ISSN 1725-5236 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
C 118 |
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 51 |
Číslo oznamu |
Obsah |
Strana |
|
II Oznámenia |
|
|
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
Komisia |
|
2008/C 118/01 |
Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES — Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky ( 1 ) |
|
|
III Prípravné akty |
|
|
KOMISIA |
|
2008/C 118/02 |
||
|
V Oznamy |
|
|
INÉ AKTY |
|
|
Komisia |
|
2008/C 118/15 |
||
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
|
II Oznámenia
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE
Komisia
15.5.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 118/1 |
Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES
Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky
(Text s významom pre EHP)
(2008/C 118/01)
Dátum prijatia rozhodnutia |
11. 3. 2008 |
|||
Číslo pomoci |
N 195/07 |
|||
Členský štát |
Nemecko |
|||
Región |
Land Brandenburg |
|||
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Rolls-Royce Deutschland Ltd&Co KG — BR725 |
|||
Právny základ |
Gesetz über die Feststellung des Bundeshaushaltsplans für das Jahr 2006 vom 18. Juli 2006 — Titel 870 94-634 Bundeshaushaltsordnung; ERP-Verwaltungsgesetz |
|||
Druh opatrenia |
Individuálna pomoc |
|||
Účel |
Výskum a vývoj |
|||
Forma pomoci |
Návratná pomoc |
|||
Rozpočet |
Celková výška plánovanej pomoci: 83,6 mil. EUR |
|||
Intenzita |
33 % |
|||
Trvanie |
Do 2011 |
|||
Sektory hospodárstva |
Spracovateľský priemysel |
|||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|||
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Dátum prijatia rozhodnutia |
18. 3. 2008 |
||
Číslo pomoci |
N 616/07 |
||
Členský štát |
Nemecko |
||
Región |
— |
||
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Spitzencluster Wettbewerb |
||
Právny základ |
§ 44 Bundeshaushaltsordnung; Verwaltungsverfahrensgesetz, insbesondere §§ 48-49a; Richtlinien für den Spitzencluster-Wettbewerb des Bundesministeriums für Bildung und Forschung im Rahmen der High-Tech Strategie für Deutschland |
||
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
||
Účel |
Výskum a vývoj, Inovácia, Malé a stredné podniky |
||
Forma pomoci |
Priama dotácia |
||
Rozpočet |
— |
||
Intenzita |
100 % |
||
Trvanie |
1. 10. 2008-31. 12. 2017 |
||
Sektory hospodárstva |
Všetky odvetvia |
||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
||
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
III Prípravné akty
KOMISIA
15.5.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 118/3 |
Návrhy právnych predpisov prijaté Komisiou
(2008/C 118/02)
Dokument |
Časť |
Dátum |
Názov |
KOM(2007) 803 |
1 |
11. 12. 2007 |
Odporúčanie Rady o aktualizácii všeobecných usmernení pre hospodárske politiky členských štátov a Spoločenstva na rok 2008 a o vykonávaní politík zamestnanosti členských štátov |
KOM(2007) 803 |
2 |
11. 12. 2007 |
Návrh rozhodnutia Rady o usmerneniach pre politiky zamestnanosti členských štátov |
KOM(2008) 1 |
|
11. 1. 2008 |
Návrh smernice Európskeho parlamentu a Rady o farbách, ktoré sa môžu pridávať do liekov (prepracované znenie) |
KOM(2008) 3 |
|
16. 1. 2008 |
Návrh smernice Európskeho parlamentu a Rady o potravinách na osobitné nutričné využitie (prepracované znenie) |
KOM(2008) 4 |
|
15. 1. 2008 |
Návrh nariadenia Rady, ktorým sa obnovujú a posilňujú reštriktívne opatrenia voči Barme/Mjanmarsku a ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 817/2006 |
KOM(2008) 7 |
|
22. 1. 2008 |
Návrh rozhodnutia Rady, ktorým sa Taliansku povoľuje, aby v určených zemepisných oblastiach uplatnilo znížené sadzby dane z plynového oleja a LPG používaných na vykurovacie účely podľa článku 19 smernice 2003/96/ES |
KOM(2008) 12 |
|
23. 1. 2008 |
Návrh nariadenia Rady, ktorým sa mení a dopĺňa rozsah antidumpingových opatrení uložených nariadením Rady (ES) č. 130/2006 na dovoz kyseliny vínnej s pôvodom v Čínskej ľudovej republike |
KOM(2008) 14 |
|
18. 1. 2008 |
Návrh rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady o mobilizácii Fondu solidarity EÚ |
KOM(2008) 16 |
|
23. 1. 2008 |
Návrh smernice Európskeho parlamentu a Rady, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 2003/87/ES s cieľom zlepšiť a rozšíriť systém Spoločenstva na obchodovanie s emisnými kvótami skleníkových plynov |
KOM(2008) 17 |
|
23. 1. 2008 |
Návrh rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady o úsilí členských štátov znížiť emisie skleníkových plynov s cieľom splniť záväzky Spoločenstva týkajúce sa zníženia emisií skleníkových plynov do roku 2020 |
KOM(2008) 18 |
|
23. 1. 2008 |
Návrh smernice Európskeho parlamentu a Rady o geologickom ukladaní oxidu uhličitého, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice Rady 85/337/EHS, 96/61/ES, smernice 2000/60/ES, 2001/80/ES, 2004/35/ES, 2006/12/ES a nariadenie (ES) č. 1013/2006 |
KOM(2008) 19 |
|
23. 1. 2008 |
Návrh smernice Európskeho parlamentu a Rady o podpore využívania energie z obnoviteľných zdrojov |
KOM(2008) 21 |
|
25. 1. 2008 |
Návrh nariadenia Rady o spoločných pravidlách na dovozy (kodifikované znenie) |
KOM(2008) 22 |
|
28. 1. 2008 |
Návrh nariadenia Rady, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1177/2003 zo 16. júna 2003 o štatistike Spoločenstva o príjmoch a životných podmienkach (EU-SILC), pokiaľ ide o zoznam cieľových sekundárnych premenných na rok 2009, ktoré sa týkajú materiálnej deprivácie |
KOM(2008) 23 |
|
28. 1. 2008 |
Návrh smernice Európskeho parlamentu a Rady …/…/ES o právnej ochrane počítačových programov (kodifikované znenie) |
KOM(2008) 24 |
|
23. 1. 2008 |
Návrh rozhodnutia Rady, ktorým sa ustanovuje stanovisko Spoločenstva v rámci Generálnej Rady Svetovej obchodnej organizácie k vstupu Ukrajinskej republiky do Svetovej obchodnej organizácie |
KOM(2008) 26 |
|
29. 1. 2008 |
Návrh smernice Európskeho parlamentu a Rady o zlúčení a splynutí akciových spoločností (kodifikované znenie) |
KOM(2008) 27 |
|
29. 1. 2008 |
Návrh nariadenia Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1234/2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) |
KOM(2008) 28 |
|
29. 1. 2008 |
Návrh rozhodnutia Rady o pozícii, ktorú má prijať Spoločenstvo k návrhu na zmenu a doplnenie Colného dohovoru o medzinárodnej preprave tovaru na podklade karnetov TIR (Dohovor TIR 1975) |
KOM(2008) 29 |
|
28. 1. 2008 |
Návrh rozhodnutia Rady o predĺžení obdobia uplatňovania opatrení stanovených v rozhodnutí 2002/148/ES o ukončení konzultácií so Zimbabwe podľa článku 96 Dohody o partnerstve medzi krajinami AKT-ES |
KOM(2008) 34 |
|
28. 1. 2008 |
Návrh nariadenia Rady, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou platnosťou sa vyberá dočasné clo uložené na dovoz ferosilícia s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, Egypte, Kazachstane, Bývalej juhoslovanskej republike Macedónsko a Rusku |
KOM(2008) 36 |
|
28. 1. 2008 |
Návrh nariadenia Rady, ktorým sa zachováva nariadenie Rady (ES) č. 71/97 o rozšírení antidumpingového cla uloženého na dovoz bicyklov s pôvodom v Čínskej ľudovej republike na dovoz určitých častí bicyklov z Čínskej ľudovej republiky |
KOM(2008) 37 |
|
30. 1. 2008 |
Návrh smernice Európskeho parlamentu a Rady o vzájomnom uznávaní plavebných licencií pre plavidlá vnútrozemskej vodnej dopravy (kodifikované znenie) |
KOM(2008) 39 |
|
31. 1. 2008 |
Návrh smernice Európskeho parlamentu a Rady …/…/ES o koordinácii záruk, ktoré sa od obchodných spoločností v zmysle článku 48 druhého odseku zmluvy vyžadujú v členských štátoch na ochranu záujmov spoločníkov a tretích osôb s cieľom zabezpečiť rovnocennosť týchto záruk |
KOM(2008) 41 |
1 |
31. 1. 2008 |
Návrh rozhodnutia Rady o podpísaní a dočasnom uplatňovaní dohody medzi Európskym spoločenstvom a vládou Nepálu o určitých aspektoch leteckých služieb |
KOM(2008) 41 |
2 |
31. 1. 2008 |
Návrh rozhodnutia Rady o uzavretí dohody medzi Európskym spoločenstvom a vládou Nepálu o určitých aspektoch leteckých služieb |
KOM(2008) 47 |
|
31. 1. 2008 |
Návrh rozhodnutia Rady, ktorým sa podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1829/2003 povoľuje umiestniť na trh produkty, ktoré obsahujú geneticky modifikovanú kukuricu GA21 (MON-ØØØ21-9), sú z nej zložené alebo vyrobené |
KOM(2008) 48 |
|
4. 2. 2008 |
Návrh nariadenia Rady, ktorým sa upravuje príloha I k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 o úradných kontrolách uskutočňovaných s cieľom zabezpečiť overenie dodržiavania krmivového a potravinového práva a predpisov o zdraví zvierat a o starostlivosti o zvieratá |
KOM(2008) 50 |
|
4. 2. 2008 |
Návrh rozhodnutia Rady o podpísaní Dohody medzi Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na jednej strane a Juhoafrickou republikou na strane druhej, ktorou sa mení a dopĺňa Dohoda o obchode, rozvoji a spolupráci |
KOM(2008) 51 |
|
4. 2. 2008 |
Návrh nariadenia Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1782/2003, pokiaľ ide o presun pomoci na tabak do Fondu Spoločenstva pre tabak na roky 2008 a 2009 a nariadenie (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o financovanie Fondu Spoločenstva pre tabak |
KOM(2008) 53 |
|
6. 2. 2008 |
Návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 999/2001, pokiaľ ide o vykonávacie právomoci Komisie |
KOM(2008) 56 |
|
7. 2. 2008 |
Návrh rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 1719/2006/ES, ktorým sa ustanovuje program Mládež v akcii na obdobie 2007 – 2013 |
