|
ISSN 1725-5236 |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
C 124 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 51 |
|
Číslo oznamu |
Obsah |
Strana |
|
|
II Oznámenia |
|
|
|
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
|
Komisia |
|
|
2008/C 124/01 |
Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES — Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky ( 1 ) |
|
|
2008/C 124/02 |
||
|
|
IV Informácie |
|
|
|
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
|
Komisia |
|
|
2008/C 124/03 |
||
|
|
INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV |
|
|
2008/C 124/04 |
||
|
2008/C 124/05 |
||
|
2008/C 124/06 |
Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 2204/2002 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy o ES o štátnej pomoci pre zamestnanosť ( 1 ) |
|
|
|
V Oznamy |
|
|
|
ADMINISTRATÍVNE POSTUPY |
|
|
|
Európsky úrad pre výber pracovníkov (EPSO) |
|
|
2008/C 124/07 |
||
|
|
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE |
|
|
|
Komisia |
|
|
2008/C 124/08 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.5068 – L'Oréal/YSL Beauté) ( 1 ) |
|
|
2008/C 124/09 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.5138 – Carlyle/Neochimiki) — Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 ) |
|
|
2008/C 124/10 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.5145 – Staples/Corporate Express) — Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 ) |
|
|
2008/C 124/11 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.4835 – Hexion/Huntsman) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
|
SK |
|
II Oznámenia
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE
Komisia
|
21.5.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 124/1 |
Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES
Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky
(Text s významom pre EHP)
(2008/C 124/01)
|
Dátum prijatia rozhodnutia |
21. 2. 2008 |
|||
|
Číslo pomoci |
N 609/07 |
|||
|
Členský štát |
Španielsko |
|||
|
Región |
Comunidad Valenciana |
|||
|
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Plan de Gasificación de la Comunidad Valenciana |
|||
|
Právny základ |
Convenios de colaboración entre la Generalitat Valenciana y las distintas empresas Real Decreto no 887/2006, de 21 de julio, por el que se aprueba el Reglamento de la Ley no 38/2003, de 17 de noviembre, General de Subvenciones Ley no 38/2003, de 17 de noviembre, General de Subvenciones |
|||
|
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
|||
|
Účel |
Regionálny rozvoj |
|||
|
Forma pomoci |
Priama dotácia |
|||
|
Rozpočet |
Ročné plánované výdavky: 3,6 mil. EUR Celková výška plánovanej pomoci: 17,1 mil. EUR |
|||
|
Intenzita |
25 % |
|||
|
Trvanie |
1. 1. 2007-31. 12. 2013 |
|||
|
Sektory hospodárstva |
Dodávka elektriny, vody a plynu |
|||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|||
|
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Dátum prijatia rozhodnutia |
10. 1. 2008 |
|||||
|
Číslo pomoci |
N 692/07 |
|||||
|
Členský štát |
Spojené kráľovstvo |
|||||
|
Región |
Wales |
|||||
|
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Amendment of N131/2005 Fibrespeed broadband project Wales |
|||||
|
Právny základ |
The project is based on the Community Support Framework (CSF) underpinning the National Development Programme (2000-2006), the Ministers and Secretaries Acts 1924 to date, and the Local Government Act 2000 |
|||||
|
Druh opatrenia |
Individuálna pomoc |
|||||
|
Účel |
Rozvoj odvetvia |
|||||
|
Forma pomoci |
Priama dotácia |
|||||
|
Rozpočet |
Celková výška plánovanej pomoci: 42,3 mil. GBP |
|||||
|
Intenzita |
67 % |
|||||
|
Trvanie |
Do 2023 |
|||||
|
Sektory hospodárstva |
Pošty a telekomunikácie |
|||||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|||||
|
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
Dátum prijatia rozhodnutia |
7. 4. 2008 |
|
Číslo pomoci |
N 95/08 |
|
Členský štát |
Taliansko |
|
Región |
Provincia autonoma di Trento |
|
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Riduzione dell'aliquota dell'imposta regionale sulle attività produttive |
|
Právny základ |
Legge provinciale 21 dicembre 2007, n. 23 — articolo 15, commi 2-3-4-5-6-7 |
|
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
|
Účel |
Regionálny rozvoj |
|
Forma pomoci |
Zníženie daňovej sadzby |
|
Rozpočet |
Ročné plánované výdavky: 13 mil. EUR Celková výška plánovanej pomoci: 26 mil. EUR |
|
Intenzita |
Opatrenie, ktoré nepredstavuje pomoc |
|
Trvanie |
1. 1. 2008-31. 12. 2009 |
|
Sektory hospodárstva |
Všetky odvetvia |
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
Provincia autonoma di Trento |
|
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
|
21.5.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 124/4 |
Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES
Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky
(2008/C 124/02)
|
Dátum prijatia rozhodnutia |
25. 1. 2008 |
|
Číslo pomoci |
N 39/07 |
|
Členský štát |
Taliansko |
|
Región |
Calabria, Campania, Puglia, Sicilia, Basilicata, Sardegna, Abruzzo, Molise |
|
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Credito d'imposta per nuovi investimenti nelle aree svantaggiate |
|
Právny základ |
L. 27-12-2006, n. 298, disposizioni per la formazione del bilancio annuale e pluriennale dello Stato (Legge finanziaria 2007), articolo 1, commi da 271 a 279 |
|
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
|
Účel |
Regionálny rozvoj |
|
Forma pomoci |
Daňová úľava |
|
Rozpočet |
Ročné plánované výdavky: 750 mil. EUR Celková výška plánovanej pomoci: 4 500 mil. EUR |
|
Intenzita |
40 % |
|
Trvanie |
1. 1. 2007-31. 12. 2013 |
|
Sektory hospodárstva |
Všetky odvetvia |
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
Ministero dell'Economia e delle finanze |
|
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
IV Informácie
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE
Komisia
|
21.5.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 124/5 |
Výmenný kurz eura (1)
20. mája 2008
(2008/C 124/03)
1 euro=
|
|
Mena |
Výmenný kurz |
|
USD |
Americký dolár |
1,5639 |
|
JPY |
Japonský jen |
162,84 |
|
DKK |
Dánska koruna |
7,4591 |
|
GBP |
Britská libra |
0,79640 |
|
SEK |
Švédska koruna |
9,2790 |
|
CHF |
Švajčiarsky frank |
1,6294 |
|
ISK |
Islandská koruna |
115,36 |
|
NOK |
Nórska koruna |
7,8190 |
|
BGN |
Bulharský lev |
1,9558 |
|
CZK |
Česká koruna |
25,062 |
|
EEK |
Estónska koruna |
15,6466 |
|
HUF |
Maďarský forint |
245,67 |
|
LTL |
Litovský litas |
3,4528 |
|
LVL |
Lotyšský lats |
0,6980 |
|
PLN |
Poľský zlotý |
3,3882 |
|
RON |
Rumunský lei |
3,6398 |
|
SKK |
Slovenská koruna |
31,324 |
|
TRY |
Turecká líra |
1,9330 |
|
AUD |
Austrálsky dolár |
1,6294 |
|
CAD |
Kanadský dolár |
1,5502 |
|
HKD |
Hongkongský dolár |
12,1989 |
|
NZD |
Novozélandský dolár |
2,0146 |
|
SGD |
Singapurský dolár |
2,1368 |
|
KRW |
Juhokórejský won |
1 634,28 |
|
ZAR |
Juhoafrický rand |
11,9363 |
|
CNY |
Čínsky juan |
10,9059 |
|
HRK |
Chorvátska kuna |
7,2518 |
|
IDR |
Indonézska rupia |
14 520,81 |
|
MYR |
Malajzijský ringgit |
5,0756 |
|
PHP |
Filipínske peso |
67,318 |
|
RUB |
Ruský rubeľ |
37,0740 |
|
THB |
Thajský baht |
50,006 |
|
BRL |
Brazílsky real |
2,5773 |
|
MXN |
Mexické peso |
16,2427 |
Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.
INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV
|
21.5.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 124/6 |
Súhrnné informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 1857/2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES na štátnu pomoc malým a stredným podnikom pôsobiacim vo výrobe, spracovaní a odbyte poľnohospodárskych výrobkov, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001
(2008/C 124/04)
Číslo pomoci: XA 405/07
Členský štát: Slovinská republika
Región: Območje občine Medvode
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v občini Medvode za programsko obdobje 2007–2013
Právny základ: Pravilnik o dodeljevanju državnih pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v občini Medvode za programsko obdobje 2007–2013 (Poglavje II.)
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: Do 100 000 EUR ročne z rozpočtu obce Medvode
Maximálna intenzita pomoci (v %) pre jednotlivé opatrenia je:
1. Investície do poľnohospodárskych podnikov prvovýroby:
|
— |
do 50 % oprávnených nákladov v menej priaznivých oblastiach, |
|
— |
do 40 % oprávnených nákladov v ostatných oblastiach, |
|
— |
do 60 % oprávnených nákladov v menej priaznivých oblastiach a do 50 % oprávnených nákladov v ostatných oblastiach v prípade investícií udelených mladým poľnohospodárom do piatich rokov od založenia poľnohospodárskeho podniku. |
Pomoc sa prideľuje na investície týkajúce sa obnovy poľnohospodárskych objektov, nákup zariadenia na poľnohospodársku výrobu, investície na trvalé plodiny, agromeliorizáciu a správu pasienkov.
2. Zachovanie tradičnej krajiny a stavieb:
|
— |
na nevýrobné objekty do 100 % skutočných nákladov, |
|
— |
na výrobný majetok v poľnohospodárskych podnikoch do 60 % skutočných nákladov alebo 75 % v menej priaznivých oblastiach pod podmienkou, že investícia nebude mať za následok žiadne zvýšenie výrobnej kapacity poľnohospodárskeho podniku, |
|
— |
dodatočná pomoc sa môže poskytnúť v miere až do 100 % na krytie mimoriadnych nákladov, ktoré vznikli použitím tradičných materiálov nutných na zachovanie prvkov kultúrneho dedičstva stavieb. |
3. Premiestnenie hospodárskych budov vo verejnom záujme:
|
— |
do 100 % skutočných nákladov, ktoré vznikli pri premiestnení, ktoré spočíva v demontáži, premiestnení a opätovnom postavení existujúcich stavieb, |
|
— |
ak premiestnenie prinesie poľnohospodárovi prospech z modernejších zariadení, poľnohospodár musí prispieť najmenej 60 %, alebo v menej priaznivých oblastiach 50 %, zo zvýšenia hodnoty príslušných zariadení po premiestnení. Ak je príjemcom mladý poľnohospodár, príspevok predstavuje 45 % v menej priaznivých oblastiach alebo 55 % v ostatných oblastiach, |
|
— |
ak má premiestnenie za následok zvýšenie výrobnej kapacity, musí príspevok poľnohospodára predstavovať najmenej 60 %, alebo v menej priaznivých oblastiach 50 %, výdavkov súvisiacich s takým zvýšením. Ak je príjemcom mladý poľnohospodár, príspevok predstavuje 45 % v menej priaznivých oblastiach alebo 55 % v ostatných oblastiach. |
4. Pomoc na platby poistného:
|
— |
výška spolufinancovania obce je rozdielom poistného spolufinancovaného zo štátneho rozpočtu a nákladov na poistné na poistenie plodín a plodov a na poistenie zvierat pre prípad choroby až do výšky 50 % oprávnených nákladov. |
5. Pomoc na preparcelovanie pozemku:
|
— |
do 100 % oprávnených nákladov na právne a administratívne poplatky. |
6. Pomoc na podporu výroby kvalitných poľnohospodárskych výrobkov:
|
— |
do 100 % skutočných nákladov formou subvencovaných služieb a nesmie zahŕňať priame peňažné platby výrobcom. |
7. Poskytovania technickej pomoci
|
— |
do 100 % nákladov na vzdelávanie a školenie, poradenské služby vykonávané treťou stranou, organizovanie fór, súťaží, výstav, veľtrhov, na publikácie, internetové stránky a nákladov na náhradné služby. Pomoc sa prideľuje formou subvencovaných služieb a nezahŕňa priame peňažné platby výrobcom |
Dátum implementácie: November 2007 (pomoc sa udelí až po zverejnení súhrnných informácií na internetovej stránke EK)
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: Do 31. 12. 2013
Účel pomoci: Podpora MSP
Prehľad článkov nariadenia (ES) č. 1857/2006 a oprávnené náklady: Kapitola II návrhu nariadenia obce o poskytovaní štátnej pomoci na ochranu a rozvoj poľnohospodárstva a vidieka v obci Medvode na programové obdobie rokov 2007 – 2013 (Pravilnika o dodeljevanju državnih pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v občini Medvode za programsko obdobje 2007 – 2013), zahŕňa opatrenia, ktoré predstavujú štátnu pomoc v súlade s týmito článkami nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 z 15. decembra 2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy na štátnu pomoc pre malé a stredné podniky pôsobiace v poľnohospodárskej výrobe, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001 (Ú. v. EÚ L 358, 16.12.2006, s. 3):
článok 4: Investície do poľnohospodárskych podnikov,
článok 5: Zachovanie tradičnej krajiny a budov,
článok 6: Premiestnenie hospodárskych budov vo verejnom záujme,
článok 12: Pomoc na platby poistného,
článok 13: Pomoc na preparcelovanie pozemku,
článok 14: Pomoc na podporu výroby kvalitných poľnohospodárskych výrobkov,
článok 15: Udelenie technickej pomoci v poľnohospodárskom sektore
Príslušné odvetvia hospodárstva: Poľnohospodárstvo
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
|
Občina Medvode |
|
Cesta komandanta Staneta 12 |
|
SLO-1215 Medvode |
Internetová stránka: http://www.uradni-list.si/1/ulonline.jsp?urlid=200795&dhid=92102
Ďalšie informácie: Pomoc na platby poistného na poistenie plodín a plodov zahŕňa tieto nepriaznivé poveternostné udalosti, ktoré možno prirovnať k prírodným katastrofám: jarné vymrznutie, krupobitie, úder blesku, požiar následkom úderu blesku, víchrica a záplavy.
