ISSN 1725-5236

Úradný vestník

Európskej únie

C 21

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 51
26. januára 2008


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

II   Oznámenia

 

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Komisia

2008/C 021/01

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Prípad COMP/M.4765 – Symantec/Huawei/JV) ( 1 )

1

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Rada

2008/C 021/02

Rozhodnutie Rady zo 22. januára 2008, ktorým sa vymenúvajú členovia vedeckého a technického výboru Euratomu

2

 

Komisia

2008/C 021/03

Výmenný kurz eura

4

2008/C 021/04

Stanovisko poradného výboru pre obmedzujúce postupy a dominantné postavenie prijaté na jeho 393. zasadnutí dňa 5. septembra 2005 k návrhu rozhodnutia vo veci COMP/38.337 – PO/Thread

5

2008/C 021/05

Stanovisko zástupcu štátov EZVO k predbežnému návrhu rozhodnutia vo veci COMP/38.337 – PO/Thread

6

2008/C 021/06

Stanovisko poradného výboru pre obmedzujúce postupy a dominantné postavenie prijaté na jeho 394. zasadnutí výboru dňa 12. septembra 2005 k návrhu rozhodnutia vo veci COMP/38.337 – PO/Thread

7

2008/C 021/07

Záverečná správa vyšetrovateĽa o postupe v prípade COMP/38.337 – Po/Thread (podľa článkov 15 a 16 rozhodnutia Komisie 2001/462/ES, ESUO z 23. mája 2001 o pôsobnosti vyšetrovateľov v niektorých konaniach vo veci hospodárskej súťaže – Ú. v. ES L 162, 19.6.2001, s. 21)

8

2008/C 021/08

Zhrnutie rozhodnutia Komise zo 14. septembra 2005 týkajúce sa konania podľa článku 81 Zmluvy o ES a článku 53 Dohody o EHP (Vec COMP/38.337 – PO/Thread) (oznámené pod číslom K(2005) 3452 a číslom K(2005) 3765)  ( 1 )

10

2008/C 021/09

Nová národná strana obehových euromincí

15

 

INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV

2008/C 021/10

Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 68/2001 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy o ES o štátnej pomoci pre zamestnanosť ( 1 )

16

 

V   Oznamy

 

ADMINISTRATÍVNE POSTUPY

 

Komisia

2008/C 021/11

Výzva na predkladanie návrhov v rámci programu ESPON 2013

20

 

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

 

Komisia

2008/C 021/12

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.5017 – Rank/Alcoa P&C) — Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 )

21

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


II Oznámenia

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

Komisia

26.1.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 21/1


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Prípad COMP/M.4765 – Symantec/Huawei/JV)

(Text s významom pre EHP)

(2008/C 21/01)

Dňa 18. decembra 2007 sa Komisia rozhodla neoponovať voči vyššie spomínanej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za kompatibilnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplný text rozhodnutia je dostupný iba v angličtine a bude dostupný verejnosti po tom, ako budú odstránené akékoľvek obchodné tajomstvá, ktoré by mohol obsahovať. Prístupný bude na:

webovej stránke Europa competition (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti pomoci na lokalizáciu individuálnych rozhodnutí o fúziách, vrátane názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej forme na webovej stránke EUR-Lex pod číslom dokumentu 32007M4765. EUR-Lex je počítačový dokumentačný systém práva Európskeho spoločenstva. (http://eur-lex.europa.eu)


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

Rada

26.1.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 21/2


ROZHODNUTIE RADY

zo 22. januára 2008,

ktorým sa vymenúvajú členovia vedeckého a technického výboru Euratomu

(2008/C 21/02)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu, najmä na jej článok 134;

so zreteľom na stanovisko Komisie;

keďže:

(1)

Rada svojím rozhodnutím z 25. novembra 2004 (1) vymenovala členov vedeckého a technického výboru na obdobie od 1. mája 2004 do 30. apríla 2009. Avšak na základe článku 51 ods. 2 (2) Aktu o podmienkach pristúpenia by sa členstvo výboru malo úplne obnoviť. Preto by mali byť vymenovaní noví členovia.

(2)

S cieľom umožniť vedeckému a technickému výboru plne využívať širokú škálu odborných znalostí, ktoré sú potrebné pri plnení úloh výboru, výbor môže v súlade so svojimi vnútornými pravidlami vyzvať náhradníkov členov výboru, aby sa zúčastnili na jeho zasadnutiach,

ROZHODLA TAKTO:

Jediný článok

Za členov vedeckého a technického výboru sa týmto vymenúvajú na obdobie od 22. januára 2008 do 22. januára 2013:

 

Bertrand BARRE

 

Jānis BĒRZIŅŠ

 

Sten BJURSTRÖM

 

Michel BOURGUIGNON

 

Franck BRISCOE

 

Michel CHATELIER

 

Pavel CHRÁSKA

 

Maurizio CUMO

 

Panicos DEMETRIADES

 

Daniela DIACONU

 

Alan DUNCAN

 

Sue ION

 

Leonidas KAMARINOPOULOS

 

Michael KAUFMANN

 

Jørgen KJEMS

 

Latchezar Krumov KOSTOV

 

Zdeněk KŘÍŽ

 

Walter KUTSCHERA

 

Peter LÍŠKA

 

Carlo LOMBARDI

 

José María MARTÍNEZ-VAL PEÑALOSA

 

Júlio Martins MONTALVÃO E SILVA

 

Jerzy Wiktor NIEWODNICZAŃSKI

 

Tom O'FLAHERTY

 

Enn REALO

 

Francesco ROMANELLI

 

Juan Antonio RUBIO RODRIGUEZ

 

Michael SAILER

 

Rainer SALOMAA

 

Jean-Paul SAMAIN

 

Edouard SINNER

 

Borut SMODIŠ

 

Zoltán SZATMÁRY

 

Ioan URSU

 

Eugenijus USPURAS

 

Theofiel VAN RENTERGEM

 

Carlos VARANDAS

 

Adrianus H. M.VERKOOIJEN

 

Andreas M.VERSTEEGH

 

Hans-Josef ZIMMER

 

Sándor ZOLETNIK

V Bruseli 22. januára 2008

Za Radu

predseda

A. BAJUK


(1)  Ú. v. EÚ C 311, 16.12.2004, s. 3.

(2)  Ú. v. EÚ L 157, 21.6.2005, s. 203.