KOM(2008) 57 |
|
7. 2. 2008 |
Návrh rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 1855/2006/ES, ktorým sa ustanovuje program Kultúra (2007 – 2013) |
KOM(2008) 58 |
|
7. 2. 2008 |
Návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 638/2004 o štatistike Spoločenstva o obchodovaní s tovarom medzi členskými štátmi |
KOM(2008) 59 |
|
7. 2. 2008 |
Návrh rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 1904/2006/ES, ktorým sa na obdobie rokov 2007 – 2013 ustanovuje program Európa pre občanov na podporu aktívneho európskeho občianstva |
KOM(2008) 61 |
|
8. 2. 2008 |
Návrh rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 1720/2006/ES, ktorým sa ustanovuje akčný program v oblasti celoživotného vzdelávania |
KOM(2008) 74 |
|
8. 2. 2008 |
Návrh nariadenia Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1210/2003 o niektorých osobitných obmedzeniach hospodárskych a finančných vzťahov s Irakom |
Tieto dokumenty sú dostupné na stránke EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
IV Informácie
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE
Komisia
15.5.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 118/7 |
Výmenný kurz eura (1)
14. mája 2008
(2008/C 118/03)
1 euro=
|
Mena |
Výmenný kurz |
USD |
Americký dolár |
1,5439 |
JPY |
Japonský jen |
162,48 |
DKK |
Dánska koruna |
7,4626 |
GBP |
Britská libra |
0,79510 |
SEK |
Švédska koruna |
9,3078 |
CHF |
Švajčiarsky frank |
1,6310 |
ISK |
Islandská koruna |
122,88 |
NOK |
Nórska koruna |
7,8440 |
BGN |
Bulharský lev |
1,9558 |
CZK |
Česká koruna |
25,029 |
EEK |
Estónska koruna |
15,6466 |
HUF |
Maďarský forint |
249,96 |
LTL |
Litovský litas |
3,4528 |
LVL |
Lotyšský lats |
0,6978 |
PLN |
Poľský zlotý |
3,3991 |
RON |
Rumunský lei |
3,6671 |
SKK |
Slovenská koruna |
31,720 |
TRY |
Turecká líra |
1,9399 |
AUD |
Austrálsky dolár |
1,6558 |
CAD |
Kanadský dolár |
1,5407 |
HKD |
Hongkongský dolár |
12,0429 |
NZD |
Novozélandský dolár |
2,0295 |
SGD |
Singapurský dolár |
2,1317 |
KRW |
Juhokórejský won |
1 616,46 |
ZAR |
Juhoafrický rand |
11,8396 |
CNY |
Čínsky juan |
10,8119 |
HRK |
Chorvátska kuna |
7,2525 |
IDR |
Indonézska rupia |
14 350,55 |
MYR |
Malajzijský ringgit |
5,0424 |
PHP |
Filipínske peso |
66,241 |
RUB |
Ruský rubeľ |
36,9008 |
THB |
Thajský baht |
50,107 |
BRL |
Brazílsky real |
2,5820 |
MXN |
Mexické peso |
16,2171 |
Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.
15.5.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 118/8 |
Posledné zverejnenie dokumentov KOM iných ako návrhy právnych predpisov prijaté Komisiou
(2008/C 118/04)
Predchádzajúce zverejnenia:
15.5.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 118/9 |
Dokumenty KOM iné ako návrhy právnych predpisov prijaté Komisiou
(2008/C 118/05)
Dokument |
Časť |
Dátum |
Názov |
KOM(2007) 803 |
1 |
11. 12. 2007 |
Oznámenie Komisie Európskej rade – Strategická správa o obnovenej Lisabonskej stratégii pre rast a zamestnanosť: spustenie nového cyklu (2008 – 2010) – Kráčame s duchom zmien |
KOM(2007) 803 |
2 |
11. 12. 2007 |
Oznámenie Komisie Európskej rade – Strategická správa o obnovenej Lisabonskej stratégii pre rast a zamestnanosť: spustenie nového cyklu (2008 – 2010) – Kráčame s duchom zmien – Hodnotenie národného programu reforiem |
KOM(2007) 803 |
3 |
11. 12. 2007 |
Communication from the Commission to the European Council – Strategic report on the renewed Lisbon strategy for growth and jobs: launching the new cycle (2008-2010) – Companion document |
KOM(2007) 803 |
4 |
11. 12. 2007 |
Oznámenie Komisie Európskej rade – Integrované usmernenia pre rast a zamestnanosť (2008 – 2010) |
KOM(2007) 803 |
5 |
11. 12. 2007 |
Odporúčanie Komisie o všeobecných usmerneniach pre hospodárske politiky členských štátov a Spoločenstva |
KOM(2008) 6 |
|
22. 1. 2008 |
Správa Komisie Rade a Európskemu parlamentu – Správa Komisie Rade a Európskemu parlamentu o implementácii programu Forest Focus v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2152/2003 zo 17. novembra 2003 týkajúceho sa monitorovania lesov a environmentálnych interakcií v Spoločenstve (Forest Focus) |
KOM(2008) 10 |
|
23. 1. 2008 |
Správa Komisie Rade, Európskemu parlamentu, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov – Rovnosť žien a mužov – 2008 |
KOM(2008) 11 |
|
23. 1. 2008 |
Oznámenie Komisie Rade a Európskemu parlamentu o prvom posúdení národných akčných plánov energetickej účinnosti vypracovaných na základe smernice č. 2006/32/ES o energetickej účinnosti konečného využitia energie a energetických službách spoločný pokrok v oblasti energetickej účinnosti |
KOM(2008) 13 |
|
23. 1. 2008 |
Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov o podpore včasnej demonštrácie udržateľnej výroby energie z fosílnych palív |
KOM(2008) 15 |
|
18. 1. 2008 |
Predbežný návrh opravného rozpočtu č. 1 k všeobecnému rozpočtu na rok 2008 – Výkaz výdavkov podľa oddielov – Oddiel III – Komisia |
KOM(2008) 30 |
|
23. 1. 2008 |
Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov – 20 20 do roku 2020 – Zmena klímy – príležitosť pre Európu |
KOM(2008) 38 |
|
4. 2. 2008 |
Oznámenie Komisie o vytvorení fóra na diskusiu o politike a postupoch EÚ v oblasti spravodlivosti |
KOM(2008) 42 |
|
30. 1. 2008 |
Oznámenie Komisie Rade, Európskemu parlamentu, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov – Návrh spoločnej správy o sociálnej ochrane a sociálnom začlenení na rok 2008 |
KOM(2008) 46 |
|
1. 2. 2008 |
Oznámenie Komisie Rade, Európskemu parlamentu, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a výboru regiónov – Smerom k spoločnému systému environmentálnych informácií (SSEI) |
KOM(2008) 54 |
|
6. 2. 2008 |
Oznámenie Komisie Rade a Európskemu parlamentu – Viacročné zmluvy na zlepšenie kvality železničnej infraštruktúry |
KOM(2008) 55 |
|
5. 2. 2008 |
Oznámenie Komisie Rade, Európskemu parlamentu, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov – Osobitné postavenie problematiky detí v rámci vonkajšej činnosti EÚ |
KOM(2008) 60 |
|
8. 2. 2008 |
Oznámenie Komisie Európskemu parlamentu a Rade o kvalite fiškálnych údajov oznamovaných členskými štátmi v roku 2007 |
Tieto dokumenty sú dostupné na stránke EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu
INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV
15.5.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 118/11 |
Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 1628/2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES na národnú regionálnu investičnú pomoc
(Text s významom pre EHP)
(2008/C 118/06)
Číslo pomoci |
XR 91/07 |
|||
Členský štát |
Česká republika |
|||
Región |
87(3)(a) |
|||
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho doplnok pomoci poskytovanej ad hoc |
Podpora cestovního ruchu |
|||
Právny základ |
Nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 ze dne 20. září 2005 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV). Program rozvoje venkova České republiky pro období 2007–2013 |
|||
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
|||
Ročné plánované výdavky |
11,35 mil. EUR |
|||
Maximálna intenzita pomoci |
40 % |
|||
V súlade s článkom 4 nariadenia |
||||
Dátum implementácie |
1. 7. 2007 |
|||
Trvanie |
31. 12. 2013 |
|||
Sektory hospodárstva |
Pomoc obmedzená na špecifické sektory |
|||
H55, O92 |
||||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|||
Internetová adresa, na ktorej je schéma štátnej pomoci uverejnená |
www.mze.cz |
|||
Ďalšie informácie |
— |
Číslo pomoci |
XR 109/07 |
|||
Členský štát |
Česká republika |
|||
Región |
87(3)(a) |
|||
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho doplnok pomoci poskytovanej ad hoc |
Operační program Podnikání a inovace 2007–2013, Podprogram Inovace, Výzva I |
|||
Právny základ |
Zákon č. 47/2002 Sb., o podpoře malého a středního podnikání, zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů |
|||
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
|||
Ročné plánované výdavky |
1 350 mil. CZK |
|||
Maximálna intenzita pomoci |
40 % |
|||
V súlade s článkom 4 nariadenia |
||||
Dátum implementácie |
1. 6. 2007 |
|||
Trvanie |
30. 6. 2008 |
|||
Sektory hospodárstva |
Pomoc obmedzená na špecifické sektory |
|||
D15, D17–D37, K72, K74,3 |
||||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|||
Internetová adresa, na ktorej je schéma štátnej pomoci uverejnená |
www.mpo.cz |
|||
Ďalšie informácie |
— |
Číslo pomoci |
XR 110/07 |
|||
Členský štát |
Česká republika |
|||
Región |
87(3)(a) |
|||
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho doplnok pomoci poskytovanej ad hoc |
Operační program Podnikání a inovace 2007–2013, Podprogram ICT v podnicích, Výzva I |
|||
Právny základ |
Zákon č. 47/2002 Sb., o podpoře malého a středního podnikání, zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů |
|||
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
|||
Ročné plánované výdavky |
450 mil. CZK |
|||
Maximálna intenzita pomoci |
40 % |
|||
V súlade s článkom 4 nariadenia |
||||
Dátum implementácie |
1. 6. 2007 |
|||
Trvanie |
30. 6. 2008 |
|||
Sektory hospodárstva |
Pomoc obmedzená na špecifické sektory |
|||
D15–37 |
||||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|||
Internetová adresa, na ktorej je schéma štátnej pomoci uverejnená |
www.mpo.cz |
|||
Ďalšie informácie |
— |
Číslo pomoci |
XR 112/07 |
|||
Členský štát |
Česká republika |
|||
Región |
87(3)(a) |
|||