V nariadení obce sú splnené požiadavky nariadenia (ES) č. 1857/2006 týkajúce sa opatrení, ktoré má obec prijať, a uplatniteľných všeobecných ustanovení (postup pred poskytnutím pomoci, kumulácia, transparentnosť a kontrola pomoci)
Stanislav ŽAGAR
Starosta
Číslo pomoci: XA 406/07
Členský štát: Slovinská republika
Región: Območje občine Loška dolina
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Podpore programov za ohranjanje in razvoj podeželja v občini Loška dolina 2007–2013
Právny základ: Pravilnik o sofinanciranju programov za ohranjanje in razvoj podeželja v občini Loška dolina 2007–2013
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku:
|
|
2007: 2 500 EUR |
|
|
2008: 3 000 EUR |
|
|
2009: 3 000 EUR |
|
|
2010: 4 000 EUR |
|
|
2011: 4 000 EUR |
|
|
2012: 4 000 EUR |
|
|
2013: 4 000 EUR |
Maximálna intenzita pomoci:
1. Investície do poľnohospodárskych podnikov:
|
— |
do 50 % oprávnených nákladov v znevýhodnených oblastiach, |
|
— |
do 40 % oprávnených nákladov v iných oblastiach. |
Pomoc sa poskytuje na investície v oblasti renovácie poľnohospodárskych objektov a nákupu vybavenia určeného na poľnohospodársku výrobu, ako aj na investície do trvalých sadov a meliorácie.
2. Zachovanie tradičnej krajiny a stavieb:
|
— |
na investície do nevýrobných objektov do 100 % oprávnených nákladov, |
|
— |
na investície do výrobného majetku do 60 % skutočných nákladov alebo do 75 % v znevýhodnených oblastiach pod podmienkou, že investícia nebude mať za následok zvýšenie výroby v poľnohospodárskych podnikoch, |
|
— |
dodatočná pomoc sa môže schváliť vo výške do 100 % na krytie mimoriadnych nákladov, ktoré vznikli použitím tradičných materiálov nutných na zachovanie historických hodnôt budovy. |
3. Pomoc na platby poistného:
|
— |
pomoc obce dopĺňa poistné spolufinancované zo štátneho rozpočtu až do výšky 50 % oprávnených nákladov na poistné na poistenie zasiatych plodín a plodov a na poistenie zvierat pre prípad ich úmrtia z dôvodu choroby. |
4. Pomoc na preparcelovanie pozemkov:
|
— |
do 100 % oprávnených nákladov na právne a administratívne úkony. |
5. Pomoc na podporu výroby kvalitných poľnohospodárskych výrobkov:
|
— |
do 100 % skutočne vzniknutých nákladov vo forme subvencovaných služieb a nesmie zahŕňať priame peňažné platby poľnohospodárskym výrobcom. |
6. Udelenie technickej pomoci:
|
— |
do 100 % nákladov v oblasti vzdelávania, školenia, poradenských služieb, organizácie fór, súťaží, výstav, trhov, publikácií, katalógov a webových stránok. Pomoc sa poskytuje vo forme subvencovaných služieb a nesmie zahŕňať priame peňažné platby poľnohospodárskym výrobcom |
Dátum implementácie: Október 2007 (pomoc bude udelená až po zverejnení súhrnných informácií na webovej stránke EK)
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci:
Účel pomoci: Podpora SME
Názvy článkov nariadenia (ES) č. 1857/2006 a oprávnené výdavky: Kapitola II návrhu predpisu o spolufinancovaní programov na ochranu a rozvoj poľnohospodárstva a vidieka v obci Loška dolina na programové obdobie 2007 – 2013 (Pravilnik o dodeljevanju pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva podeželja v občini Loška dolina za programsko obdobje 2007 – 2013) zahŕňa také opatrenia, ktoré predstavujú štátnu pomoc v súlade s nasledovnými článkami nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 z 15. decembra 2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy na štátnu pomoc pre malé a stredné podniky (MSP) pôsobiace v poľnohospodárskej výrobe, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001 (Ú. v. EÚ L 358, 16.12.2006, s. 3):
článok 4: Investície do poľnohospodárskych podnikov,
článok 5: Zachovanie tradičnej krajiny a budov,
článok 12: Pomoc na platby poistného,
článok 13: Pomoc na preparcelovanie pozemku,
článok 14: Pomoc na podporu výroby kvalitných poľnohospodárskych výrobkov,
článok 15: Udelenie technickej pomoci v poľnohospodárskom sektore
Príslušné odvetvia hospodárstva: Poľnohospodárstvo
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
|
Občina Loška dolina |
|
Cesta Notranjskega odreda 2 |
|
SLO-1386 Stari trg pri Ložu |
Webová stránka: http://193.77.181.72:8080/mma.nsf/OC/071001180401B/$file/dato3_pravilnik_za_obrh_september_2007_84a.doc
Ďalšie informácie: Pomoc na platby poistného na poistenie plodín a úrody zahŕňa nasledujúce nepriaznivé poveternostné udalosti, ktoré možno prirovnať k prírodným katastrofám: jarné vymrznutie, krupobitie, úder blesku, požiar, ktorý je následkom úderu blesku, víchrica a záplavy.
V predpisoch obce sú splnené požiadavky nariadenia (ES) č. 1857/2006 týkajúce sa opatrení, ktoré bude vykonávať obec, a ustanovenia všeobecných predpisov (postup pred poskytnutím pomoci, kumulácia, transparentnosť a kontrola pomoci)
Janez STERLE
Starosta Obec Loška dolina
Číslo pomoci: XA 407/07
Členský štát: Slovinská republika
Región: Območje občine Kungota
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva ter podeželja v občini Kungota 2007–2013
Právny základ: Pravilnik o dodeljevanju pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva ter podeželja v občini Kungota za programsko obdobje 2007–2013
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku:
|
|
2007: 28 000 EUR |
|
|
2008: 30 000 EUR |
|
|
2009: 30 000 EUR |
|
|
2010: 30 000 EUR |
|
|
2011: 30 000 EUR |
|
|
2012: 30 000 EUR |
|
|
2013: 30 000 EUR |
Maximálna intenzita pomoci:
1. Investície do poľnohospodárskych podnikov na primárnu výrobu:
|
— |
do 50 % oprávnených nákladov v znevýhodnených oblastiach a do 40 % oprávnených nákladov na investície v iných oblastiach, |
|
— |
do 50 % oprávnených nákladov v znevýhodnených oblastiach alebo do 40 % oprávnených nákladov v iných oblastiach na investície za predpokladu, že investíciu realizuje mladý poľnohospodár do piatich rokov od založenia poľnohospodárskeho podniku. |
Pomoc je učená na investície v oblasti renovácie poľnohospodárskych objektov a nákupu vybavenia učeného na poľnohospodársku výrobu a na investície do trvalých sadov a odvodňovania, zavlažovania a vylepšenia kvality pôdy a úpravy pastvín.