Komisia

26.1.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 21/4


Výmenný kurz eura (1)

25. januára 2008

(2008/C 21/03)

1 euro=

 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,4705

JPY

Japonský jen

158,35

DKK

Dánska koruna

7,4518

GBP

Britská libra

0,7425

SEK

Švédska koruna

9,4603

CHF

Švajčiarsky frank

1,6136

ISK

Islandská koruna

95,76

NOK

Nórska koruna

8,024

BGN

Bulharský lev

1,9558

CZK

Česká koruna

25,912

EEK

Estónska koruna

15,6466

HUF

Maďarský forint

257,62

LTL

Litovský litas

3,4528

LVL

Lotyšský lats

0,6976

PLN

Poľský zlotý

3,6183

RON

Rumunský lei

3,825

SKK

Slovenská koruna

33,489

TRY

Turecká líra

1,738

AUD

Austrálsky dolár

1,6652

CAD

Kanadský dolár

1,4819

HKD

Hongkongský dolár

11,4861

NZD

Novozélandský dolár

1,9011

SGD

Singapurský dolár

2,0935

KRW

Juhokórejský won

1 392,42

ZAR

Juhoafrický rand

10,4589

CNY

Čínsky juan

10,6026

HRK

Chorvátska kuna

7,275

IDR

Indonézska rupia

13 719,77

MYR

Malajzijský ringgit

4,7666

PHP

Filipínske peso

60,018

RUB

Ruský rubeľ

36,058

THB

Thajský baht

46,14

BRL

Brazílsky real

2,6234

MXN

Mexické peso

16,0035


(1)  

Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


26.1.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 21/5


Stanovisko poradného výboru pre obmedzujúce postupy a dominantné postavenie prijaté na jeho 393. zasadnutí dňa 5. septembra 2005 k návrhu rozhodnutia vo veci COMP/38.337 – PO/Thread

(2008/C 21/04)

1.

Členovia poradného výboru jednohlasne súhlasia so záverom Komisie, pokiaľ ide o príslušný trh.

2.

Členovia poradného výboru jednohlasne súhlasia s Komisiou, že adresáti návrhu rozhodnutia participovali na dohodách a/alebo zosúladených postupoch podľa článku 81 ods. 1 Zmluvy o ES.

3.

Členovia poradného výboru jednohlasne súhlasia s Komisiou, že adresáti návrhu rozhodnutia participovali na jednom neprerušenom porušení článku 81 ods. 1 Zmluvy o ES, ktoré ovplyvňovalo jednotlivo trhy s niťami pre priemyselných odberateľov v krajinách Beneluxu a Škandinávie, trhy s niťami pre priemyselných odberateľov v Spojenom kráľovstve a trhy s niťami pre automobilový priemysel v EHP.

4.

Členovia poradného výboru jednohlasne súhlasia s Komisiou, že predmet a vplyv dohôd a/alebo zosúladených postupov mali obmedziť hospodársku súťaž podľa článku 81 ods. 1 Zmluvy o ES.

5.

Členovia poradného výboru jednohlasne súhlasia s Komisiou, že dohody a/alebo zosúladené postupy umožňovali značne ovplyvniť obchod medzi členskými štátmi EÚ.

6.

Členovia poradného výboru jednohlasne súhlasia s Komisiou, pokiaľ ide o závažnosť porušení.

7.

Členovia poradného výboru jednohlasne súhlasia s Komisiou, pokiaľ ide o dĺžku trvania porušenia.

8.

Členovia poradného výboru jednohlasne súhlasia so záverom Komisie, že nie sú známe priťažujúce okolnosti.

9.

Členovia poradného výboru jednohlasne súhlasia so záverom Komisie, pokiaľ ide o uplatnenie poľahčujúcich okolností pri porušení vo veci priemyselných nití v krajinách Beneluxu a Škandinávie, ako aj so záverom, že nie sú žiadne poľahčujúce okolnosti týkajúce sa porušenia vo veci nití pre automobilový priemysel v EHP.

10.

Členovia poradného výboru jednohlasne súhlasia s Komisiou, pokiaľ ide o uplatnenie oznámenia o zhovievavosti.

11.

Členovia poradného výboru jednohlasne odporúčajú uverejniť stanovisko výboru v Úradnom vestníku Európskej únie.

12.

Členovia poradného výboru jednohlasne žiadajú Komisiu, aby zohľadnila všetky ostatné pripomienky, ktoré zazneli počas diskusie.


26.1.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 21/6


Stanovisko zástupcu štátov EZVO k predbežnému návrhu rozhodnutia vo veci COMP/38.337 – PO/Thread

(2008/C 21/05)

1.

Zástupca štátov EZVO súhlasí so záverom Komisie, pokiaľ ide o príslušný trh.

2.

Zástupca štátov EZVO súhlasí s Komisiou, že adresáti návrhu rozhodnutia participovali na dohodách a/alebo zosúladených postupoch podľa článku 81 ods. 1 Zmluvy o ES.

3.

Zástupca štátov EZVO súhlasí s Komisiou, že adresáti návrhu rozhodnutia participovali na jednom neprerušenom porušení článku 81. ods. 1 Zmluvy o ES, ktoré ovplyvňovalo jednotlivo trhy s niťami pre priemyselných odberateľov v krajinách Beneluxu a Škandinávie, trhy s niťami pre priemyselných odberateľov v Spojenom kráľovstve a trhy s niťami pre automobilový priemysel v EHP.

4.

Zástupca štátov EZVO súhlasí s Komisiou, že predmet a vplyv dohôd a/alebo zosúladených postupov mali obmedziť hospodársku súťaž podľa článku 81 ods. 1 Zmluvy o ES.

5.

Zástupca štátov EZVO súhlasí s Komisiou, že dohody a/alebo zosúladené postupy umožňovali značne ovplyvniť obchod medzi členskými štátmi EÚ.

6.

Zástupca štátov EZVO súhlasí s Komisiou, pokiaľ ide o závažnosť porušení.

7.

Zástupca štátov EZVO súhlasí s Komisiou, pokiaľ ide o dĺžku trvania porušenia.

8.

Zástupca štátov EZVO súhlasí s Komisiou, že nie sú známe priťažujúce okolnosti.

9.

Zástupca štátov EZVO súhlasí so záverom Komisie, pokiaľ ide o uplatnenie poľahčujúcich okolností pri porušenia vo veci priemyselných nití v krajinách Beneluxu a Škandinávie, ako aj so záverom, že nie sú žiadne poľahčujúce okolnosti týkajúce sa porušenia vo veci nití pre automobilový priemysel v EHP.

10.

Zástupca štátov EZVO súhlasí s Komisiou, pokiaľ ide o uplatnenie oznámenia o zhovievavosti.