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho doplnok pomoci poskytovanej ad hoc |
Operační program Podnikání a inovace 2007–2013, Podprogram Potenciál, Výzva I |
|||
Právny základ |
Zákon č. 47/2002 Sb., o podpoře malého a středního podnikání, zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů |
|||
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
|||
Ročné plánované výdavky |
420 mil. CZK |
|||
Maximálna intenzita pomoci |
40 % |
|||
V súlade s článkom 4 nariadenia |
||||
Dátum implementácie |
1. 6. 2007 |
|||
Trvanie |
30. 6. 2008 |
|||
Sektory hospodárstva |
Pomoc obmedzená na špecifické sektory |
|||
D17–D37, K72, K74,3 |
||||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|||
Internetová adresa, na ktorej je schéma štátnej pomoci uverejnená |
www.mpo.cz |
|||
Ďalšie informácie |
— |
Číslo pomoci |
XR 172/07 |
||||
Členský štát |
Nemecko |
||||
Región |
Brandenburg |
||||
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho doplnok pomoci poskytovanej ad hoc |
Bürgschaftsrichtlinie des Landes Brandenburg für die Wirtschaft und die freien Berufe Bürgschaften für Investitionskredite in den Ratingkategorien 1 bis 5 entsprechend der genehmigten Berechnungsmethode vom 25.9.2007 (Nr. N 197/2007) |
||||
Právny základ |
Haushaltsgesetz 2007, 15.12.2006 GVBl.I/06, [Nr. 19] S. 198 http://www.mdf.brandenburg.de/sixcms/media.php/4055/Haushaltsgesetz_2007.pdf Landeshaushaltsordnung, 21. April 1999 GVBl.I/99, [Nr. 07], S.106 http://www.landesrecht.brandenburg.de/sixcms/detail.php?gsid=land_bb_bravors_01.c.23596.de |
||||
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
||||
Ročné plánované výdavky |
5 mil. EUR |
||||
Maximálna intenzita pomoci |
30 % |
||||
V súlade s článkom 4 nariadenia |
|||||
Dátum implementácie |
1. 11. 2007 |
||||
Trvanie |
31. 12. 2013 |
||||
Sektory hospodárstva |
Všetky sektory oprávnené na regionálnu investičnú pomoc |
||||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
||||
Internetová adresa, na ktorej je schéma štátnej pomoci uverejnená |
http://www.pwc.de/fileserver/RepositoryItem/Landesbuergschaftsrichtlinien_Brandenburg_(Entwurfsfassung).pdf?itemId=1773029 |
||||
Ďalšie informácie |
— |
15.5.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 118/15 |
Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 1628/2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES na národnú regionálnu investičnú pomoc
(Text s významom pre EHP)
(2008/C 118/07)
Číslo pomoci |
XR 142/07 |
|||
Členský štát |
Česká republika |
|||
Región |
87(3)(a) |
|||
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho doplnok pomoci poskytovanej ad hoc |
Program LEADER ČR |
|||
Právny základ |
Zákon č. 622/2006 Sb., o státním rozpočtu České republiky na rok 2007. Pravidla pro poskytování dotací ze státního rozpočtu v rámci Programu LEADER ČR |
|||
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
|||
Ročné plánované výdavky |
50 mil. CZK |
|||
Maximálna intenzita pomoci |
40 % |
|||
V súlade s článkom 4 nariadenia |
||||
Dátum implementácie |
4. 9. 2007 |
|||
Trvanie |
31. 12. 2007 |
|||
Sektory hospodárstva |
Všetky sektory oprávnené na regionálnu investičnú pomoc |
|||
— |
||||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|||
Internetová adresa, na ktorej je schéma štátnej pomoci uverejnená |
http://www.mze.cz/Index.aspx?ch=74&typ=1&val=39020&ids=0 |
|||
Ďalšie informácie |
— |
Číslo pomoci |
XR 159/07 |
|||
Členský štát |
Česká republika |
|||
Región |
87(3)(a) |
|||
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho doplnok pomoci poskytovanej ad hoc |
Program na podporu podnikatelských nemovitostí a infrastruktury |
|||
Právny základ |
Zákon č. 320/2001 Sb., o finanční kontrole ve veřejné správě (zákon o finanční kontrole). Zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech. Vyhláška MF č. 560/2006 Sb., o účasti státního rozpočtu na financování programů reprodukce majetku |
|||
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
|||
Ročné plánované výdavky |
200 mil. CZK |
|||
Maximálna intenzita pomoci |
40 % |
|||
V súlade s článkom 4 nariadenia |
||||
Dátum implementácie |
10. 9. 2007 |
|||
Trvanie |
31. 12. 2013 |
|||
Sektory hospodárstva |
Všetky sektory oprávnené na regionálnu investičnú pomoc |
|||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|||
Internetová adresa, na ktorej je schéma štátnej pomoci uverejnená |
http://www.mpo.cz http://www.czechinvest.org |
|||
Ďalšie informácie |
— |
Číslo pomoci |
XR 8/08 |
|||
Členský štát |
Poľsko |
|||
Región |
Lubuskie |
|||
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho doplnok pomoci poskytovanej ad hoc |
TPV Displays Polska Sp. z o.o. |
|||
Právny základ |
Uchwała Rady Ministrów z dnia 10 października 2007 r. w sprawie ustanowienia programu wieloletniego pod nazwą Wsparcie finansowe inwestycji realizowanej przez TPV Displays Polska Sp. z o.o. w Gorzowie Wielkopolskim pod nazwą: Fabryka telewizorów plazmowych i paneli LCD, w latach 2007–2010 |
|||
Druh opatrenia |
Ad hoc pomoc |
|||
Celková výška plánovanej pomoci |
9,36 mil. PLN; Splatené za obdobie rokov 2007 až 2010 |
|||
Maximálna intenzita pomoci |
50 % |
|||
V súlade s článkom 4 nariadenia |
||||
Dátum implementácie |
24. 12. 2007 |
|||
Trvanie |
30. 6. 2011 |
|||
Sektory hospodárstva |
Pomoc obmedzená na špecifické sektory |
|||
DL322, DL321 |
||||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|||
Internetová adresa, na ktorej je schéma štátnej pomoci uverejnená |
http://www.mg.gov.pl/Przedsiebiorcy/Specjalne+strefy+ekonomiczne/pomoc+regionalna.htm |
|||
Ďalšie informácie |
— |
Číslo pomoci |
XR 19/08 |
|||||
Členský štát |
Poľsko |
|||||
Región |
Warmińsko-Mazurskie |
|||||
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho doplnok pomoci poskytovanej ad hoc |
Program pomocy regionalnej na tworzenie nowych miejsc pracy związanych z nowymi inwestycjami dla przedsiębiorców prowadzących działalność gospodarczą na terenie miasta Elbląg |
|||||
Právny základ |
Art. 18 ust. 2 pkt 8 w związku z art. 40 ust. 1 i art. 41 ust. 1 ustawy z dnia 8 marca 1990 r. o samorządzie gminnym (Dz.U. z 2001 r. nr 142, poz. 1591). Art. 7 ust. 3 ustawy z dnia 12 stycznia 1991 r. o podatkach i opłatach lokalnych (Dz.U. z 2006 r. nr 121, poz. 844). Uchwała nr V/32/2007 Rady Miejskiej w Elblągu z dnia 1 marca 2007 r. w sprawie programu pomocy regionalnej na tworzenie nowych miejsc pracy związanych z nowymi inwestycjami dla przedsiębiorców prowadzących działalność gospodarczą na terenie miasta Elbląg (Dz.U. Województwa Warmińsko-Mazurskiego z dnia 25 maja 2007 r. nr 74, poz. 1176) |
|||||
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
|||||
Ročné plánované výdavky |
0,2607 mil. EUR |
|||||
Maximálna intenzita pomoci |
50 % |
|||||
V súlade s článkom 4 nariadenia |
||||||
Dátum implementácie |
9. 6. 2007 |
|||||
Trvanie |
31. 12. 2013 |
|||||
Sektory hospodárstva |
Všetky sektory oprávnené na regionálnu investičnú pomoc |
|||||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|||||
Internetová adresa, na ktorej je schéma štátnej pomoci uverejnená |
http://bip.uw.olsztyn.pl/pl/bip/dziennik_urzedowy/2007/px_dz._u._nr74.pdf |
|||||
Ďalšie informácie |
— |
Číslo pomoci |
XR 21/08 |
|||||
Členský štát |
Poľsko |
|||||
Región |
Śląskie |
|||||
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho doplnok pomoci poskytovanej ad hoc |
Uchwała nr VII/165/2007 Rady Miejskiej w Gliwicach z dnia 14 czerwca 2007 r. w sprawie określenia zwolnień z podatku od nieruchomości w ramach pomocy regionalnej na wspieranie nowych inwestycji lub tworzenie nowych miejsc pracy związanych z tą inwestycją |
|||||
Právny základ |
Art. 7 ust. 3 ustawy z dnia 12 stycznia 1991 r. o podatkach i opłatach lokalnych (tekst jednolity z 2006 roku Dz.U. nr 121, poz. 844 z późn. zm.); Uchwała nr VII/165/2007 Rady Miejskiej w Gliwicach z dnia 14 czerwca 2007 r. w sprawie określenia zwolnień z podatku od nieruchomości w ramach pomocy regionalnej na wspieranie nowych inwestycji lub tworzenie nowych miejsc pracy związanych z tą inwestycją |
|||||
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
|||||
Ročné plánované výdavky |
2 mil. EUR |
|||||
Maximálna intenzita pomoci |
40 % |
|||||
V súlade s článkom 4 nariadenia |
||||||
Dátum implementácie |
1. 8. 2007 |
|||||
Trvanie |
31. 12. 2013 |
|||||
Sektory hospodárstva |
Všetky sektory oprávnené na regionálnu investičnú pomoc |
|||||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|||||
Internetová adresa, na ktorej je schéma štátnej pomoci uverejnená |
www.um.gliwice.pl/pub/uchwaly/9641.pdf |
|||||
Ďalšie informácie |
— |
15.5.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 118/19 |
Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 68/2001 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES na pomoc pre vzdelávanie
(Text s významom pre EHP)
(2008/C 118/08)
Číslo pomoci |
XT 40/08 |
||||||
Členský štát |
Taliansko |
||||||
Región |
Regione autonoma Friuli Venezia Giulia |
||||||
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc |
Finanziamenti alle spese per la formazione del personale dei Centri di assistenza tecnica alle imprese artigiane |
||||||
Právny základ |
Articolo 7, comma 6 del decreto del Presidente della Regione 19 febbraio 2008, n. 066/Pres [Regolamento per l'esercizio delle attività delegate ai Centri di assistenza tecnica alle imprese artigiane, in attuazione del comma 3 quater dell'articolo 72 della legge regionale 22 aprile 2002, n. 12 (Disciplina organica dell'artigianato)] |