2. Zachovanie tradičných budov:
|
— |
na investície do nevýrobných objektov do 100 % skutočných nákladov, |
|
— |
na investície do výrobného majetku do 60 % skutočných nákladov alebo 75 % v znevýhodnených oblastiach pod podmienkou, že investícia nebude mať za následok zvýšenie výroby v poľnohospodárskych podnikoch, |
|
— |
dodatočná pomoc sa môže schváliť vo výške do 100 % na krytie mimoriadnych nákladov, ktoré vznikli použitím tradičných materiálov nutných na zachovanie historických hodnôt budovy. |
3. Premiestnenie hospodárskych budov vo verejnom záujme:
|
— |
do 100 % skutočných nákladov, ak premiestnenie spočíva iba v demontáži, presunutí a opätovnom postavení existujúcich zariadení, |
|
— |
ak premiestnenie budov prinesie poľnohospodárovi prospech z modernejších zariadení, poľnohospodár sa musí na zvýšení hodnoty príslušnej budovy po premiestnení podieľať najmenej 50 % v znevýhodnených oblastiach a v ostatných oblastiach najmenej 60 %. Ak je príjemcom mladý poľnohospodár, tento príspevok predstavuje najmenej 55 % alebo 45 % v znevýhodnených oblastiach, |
|
— |
ak má premiestnenie za následok zvýšenie výrobnej kapacity, musí príspevok poľnohospodára predstavovať najmenej 60 % (najmenej 50 % v menej priaznivých oblastiach) výdavkov súvisiacich s takýmto zvýšením. Ak je príjemcom mladý poľnohospodár, tento príspevok predstavuje najmenej 55 % alebo 45 % v znevýhodnených oblastiach. |
4. Pomoc na platby poistného:
|
— |
výška spolufinancovania obce dopĺňa sumu spolufinancovania poistného zo štátneho rozpočtu do výšky 50 % oprávnených nákladov na poistné na poistenie zasiatych plodín a plodov a na poistenie zvierat v prípade ich úmrtia z dôvodu choroby. |
5. Pomoc na preparcelovanie pozemkov:
|
— |
do 100 % oprávnených nákladov na právne a administratívne úkony. |
6. Podpora výroby kvalitných poľnohospodárskych výrobkov:
|
— |
do výšky 100 % nákladov na prieskum trhu, návrh a dizajn výrobkov, vrátane pomoci poskytnutej na prípravu žiadosti o uznanie zemepisných označení a označení pôvodu alebo osvedčení o špecifickom charaktere v súlade s príslušnými nariadeniami Spoločenstva. Pomoc nezahŕňa priame peňažné platby poľnohospodárskym výrobcom. |
7. Technická pomoc v odvetví poľnohospodárstva:
|
— |
do 100 % nákladov v oblasti vzdelávania, školenia poľnohospodárov, poradenských služieb, organizácie fór, súťaží, výstav, trhov, publikácií, katalógov, internetových stránok, popularizácie vedeckých poznatkov. Pomoc sa poskytuje vo forme subvencovaných služieb a nesmie zahŕňať priame peňažné platby poľnohospodárskym výrobcom |
Dátum implementácie: Október 2007 (pomoc bude udelená až po zverejnení súhrnných informácií na webovej stránke EK)
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: Do 31. 12. 2013
Účel pomoci: Podpora SME
Prehľad článkov nariadenia (ES) č. 1857/2006 a oprávnené náklady: Kapitola II návrhu predpisu o poskytovaní štátnej pomoci na ochranu a rozvoj poľnohospodárstva, lesníctva a vidieka v obci Cerkno (Pravilnik o dodeljevanju državnih pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva, gozdarstva ter podeželja v Občini Cerkno) zahŕňa také opatrenia, ktoré predstavujú štátnu pomoc v súlade s nasledovnými článkami nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 z 15. decembra 2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy na štátnu pomoc pre malé a stredné podniky (MSP) pôsobiace v poľnohospodárskej výrobe, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001 (Ú. v. EÚ L 358, 16.12.2006, s. 3):
článok 4: Investície do poľnohospodárskych podnikov,
článok 5: Zachovanie tradičnej krajiny a budov,
článok 6: Premiestnenie hospodárskych budov vo verejnom záujme,
článok 12: Pomoc na platby poistného,
článok 13: Pomoc na preparcelovanie pozemku,
článok 14: Pomoc na podporu výroby kvalitných poľnohospodárskych výrobkov,
článok 15: Udelenie technickej pomoci v poľnohospodárskom sektore
Príslušné odvetvia hospodárstva: Poľnohospodárstvo
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
|
Občina Kungota |
|
Plintovec 1 |
|
SLO-2201 Zg. Kungota |
Webová stránka: http://www.izit.si/muv/index.php?action=showIzdaja&year=2007&izdajaID=422 (št. predpisa 479, str. 938)
Ďalšie informácie: Pomoc na platby poistného na poistenie plodín a úrody zahŕňa nasledujúce nepriaznivé poveternostné udalosti, ktoré možno prirovnať k prírodným katastrofám: jarné vymrznutie, krupobitie, úder blesku, požiar, ktorý je následkom úderu blesku, víchrica a záplavy.
V predpisoch obce sú splnené požiadavky nariadenia (ES) č. 1857/2006 týkajúce sa opatrení, ktoré bude vykonávať obec, a ustanovenia všeobecných predpisov (postup pred poskytnutím pomoci, kumulácia, transparentnosť a kontrola pomoci)
Číslo pomoci: XA 408/07
Členský štát: Slovinská republika
Región: Območje Občine Dravograd
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v občini Dravograd za programsko obdobje 2007–2013
Právny základ: Pravilnik o dodeljevanju pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva ter podeželja v občini Dravograd za programsko obdobje 2007–2013
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku:
|
|
2007: 78 000 EUR |
|
|
2008: 78 000 EUR |
|
|
2009: 78 000 EUR |
|
|
2010: 78 000 EUR |
|
|
2011: 78 000 EUR |
|
|
2012: 78 000 EUR |
|
|
2013: 82 000 EUR |
Maximálna intenzita pomoci:
1. Investície do poľnohospodárskych podnikov na primárnu výrobu:
|
— |
do 50 % oprávnených nákladov v znevýhodnených oblastiach, |
|
— |
do 40 % oprávnených nákladov v iných oblastiach. |
Pomoc je učená na investície v oblasti renovácie poľnohospodárskych objektov a nákupu vybavenia učeného na poľnohospodársku výrobu a na investície do trvalých sadov a odvodňovania, zavlažovania a vylepšenia kvality pôdy a úpravy pastvín.