11.

Zástupca štátov EZVO odporúča uverejniť jeho stanovisko v Úradnom vestníku Európskej únie.

12.

Zástupca štátov EZVO žiada Komisiu, aby zohľadnila všetky ostatné pripomienky, ktoré zazneli počas diskusie.


26.1.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 21/7


Stanovisko poradného výboru pre obmedzujúce postupy a dominantné postavenie prijaté na jeho 394. zasadnutí výboru dňa 12. septembra 2005 k návrhu rozhodnutia vo veci COMP/38.337 – PO/Thread

(2008/C 21/06)

1.

Členovia poradného výboru jednohlasne súhlasia s Komisiou vo veci základnej výšky pokút, ktorá bola určená v súlade so závažnosťou a dĺžkou trvania porušení týkajúcich sa, jednotlivo, priemyselných nití v krajinách Beneluxu a Škandinávie a nití pre automobilový priemysel v EHP.

2.

Členovia poradného výboru jednohlasne súhlasia, pokiaľ ide o porušenie vo veci priemyselných nití v krajinách Beneluxu a Škandinávie, so znížením základnej výšky pokuty pre Belgian Sewing Thread N.V. a Bieze Stork BV v dôsledku poľahčujúcej okolnosti.

3.

Členovia poradného výboru jednohlasne súhlasia, pokiaľ ide o porušenia týkajúce sa, jednotlivo, priemyselných nití v krajinách Beneluxu a Škandinávie a nití pre automobilový priemysel v EHP, so znížením pokút na základe oznámenia Komisie z roku 1996 o neuložení alebo znížení pokút v prípadoch kartelov.

4.

Členovia poradného výboru jednohlasne súhlasia s Komisiou, pokiaľ ide o konečnú výšku pokút vo veci kartelu priemyselných nití v krajinách Beneluxu a Škandinávie a vo veci kartelu nití pre automobilový priemysel v EHP.

5.

Členovia poradného výboru jednohlasne odporúčajú uverejnenie stanoviska výboru v Úradnom vestníku Európskej únie.

6.

Členovia poradného výboru jednohlasne žiadajú Komisiu, aby zohľadnila všetky ostatné pripomienky, ktoré zazneli počas diskusie.


26.1.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 21/8


Záverečná správa vyšetrovateĽa o postupe v prípade COMP/38.337 – Po/Thread

(podľa článkov 15 a 16 rozhodnutia Komisie 2001/462/ES, ESUO z 23. mája 2001 o pôsobnosti vyšetrovateľov v niektorých konaniach vo veci hospodárskej súťaže – Ú. v. ES L 162, 19.6.2001, s. 21)

(2008/C 21/07)

Návrh rozhodnutia podnietil nasledujúce pripomienky:

Úvod

Tento prípad je výsledkom šetrení, ktoré vykonala Komisia v dňoch 7. a 8. novembra 2001 podľa článku 14 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 17 zo 6. februára 1962, prvé nariadenie implementujúce články 85 a 86 Zmluvy o ES (1) v prevádzkach niekoľkých výrobcov galantérnych produktov v rámci Spoločenstva (2). Počas týchto prehliadok a následného vyšetrovania Komisia našla dôkazy o existencii troch kartelových dohôd a zosúladených postupov:

kartel na trhu priadze pre priemyselných odberateľov z krajín Beneluxu a zo severských krajín (3)

kartel na trhu priadze pre priemyselných odberateľov v Spojenom kráľovstve

kartel na trhu priadze pre odberateľov z oblasti automobilového priemyslu v rámci Európskeho hospodárskeho priestoru (EHP)

Dôkazy poukazovali na zjavné porušenie článku 81 ods. 1 Zmluvy o ES, ktorého sa dopustili tieto spoločnosti (4): Ackermann Nähgarne GmbH & Co, Amann und Söhne GmbH & Co KG, Barbour Threads Ltd, Belgian Sewing Thread N.V., Bieze Stork B.V., Bisto Holding B.V., Coats Ltd, Flovest N.V., Gütermann AG, Hicking Pentecost plc a Zwicky & Co AG (v súvislosti s kartelom v krajinách Beneluxu a v severských krajinách); American & Efird Inc, American & Efird Ltd, Barbour Threads Ltd, Coats UK Ltd, Coats Ltd, Dollfus, Mieg et Cie SA, Donisthorpe & Company Ltd, Gütermann AG, Hicking Pentecost plc, Oxley Threads Ltd a Perivale Gütermann Ltd (v súvislosti s kartelom v Spojenom kráľovstve); Amann und Söhne GmbH & Co KG, Barbour Threads Ltd, Coats Ltd, Cousin Filterie SA, Hicking Pentecost plc, Gütermann AG a Oxley Threads Ltd (v súvislosti s kartelom v rámci EHP).

Námietky a sprístupnenie spisu

V súlade s článkom 2 nariadenia Komisie (ES) č. 2842/98 (5) zaslala Komisia dňa 18. marca 2004 námietky uvedeným spoločnostiam.

Sprístupnenie spisu bolo realizované formou záznamu na CD-ROM nosič spolu so všetkými dokumentmi zo súboru Komisie COMP/38036 (6) o obchode s priemyselnou priadzou a s dokumentmi zo súboru Komisie COMP/38337. CD-ROM nosič bol stranám zaslaný 7. apríla 2004.

Kvôli technickým problémom bol CD-ROM s uvedenými informáciami prístupný iba sčasti. Prístup k chýbajúcim informáciám bol umožnený v nasledujúcich týždňoch.

Následkom administratívnej chyby boli niektoré údaje o cenách poskytnuté firmou Belgian Sewing Thread B.V. a obsiahnuté v súbore Komisie, postúpené iným stranám bez toho, aby o tom bola firma Belgian Sewing Thread B.V. vopred informovaná. Tá istá administratívna chyba bola dôvodom prečo iné údaje týkajúce sa cien, s ktorých postúpením firma Belgian Sewing Thread B.V. súhlasila, boli stranám zaslané až 9. júla 2005. Na predloženie písomného vyjadrenia k uvedeným dokumentom bola stranám poskytnutá dodatočná lehota troch týždňov od ich prijatia. Okrem toho sa príslušné útvary Komisie firme Belgian Sewing Thread B.V. ospravedlnili.