||||||
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
||||||
Rozpočet |
Ročné plánované výdavky: 0,5 mil. EUR |
||||||
Maximálna intenzita pomoci |
V súlade s článkom 4 ods. 2 až 7 nariadenia |
||||||
Dátum implementácie |
6. 3. 2008 |
||||||
Trvanie |
31. 12. 2008 |
||||||
Účel |
Špecifické vzdelávanie |
||||||
Sektory hospodárstva |
Právne, účtovnícke a audítorské činnosti; daňové poradenstvo; prieskum trhu a verejnej mienky; podnikové a manažérske poradenstvo; holdingy |
||||||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
Číslo pomoci |
XT 41/08 |
|||
Členský štát |
Španielsko |
|||
Región |
Comunidad Valenciana |
|||
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc |
Ayudas públicas durante el ejercicio 2008 para la realización de programas de formación profesional para el empleo dirigido prioritariamente a trabajadores ocupados |
|||
Právny základ |
Orden de 11 de febrero de 2008, de la Consellería de Economía, Hacienda y Empleo, por la que se determina el programa de formación profesional para el empleo dirigido prioritariamente a trabajadores ocupados y se regula el procedimiento general para la concesión de ayudas durante el ejercicio 2008 (Diari Oficial de la Comunitat Valenciana no 5713 de 28.2.2008) |
|||
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
|||
Rozpočet |
Ročné plánované výdavky: 3,265 mil. EUR |
|||
Maximálna intenzita pomoci |
V súlade s článkom 4 ods. 2 až 7 nariadenia |
|||
Dátum implementácie |
1. 1. 2008 |
|||
Trvanie |
31. 12. 2008 |
|||
Účel |
Všeobecné vzdelávanie; Špecifické vzdelávanie |
|||
Sektory hospodárstva |
Všetky sektory oprávnené na pomoc vzdelávaniu |
|||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
Číslo pomoci |
XT 42/08 |
||||
Členský štát |
Nemecko |
||||
Región |
Land Sachsen-Anhalt (SA) |
||||
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc |
Richtlinie zur Förderung der Qualifizierung von Beschäftigten mit Mitteln des Europäischen Sozialfonds |
||||
Právny základ |
Operationelles Programm ESF Sachsen-Anhalt für den Programmzeitraum 2007 bis 2013 vom 7.11.2007, §§ 23 und 44 der Landeshaushaltsordnung des Landes Sachsen-Anhalt (LHO) vom 30.4.1991 (GVBl. LSA S. 35), zuletzt geändert durch Artikel 2 des Gesetzes vom 28.4.2004 (GVBl. LSA S. 246), und der Verwaltungsvorschriften zu § 44 der Landeshaushaltsordnung (VV-LHO, RdErl. des MF vom 1.2.2001, MBl. LSA S. 241, zuletzt geändert durch RdErl. vom 16.11.2006, MBl. LSA S. 762) in ihrer jeweils geltenden Fassung |
||||
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
||||
Rozpočet |
Ročné plánované výdavky: 12,34 mil. EUR |
||||
Maximálna intenzita pomoci |
V súlade s článkom 4 ods. 2 až 7 nariadenia |
||||
Dátum implementácie |
25. 3. 2008 |
||||
Trvanie |
30. 6. 2008 |
||||
Účel |
Všeobecné vzdelávanie; Špecifické vzdelávanie |
||||
Sektory hospodárstva |
Všetky sektory oprávnené na pomoc vzdelávaniu |
||||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
15.5.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 118/21 |
Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 1628/2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES na národnú regionálnu investičnú pomoc
(Text s významom pre EHP)
(2008/C 118/09)
Číslo pomoci |
XR 158/07 |
|||
Členský štát |
Slovensko |
|||
Región |
87(3)(a) |
|||
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho doplnok pomoci poskytovanej ad hoc |
Schéma štátnej pomoci na podporu regionálneho rozvoja č. 1621/2007-1000 |
|||
Právny základ |
Nariadenie Komisie (ES) č. 1628/2006 z 24. októbra 2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy na národnú regionálnu investičnú pomoc. Usmernenia pre národnú regionálnu pomoc na roky 2007 – 2013. Zákon č. 203/2004 Z. z., ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov. Zákon č. 565/2001 Z. z. o investičných stimuloch a o zmene a doplnení niektorých zákonov. Zákon č. 5/2004 o službách zamestnanosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov. Zákon č. 595/2003 Z. z. o dani z príjmov v znení neskorších predpisov. Zákon č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých zákonov. Výnos č. 1/2005 MH SR o poskytovaní dotácií v pôsobnosti MH SR, v znení výnosov č. 3/2005 a č. 5/2005 |
|||
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
|||
Ročné plánované výdavky |
3 000 mil. SKK |
|||
Maximálna intenzita pomoci |
50 % |
|||
V súlade s článkom 4 nariadenia |
||||
Dátum implementácie |
7. 8. 2007 |
|||
Trvanie |
31. 12. 2007 |
|||
Sektory hospodárstva |
Všetky sektory oprávnené na regionálnu investičnú pomoc |
|||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|||
Internetová adresa, na ktorej je schéma štátnej pomoci uverejnená |
www.economy.gov.sk |
|||
Ďalšie informácie |
— |
Číslo pomoci |
XR 167/07 |
|||
Členský štát |
Česká republika |
|||
Región |
87(3)(a), 87(3)(c) |
|||
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho doplnok pomoci poskytovanej ad hoc |
OP ŽP, prioritní osa 2 – Zlepšování kvality ovzduší a snižování emisí oblast podpory 2.1 – Zlepšení kvality ovzduší; podoblast podpory 2.1.2: – Snížení příspěvku k imisní zátěži obyvatel omezením emisí z energetických systémů včetně CZT |
|||
Právny základ |
86/2002 Sb., zákon o ochraně ovzduší a o změně některých dalších zákonů, ve znění pozdějších předpisů. 352/2002 Sb., nařízení vlády ze dne 3. července 2002, kterým se stanoví emisní limity a další podmínky provozování spalovacích stacionárních zdrojů znečišťování ovzduší. 356/2002 Sb., Vyhláška Ministerstva životního prostředí, kterou se stanoví seznam znečišťujících látek, obecné emisní limity, způsob předávání zpráv a informací, zjišťování množství vypouštěných znečišťujících látek, tmavosti kouře, přípustné míry obtěžování zápachem a intenzity pachů, podmínky autorizace osob, požadavky na vedení provozní evidence zdrojů znečišťování ovzduší a podmínky jejich uplatňování, ve znění vyhlášky 363/2006 Sb. a vyhlášky 570/2006 Sb. Zákon 388/1991 Sb., o Státním fondu životního prostředí České republiky, ve znění pozdějších předpisů. Programový dokument OP ŽP, 15. listopadu 2006 projednán a schválen vládou ČR. 7. března 2007 byl odeslán a přijat Evropskou komisí k formálnímu hodnocení. Implementační dokument OP ŽP, ze dne 28. června 2007. Směrnice MŽP č. 07/2007 ze dne 29. června 2007 pro předkládání žádostí a o poskytování finančních prostředků pro projekty z Operačního programu Životní prostředí včetně spolufinancování ze Státního fondu životního prostředí České republiky a státního rozpočtu České republiky – kapitoly 315 (životní prostředí) |
|||
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
|||
Ročné plánované výdavky |
605 mil. CZK |
|||
Maximálna intenzita pomoci |
40 % |
|||
V súlade s článkom 4 nariadenia |
||||
Dátum implementácie |
1. 10. 2007 |
|||
Trvanie |
31. 12. 2013 |
|||
Sektory hospodárstva |
Všetky sektory oprávnené na regionálnu investičnú pomoc |
|||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|||
Internetová adresa, na ktorej je schéma štátnej pomoci uverejnená |
www.opzp.cz |
|||
Ďalšie informácie |
— |
Číslo pomoci |
XR 23/08 |
|||
Členský štát |
Taliansko |
|||
Región |
87(3)(a); 87(3)(c) |
|||
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho doplnok pomoci poskytovanej ad hoc |
Interventi di reindustrializzazione destinati alle aree di crisi industriale comprese nella Carta degli aiuti a finalità regionale |
|||
Právny základ |
Legge n. 181/1989, articoli 5-8 e successive modificazioni Decreto ministeriale n. 747 del 3 dicembre 2007 |
|||
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
|||
Ročné plánované výdavky |
80 mil. EUR |
|||
Maximálna intenzita pomoci |
30 % |
|||
V súlade s článkom 4 nariadenia |
||||
Dátum implementácie |
3. 12. 2007 |
|||
Trvanie |
31. 12. 2013 |
|||
Sektory hospodárstva |
Všetky sektory oprávnené na regionálnu investičnú pomoc |
|||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|||
Internetová adresa, na ktorej je schéma štátnej pomoci uverejnená |
http://www.sviluppoitalia.it/imprese_legge.jsp?ID_LINK=958&area=7 |
|||
Ďalšie informácie |
— |
15.5.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 118/24 |
Súhrnné informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 1857/2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES na štátnu pomoc malým a stredným podnikom pôsobiacim vo výrobe, spracovaní a odbyte poľnohospodárskych výrobkov, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001
(2008/C 118/10)
XA číslo: XA 4/08
Členský štát: Taliansko
Názov schémy pomoci: Aiuti di Stato alle Unioni nazionali riconosciute tra associazioni di produttori agricoli e alle forme associate di organizzazioni di produttori riconosciute, per la realizzazione di programmi di attività a beneficio delle piccole e medie imprese associate attive nella produzione di prodotti agricoli, volti alla realizzazione di sistemi per promuovere la produzione e la commercializzazione di prodotti agricoli, ai sensi del regolamento (CE) n. 1857/2006
Právny základ: Decreto legislativo 18 maggio 2001, n. 228, concernente l'orientamento e la modernizzazione del settore agricolo, a norma della legge 7 marzo 2001, n. 57.
Legge 7 marzo 2003, n. 38, recante disposizioni in materia di agricoltura, ed in particolare l'art. 1, lett. q), sulla costituzione e il funzionamento di efficienti organizzazioni dei produttori e delle loro forme associate.