2. Zachovanie tradičnej krajiny a stavieb:
|
— |
na investície do nevýrobných objektov do 100 % skutočných nákladov, |
|
— |
na investície do výrobného majetku do 60 % skutočných nákladov alebo 75 % v menej priaznivých oblastiach pod podmienkou, že investícia nebude mať za následok zvýšenie výroby v poľnohospodárskych podnikoch, |
|
— |
dodatočná pomoc sa môže schváliť vo výške do 100 % na krytie mimoriadnych nákladov, ktoré vznikli použitím tradičných materiálov nutných na zachovanie historických hodnôt budovy. |
3. Premiestnenie hospodárskych budov vo verejnom záujme:
|
— |
do 100 % skutočných nákladov, ak premiestnenie spočíva iba v demontáži, premiestnení a opätovnom postavení existujúcich zariadení, |
|
— |
ak premiestnenie budov prinesie poľnohospodárovi prospech z modernejších zariadení, poľnohospodár sa musí na zvýšení hodnoty príslušnej budovy po premiestnení podieľať najmenej 50 % v menej priaznivých oblastiach a v ostatných oblastiach najmenej 60 %. Ak je príjemcom mladý poľnohospodár, tento príspevok predstavuje najmenej 55 % v iných oblastiach alebo 45 % v znevýhodnených oblastiach, |
|
— |
ak má premiestnenie za následok zvýšenie výrobnej kapacity, musí príspevok poľnohospodára predstavovať najmenej 60 % (najmenej 50 % v menej priaznivých oblastiach) výdavkov súvisiacich s takýmto zvýšením. Ak je príjemcom mladý poľnohospodár, bude jeho príspevok predstavovať 55 %, respektíve 45 %. |
4. Pomoc na platby poistného:
|
— |
pomoc dopĺňa poistné spolufinancované zo štátneho rozpočtu až do výšky 50 % oprávnených poistných nákladov na poistenie zasiatych plodín a plodov a na poistenie zvierat pre prípad ich úmrtia z dôvodu choroby. |
5. Pomoc na preparcelovanie pozemkov:
|
— |
do 100 % skutočne vzniknutých nákladov. |
6. Pomoc na podporu výroby kvalitných poľnohospodárskych výrobkov:
|
— |
do 100 % oprávnených nákladov na právne a administratívne úkony. |
7. Poskytovanie technickej pomoci:
|
— |
až do výšky 100 % oprávnených nákladov, |
|
— |
pomoc sa poskytuje vo forme subvencovaných služieb a nesmie zahŕňať priame peňažné platby poľnohospodárskym výrobcom |
Dátum implementácie: Október 2007 (pomoc bude poskytnutá až po zverejnení súhrnných informácií na webovej stránke EK)
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: Do 31. 12. 2013
Účel pomoci: Podpora SME
Prehľad článkov nariadenia (ES) č. 1857/2006 a oprávnené náklady: Kapitola II návrhu predpisu o poskytovaní štátnej pomoci na ochranu a rozvoj poľnohospodárstva a vidieka v obci Dravograd na programové obdobie rokov 2007 – 2013 (Pravilnik o dodeljevanju pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva podeželja v občini Polzela za programsko obdobje 2007 – 2013) zahŕňa také opatrenia, ktoré predstavujú štátnu pomoc v súlade s nasledovnými článkami nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 z 15. decembra 2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy na štátnu pomoc pre malé a stredné podniky (MSP) pôsobiace v poľnohospodárskej výrobe, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001 (Ú. v. EÚ L 358, 16.12.2006, s. 3):
článok 4: Investície do poľnohospodárskych podnikov,
článok 5: Zachovanie tradičnej krajiny a budov,
článok 6: Premiestnenie hospodárskych budov vo verejnom záujme,
článok 12: Pomoc na platby poistného,
článok 13: pomoc na preparcelovanie pozemkov,
článok 14: pomoc na podporu výroby kvalitných poľnohospodárskych výrobkov,
článok 15: Udelenie technickej pomoci v poľnohospodárskom sektore
Príslušné odvetvia hospodárstva: Poľnohospodárstvo
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
|
Občina Dravograd |
|
Trg 4. julija 7 |
|
SLO-2370 Dravograd |
Webová stránka: http://www.uradni-list.si/1/ulonline.jsp?urlid=200792&dhid=91893
Ďalšie informácie: Pomoc na platby poistného na poistenie plodín a plodov zahŕňa nasledujúce nepriaznivé poveternostné udalosti, ktoré možno prirovnať k prírodným katastrofám: jarné vymrznutie, krupobitie, úder blesku, požiar, ktorý je následkom úderu blesku, víchrica a záplavy.
V predpisoch obce sú splnené požiadavky nariadenia (ES) č. 1857/2006 týkajúce sa opatrení, ktoré bude vykonávať obec, a ustanovenia všeobecných predpisov (postup pred poskytnutím pomoci, kumulácia, transparentnosť a kontrola pomoci)
Marijana CIGALA
Starostka obce Dravograd
Číslo pomoci: XA 410/07
Členský štát: Slovinská republika
Región: Območje občine Črna na Koroškem
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Podpore programom razvoja podeželja v občini Črna na Koroškem 2007–2013
Právny základ: Pravilnik o dodeljevanju pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v občini Črna na Koroškem za programsko obdobje 2007–2013 (II. Poglavje)
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku:
|
|
2007: 34 757 EUR |
|
|
2008: 35 661 EUR |
|
|
2009: 36 517 EUR |
|
|
2010: 37 393 EUR |
|
|
2011: 38 290 EUR |
|
|
2012: 39 209 EUR |
|
|
2013: 40 150 EUR |
Maximálna intenzita pomoci:
1. Investície do poľnohospodárskych podnikov na prvovýrobu:
|
— |
do 50 % oprávnených nákladov v znevýhodnených oblastiach, |
|
— |
do 40 % oprávnených nákladov v iných oblastiach, |
|
— |
do 60 % oprávnených nákladov v znevýhodnených oblastiach alebo do 50 % oprávnených nákladov v iných oblastiach na investície za predpokladu, že investíciu realizuje mladý poľnohospodár do piatich rokov od založenia poľnohospodárskeho podniku. |
Pomoc je určená na investície v oblasti renovácie poľnohospodárskych objektov a nákupu vybavenia určeného na poľnohospodársku výrobu a na investície do trvalých sadov a odvodňovania, zavlažovania a vylepšenia kvality pôdy a úpravy pastvín.