Odpoveď strán a ústne vypočutie

Lehota, dokedy bolo treba doručiť vyjadrenie k námietkam, sa skončila 27. mája 2005. Na požiadanie som firmám Coats Ltd, American & Efird Inc., American & Efird Ltd, Gütermann AG, Perivale Gütermann Ltd., Zwicky & Co. AG, Dollfus Mieg & Cie, Belgian Sewing Thread N.V., Amann und Söhne GmbH & Co a Oxley Threads Limited, Bieze Stork B.V. lehotu predĺžil.

Vyjadrenia k námietkam boli prijaté v časovom rozmedzí medzi 18. májom a 21. júnom 2004.

Na žiadosť strán sa v dňoch 19. a 20. júla 2004 uskutočnilo v tejto záležitosti ústne vypočutie.

Dňa 24. septembra 2004 prijala každá zo strán neutajenú verziu vyjadrení druhých strán spolu s vysvetleniami, ktoré poskytli počas ústneho vypočutia. Strany boli informované o možnom použití častí týchto vyjadrení v záverečnom rozhodnutí Komisie. Na podanie ďalších vysvetlení bola stranám poskytnutá lehota dvoch týždňov od prijatia vyjadrení. Väčšina z nich túto príležitosť využila.

Návrh záverečného rozhodnutia

Po tom čo spoločnosti dostali možnosť predložiť svoje vyjadrenia k námietkam vzneseným Komisiou, táto rozhodla zastaviť konanie proti American & Efird Inc a American & Efird Ltd, pretože nemala dostatok dôkazov o účasti American & Efird na karteli v Spojenom kráľovstve. Z toho istého dôvodu Komisia rozhodla zastaviť konanie proti Gütermann AG v prípade kartelu priadze pre automobilový priemysel. Komisia rozhodla ukončiť konanie proti Flovest N.V. pretože sa ukázalo, že spoločnosť v prípade vystupovala iba ako držiteľ podielov v BST, avšak nezúčastňovala sa obchodnej politiky svojej dcérskej spoločnosti. Na základe vyjadrení strán boli vykonané ešte niektoré ďalšie úpravy.

Návrh rozhodnutia predložený Komisii obsahuje ibanámietky, ku ktorým dostali strany možnosť vyjadriť sa.

Vzhľadom na uvedené skutočnosti konštatujem, že právo strán na vypočutie bolo v tomto prípade plne rešpektované.

Brusel, 12. septembra 2005

Karen WILLIAMS


(1)  Ú. v. ES 13, 21.2.1962, s. 204/62.

(2)  Pozri rozhodnutie Komisie z 26.10.2004, prípad 38.338 PO/ihly.

(3)  Dánsko, Fínsko, Švédsko a Nórsko

(4)  Ďalej uvádzané ako „strany“.

(5)  Ú. v. ES L 354, 30.12.1998, s.18.

(6)  Súbor COMP/38036 obsahoval dokumenty získané pred prehliadkou, kópie dokumentov zhotovené počas prehliadky a dokumenty získané krátko po jej ukončení.


26.1.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 21/10


Zhrnutie rozhodnutia Komise

zo 14. septembra 2005

týkajúce sa konania podľa článku 81 Zmluvy o ES a článku 53 Dohody o EHP

(Vec COMP/38.337 – PO/Thread)

(oznámené pod číslom K(2005) 3452 a číslom K(2005) 3765)

(Autentické je iba znenie v anglickom, francúzskom, nemeckom a holandskom jazyku)

(Text s významom pre EHP)

(2008/C 21/08)

Komisia prijala 14. septembra 2005 rozhodnutie K(2005) 3452 týkajúce sa konania podľa článku 81 Zmluvy o ES a článku 53 Dohody o EHP. Toto rozhodnutie bolo zmenené a doplnené rozhodnutím Komisie K(2005) 3765 prijatým 13. októbra 2005. V súlade s ustanoveniami článku 30 nariadenia Rady (ES) č. 1/2003 (1) týmto Komisia uverejňuje mená strán a hlavný obsah rozhodnutia, vrátane akýchkoľvek uložených pokút so zreteľom na oprávnený záujem podnikov chrániť si svoje obchodné záujmy. Úplné znenie rozhodnutia, ktoré neobsahuje dôverné informácie, je možné nájsť v pôvodných jazykoch prípadu a v pracovných jazykoch Komisie na internetovej stránke GR pre hospodársku súťaž http://europa.eu.int/comm/competition/index_en.html

1.   ZHRNUTIE PORUŠENÍ

1.1.   Úvod

(1)

Závery v tomto rozhodnutí vyplývajú z kontrol vykonaných Komisiou 7. a 8. novembra 2001 podľa článku 14 ods. 3 nariadenia č. 17 v prevádzkach niekoľkých výrobcov galantérnych výrobkov v Spoločenstve (2). Prostredníctvom týchto kontrol a následného prešetrovania Komisia odhalila dôkazy o tom, že podniky sa zapojili do týchto troch kartelových dohôd a zosúladených postupov:

a)

kartel na trhu s niťami pre priemyselných odberateľov v krajinách Beneluxu (3) a Škandinávie (4) (celková hodnota trhu sa odhaduje na [40-60] miliónov EUR v roku 2000, ktorý bol posledným úplným rokom porušovania);

b)

kartel na trhu s niťami pre priemyselných odberateľov v Spojenom kráľovstve (hodnota trhu sa odhaduje na [60-100] miliónov EUR v roku 2000);

c)

kartel na trhu s niťami pre odberateľov v oblasti automobilového priemyslu v Európskom hospodárskom priestore (EHP) (hodnota trhu sa odhaduje na [15-25] miliónov EUR v roku 2000).

(2)

V prípade týchto troch trhov a období uvedených v tomto rozhodnutí sa výrobcovia nití zúčastňovali na pravidelných stretnutiach a udržiavali bilaterálne kontakty za účelom výmeny citlivých informácií o cenníkoch a/alebo cenách účtovaných jednotlivým odberateľom s cieľom dohodnúť sa na zvýšení cien a/alebo cieľových cenách a zabrániť znižovaniu cien etablovaných dodávateľov s cieľom rozdeliť si odberateľov.

(3)

Tieto horizontálne dohody a zosúladené postupy sú v rozpore s článkom 81 ods. 1 Zmluvy o ES a článkom 53 ods. 1 Dohody o EHP.

1.2.   Adresáti

(4)

Toto rozhodnutie je určené spoločnostiam Ackermann Nähgarne GmbH & Co, Amann und Söhne GmbH & Co KG, Barbour Threads Ltd, Belgian Sewing Thread N.V., Bieze Stork B.V., Bisto Holding B.V., Coats Holdings Ltd, Gütermann AG, Hicking Pentecost plc a Zwicky & Co AG v dôsledku ich zapojenia alebo zapojenia ich dcérskych spoločností do kartelovej dohody a zosúladených postupov týkajúcich sa trhu s niťami pre priemyselných odberateľov so sídlom v krajinách Beneluxu a Škandinávie.

