Spar/Plus Hungary)
(Text s významom pre EHP)
(2008/C 132/11)
|
1. |
Komisii bolo dňa 21. mája 2008 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Spar Magyarország Kereskedelmi Korlátolt Felelősségű Társaság („Spar Hungary“, Maďarsko) patriaci do rakúskej skupiny Spar získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady kontrolu nad celým podnikom Plus Élelmiszer Diszkont Kft. („Plus Hungary“, Maďarsko) prostredníctvom kúpy akcií. |
|
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. |
|
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom [fax: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44] alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.5134 – Spar/Plus Hungary na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.