2. Zachovanie tradičnej krajiny a stavieb:
|
— |
na investície do nevýrobných objektov do 100 % skutočných nákladov, |
|
— |
na investície do výrobného majetku do 60 % skutočných nákladov alebo 75 % v menej priaznivých oblastiach pod podmienkou, že investícia nebude mať za následok zvýšenie výroby v poľnohospodárskych podnikoch, |
|
— |
dodatočná pomoc sa môže schváliť vo výške do 100 % na krytie mimoriadnych nákladov, ktoré vznikli použitím tradičných materiálov nutných na zachovanie historických hodnôt budovy. |
3. Premiestnenie hospodárskych budov vo verejnom záujme:
|
— |
do 100 % skutočných nákladov, ak premiestnenie spočíva iba v demontáži, premiestnení a opätovnom postavení existujúcich zariadení, |
|
— |
ak premiestnenie budov prinesie poľnohospodárovi prospech z modernejších zariadení, poľnohospodár sa musí na zvýšení hodnoty príslušnej budovy po premiestnení podieľať najmenej 50 % v menej priaznivých oblastiach a v ostatných oblastiach najmenej 60 %. Ak je príjemcom mladý poľnohospodár, tento príspevok predstavuje najmenej 55 % v iných oblastiach alebo 45 % v znevýhodnených oblastiach, |
|
— |
ak má premiestnenie za následok zvýšenie výrobnej kapacity, musí príspevok poľnohospodára predstavovať najmenej 60 % (najmenej 50 % v menej priaznivých oblastiach) výdavkov súvisiacich s takýmto zvýšením. Ak je príjemcom mladý poľnohospodár, tento príspevok predstavuje najmenej 55 % v iných oblastiach alebo 45 % v znevýhodnených oblastiach. |
4. Pomoc na platby poistného:
|
— |
pomoc obce dopĺňa poistné spolufinancované zo štátneho rozpočtu až do výšky 50 % oprávnených nákladov na poistné na poistenie zasiatych plodín a plodov a na poistenie zvierat pre prípad ich úmrtia z dôvodu choroby. |
5. Pomoc na preparcelovanie pozemku:
|
— |
do 100 % skutočne vzniknutých nákladov na právne a administratívne úkony. |
6. Pomoc na podporu výroby kvalitných poľnohospodárskych výrobkov:
|
— |
do 100 % oprávnených nákladov vo forme subvencovaných služieb a nezahŕňa priame peňažné platby poľnohospodárskym výrobcom. |
7. Udelenie technickej pomoci:
|
— |
do 100 % nákladov v oblasti vzdelávania, školenia poľnohospodárov, poradenských služieb, organizácie fór, súťaží, výstav, trhov, publikácií, katalógov, internetových stránok a na financovanie nahradenia poľnohospodára v čase jeho neprítomnosti. Pomoc sa poskytuje vo forme subvencovaných služieb a nesmie zahŕňať priame peňažné platby poľnohospodárskym výrobcom |
Dátum implementácie: Október 2007 (pomoc bude udelená až po zverejnení súhrnných informácií na webovej stránke EK)
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: Do 31. 12. 2013
Účel pomoci: Podpora SME
Prehľad článkov nariadenia (ES) č. 1857/2006 a oprávnené náklady: Kapitola II návrhu predpisu o poskytovaní pomoci na ochranu a rozvoj poľnohospodárstva a vidieka v obci Črna na Koroškem (Pravilnik o dodeljevanju pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva podeželja v občini Kuzma) zahŕňa také opatrenia, ktoré predstavujú štátnu pomoc v súlade s nasledovnými článkami nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 z 15. decembra 2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy na štátnu pomoc pre malé a stredné podniky (MSP) pôsobiace v poľnohospodárskej výrobe, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001 (Ú. v. EÚ L 358 16.12.2006, s. 3):
článok 4: Investície do poľnohospodárskych podnikov,
článok 5: Zachovanie tradičnej krajiny a budov,
článok 6: Premiestnenie hospodárskych budov vo verejnom záujme,
článok 12: Pomoc na platby poistného,
článok 13: Pomoc na preparcelovanie pozemku,
článok 14: Pomoc na podporu výroby kvalitných poľnohospodárskych výrobkov,
článok 15: Udelenie technickej pomoci v poľnohospodárskom sektore
Príslušné odvetvia hospodárstva: Poľnohospodárstvo
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
|
Občina Črna na Koroškem |
|
Center 101 |
|
SLO-2393 Črna na Koroškem |
Webová stránka: http://www.uradni-list.si/1/ulonline.jsp?urlid=200790&dhid=91756
Ďalšie informácie: Pomoc na platby poistného na poistenie plodín a úrody zahŕňa nasledujúce nepriaznivé poveternostné udalosti, ktoré možno prirovnať k prírodným katastrofám: jarné vymrznutie, krupobitie, úder blesku, požiar, ktorý je následkom úderu blesku, víchrica a záplavy.
V predpisoch obce sú splnené požiadavky nariadenia (ES) č. 1857/2006 týkajúce sa opatrení, ktoré bude vykonávať obec, a ustanovenia všeobecných predpisov (postup pred poskytnutím pomoci, kumulácia, transparentnosť a kontrola pomoci)
Nada VAČUN
Prednosta obecného úradu
|
21.5.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 124/13 |
Súhrnné informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 1857/2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES na štátnu pomoc malým a stredným podnikom pôsobiacim vo výrobe, spracovaní a odbyte poľnohospodárskych výrobkov, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001
(2008/C 124/05)
Číslo pomoci: XA 1/08
Členský štát: Dánsko
Región: Dánsko
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Kartoffelavlernes Erstatningsudvalg
Právny základ: Lov om administration af Det Europæiske Fællesskabs forordninger om markedsordninger for landbrugsvarer m.v. (Bemyndigelsesloven), jf. lovbekendtgørelse nr. 297 af 28. april 2004
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: 1 215 000 DKK
Maximálna intenzita pomoci: 60 %
Dátum implementácie:
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci:
Účel pomoci: Účelom tejto schémy je poskytnutie pomoci Kartoffelavlernes Erstatningsudvalg, aby sa čiastočne kompenzovali straty pestovateľov zemiakov, ktoré vznikli z dôvodu karanténnych chorôb, ako sú baktériová krúžkovitosť zemiakov a hnedá hniloba. Táto schéma pomoci spadá do pôsobnosti článku 10 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1857/2006
Príslušné odvetvia hospodárstva: Pestovanie plodín (zemiaky)
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
|
Kartoffelafgiftsfonden |
|
Grindstedvej 55 |
|
DK-7184 Vandel |
Internetová stránka: www.Kartoffelafgiftsfonden.dk
Číslo pomoci: XA 13/08
Členský štát: Spojené kráľovstvo
Región: England
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Organic Conversion Information Service (OCIS)
Právny základ: Section 1(a) of the Agriculture Act 1986
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: Od 31. 3. 2008 do 30. 3. 2013: 0,33 milióna GBP
Maximálna intenzita pomoci: Maximálna intenzita pomoci je 100 % v súlade s článkom 15 nariadenia
Dátum implementácie: Schéma pomoci sa začne uplatňovať 31. 3. 2008
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: Schéma pomoci sa začne uplatňovať 31. 3. 2008. Schéma sa uzatvorí 30. 3. 2013. Posledný dátum poradenstva bude 30. 6. 2013. Pomoc týkajúca sa žiadostí prijatých do 30. 3. 2013 zostane v platnosti
Účel pomoci: Poskytnúť bezplatné poradenstvo poľnohospodárom a manažérom v oblasti poľnohospodárstva, ktorí uvažujú nad prechodom na ekologickú výrobu. Schéma pomoci konkrétne pomôže:
objasniť pochybnosti o technických otázkach a o nesprávnych pochopeniach, pokiaľ ide o požiadavky noriem v oblasti ekologického poľnohospodárstva,
zabezpečiť poradenstvo o prechode, aby žiadatelia pochopili spôsob prechodu a ocenili dôsledky tohto prechodu, ktoré sa vzťahujú na jednotlivé podnikateľské podniky,
zvýšiť povedomie o princípoch ekologického poľnohospodárstva a o verejných príspevkoch, ktoré prinášajú väčší bezprostredný úžitok spoločnosti v dôsledku ekologického poľnohospodárstva,
povzbudiť a uľahčiť prechod na životaschopné a kvalitné poľnohospodárske podniky,
znížiť počet poľnohospodárov, ktorí prechádzajú na ekologickú výrobu tam, kde je to pre nich nevhodné,
zvýšiť plochy pôdy pre ekologickú výrobu v Anglicku, ako aj
zvýšiť povedomie o fondoch, ktoré sú dostupné v rámci programu RDPE (Rural Development Programme for England), aby sa povzbudil prechod na ekologickú výrobu a odmenili sa poľnohospodári, ktorí uskutočňujú efektívne environmentálne riadenie.