Decreto legislativo 27 maggio 2005 n. 102, sulla regolazione dei mercati agroalimentari, a norma dell'articolo 1, comma 2, lettera c), della legge 7 marzo 2003, n. 38
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci: Finančné prostriedky na finančný rok 2008 dosahujú približne 2,5 milióna EUR
Maximálna intenzita pomoci: Štátna podpora nesmie presiahnuť 80 % vzniknutých nákladov, pokiaľ ide o programy činností v prospech malých a stredných podnikov pôsobiacich vo výrobe poľnohospodárskych výrobkov, ako sa uvádza v článku 1 nariadenia
Dátum implementácie: Dátumom implementácie bude dátum uverejnenia nariadenia v úradnom vestníku Talianskej republiky
Trvanie schémy štátnej pomoci: Ročné
Účel pomoci: Zlepšiť poľnohospodársku výrobu v súlade s článkami 14 a 15 nariadenia (ES) č. 1857/2006.
V súlade s článkom 1 ods. 1 a 2 Decreto Direttoriale č. 813/TRAV z 22. novembra 2007 môže byť pomoc udelená najmä na podporu týchto činností:
Odvetvie hospodárstva: Malé a stredné podniky pôsobiace vo výrobe poľnohospodárskych výrobkov
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
Ministero delle Politiche agricole alimentari e forestali |
Dipartimento delle filiere agricole e agroalimentari |
Direzione generale della trasformazione agroalimentare e dei mercati |
Ufficio TRAGR V |
Via XX Settembre, 20 |
I-00187 Roma |
Internetová stránka:: http://www.politicheagricole.it, rubrika „Settori Agroalimentari“ a podrubrika „Norme e documenti in evidenza“
Salvatore PETROLI
generálny riaditeľ
Číslo pomoci: XA 50/08
Členský štát: Španielsko
Región: Castilla y León (provincia de Salamanca)
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Subvenciones dirigidas a las denominaciones de origen, indicaciones geográficas protegidas, asociaciones con marca de garantía, asociaciones de vinos de calidad producidos en región determinada de la provincia de Salamanca y a las entidades asociativas que promuevan el reconocimiento de alguna de estas figuras de calidad, anualidad 2008
Právny základ: Proyecto de bases reguladoras de la convocatoria de subvenciones dirigidas a a las denominaciones de origen, indicaciones geográficas protegidas, asociaciones con marca de garantía, asociaciones de vinos de calidad producidos en región determinada de la provincia de Salamanca y a las entidades asociativas que promuevan el reconocimiento de alguna de estas figuras de calidad, anualidad 2008
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: Ročné výdavky plánované v rámci schémy pomoci na rok 2008 sú 60 000 EUR (šesťdesiattisíc eur)
Maximálna intenzita pomoci: Maximálna výška grantu nemôže presiahnuť 50 % oprávnených nákladov alebo 12 000 EUR na žiadateľa
Dátum implementácie: Odo dňa nasledujúceho po uverejnení výzvy na predkladanie návrhov grantov v Boletín Oficial de la Provincia de Salamanca
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: Do 31. 12. 2008
Účel pomoci: Tento grant je určený na podporu výroby a predaja kvalitných poľnohospodárskych výrobkov z provincie Salamanca s označením pôvodu, chráneným zemepisným označením, známkou záruky alebo so štatútom akostných vín vyrobených v špecifickom regióne.
Táto schéma pomoci patrí do rozsahu pôsobnosti článkov 14 a 15 nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 z 15. decembra 2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy na štátnu pomoc pre malé a stredné podniky (MSP) pôsobiace v poľnohospodárskej výrobe.
Účasť na veľtrhoch organizovaných Diputación alebo agropotravinárskych veľtrhoch, na ktorých sa zúčastňuje Diputación de Salamanca, realizácia štúdií, ktoré podporia uznanie známky kvality alebo zlepšenie kvality výrobkov, ktoré majú označenie kvality, a činnosti podporujúce kvalitu potravín, sa považujú za oprávnené činnosti.
Oprávnené výdavky sú:
1. |
registráciou, prenájmom priestorov a stánkov, bezpečnosťou, hostiteľskými a účastníckymi poplatkami; |
2. |
publikáciami o činnosti; |
3. |
cestovnými nákladmi. |
1. |
štúdií zameraných na vytvorenie a uznanie označenia kvality (označenie pôvodu, chránené zemepisné označenie, známka záruky alebo akostné víno vyrobené v špecifickom regióne) poľnohospodárskych výrobkov z provincie Salamanca; |
2. |
iných štúdií zameraných na zlepšenie kvality poľnohospodárskych výrobkov z provincie Salamanca, ktoré už majú jedno z označení kvality uvedených v predchádzajúcom bode. |
1. |
výdavkami na účasť na veľtrhoch vnútroštátneho charakteru: prenájom priestorov a stánkov, bezpečnosť, hostesky, účastnícke poplatky, cestovné výdavky a publikácie týkajúce sa činnosti; |
2. |
prezentáciou kvalitných výrobkov na vnútroštátnej a provinčnej úrovni; podporiť sa môže iba prenájom zariadení, v ktorých sa prezentácie konajú, cestovné náklady a publikácie týkajúce sa činnosti; |
3. |
publikáciami, ako sú katalógy alebo internetové stránky obsahujúce informácie o výrobcoch z daného regiónu alebo výrobcoch daného výrobku za predpokladu, že tieto informácie a prezentácie sú neutrálne a že všetci príslušní výrobcovia majú rovnakú možnosť prezentovať sa v publikáciách |
Príslušné odvetvia hospodárstva: Agropotravinárske odvetvie
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
Excma. Diputación Provincial de Salamanca |
C/ Felipe Espino no 1 |
E-37002 Salamanca |
Internetová stránka: http://www.lasalina.es/areas/eh/Subvenciones2008/ProyectosConvocatorias/SubvDenominaciones.pdf
Ďalšie informácie: Pomoc bude zlučiteľná s akýmkoľvek iným grantom, pomocou, zdrojmi alebo príjmami, ktoré na subvencovanú činnosť pridelil ktorýkoľvek vnútroštátny orgán alebo orgán Európskej únie, alebo verejný alebo súkromný subjekt, alebo medzinárodná organizácia. Ak žiadateľ dostal iný grant – na rovnaký účel, – ktorý je nezlučiteľný s grantom poskytnutým výborom Diputación, uplatní sa článok 33 kráľovského dekrétu č. 887/2006 z 21. júla 2006, ktorým sa ustanovujú vykonávacie pravidlá týkajúce sa všeobecného zákona o subvenciách.
V žiadnom prípade však suma subvencií, ktoré udelil výbor Diputación, nemôže byť taká, aby sama o sebe alebo spolu s inými grantmi, pomocou, príjmom alebo zdrojmi presiahla náklady subvencovanej činnosti.
Podobne, grant nebude zlučiteľný s akýmkoľvek iným grantom, pomocou, zdrojmi alebo príjmami, ktoré na subvencovanú činnosť pridelil výbor Diputación de Salamanca – buď prostredníctvom postupu priameho pridelenia, alebo verejnej súťaže, – ktoré by viedli k pokrývaniu rovnakých oprávnených nákladov.
Salamanca 20. decembra 2007
Isabel JIMÉNEZ GARCÍA
predsedkyňa výboru Diputación de Salamanca
Číslo pomoci: XA 65/08
Členský štát: Estónsko
Región: Estónsko
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Põllumajandusliku nõuandesüsteemi korraldamine ja arendamine
Právny základ: Euroopa Liidu ühise põllumajanduspoliitika rakendamise seaduse § 54
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: Plánovaná celková výška do 330 000 EUR
Maximálna intenzita pomoci: 100 %
Dátum implementácie:
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: Do 31. 12. 2008
Účel pomoci: Poskytovanie technickej pomoci poľnohospodárskym výrobcom.
Pomoc sa bude poskytovať v súlade s článkom 15. Oprávnené náklady sú v súlade s článkom 15 ods. 2, písm. a), c) a f) (školenia poľnohospodárskych robotníkov, poradenské služby poskytované treťou stranou a publikácie ako napríklad katalógy alebo internetové stránky s informáciami o poradenskom systéme v oblasti poľnohospodárstva).
Pomoc sa má poskytovať formou dotovaných služieb a nezahŕňa priame platby výrobcom
Príslušné odvetvie hospodárstva: Poľnohospodárski výrobcovia
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
Põllumajandusministeerium |
Lai 39/41 |
EE-Tallinn |
Internetová adresa: http://www.agri.ee/?id=26782
Číslo pomoci: XA 66/08
Členský štát: Taliansko
Región: Sardegna
Názov schémy štátnej pomoci: Legge 488/99 art. 59 — Finanziamenti per lo sviluppo dell'agricoltura biologica. Decreti MiPAAF n. 92725 del 29 dicembre 2003 e n. 91024 del 2 luglio 2004. «Programma di sviluppo dell'agricoltura biologica Regione Sardegna». Bilancio 2007. Importo 767 411,86 EUR
Právny základ: Legge 488/99 art. 59 — Finanziamenti per lo sviluppo dell'agricoltura biologica. Decreti MiPAAF n. 92725 del 29 dicembre 2003 e n. 91024 del 2 luglio 2004.
Deliberazione della Giunta regionale n. 39/8 del 3 ottobre 2007 recante Legge 488/99 art. 59 — Finanziamenti per lo sviluppo dell'agricoltura biologica. Decreti MiPAAF n. 92725 del 29 dicembre 2003 e n. 91024 del 2 luglio 2004. Approvazione e del programma di spesa per l'attuazione del «Programma di sviluppo dell'agricoltura biologica». Bilancio 2007 UPB S06.04.011 Cap. SC06.1058 — c.d.r. 00.060103 AS. Importo 767 411,86 EUR
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci: Celkové plánované výdavky na rok 2007 sú 767 411,86 EUR
Maximálna intenzita pomoci: 100 % nákladov skutočne vynaložených agentúrou LAORE na technickú pomoc ekologickým poľnohospodárom
Dátum implementácie: Od dátumu uverejnenia čísla výnimky pre pomoc na internetovej stránke Generálneho riaditeľstva pre poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka. Náklady na technickú pomoc poskytovanú od tohto dátumu sa budú považovať za oprávnené
Trvanie schémy štátnej pomoci: 3 roky
Účel pomoci: Účelom pomoci je poskytnúť podnikom celý rad služieb a spotrebiteľom informácie, ktoré doplnia opatrenia na podporu ekologických poľnohospodárov uvedené v programe rozvoja vidieka na roky 2007 – 2013 a spolu s nimi pomôžu pri formovaní zreteľnej podoby ekologickej výroby a umožnia vytvoriť pravé odvetvie ekologického poľnohospodárstva.