(5)

Toto rozhodnutie je určené spoločnostiam Barbour Threads Ltd, Coats UK Ltd, Coats Holdings Ltd, Dollfus Mieg et Cie SA, Donisthorpe & Company Ltd, Gütermann AG, Hicking Pentecost plc, Oxley Threads Ltd a Perivale Gütermann Ltd v dôsledku ich zapojenia alebo zapojenia ich dcérskych spoločností do kartelovej dohody a zosúladených postupov týkajúcich sa trhu s niťami pre priemyselných odberateľov so sídlom v Spojenom kráľovstve (UK).

(6)

Toto rozhodnutie je určené spoločnostiam Amann und Söhne GmbH & Co KG, Barbour Threads Ltd, Coats Holdings Ltd, Cousin Filterie SA, Hicking Pentecost plc a Oxley Threads Ltd v dôsledku ich zapojenia alebo zapojenia ich dcérskych spoločností do kartelovej dohody a zosúladených postupov týkajúcich sa trhu s niťami pre odberateľov v oblasti automobilového priemyslu so sídlom v EHP.

1.3.   Konanie

(7)

Komisii bol v auguste 2000 doručený list od britského výrobcu ihiel na šitie, v ktorom obvinil spoločnosti Coats a Prym, dvoch popredných výrobcov na európskom trhu galantérnych výrobkov, zo správania narúšajúceho hospodársku súťaž. Kontroly sa uskutočnili 7. a 8. novembra 2001. V prevádzke spoločnosti Coats inšpektori odhalili dôkazy o niekoľkých karteloch, medzi iným na trhu nití. Spoločnosť Coat podala 26. novembra 2001 žiadosť na základe oznámenia Komisie z roku 1996 o neuložení alebo znížení pokút v prípadoch kartelov. V apríli 2003 požiadala o zníženie pokút aj spoločnosť Oxley Threads.

(8)

Komisia zaslala žiadosti o informácie v marci a auguste 2003.

(9)

Komisia zaslala 18. marca 2004 vyjadrenie o námietkach 19 spoločnostiam (5). Prístup do spisu bol umožnený stranám v elektronickej forme prostredníctvom CD Romu zaslaného 7. apríla 2004. Odpovede na vyjadrenie námietok boli doručené v období medzi 18. májom a 21. júnom 2004. Vypočutie sa konalo 19. a 20. júla 2004.

1.4.   Trh

(10)

Priemyselné nite sa používajú v rôznych priemyselných odvetviach na šitie alebo vyšívanie rôznych výrobkov, napríklad, šiat, bytových tkanín, automobilových sedadiel a bezpečnostných pásov, kožených výrobkov, matracov, obuvi, lán, atď. Celosvetový trh s priemyselnými niťami predstavoval v roku 2000 sumu približne 6 miliárd EUR.

(11)

Toto rozhodnutie sa týka týchto trhov výrobkov:

a)

nite pre priemyselných odberateľov, okrem odberateľov v oblasti automobilového priemyslu, označované ako „priemyselné nite“;

b)

nite pre odberateľov v oblasti automobilového priemyslu označované ako „nite pre automobilový priemysel“.

(12)

Za príslušný geografický trh sa v prípade priemyselných nití považoval regionálny trh. Región môže zahŕňať niekoľko zmluvných strán EHP (napríklad, krajiny Beneluxu alebo Škandinávie) alebo iba jednu zmluvnú stranu (napríklad, Spojené kráľovstvo). V dôsledku vyšších technických noriem (napríklad, nite na výrobu bezpečnostných pásov), ktoré vyžadujú jednotnosť v EHP, sa trh s niťami v prípade odberateľov v oblasti automobilového priemyslu musí odlišovať od ostatného trhu s priemyselnými niťami a za tento trh sa považoval celý EHP.

1.5.   Fungovanie kartelu

1.5.1.   Kartel týkajúci sa priemyselných nití predávaných v Beneluxe a Škandinávii

(13)

Hlavným cieľom dohody a zosúladených postupov medzi Ackermann Nähgarne GmbH & Co, Amann und Söhne GmbH & Co KG, Barbour Threads Ltd, Belgian Sewing Thread N.V., Bieze Storck B.V., Coats Viyella plc, Gütermann AG a Zwicky & Co AG bolo zachovať vysoké ceny na trhu priemyselných nití predávaných v krajinách Beneluxu a Škandinávie. Tieto dohody spočívali vo výmene cenníkov a rokovaní o týchto cenníkoch; dohode o zvýšení cien v cenníkoch, ako aj o dátumoch zvýšenia cien; dohode o maximálnych rabatoch; dohode o cenách pre jednotlivých odberateľov s cieľom zabrániť zníženiu cien etablovaných dodávateľov a rozdeliť si odberateľov; sťažnostiach dodávateľom, ktorí predávali za nižšie ceny, a hrozbách odvetnými opatreniami; a dohode o nadviazaní kontaktov s dodávateľmi, ktorí sa nezapojili do dohody, aby ich presvedčili, aby sa pripojili k dohode. Stretnutia boli veľmi dobre organizované a konali sa minimálne raz za rok. Boli rozdelené na dve polovice: stretnutie, počas ktorého sa rokovalo o škandinávskych trhoch a stretnutie, počas ktorého sa rokovalo o trhoch Beneluxu. Konkurenti sa okrem týchto stretnutí stretávali aj medzi sebou, aby si vymieňali informácie a dohodli sa na cenách, ktoré budú uplatňovať voči určitým odberateľom.

1.5.2.   Kartel týkajúci sa priemyselných nití predávaných v Spojenom kráľovstve

(14)

V Spojenom kráľovstve sa spoločnosti Barbour Threads Ltd, Coats UK Ltd, Donisthorpe & Company Ltd, Perivale Gütermann Ltd a Oxley Threads Ltd dohodli na zachovaní vysokých cien na trhu s priemyselnými niťami a/alebo na výmene informácií o cenách pre jednotlivých odberateľov s cieľom zabrániť zníženiu cien etablovaných dodávateľov. Na dosiahnutie uvedeného cieľa sa hlavní výrobcovia stretávali minimálne od roku 1990 do roku 1996, aby sa dohodli na percentuálnych zvýšeniach cenníkov a čistých cien, načasovaní týchto zvýšení a na sérií oznámení, ktoré uvedú dodávatelia. Tieto stretnutia sa obvykle konali po stretnutiach Združenia výrobcov nití v Spojenom kráľovstve (UK Thread Manufacturers Association (UKTMA)). Využívali sa aj bilaterálne kontakty zamerané na ceny pre jednotlivých odberateľov.