Táto pomoc je v súlade s článkom 15 nariadenia (ES) č. 1857/2006 a oprávnenými nákladmi budú náklady na zabezpečenie konzultantov na poskytnutie poradenstva a návštevy v poľnohospodárskych podnikoch
Príslušné odvetvia hospodárstva: Sektor poľnohospodárstva
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc: Department for Environment, Food and Rural Affairs: Defra
Organizácia, ktorá realizuje schému pomoci, je:
|
The Organic Research Centre |
|
Elm Farm |
|
Hamstead Marshall |
|
Newbury |
|
Berkshire RG20 0HR |
|
United Kingdom |
|
Tel. (44-800) 980 00 48 |
|
Fax (44-14) 88 65 85 03 |
|
E-mail: ocis.org.uk |
Internetová stránka: www.organicresearchcentre.com
Internetová stránka: Viac informácií o Organic Conversion Information Scheme a úplné znenie schémy je možné nájsť na:
http://www.naturalengland.org.uk/planning/farming-wildlife/ocis
Prípadne môžete ísť na hlavnú stránku Spojeného kráľovstva týkajúcu sa vyčlenenej štátnej pomoci na poľnohospodárstvo na adrese:
www.defra.gov.uk/farm/policy/state-aid/setup/exist-exempt.htm
Kliknite na Organic Conversion Information Scheme
Ďalšie informácie: Ďalšie a podrobnejšie informácie týkajúce sa oprávnenosti a pravidiel schémy sú dostupné od 31. 3. 2008 na uvedenej internetovej stránke.
Podpísané a datované v mene Department for Environment, Food and Rural Affairs (príslušný orgán Spojeného kráľovstva)
Duncan Kerr
Agricultural State Aid Team Leader
Defra
8D 9 Millbank
c/o Nobel House
17 Smith Square
Westminister
London SW1P 3JR
United Kingdom
Číslo pomoci: XA 96/08
Členský štát: Spojené kráľovstvo
Región: England-West Midlands
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Remote Sensing project
Právny základ: Regional Development Agencies Act 1998
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: Výdavky od marca do augusta 2008 budú vo výške 125 775 GBP
Maximálna intenzita pomoci: Intenzita pomoci pre opatrenie technickej podpory bude do výšky 100 % v súlade s článkom 15 nariadenia (ES) č. 1857/2006
Dátum implementácie: Schéma sa začne 1. 3. 2008 a bude trvať do 31. 8. 2008
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: Schéma sa začne uplatňovať 1. 3. 2008. Bude ukončená 31. 8. 2008. Posledná platba sa uskutoční do 30. 9. 2008
Účel pomoci: Prvoradým cieľom bude pomoc vidieckym MSP. Ďalšie ciele sú zamerané najmä na zvýšenie pochopenia snímacích technológií pri monitorovaní pôdnych podmienok – zlepšenie rozhodnutí týkajúcich sa výsadby a zberu úrody, dosiahnutie lepšieho hodnotenia životného prostredia a možno aj prechod na hodnotnejšie plodiny. Podľa článku 15 ods. 2a nariadenia (ES) č. 1857/2006 oprávnené náklady na tieto projekty sú 100 %
Príslušné odvetvia hospodárstva: Schéma sa vzťahuje na výrobu poľnohospodárskych výrobkov
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
|
Advantage West Midlands |
|
3 Priestley Wharf |
|
Holt Street |
|
Aston Science Park |
|
Birmingham B7 4BN |
|
United Kingdom |
|
www.advantagewm.co.uk |
Webová stránka: Webová stránka projektu je:
http://www.harper-adams.ac.uk/about/remotesensing.cfm
Prípadne môžete ísť na hlavnú stránku Spojeného kráľovstva týkajúcu sa vyčlenenej štátnej pomoci na poľnohospodárstvo na adrese:
http://defraweb/farm/policy/state-aid/setup/exist-exempt.htm
Ďalšie informácie: Úradníkom projektu v spoločnosti Advantage West Midlands je Andrew Todd [Tel.: (44-121) 380 35 34, e-mail: andrewtodd@advantagewm.co.uk].
Ďalšie a podrobnejšie informácie týkajúce sa oprávnenosti a pravidiel schémy sú dostupné na uvedenej webovej stránke.
Informácie o projekte môžete nájsť na webovej stránke: www.cogentcomputing.org
Podpísané a datované v mene Department for Environment, Food and Rural Affairs (príslušný orgán Spojeného kráľovstva)
Neil Marr
Agricultural State Aid Team Leader
Defra
8D 9 Millbank
c/o Nobel House
17 Smith Square
Westminister
London SW1P 3JR
United Kingdom
|
21.5.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 124/15 |
Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 2204/2002 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy o ES o štátnej pomoci pre zamestnanosť
(Text s významom pre EHP)
(2008/C 124/06)
|
Číslo pomoci |
XE 9/08 |
|||
|
Členský štát |
Poľsko |
|||
|
Región |
Wielkopolska |
|||
|
Názov schémy štátnej pomoci |
Program pomocy horyzontalnej na zatrudnienie dla przedsiębiorców udzielanej na terenie Miasta Kalisza |
|||
|
Právny základ |
Art. 18 ust. 2 pkt 8 ustawy z dnia 8 marca 1990 r. o samorządzie gminnym (Dz.U. z 2001 r. nr 142, poz. 1591 z późn. zm) w związku z art. 7 ust. 3 ustawy z dnia 12 stycznia 1991 r. o podatkach i opłatach lokalnych (Dz.U. z 2002 r. nr 9, poz. 84 z późn. zm). Uchwała nr XLIV/682/2006 Rady Miejskiej Kalisza z dnia 27 kwietnia 2006 r. w sprawie programu pomocy horyzontalnej na zatrudnienie udzielanej dla przedsiębiorców na terenie miasta Kalisza |
|||
|
Rozpočet |
Ročné plánované výdavky: 0,6 mil. PLN |
|||
|
Maximálna intenzita pomoci |
V súlade s článkom 4 ods. 2 až 5 a článkami 5 a 6 nariadenia |
|||
|
Dátum implementácie |
6. 12. 2006 |
|||
|
Trvanie schémy štátnej pomoci |
2006 |
|||
|
Účel |
Článok 4: Vytváranie pracovných miest; Článok 6: Zamestnávanie pracovníkov so zdravotným postihnutím |
|||
|
Sektory hospodárstva |
Všetky sektory Spoločenstva (1) oprávnené na pomoc pre zamestnanosť |
|||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|
Číslo pomoci |
XE 10/08 |
|||
|
Členský štát |
Taliansko |
|||
|
Región |
Regione Basilicata |
|||
|
Názov schémy štátnej pomoci |
Disciplinare per la concessione delle agevolazioni previste dall'art. 17 della L.R. n. 28 del 28 dicembre 2007 per la realizzazione dei piani di reindustrializzazione e di salvaguardia dei livelli occupazionali nei siti produttivi inattivi sul territorio della regione Basilicata |
|||
|
Právny základ |
D.G.R n. 148 dell'11 febbraio 2008 |
|||
|
Rozpočet |
Ročné plánované výdavky: 0,67 mil. EUR |
|||
|
Maximálna intenzita pomoci |
V súlade s článkom 4 ods. 2 až 5 a článkami 5 a 6 nariadenia |
|||
|
Dátum implementácie |
11. 2. 2008 |
|||
|
Trvanie schémy štátnej pomoci |
30. 6. 2008 |
|||
|
Účel |
Článok 5: Prijímanie znevýhodnených a zdravotne postihnutých pracovníkov |
|||
|
Sektory hospodárstva |
Všetky výrobné sektory (2) |
|||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|||
|
Ďalšie informácie |
Program pomoci je spolufinancovaný v zmysle prevádzkového programu ESF na roky 2007 – 2013 |
|
Číslo pomoci |
XE 11/08 |
|||
|
Členský štát |
Česká republika |
|||
|
Región |
NUTS II Jihovýchod, NUTS II Jihozápad, NUTS II Moravskoslezsko, NUTS II Severovýchod, NUTS II Severozápad, NUTS II Střední Čechy, NUTS II Střední Morava, NUTS II Praha |
|||
|
Názov schémy štátnej pomoci |
Operační program Lidské zdroje a zaměstnanost |
|||
|
Právny základ |
Zákon č. 218/2000 Sb., rozpočtová pravidla, zákon č. 435/2004 Sb., o zaměstnanosti |
|||
|