Pomoc na náklady spojené s poskytovaním technickej pomoci ekologickým poľnohospodárom sa poskytuje podľa článku 15 nariadenia
Príslušné odvetvia hospodárstva: Ekologická výroba
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
Regione Autonoma della Sardegna — Assessorato dell'agricoltura e riforma agro-pastorale |
Via Pessagno, 4 |
I-09125 Cagliari |
Internetová stránka: http://www.regione.sardegna.it/regione/giunta/delibere.html
(kliknite na „2007“, „ottobre“ a potom vpravo na kalendári na 3. október)
Ďalšie informácie: LAORE je agentúra zodpovedná za implementáciu programov a za rozvoj vidieka v poľnohospodárstve na Sardínii. Agentúra podporuje integrovaný rozvoj vidieckych oblastí a environmentálnu zlučiteľnosť poľnohospodárskej činnosti s dôrazom na multifunkčné poľnohospodárstvo, miestne osobitnosti, kvalitnú výrobu a konkurencieschopnosť.
LAORE poskytuje poľnohospodárom technickú pomoc a poľnohospodárske rozšírené služby. Jej inštitucionálne postavenie a činnosti sa riadia jej ustanovujúcim zákonom (zákon č. 13 z 8. augusta 2006) a stanovami.
Stefania MANCA
riaditeľka výrobných služieb
Číslo pomoci: XA 67/08
Členský štát: Taliansko
Región: Regione autonoma Valle d'Aosta
Názov schémy štátnej pomoci: Ricomposizione fondiaria
Právny základ: Art. 52 del Titolo III (disciplina degli interventi regionali in materia di agricoltura e di sviluppo rurale. Modificazioni alle leggi regionali 16 novembre 1999, n. 36, e 28 aprile 2003, n. 18) della legge regionale 12 dicembre 2007, n. 32 «Disposizioni per la formazione del bilancio annuale e pluriennale della Regione autonoma Valle d'Aosta (Legge finanziaria per gli anni 2008/2010). Modificazioni di leggi regionali»
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci: 0,4 milióna EUR
Maximálna intenzita pomoci: 100 % právnych a administratívnych nákladov, vrátane nákladov na vykonanie prieskumov
Dátum implementácie: Deň po formálnom potvrdení Komisie o prijatí zhrnutia spolu s identifikačným číslom
Trvanie schémy štátnej pomoci: V rámci tejto schémy pomoci sa pomoc môže poskytovať do 31. decembra 2013 a šesť mesiacov potom
Účel pomoci: Podpora preparcelovania pozemkov. Odkaz na právne predpisy Spoločenstva: článok 13 nariadenia (ES) č. 1857/2006
Príslušné odvetvia hospodárstva: Chov hospodárskych zvierat (hovädzí dobytok, ovce a kozy, hydina a králiky, malé tradičné chovy ošípaných, chov koní a iné malé chovy), pestovanie ovocia (jablká, hrušky, orechy, drobné plody a ostatné tradičné ovocie s osobitným dôrazom na tradičné formy pestovania, ktorých existencia je ohrozená), vinárstvo, pestovanie kŕmnych plodín, obilnín, zeleniny, liečivých rastlín, kvetín, chov včiel a ostatné odvetvia živočíšnej a rastlinnej výroby oprávnené na poskytnutie pomoci
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
Regione autonoma Valle d'Aosta |
Assessorato agricoltura e risorse naturali |
Dipartimento agricoltura |
Loc. Grande Charrière, 66 |
I-11020 Saint-Christophe (Aosta) |
Internetová stránka: http://www.regione.vda.it/gestione/sezioni_web/allegato.asp?pk_allegato=1247
Emanuele DUPONT
koordinátor, odbor poľnohospodárstva
XA číslo: XA 121/08
Členský štát: Spojené kráľovstvo
Región: Scotland
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Discover Bute Landscape Partnership Scheme
Právny základ: Bute Conservation Trust — The Companies Act 1985
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku:
|
júl 2008-marec 2009: 546 800 GBP |
|
apríl 2009-marec 2010: 477 850 GBP |
|
apríl 2010-marec 2011: 668 850 GBP |
|
apríl 2011-marec 2012: 428 500 GBP |
Maximálna intenzita pomoci: Intenzita pomoci je pre opatrenie technickej podpory, ktoré bude do výšky 100 % v súlade s článkom 15 nariadenia č. 1857/2006.
Maximálna intenzita pomoci pre investičné práce bude do výšky 100 % v prípadoch, kde je pomoc určená na zachovanie dedičných hodnôt nevýrobného charakteru. Maximálna výška pomoci/grantu bude znížená v súlade so sadzbami uvedenými v článku 5 nariadenia č. 1857/2006, ak sa bude jednať o pomoc výrobného charakteru
Dátum implementácie: Schéma sa začne uplatňovať 1. júla 2008
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: Schéma sa začne uplatňovať 1. júla 2008. Bude ukončená 30. júna 2012. Posledná platba sa uskutoční do 30. septembra 2012
Účel pomoci: Chrániť a zveľaďovať charakter krajiny ostrova Bute. Uchovať a zlepšiť prístup k prírodnému a kultúrnemu dedičstvu. Povzbudiť existujúcich i nových priaznivcov k návšteve Bute a zlepšiť tak ekonomiku ostrova
Príslušné odvetvia: Schéma sa vzťahuje na výrobu poľnohospodárskych výrobkov
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
Bute Conservation Trust |
Eaglesham House |
Rothesay |
Isle of Bute PA20 9HQ |
United Kingdom |
Štatutárnym orgánom zodpovedným za program je:
Bute Conservation Trust
Organizáciou prevádzkujúcou schému je:
Bute Conservation Trust
www.discover-bute.com
Internetová stránka: http://www.discover-bute.com/articles.html
Prípadne môžete ísť na hlavnú stránku Spojeného kráľovstva týkajúcu sa vyčlenenej štátnej pomoci na poľnohospodárstvo na adrese:
http://defraweb/farm/policy/state-aid/setup/exist-exempt.htm
Kliknite na odkaz Discover Bute
Ďalšie informácie: Ďalšie a podrobnejšie informácie týkajúce sa oprávnenosti a pravidiel schémy sú dostupné na uvedenej internetovej stránke.
Podpísané a datované v mene Department for Environment, Food and Rural Affairs (príslušný orgán Spojeného kráľovstva).
INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA EURÓPSKEHO HOSPODÁRSKEHO PRIESTORU
Dozorný orgán EZVO
15.5.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 118/29 |
Notifikácia nórskych orgánov týkajúca sa schémy štátnej pomoci pre Vesmírne centrum
Dozorný orgán EZVO rozhodol, že nevznesie námietky voči notifikovanému opatreniu
(2008/C 118/11)
Dátum prijatia rozhodnutia:
Vec č.: 62231
Štát EZVO: Nórsko
Región: —
Názov: Schéma štátnej pomoci pre Vesmírne centrum
Právny základ: State Budget, Letter of Intent from the Ministry of Trade and Industry and guidelines of the scheme
Druh opatrenia: Schéma štátnej pomoci
Účel: Výskum a vývoj
Forma pomoci: Grant
Rozpočet: 37 miliónov NOK (približne 4,6 miliónov EUR) na rok 2007. Ročný rozpočet podlieha rozpočtovým postupom v parlamente
Intenzita: Podľa usmernení
Trvanie: 2008-2013
Odvetvia hospodárstva: Vesmírny priemysel
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
Norwegian Space Centre |
P.O. Box 113, Skøyen |
N-01212 Oslo |
Ďalšie informácie: —
Autentické znenie rozhodnutia, ktoré neobsahuje dôverné informácie, možno nájsť na internetovej stránke:
http://www.eftasurv.int/fieldsofwork/fieldstateaid/stateaidregistry/
15.5.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 118/30 |
Oznámenie Dozorného orgánu EZVO o aktuálnych úrokových sadzbách uplatniteľných pri vracaní prostriedkov štátnej pomoci pre štáty EZVO, ktoré platia od 1. januára 2008
[Uverejnené v súlade s článkom 10 rozhodnutia 195/04/COL zo 14. júla 2004 (Ú. v. EÚ L 139, 25.5.2006, s. 37 a v Dodatku EHP č. 26/2006, 25.5.2006, s. 1)]
(2008/C 118/12)
Úrokové sadzby uplatniteľné pri vracaní prostriedkov pre Írsko: 11,01
Úrokové sadzby uplatniteľné pri vracaní prostriedkov pre Lichtenštajnsko: 3,82
Úrokové sadzby uplatniteľné pri vracaní prostriedkov pre Nórsko: 6,25.
Oprava úrokových sadzieb uplatniteľných pre Írsko, ktoré platia od 1. januára 2007 (uverejnené v Ú. v. EÚ C 126, 7.6.2007, s. 20 a v Dodatku EHP č. 27/2007, 7.6.2007, s. 23):
namiesto „8,23“ je „9,84“.