1.5.3.   Kartel týkajúci sa nití pre odberateľov v oblasti automobilového priemyslu

(15)

Hlavní dodávatelia nití pre automobilový priemysel pôsobiaci v EHP Amann und Söhne GmbH & Co KG, Cousin Filterie SA, Coats Viyella plc, Barbour Threads Ltd, Oxley Threads Ltd, stanovili cieľové ceny pre hlavné výrobky predávané európskym odberateľom v oblasti automobilového priemyslu a vymieňali si informácie o cenách pre jednotlivých odberateľov a dohodli sa na minimálnych cieľových cenách pre týchto odberateľov. Dohodli sa aj na tom, že zabránia zníženiu cien etablovaných dodávateľov. Kartel nebol prísne organizovaný. Keďže počet aktérov bol nízky, malé nepravidelné stretnutia sa mohli doplňovať častými bilaterálnymi kontaktmi.

(16)

Dohody troch kartelov sa uskutočňovali počas celého obdobia porušovania. Existujú dôkazy, že prostredníctvom pravidelných stretnutí a bilaterálnych kontaktov sa uskutočnili a sledovali minimálne niektoré z dohodnutých zvýšení cien. Hoci niektoré ďalšie ceny mohli počas daného obdobia zostať rovnaké alebo mohli klesnúť, pravdepodobne by klesli výraznejšie, ak by sa konkurenti nedohodli na zvýšeniach cien v cenníkoch, keďže celosvetovým trendom bolo zníženie cien v sektore nití.

2.   POKUTY

(17)

Pri stanovení výšky pokút Komisia zohľadnila závažnosť a trvanie porušenia, ako aj existenciu priťažujúcich a/alebo poľahčujúcich okolností.

(18)

Porušenia, ktorých sa dopustili adresáti, sa považujú za „veľmi závažné“, pretože mali za cieľ stanoviť ceny, a teda obmedziť hospodársku súťaž a ovplyvniť obchod medzi členskými štátmi. Takéto postupy sú svojou povahou najhorším druhom porušení článku 81. Komisia však pri stanovení východiskovej výšky pokút zohľadnila pomerne obmedzenú veľkosť trhov.

(19)

V tomto prípade sa uplatnilo oznámenie Komisie z roku 1996 o neuložení pokút v kartelových prípadoch a najmä oddiel D, keďže všetky podniky ponúkli pomoc až po kontrolách vykonaných Komisiou. Zníženie pokút sa uplatnilo v prípade všetkých podnikov v súlade s hodnotou ich individuálnej spolupráce.

(20)

V prípade kartelu v oblasti priemyselných nití v krajinách Beneluxu a Škandinávie uložila Komisia tieto pokuty: Coats Ltd 15,05 milióna EUR, Amann und Söhne GmbH 13,09 milióna EUR, Gütermann AG 4,021 milióna EUR, Barbour Thread Ltd 2,145 milióna EUR, Belgian sewing thread N.V. 0,979 milióna EUR, Bieze Stork B.V. 0,514 milióna EUR, Zwicky 0,174 milióna EUR.

(21)

V prípade kartelu v oblasti automobilových nití v EHP uložila Komisia tieto pokuty: Cousin/Amann 4,888 milióna EUR, Coats 0,65 milióna EUR, Oxley 1,271 milióna EUR, Barbour 0,715 milióna EUR.

(22)

V prípade kartelu v oblasti priemyselných nití v Spojenom kráľovstve sa neudelila žiadna pokuta, pretože Komisia nemá žiadny dôkaz o tom, že sa podniky zapojili do nepretržitého kartelu počas piatich rokov pred kontrolami Komisie, ktoré sa uskutočnili v novembri 2001.

3.   ROZHODNUTIE

(23)

Tieto podniky porušili článok 81 Zmluvy o ES a článok 53 Dohody o EHP tým, že sa v uvedených obdobiach zapojili do dohôd a zosúladených postupov ovplyvňujúcich trhy s niťami pre priemyselných odberateľov v krajinách Beneluxu a Škandinávie:

a)

Ackermann Nähgarne GmbH & Co, od januára 1990 do januára 1994;

b)

Amann und Söhne GmbH & Co KG, od januára 1990 do septembra 2001;

c)

Barbour Threads Ltd a Hicking Pentecost plc, zodpovední spoločne a nerozdielne, od januára 1990 do septembra 1999;

d)

Belgian Sewing Thread N.V., od januára 1991 do septembra 2001;

e)

Bieze Stork BV a Bisto Holding B.V., zodpovední spoločne a nerozdielne, od januára 1990 do septembra 2001;

f)

Coats Holdings Ltd, od januára 1990 do septembra 2001;

g)

Gütermann AG, od januára 1990 do septembra 2001;

h)

Zwicky & Co AG, od januára 1990 do novembra 2000.

(24)

Tieto podniky porušili článok 81 Zmluvy o ES tým, že sa v uvedených obdobiach zapojili do dohôd a zosúladených postupov ovplyvňujúcich trhy s niťami pre priemyselných odberateľov v Spojenom kráľovstve:

a)

Barbour Threads Ltd a Hicking Pentecost plc, zodpovední spoločne a nerozdielne, od októbra 1990 do septembra 1996;

b)

Coats UK Ltd a Coats Holdings Ltd, zodpovední spoločne a nerozdielne, od októbra 1990 do septembra 1996;

c)

Donisthorpe & Company Ltd a Dollfus Mieg et Cie SA, zodpovední spoločne a nerozdielne, od októbra 1990 do septembra 1996;

d)

Perivale Gütermann Ltd a Gütermann AG, zodpovední spoločne a nerozdielne, od októbra 1990 do septembra 1996;

e)

Oxley Threads Ltd, od októbra 1990 do septembra 1996.

(25)

Tieto podniky porušili článok 81 Zmluvy o ES a článok 53 Dohody o EHP tým, že sa v uvedených obdobiach zapojili do dohôd a zosúladených postupov ovplyvňujúcich trhy s niťami pre automobilový priemysel v EHP:

a)

Amann und Söhne GmbH& Co KG a Cousin Filterie SA, zodpovední spoločne a nerozdielne, od mája/júna 1998 do 15. mája 2000;

b)

Barbour Threads Ltd a Hicking Pentecost plc, zodpovední spoločne a nerozdielne, od mája/júna 1998 do septembra 1999;

c)

Coats Holdings Ltd, od 8. júna 1999 do 15. mája 2000;

d)

Oxley Threads Ltd, od mája/júna 1998 do 15. mája 2000.