Rozpočet |
Ročné plánované výdavky: 6 835,704 mil. CZK |
|||
|
Maximálna intenzita pomoci |
V súlade s článkom 4 ods. 2 až 5 a článkami 5 a 6 nariadenia |
|||
|
Dátum implementácie |
15. 2. 2008 |
|||
|
Trvanie schémy štátnej pomoci |
31. 12. 2013 |
|||
|
Účel |
Článok 4: Vytváranie pracovných miest; Článok 5: Prijímanie znevýhodnených a zdravotne postihnutých pracovníkov; Článok 6: Zamestnávanie pracovníkov so zdravotným postihnutím |
|||
|
Sektory hospodárstva |
Všetky sektory Spoločenstva (3) oprávnené na pomoc pre zamestnanosť |
|||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|||
|
Ďalšie informácie |
Nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006, ktorým sa ustanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde a Kohéznom fonde a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1260/1999 |
|
Číslo pomoci |
XE15/08 |
||||||||||||||||||
|
Členský štát |
Slovensko |
||||||||||||||||||
|
Región |
|
||||||||||||||||||
|
Názov schémy štátnej pomoci |
Schéma štátnej pomoci na podporu zamestnanosti doplnená podľa dodatku č. 4 k pôvodnej schéme XE 14/04, ktorá sa týmto mení |
||||||||||||||||||
|
Právny základ |
Legislatíva EK:
Legislatíva SR:
|
||||||||||||||||||
|
Rozpočet |
Ročné plánované výdavky: 2 145 mil. SKK |
||||||||||||||||||
|
Maximálna intenzita pomoci |
V súlade s článkom 4 ods. 2 až 5 a článkami 5 a 6 nariadenia |
||||||||||||||||||
|
Dátum implementácie |
1. 2. 2008 |
||||||||||||||||||
|
Trvanie schémy štátnej pomoci |
30. 6. 2008 |
||||||||||||||||||
|
Účel |
Článok 4: Vytváranie pracovných miest; Článok 5: Prijímanie znevýhodnených a zdravotne postihnutých pracovníkov; Článok 6: Zamestnávanie pracovníkov so zdravotným postihnutím |
||||||||||||||||||
|
Sektory hospodárstva |
Všetky sektory Spoločenstva (4) oprávnené na pomoc pre zamestnanosť |
||||||||||||||||||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
||||||||||||||||||
|
Ďalšie informácie |
Schéma je spolufinancovaná zo štrukturálnych fondov ES |
(1) S výnimkou lodiarskeho priemyslu a iných sektorov, ktoré sa riadia osobitnými pravidlami v nariadeniach a smerniciach, ktoré upravujú všetku štátnu pomoc v sektore.
(2) S výnimkou lodiarskeho priemyslu a iných sektorov, ktoré sa riadia osobitnými pravidlami v nariadeniach a smerniciach, ktoré upravujú všetku štátnu pomoc v sektore.
(3) S výnimkou lodiarskeho priemyslu a iných sektorov, ktoré sa riadia osobitnými pravidlami v nariadeniach a smerniciach, ktoré upravujú všetku štátnu pomoc v sektore.
(4) S výnimkou lodiarskeho priemyslu a iných sektorov, ktoré sa riadia osobitnými pravidlami v nariadeniach a smerniciach, ktoré upravujú všetku štátnu pomoc v sektore.
V Oznamy
ADMINISTRATÍVNE POSTUPY
Európsky úrad pre výber pracovníkov (EPSO)
|
21.5.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 124/18 |
OZNÁMENIE O VEREJNOM VÝBEROVOM KONANÍ EPSO/AD/129/08
(2008/C 124/07)
Európsky úrad pre výber pracovníkov (EPSO) organizuje verejné výberové konanie EPSO/AD/129/08 na nábor právnikov-lingvistov (AD7) pre grécky jazyk.
Oznámenie o výberovom konaní je uverejnené výlučne v gréckom jazyku v Úradnom vestníku Európskej únie C 124 A z 21. mája 2008.
Úplné informácie sú k dispozícii na internetovej stránke úradu EPSO: http://europa.eu/epso
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE
Komisia
|
21.5.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 124/19 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec COMP/M.5068 – L'Oréal/YSL Beauté)
(Text s významom pre EHP)
(2008/C 124/08)
|
1. |
Komisii bolo dňa 13. mája 2008 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik L'Oréal SA („L'Oréal“, Francúzsko) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady kontrolu nad celým podnikom YSL Beauté Holding SAS („YSL Beauté“, Francúzsko) prostredníctvom kúpy akcií. |
|
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. |
|
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom [fax: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44] alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.5068 – L'Oréal/YSL Beauté, na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.
|
21.5.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 124/20 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec COMP/M.5138 – Carlyle/Neochimiki)
Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní
(Text s významom pre EHP)
(2008/C 124/09)
|
1. |
Komisii bolo dňa 13. mája 2008 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č.139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik The Carlyle Group („Carlyle“, USA) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady kontrolu nad celým podnikom Neochimiki L.V. Lavrentiadis SA („Neochimiki“, Grécko) prostredníctvom kúpy akcií. |
|
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení. |
|
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom [fax: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44] alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.5138 – Carlyle/Neochimiki, na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32.
|
21.5.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 124/21 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec COMP/M.5145 – Staples/Corporate Express)
Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní
(Text s významom pre EHP)
(2008/C 124/10)
|
1. |
Komisii bolo dňa 13. mája 2008 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Staples Inc. („Staples“, USA) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady kontrolu nad celým podnikom Corporate Express NV („Corporate Express“, Holandsko) prostredníctvom verejnej ponuky oznámenej 19. februára 2008. |
|
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení. |
|
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom [fax: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44] alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.5145 – Staples/Corporate Express na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32.
|
21.5.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 124/22 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec COMP/M.4835 – Hexion/Huntsman)
(Text s významom pre EHP)
(2008/C 124/11)
|
1. |
Komisii bolo dňa 8. mája 2008 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Apollo Group („Apollo Group“, USA) prostredníctvom podniku Hexion Specialty Chemicals, Inc. („Hexion“, USA) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady kontrolu nad celým podnikom Huntsman Corporation („Huntsman“, USA) prostredníctvom kúpy akcií. |
|
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. |
|
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom [fax: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44] alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.4835 – Hexion/Huntsman na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.