15.5.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 118/31 |
Oznámenie uverejnené v súlade s článkom 27 ods. 4 kapitoly II protokolu 4 k Dohode medzi štátmi EZVO o zriadení dozorného orgánu a súdneho dvora („Dohoda o dozore a súde“) vo veci č. 61114 – Liechtensteinische Kraftwerke Anstalt a Telecom Liechtenstein AG
(2008/C 118/13)
1. ÚVOD
1. |
Dozornému orgánu EZVO („orgán“) bol počas vyšetrovania týkajúceho sa telekomunikačných trhov v Lichtenštajnskom kniežatstve podľa článku 53 Dohody o EHP doručený súbor záväzkov formálne schválených spoločnosťami Liechtensteinische Kraftwerke Anstalt („LKW“) a Telecom Liechtenstein AG („Telecom Liechtenstein“), predtým Liechtenstein TeleNet AG. |
2. |
Uverejnením tohto oznámenia orgán zamýšľa overiť prostredníctvom trhového testu záväzky navrhnuté LKW a Telecom Liechtenstein, ktoré majú odstrániť obavy orgánu v súvislosti s hospodárskou súťažou vyjadrené v predbežnom posúdení. V súlade s výsledkami trhového testu má orgán v úmysle prijať rozhodnutie podľa článku 9 ods. 1 kapitoly II protokolu 4 k Dohode o dozore a súde o vykonávaní pravidiel hospodárskej súťaže stanovených v článkoch 53 a 54 Dohody o EHP. Týmto rozhodnutím by sa stali záväzky ponúknuté spoločnosťami LKW a Telecom Liechtenstein záväznými. Z tohto rozhodnutia by však nevyplynulo, či boli porušené alebo sa porušujú pravidlá hospodárskej súťaže. |
2. ZHRNUTIE VECI
3. |
Dňa 1. decembra 2006 bola orgánu doručená sťažnosť proti LKW, Telecom Liechtenstein a Lichtenštajnskému kniežatstvu, podľa ktorej mala dohoda uzavretá 11. júla 2006 medzi Telecom Liechtenstein a LKW za účelom reštrukturalizácie telekomunikačných trhov v Lichtenštajnsku („konsolidačná zmluva“) za cieľ alebo účinok odstránenie hospodárskej súťaže medzi LKW a Telecom Liechtenstein. |
4. |
LKW je elektroenergetická a telekomunikačná spoločnosť v Lichtenštajnsku, ktorej stopercentným vlastníkom je štát. LKW je subjekt založený podľa verejného práva, ktorý dodáva energiu a poskytuje služby v oblasti telekomunikačnej infraštruktúry. |
5. |
Telecom Lichtenstein je telekomunikačný operátor v Lichtenštajnsku, ktorého stopercentným vlastníkom je štát a ktorý poskytuje široký sortiment komunikačných a multimediálnych produktov na úrovni maloobchodu a veľkoobchodu. Telecom Liechtenstein je akciová spoločnosť. |
6. |
V dôsledku konsolidačnej zmluvy sa v oblasti infraštruktúry spoločnosť LKW stala úplným vlastníkom sieťovej infraštruktúry v Lichtenštajnsku (v deviatich z jedenástich samosprávnych celkov). LKW ponúka spoločnosti Telecom Liechtenstein a tretím poskytovateľom veľkoobchodný prístup ku svojej elektronickej komunikačnej sieti. Telecom Liechtenstein ponúka veľkoobchodný prístup tretím poskytovateľom služieb, ktorí využívajú jeho infraštruktúru, a maloobchodnú dodávku hlasových telefónnych, internetových a audiovizuálnych služieb. |
7. |
Dňa 19. decembra 2007 orgán schválil predbežné posúdenie, v ktorom sa zameral na dve časti konsolidovanej zmluvy a ich účinok na hospodársku súťaž na telekomunikačných trhoch v Lichtenštajnsku. Tento dokument bol predbežným posúdením v zmysle článku 9 ods. 1 kapitoly II protokolu 4 k Dohode o dozore a súde. |
8. |
Podľa predbežného posúdenia môže ustanovenie o strategickom zosúlaďovaní, podľa ktorého musia tieto dve spoločnosti prejednávať rozvoj sieťovej infraštruktúry a podľa ktorého LKW musí splniť požiadavky spoločnosti Telecom Liechtenstein pre sieťovú infraštruktúru, obmedzovať hospodársku súťaž. Podľa záverov predbežného posúdenia môže toto ustanovenie pôsobiť ako prekážka alebo vylúčenie existujúcich konkurentov alebo nových účastníkov v dôsledku sťaženého prístupu na trh. V predbežnom posúdení bola tiež vyjadrená obava, že ustanovenia konsolidovanej zmluvy, podľa ktorých sa LKW a Telecom Liechtenstein zaviazali navzájom si nekonkurovať po neobmedzenú dobu („doložka o nekonkurovaní“), obmedzujú hospodársku súťaž na telekomunikačných trhoch v Lichtenštajnsku. |
3. ZÁVÄZKY
9. |
LKW a Telecom Liechtenstein odpovedali na predbežné posúdenie orgánu a ponúkli, že sa podriadia súboru záväzkov, ktoré majú odstrániť obavy orgánu. Uvedené záväzky sú v krátkosti zhrnuté nižšie a uverejnené v nemeckom jazyku na stránke orgánu: http://www.eftasurv.int/fieldsofwork/fieldcompetition/ |
10. |
Kľúčové prvky záväzkov:
|
4. VÝZVA K PREDLOŽENIU PRIPOMIENOK
11. |
V súlade s výsledkami trhového testu má orgán v úmysle prijať rozhodnutie podľa článku 9 ods. 1 kapitoly II protokolu 4 k Dohode o dozore a súde, ktorým by sa navrhované záväzky stali voči LKW a Telecom Liechtenstein záväznými. Orgán preto vyzýva zainteresované tretie strany, aby do jedného mesiaca od uverejnenia tohto oznámenia predložili akékoľvek pripomienky k navrhovaným záväzkom. |
12. |
Orgán takisto vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili verziu svojich pripomienok, ktorá neobsahuje dôverné informácie a v ktorej sú obchodné tajomstvá a iné dôverné časti nahradené zhrnutím, ktoré nemá dôverný charakter, alebo slovami „(obchodné tajomstvo)“ alebo „(dôverné)“. LKW a Telecom Liechtenstein môžu získať prístup k verziám doručených pripomienok, ktoré nie sú dôverné, alebo k ich zhrnutiu. |
13. |
Pripomienky treba zaslať e-mailom s uvedením referencie „Vec 61114 – LKW/Telecom Liechtenstein“ na adresu registry@eftasurv.int alebo listom/faxom na:
|
15.5.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 118/33 |
Oznámenie Dozorného orgánu EZVO o výnimkách z ustanovení aktu uvedeného v bode 1 prílohy XXI Dohody o EHP, ktoré uplatňuje Nórsko, nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 58/97 o štrukturálnej podnikovej štatistike zmeneného a doplneného nariadením (ES) č. 1893/2006 Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa zavádza štatistická klasifikácia ekonomických činností NACE Revision 2 a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (EHS) č. 3037/90 a niektoré nariadenia (ES) o osobitných oblastiach štatistiky
(2008/C 118/14)
Nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 58/97 z 20. decembra 1996 o štrukturálnej podnikovej štatistike upravené protokolom 1 Dohody o EHP a uvedené v bode 1 prílohy XXI uvedenej dohody (ďalej len „akt“), stanovilo spoločný rámec na zber, spracovanie, zasielanie a hodnotenie štatistických údajov Spoločenstva o štruktúre, činnosti, konkurencieschopnosti a výkonnosti podnikov v Európskom hospodárskom priestore. Článkom 11 aktu sa ustanovuje, že počas prechodného obdobia je možné prijať výnimky z ustanovení príloh k tomuto aktu.
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 z 20. decembra 2006, ktorým sa zavádza štatistická klasifikácia ekonomických činností NACE Revision 2 a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (EHS) č. 3037/90 a niektoré nariadenia (ES) o osobitných oblastiach štatistiky [ďalej len „nariadenie (ES) č. 1893/2006“] bolo rozhodnutím Spoločného výboru EHP č. 61/2007 (Ú. v. EÚ L 393, 30.12.2006, s. 1) začlenené do bodu 20c prílohy XXI Dohody o EHP. Nariadenie (ES) č. 1893/2006 mení a dopĺňa akt, pokiaľ ide o definície ukazovateľov stanovených v prílohách aktu, ktoré sú popísané v prílohe II nariadenia (ES) č. 1893/2006.
Pokiaľ ide o žiadosti Islandu, Lichtenštajnska a Nórska, prijímaním výnimiek v súlade s článkom 12 aktu je poverený Dozorný orgán EZVO.
Podľa článku 11 nariadenia (ES, Euratom) č. 58/97 požiadalo Nórsko o čiastočnú a úplnú výnimku v súvislosti s prenosom určitých údajov obsiahnutých v prílohe 7 aktu zmenenej a doplnenej prílohou II nariadenia (ES) č. 1893/2006.
V súlade so stanoviskom riaditeľov národných štatistických úradov členských štátov EZVO z 26. novembra 2007, ktorí pomáhajú Dozornému orgánu EZVO udelil Dozorný orgán EZVO tieto výnimky:
|
Ročná podniková štatistika 2005 až 2007 |
Názov |
Rozdelená ročná podniková štatistika 2005 až 2007 |
Názov |
Úplná, čiastočná alebo žiadna výnimka |
Čiastočná výnimka |
|
Čiastočná výnimka |
|
Potrebné výnimočné prechodné obdobie |
Žiadne |
|
Žiadne |
|
Chýbajúce premenné |
48 031 |
Pravidelné penzijné platby |
|
Ročná podniková štatistika podľa zemepisného rozdelenia |
48 032 |
Penzijné platby paušálnych súm |
48 610 |
Geografické členenie obratu |
|
48 120 |
Investície do pridružených podnikov a účastín (PF) |
48 640 |
Celkové investície v členení na euro komponenty a ostatné |
|
48 132 |
Akcie obchodované na regulovanom trhu špecializovanom na malé a stredné podniky |
|
|
|
48 101 |
Celkové investície do „podniku s účasťou“ |
|||
48 705 |
Počet osôb s pozastaveným členstvom |
|||
Ďalšie body |
Žiadne |
|
Žiadne |
|
|
Ročná podniková štatistika neautonómnych penzijných fondov 2005 až 2007 |
Názov |
Rozdelená ročná podniková štatistika 2005 až 2007 |
Názov |
Úplná, čiastočná alebo žiadna výnimka |
Úplná výnimka |
|
Čiastočná výnimka |
|
potrebné výnimočné prechodné obdobie |
Žiadne |
|
Žiadne |
|
Chýbajúce premenné |
11 150 |
Počet podnikov s neautonómnymi penzijnými fondmi |
|
Ročná podniková štatistika podľa zemepisného rozdelenia |
Ďalšie body |
Žiadne |
|
Žiadne |
|
V Oznamy
INÉ AKTY
Komisia
15.5.2008 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 118/35 |
Uverejnenie žiadosti o zápis do registra podľa článku 6 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 510/2006 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín
(2008/C 118/15)
Týmto uverejnením sa poskytuje právo vzniesť námietky proti žiadosti o zápis podľa článku 7 nariadenia Rady (ES) č. 510/2006 (1). Vznesené námietky sa musia Komisii doručiť do šiestich mesiacov po uverejnení tejto žiadosti.
JEDNOTNÝ DOKUMENT
NARIADENIE RADY (ES) č. 510/2006
„HUITRES MARENNES OLERON“
ES č.: FR/PGI/005/0591/16.02.2007
CHZO ( X ) CHOP ( )
1. Názov
„Huîtres Marennes Oléron“
2. Členský štát alebo tretia krajina
Francúzsko
3. Opis poľnohospodárskeho výrobku alebo potraviny
3.1. Druh výrobku
Trieda 1.7 – Čerstvé ryby, mäkkýše, kôrovce a výrobky z nich
3.2. Opis výrobku, na ktorý sa vzťahuje názov uvedený v bode 1
„Huîtres Marennes Oléron“ sú zušľachtené alebo v nádržiach („claires“) chované ustrice. Nie sú to ustrice pochádzajúce zo šíreho mora.