(26)

Za uvedené porušenia sa týmto podnikom udeľujú tieto pokuty:

a)

Kartel v oblasti priemyselných nití v krajinách Beneluxu a Škandinávie:

Coats Holdings Ltd:

15,05 milióna EUR

Amann und Söhne GmbH & Co KG:

13,09 milióna EUR

Belgian sewing thread N.V.:

0,979 milióna EUR

Gütermann AG:

4,021 milióna EUR

Barbour Threads Ltd a Hicking Pentecost plc, zodpovední spoločne a nerozdielne:

2,145 milióna EUR

Bieze Stork B.V. and Bisto Holding B.V., zodpovední spoločne a nerozdielne:

0,514 milióna EUR

Zwicky & Co AG:

0,174 milióna EUR

b)

Kartel v oblasti nití pre automobilový priemysel v EHP:

Cousin Filterie SA and Amann und Söhne GmbH & Co KG, zodpovední spoločne a nerozdielne:

4,888 milióna EUR

Coats Holdings Ltd

0,65 milióna EUR

Oxley Threads Ltd

1,271 milióna EUR

Barbour Threads Ltd and Hicking Pentecost plc, zodpovední spoločne a nerozdielne:

0,715 milióna EUR


(1)  Ú. v. EÚ L 1, 4.1.2003, s. 1.

(2)  Pozri rozhodnutie Komisie z 26.10.2004, vec 38.338 – PO/ihly.

(3)  Belgicko, Luxembursko a Holandsko.

(4)  Dánsko, Fínsko, Švédsko a Nórsko.

(5)  Ackermann Nähgarne GmbH & Co (D), Amann und Söhne GmbH & Co KG (D), American & Efird Inc (USA), American & Efird Ltd (UK), Barbour Threads Ltd (UK), Belgian Sewing Thread N.V. (B), Bieze Stork B.V. (NL), Bisto Holding B.V. (NL), Coats Ltd (UK), Coats UK Ltd (UK), Cousin Filterie SA (F), Dollfus Mieg et Cie SA (F), Donisthorpe & Company Ltd (UK), Flovest N.V. (NL), Gütermann AG (D), Hicking Pentecost plc (UK), Oxley Threads Ltd (UK), Perivale Gütermann Ltd (UK), Zwicky & Co AG (CH).


26.1.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 21/15


Nová národná strana obehových euromincí

(2008/C 21/09)

Image

Obehové euromince majú v celej eurozóne štatút zákonného platidla. Komisia zverejňuje všetky nové vzory euromincí (1) s cieľom informovať každého, kto pri svojej profesii prichádza s mincami do kontaktu a rovnako aj širokú verejnosť. V súlade so závermi Rady z 8. decembra 2003 (2) členské štáty a krajiny, ktoré so Spoločenstvom uzavreli menovú dohodu stanovujúcu vydávanie obehových euromincí, môžu vydať do obehu určité množstvo pamätných euromincí pod podmienkou, že krajina vydá len jeden nový vzor mince ročne v nominálnej hodnote 2 eur. Pamätné mince majú rovnaké technické parametre ako bežné obehové euromince, na národnej strane však nesú pamätný vzor.

Štát vydania: Luxemburské veľkovojvodstvo.

Pamätná udalosť: Veľkovojvoda Henrich a oficiálne sídlo „Château de Berg“.

Vecný popis motívu: Na ľavej strane na popredí vnútornej časti mince je podobizeň jeho kráľovskej výsosti veľkovojvodu Henricha, ktorý pozerá vpravo a na pravej strane v pozadí je obrázok sídla „Château de Berg“. Rok 2008 lemovaný značkou mincovne a ryteckej dielne je vpísaný na vrchu. Názov vydávajúcej krajiny „LËTZEBUERG“ sa nachádza v spodnej časti motívu.

Vo vonkajšom kruhu mince je vyobrazených dvanásť hviezd európskej vlajky.

Vydávané množstvo: 1,3 milióna mincí.

Približný dátum vydania: Koniec januára 2008.

Nápis na hrane: 2 ★★ opakujúci sa šesťkrát, striedavo na stojato a obrátene orientovaný.


(1)  Pozri Ú. v. ES C 373, 28. 12 2001, s. 1 s odkazmi na všetky národné strany vydané v roku 2002.

(2)  Pozri závery Rady pre všeobecné záležitosti z 8. decembra 2003 o zmenách vo vzoroch národných strán euromincí. Pozri takisto odporúčanie Komisie z 29. septembra 2003 o spoločnom postupe pri zmene vzoru lícnych národných strán obehových euromincí (Ú. v. EÚ L 264, 15.10.2003, s. 38).


INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV

26.1.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 21/16


Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 68/2001 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy o ES o štátnej pomoci pre zamestnanosť

(Text s významom pre EHP)

(2008/C 21/10)

Číslo pomoci

XT 111/07

Členský štát

Nemecko

Región

Land Niedersachsen

Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc

Richtlinie über die Gewährung von Zuwendungen zur Förderung der Integration von Frauen in den Arbeitsmarkt (FIFA)

Právny základ

§ 44 Landeshaushaltsordnung Niedersachsen;

Operationelles Programm des Landes Niedersachsen für den Europäischen Sozialfonds (ESF) in der Förderperiode 2007-2013

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Rozpočet

Ročné plánované výdavky: 2 mil. EUR

Celková výška plánovanej pomoci: –

Maximálna intenzita pomoci

V súlade s článkom 4 ods. 2 až 7 nariadenia

Dátum implementácie

5. 12. 2007

Trvanie

31. 12. 2015

Účel

Všeobecné vzdelávanie; Špecifické vzdelávanie

Sektory hospodárstva

Všetky sektory oprávnené na pomoc vzdelávaniu

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Investitions- und Förderbank Niedersachsen (NBank)

Günther-Wagner-Alle 12-14

D-30177 Hannover

Tel. (49) 511 30031-0


Číslo pomoci

XT 112/07

Členský štát

Nemecko

Región

Land Niedersachsen

Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc

Richtlinie über die Gewährung von Zuwendungen nach dem Programm „Individuelle Weiterbildung in Niedersachsen (IWiN)“

Programm „Individuelle Weiterbildung in Niedersachsen (IWiN)“

Právny základ

§ 44 Landeshaushaltsordnung Niedersachsen;

Operationelles Programm des Landes Niedersachsen für den Europäischen Sozialfonds (ESF) in der Förderperiode 2007-2013

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Rozpočet

Ročné plánované výdavky: 10 mil. EUR

Celková výška plánovanej pomoci: –

Maximálna intenzita pomoci

V súlade s článkom 4 ods. 2 až 7 nariadenia

Dátum implementácie

12. 12. 2007

Trvanie

31. 12. 2015

Účel

Všeobecné vzdelávanie

Sektory hospodárstva

Všetky sektory oprávnené na pomoc vzdelávaniu

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Investitions- und Förderbank Niedersachsen (NBank)

Günther-Wagner-Alle 12 -14

D-30177 Hannover

Tel. (49) 511 30031-0


Číslo pomoci

XT 113/07

Členský štát

Taliansko

Región

Regione autonoma Friuli Venezia Giulia

Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc

Avviso di procedura pubblica per la selezione di progetti formativi aziendali

Právny základ

L. 236/1993, art. 9, co. 1 e 3 (stanziamenti nazionali 2007)

Decreto n. 40/Cont./V/2007 del direttore generale per le Politiche per l'orientamento dell'M.L.P.S.

D.G.R. 2823 del 16.11.2007

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Rozpočet

Ročné plánované výdavky: 6 mil. EUR

Celková výška plánovanej pomoci: –

Maximálna intenzita pomoci

V súlade s článkom 4 ods. 2 až 7 nariadenia

Dátum implementácie

1. 12. 2007

Trvanie

31. 12. 2008

Účel

Všeobecné vzdelávanie; Špecifické vzdelávanie

Sektory hospodárstva

Všetky sektory oprávnené na pomoc vzdelávaniu

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Direzione centrale Lavoro, formazione, università e ricierca

via San Francesco, 37

I-34133 Trieste


Číslo pomoci

XT 114/07

Členský štát

Taliansko

Región

Provincia autonoma di Trento

Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc

Progetti aziendali rientranti nell'ASSE I, adattabilità del Fondo sociale europeo — Obiettivo specifico A: «Sviluppare sistemi di formazione continua e sostenere l'adattabilità dei lavoratori», anno 2008

Právny základ

Deliberazione della Giunta provinciale n. 2802 di data 14.12.2007, pubblicata sul Bollettino della Regione Trentino — Alto Adige del 27.12.2007 n. 52

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Rozpočet

Ročné plánované výdavky: 0,899886 mil. EUR

Celková výška plánovanej pomoci: –

Maximálna intenzita pomoci

V súlade s článkom 4 ods. 2 až 7 nariadenia

Dátum implementácie

27. 12. 2007

Trvanie

30. 6. 2008

Účel

Všeobecné vzdelávanie; Špecifické vzdelávanie

Sektory hospodárstva

Všetky sektory oprávnené na pomoc vzdelávaniu

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Provincia autonoma di Trento

Segreteria generale

Ufficio Fondo sociale europeo

Via Zambra, 42

I-38100 Trento


Číslo pomoci

XT 115/07

Členský štát

Taliansko

Región

Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc

Invito per la realizzazione di attività di formazione continua in specifici ambiti sperimentali

Právny základ

Art. 118 della legge 19 dicembre 2000, n. 388 (GU n. 302 del 29 dicembre 2000)

Art. 48 della legge 27 dicembre 2002, n. 289 (GU n. 305 del 31 dicembre 2002)

Art. 1, comma 151, della legge 30 dicembre 2004, n. 311 (GU n. 306 del 31 dicembre 2004)

Art. 13, comma 13, del decreto legge 14 marzo 2005, n. 35, convertito nella legge 14 maggio 2005, n. 80 (GU n. 111 del 14 maggio 2005)

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Rozpočet

Ročné plánované výdavky: 3 mil. EUR

Celková výška plánovanej pomoci: –

Maximálna intenzita pomoci

V súlade s článkom 4 ods. 2 až 7 nariadenia

Dátum implementácie

12. 12. 2007

Trvanie

31. 12. 2008

Účel

Všeobecné vzdelávanie; Špecifické vzdelávanie

Sektory hospodárstva

Všetky sektory oprávnené na pomoc vzdelávaniu

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Fondartigianato — Fondo Artigianato Formazione

Via di Santa Croce in Gerusalemme, 63

I-00185 Roma


Číslo pomoci

XT 116/07

Členský štát

Maďarsko

Región

Az összes magyar régió

Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc

Képzési támogatás az EGT és Norvég Finanszírozási Mechanizmusból

Právny základ

242/2006 Korm. rendelet 92/T. §

201/2005 Korm. rendelet

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Rozpočet

Ročné plánované výdavky: 335,4 mil. HUF

Celková výška plánovanej pomoci: –

Maximálna intenzita pomoci

V súlade s článkom 4 ods. 2 až 7 nariadenia

Dátum implementácie

15. 10. 2007

Trvanie

30. 4. 2011

Účel

Všeobecné vzdelávanie; Špecifické vzdelávanie

Sektory hospodárstva

Všetky sektory oprávnené na pomoc vzdelávaniu

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Nemzeti Fejlesztési Ügynökség

Pozsonyi ut 56

H-1133 Budapest


V Oznamy

ADMINISTRATÍVNE POSTUPY

Komisia

26.1.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 21/20


Výzva na predkladanie návrhov v rámci programu ESPON 2013

(2008/C 21/11)

V rámci programu ESPON 2013 boli 21. januára 2008 uverejnené štyri výzvy na predkladanie návrhov a na prejavenie záujmu.

Viac informácii nájdete na internetovej stránke www.espon.eu


KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

Komisia

26.1.2008   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 21/21


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec COMP/M.5017 – Rank/Alcoa P&C)

Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní

(Text s významom pre EHP)

(2008/C 21/12)

1.

Komisii bolo dňa 18. januára 2008 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podnik Rank Group Limited („Rank“, Nový Zéland) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady kontrolu nad celým podnikom Packaging & Consumer Business of Alcoa Inc. („Alcoa P&C“, USA) prostredníctvom kúpy akcií a aktív.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

Rank: obaly, výrobky z dreva, dodávky stavebného materiálu, celulóza a papier,

Alcoa P&C: uzávery nápojových obalov, hliníkové fólie a potravinové obaly, ako aj voskový papier, flexibilné balenia tabaku, obalové fólie, flexibilné farmaceutické balenia a plastické fólie.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom [fax: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44] alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.5017 – Rank/Alcoa P&C na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32.