Podľa stupňa spracovania výrobku po umiestnení do nádrže, ktorý sa hodnotí najmä indexom výplne (pomer hmotnosti odkvapkaného mäsa k celkovej hmotnosti × 100), je ustrica „Marennes Oléron“:
— |
index 7 až 10,5 ustrica „fine de claire“, |
— |
index vyšší alebo rovný 10,5 ustrica „spéciale de claire“, |
— |
index vyšší alebo rovný 12 ustrica „spéciale pousse en claire“. |
Z organoleptického hľadiska:
— |
ustrica „Fine de Claire“ je bohatá na vodu a má jemné mäso vyváženej chuti, |
— |
ustrica „Fine de Claire Verte“ má charakteristické vlastnosti ustrice „fine de claire“ a zelené sfarbenie žiabier svedčiace o prirodzenom zozelenaní v „zelenej“ nádrži, |
— |
ustrica „Spéciale de Claire“ má okrúhly tvar a plnú, výrazne jemnejšiu chuť v ústach, |
— |
ustrica „Spéciale de Claire Verte“ má charakteristické vlastnosti ustrice „spéciale de claire“ a zelené sfarbenie žiabier svedčiace o prirodzenom zozelenaní v „zelenej“ nádrži, |
— |
ustrica „Spéciale Pousse en Claire“ je mäsitá, mäso je pevné a chrumkavé, slonovinovej farby, výraznej a v ústach pretrvávajúcej chuti. |
„Huîtres Marennes Oléron“ sa na trh dodávajú živé a nespracované.
3.3. Suroviny
Bezpredmetné
3.4. Krmivo (len pri výrobkoch živočíšneho pôvodu)
Bezpredmetné
3.5. Konkrétne kroky pri výrobe, ktoré sa musia uskutočniť vo vymedzenej zemepisnej oblasti
Zušľachťovanie alebo chov „Huîtres Marennes Oléron“ sa musí uskutočniť v nádržiach nachádzajúcich sa v danej zemepisnej oblasti.
3.6. Osobitné pravidlá pre krájanie, strúhanie, balenie atď.
Balenie a expedovanie „Huîtres Marennes Oléron“ sa musia uskutočňovať v danej zemepisnej oblasti v záujme zachovania kvality a zabezpečenia hygienických podmienok vďaka rýchlej realizácii, ako aj s cieľom zaručiť ich pôvod.
V snahe zachovať kvalitu a zdravotnú neškodnosť výrobku je nevyhnutné baliť ustrice do 24 hodín od výlovu. Chovateľ ustríc vykoná zdravotnú kontrolu ustríc a uskutočňuje tiež hygienické sledovanie expedovaných ustríc. Každý odosielateľ je povinný dodržiavať viacročný kolektívny plán vlastných hygienických kontrol, v rámci ktorého sa vykonávajú odbery a bakteriologické rozbory. Kvalita je tak zaručená poslednou kontrolou pred balením, vykonanou spôsobilými pracovníkmi alebo pod odborným dozorom, ktorej cieľom je vyradiť prázdne, deformované alebo znečistené ustrice. Ustrice sa musia baliť horizontálne, vypuklou časťou lastúry nadol, aby sa tak zaistili čo najpriaznivejšie skladovacie podmienky. Balenia sú dôkladne zabezpečené páskami a koše sú primerané kvalite balených ustríc, aby sa zabránilo akémukoľvek pohybu ustríc.
S cieľom zaručiť pôvod výrobku odosielateľ vedie kontrolný register výrobkov (po chovných dávkach), ktorý umožňuje vysledovateľnosť pôvodu smerom k chovateľovi aj smerom k spotrebiteľovi. Podľa platných predpisov (výnos 94-340) musí mať každá odosielajúca prevádzkareň povolenie veterinárnych orgánov (č. ES) na odosielanie živých mäkkýšov.
Výrobok sa nesmie v žiadnom prípade prevážať voľne alebo predávať bez pôvodného obalu.
3.7. Osobitné pravidlá označovania
Okrem údajov, ktoré sa vyžadujú platnými právnymi predpismi, štítok obsahuje tieto označenia špecifické pre „Huîtres Marennes Oléron“:
— |
zemepisný názov: „Huîtres Marennes Oléron“, |
— |
logo „Huîtres Marennes Oléron“, |
— |
logo chráneného zemepisného označenia, |
— |
obchodný názov podľa výrobku:
|
4. Stručné vymedzenie zemepisnej oblasti
Zemepisná oblasť pre zušľachťovanie v nádržiach, chov v nádržiach, balenie a expedovanie „Huîtres Marennes Oléron“ je oblasť Bassin de Marennes Oléron.
Táto oblasť zahŕňa dvadsaťsedem obcí: Le Gua, Nieulle-sur-Seudre, St. Just-Luzac, Marennes, Bourcefranc-le-Chapus, Hiers-Brouage, Moëze, Saint Froult, Port des Barques, Beaugeay, Soubise, Saint Nazaire (pravý breh rieky Seudre: 12 obcí), La Tremblade, Etaules, Chaillevette, L'Eguille, Arvert, Breuillet, Mornac (ľavý breh rieky Seudre: 7 obcí), Saint Trojan, Grand Village, Le Château d'Oléron, Saint Pierre d'Oléron, Dolus, Saint Georges d'Oléron, La Brèe les Bains, Saint Denis d'Oléron (Ile d'Oléron: 8 obcí).
5. Súvislosť so zemepisnou oblasťou
5.1. Špecifickosť zemepisnej oblasti
Hlavnou činnosťou v oblasti Bassin de Marennes Oléron je chov mäkkýšov. Chov ustríc sa realizuje v prílivovej zóne (chov) a soľných panvách (zušľachťovanie a chov).
Nádrže sú často bývalé saliny. Ide o plytké nádrže, ktoré sa nachádzajú pri brehoch rieky Seudre alebo na pobreží medzi ostrovom Oléron a pevninou. Počas prílivov a odlivov sú napájané spádovými kanálmi brakickou vodou (zmes morskej a sladkej vody).
Nádrž má prostredie veľmi bohaté na minerály a výživné látky, ktoré umožňujú rast potravy ustríc, fytoplanktónu. Ustrice filtrujú vodu vďaka vyvinutým žiabram a efektívne využívajú charakteristický zdroj výživy v nádrži. Prijímaním tejto potravy charakteristickej pre nádrž sa ustrica vďaka masívnemu obnoveniu bunkových tkanív za niekoľko hodín zmení a sama nadobudne vlastnosti tohto osobitného prostredia.
5.2. Špecifickosť výrobku
„Huîtres Marennes Oléron“ sú zušľachtené alebo v nádržiach chované ustrice, čo im dáva jemnejšiu chuť (menej trpkú a jódovú) v porovnaní s ustricami pochádzajúcimi zo šíreho mora, dlhšiu trvanlivosť po výlove, a teda lepšie skladovanie, kvalitnú lastúru (vonkajšia strana bez parazitov a vnútorná strana pokrytá novou vrstvou perlete), zelené sfarbenie žiabier (v prípade „fines de claires vertes“ alebo „spéciales de claires vertes“) a prirodzenú schopnosť čistenia. Okrem charakteristických vlastnosti získaných zušľachťovaním v nádržiach umožňuje chov v nádržiach dosiahnuť výrazný rast ustrice (mäsa a lastúry), a veľmi osobitnú štruktúru a chuť.
5.3. Príčinná súvislosť medzi zemepisnou oblasťou a akosťou alebo typickou vlastnosťou výrobku (CHOP), alebo špecifickou akosťou, povesťou alebo inou typickou vlastnosťou výrobku (CHZO)
Ustrice „Marennes Oléron“ sú výsledkom:
— |
špecifického prostredia nádrže, vyznačujúceho sa jedinečným a osobitným geomorfologickým usporiadaním a hydraulickým systémom, |
— |
skúseností a znalostí chovateľa ustríc, nadobudnutých za stáročia, o prostredí a výrobku, ktorými dospel k chovu v nádržiach a zušľachťovaniu v nádržiach, |
— |
lastúry, vďaka ktorej je ustrica dokonale prispôsobená tomuto prostrediu. |
Hlavné organoleptické špecifické vlastnosti nadobudnuté zušľachťovaním v nádržiach alebo chovom v nádržiach sú:
— |
zlepšenie prezentácie: výskyt niektorých organizmov kolonizujúcich vonkajšiu stranu lastúry ustrice na šírom mori, ako fúzonôžky Balanus a makrofyty, výrazne ustupuje alebo sa stráca. Umiestnenie do nádrží okrem toho umožňuje ustrici posilniť pevnosť vnútorných strán lastúry novou vrstvou perlete, |
— |
zlepšenie trvanlivosti mimo vody: trvanlivosť ustríc balených do balíkov je omnoho vyššia, keď pochádzajú z nádrží, pretože posilnenie lastúry umiestnením do nádrží umožňuje obmedziť stratu tekutiny v lastúre po výlove, |
— |
nadobudnutie jemnejšej chuti: nádrž sa vyznačuje ílovitým a minerálnym charakterom dna a stien. Prispieva k získaniu výživného substrátu dôležitého pre rast potravy pre ustricu. Ustrice umiestnené do nádrží majú k dispozícii túto potravu charakteristickú pre nádrž. Táto špecifická potrava dodáva ustrici jej charakteristickú chuť, „goût de claire“. Slaná chuť je po umiestnení do nádrže okrem toho obyčajne slabšia, |
— |
nadobudnutie zeleného sfarbenia žiabier (nie je pravidlom): steny nádrží sa môžu prirodzene pokryť morskou riasou z oddelenia rozsievok zvanou Navicula ostrea, ktorá produkuje modrý pigment. Ustrica filtrovaním vody z nádrže sfarbuje svoje žiabre. Modrý pigment rozsievky v spojení s prirodzenou farbou žiabier ich sfarbuje na zeleno, |
— |
nadpriemerný rast ustrice (iba pri chove v nádržiach): v podmienkach chovu v nádržiach ustrice dosahujú výrazný rast a zdvojnásobujú svoju pôvodnú veľkosť. Za týchto podmienok v spojení s mimoriadne bohatým prostredím nádrže je ustrica zvlášť mäsitá a nadobúda výraznú chuť, „goût de claire“. |
Odkaz na uverejnenie špecifikácie
http://agriculture.gouv.fr/spip/IMG/pdf/cdc_igp_huitres_maren.pdf
(1) Ú. v. EÚ L 93, 31.3.2006, s. 12.