ISSN 1725-5236 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
C 304 |
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 50 |
Číslo oznamu |
Obsah |
Strana |
|
I Uznesenia, odporúčania a stanoviská |
|
|
ODPORÚČANIA |
|
|
Európska centrálna banka |
|
2007/C 304/01 |
||
|
II Oznámenia |
|
|
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
Komisia |
|
2007/C 304/02 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Prípad COMP/M.4872 – Eurovia/Compagnie Signature/JV) ( 1 ) |
|
2007/C 304/03 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Prípad COMP/M.4914 – Carlyle/Sequa) ( 1 ) |
|
2007/C 304/04 |
Nevznesenie námietkyvoči oznámenej koncentrácii (Prípad COMP/M.4906 – CPI Europe Fund/Corpus/Real Estate Portfolio) ( 1 ) |
|
2007/C 304/05 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Prípad COMP/M.4953 – Sony Ericsson/Motorola/UIQ) ( 1 ) |
|
2007/C 304/06 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Prípad COMP/M.4923 – Avnet/Acal IT Solutions) ( 1 ) |
|
2007/C 304/07 |
Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES — Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky ( 1 ) |
|
|
IV Informácie |
|
|
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
Komisia |
|
2007/C 304/08 |
||
2007/C 304/09 |
Program Mládež v akcii 2007 – 2013 – Zverejnenie programovej príručky platnej od 1. januára 2008 |
|
2007/C 304/10 |
||
2007/C 304/11 |
||
|
INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV |
|
2007/C 304/12 |
||
2007/C 304/13 |
||
2007/C 304/14 |
||
|
V Oznamy |
|
|
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA SPOLOČNEJ OBCHODNEJ POLITIKY |
|
|
Komisia |
|
2007/C 304/15 |
||
|
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE |
|
|
Komisia |
|
2007/C 304/16 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.4765 – Symantec/Huawei/JV) — Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 ) |
|
|
||
2007/C 304/17 |
||
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
|
I Uznesenia, odporúčania a stanoviská
ODPORÚČANIA
Európska centrálna banka
15.12.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 304/1 |
ODPORÚČANIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY
z 29. novembra 2007
Rade Európskej únie o externých audítoroch Bank Ċentrali ta' Malta/Central Bank of Malta
(ECB/2007/17)
(2007/C 304/01)
RADA GUVERNÉROV EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY,
so zreteľom na Štatút Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky (ďalej len „štatút ESCB“), a najmä na jeho článok 27.1,
keďže:
(1) |
Účty Európskej centrálnej banky (ďalej len „ECB“) a národných centrálnych bánk Eurosystému overujú nezávislí externí audítori odporúčaní Radou guvernérov ECB a schválení Radou Európskej únie. |
(2) |
Podľa článku 1 rozhodnutia Rady 2007/504/ES z 10. júla 2007 v súlade s článkom 122 ods. 2 zmluvy o prijatí jednotnej meny Maltou 1. januára 2008 (1) Malta teraz spĺňa potrebné podmienky na prijatie eura a výnimka v prospech Malty uvedená v článku 4 Aktu o pristúpení z roku 2003 sa k 1. januáru 2008 zrušuje. |
(3) |
Podľa článku 20 zmeneného a doplneného zákona o Bank Ċentrali ta' Malta/Central Bank of Malta, ktorý nadobúda účinnosť 1. januára 2008, sa ročná účtovná závierka Bank Ċentrali ta' Malta/Central Bank of Malta overuje v súlade s článkom 27 štatútu ESCB. |
(4) |
Bank Ċentrali ta' Malta/Central Bank of Malta si za svojich spoločných nezávislých externých audítorov na finančný rok 2008 vybrala spoločnosti PricewaterhouseCoopers a Ernst & Young, |
PRIJALA TOTO ODPORÚČANIE:
Odporúča sa, aby boli spoločnosti PricewaterhouseCoopers a Ernst & Young vymenované za spoločných externých audítorov Bank Ċentrali ta' Malta/Central Bank of Malta na finančný rok 2008.
Vo Frankfurte nad Mohanom 29. novembra 2007
Prezident ECB
Jean-Claude TRICHET
(1) Ú. v. EÚ L 186, 18.7.2007, s. 32.
II Oznámenia
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE
Komisia
15.12.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 304/2 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Prípad COMP/M.4872 – Eurovia/Compagnie Signature/JV)
(Text s významom pre EHP)
(2007/C 304/02)
Dňa 21. novembra 2007 sa Komisia rozhodla neoponovať voči vyššie spomínanej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za kompatibilnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplný text rozhodnutia je dostupný iba vo francúzštine a bude dostupný verejnosti po tom, ako budú odstránené akékoľvek obchodné tajomstvá, ktoré by mohol obsahovať. Prístupný bude na:
— |
webovej stránke Europa competition (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti pomoci na lokalizáciu individuálnych rozhodnutí o fúziách vrátane názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
— |
v elektronickej forme na webovej stránke EUR-Lex pod číslom dokumentu 32007M4872. EUR-Lex je počítačový dokumentačný systém práva Európskeho spoločenstva. (http://eur-lex.europa.eu) |
15.12.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 304/2 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Prípad COMP/M.4914 – Carlyle/Sequa)
(Text s významom pre EHP)
(2007/C 304/03)
Dňa 18. októbra 2007 sa Komisia rozhodla neoponovať voči vyššie spomínanej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za kompatibilnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplný text rozhodnutia je dostupný iba v angličtine a bude dostupný verejnosti po tom, ako budú odstránené akékoľvek obchodné tajomstvá, ktoré by mohol obsahovať. Prístupný bude na:
— |
webovej stránke Europa competition (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti pomoci na lokalizáciu individuálnych rozhodnutí o fúziách vrátane názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
— |
v elektronickej forme na webovej stránke EUR-Lex pod číslom dokumentu 32007M4914. EUR-Lex je počítačový dokumentačný systém práva Európskeho spoločenstva. (http://eur-lex.europa.eu) |
15.12.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 304/3 |
Nevznesenie námietkyvoči oznámenej koncentrácii
(Prípad COMP/M.4906 – CPI Europe Fund/Corpus/Real Estate Portfolio)
(Text s významom pre EHP)
(2007/C 304/04)
Dňa 29. októbra 2007 sa Komisia rozhodla neoponovať voči vyššie spomínanej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za kompatibilnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplný text rozhodnutia je dostupný iba v nemčine a bude dostupný verejnosti po tom, ako budú odstránené akékoľvek obchodné tajomstvá, ktoré by mohol obsahovať. Prístupný bude na:
— |
webovej stránke Europa competition (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti pomoci na lokalizáciu individuálnych rozhodnutí o fúziách vrátane názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
— |
v elektronickej forme na webovej stránke EUR-Lex pod číslom dokumentu 32007M4906. EUR-Lex je počítačový dokumentačný systém práva Európskeho spoločenstva. (http://eur-lex.europa.eu) |
15.12.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 304/3 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Prípad COMP/M.4953 – Sony Ericsson/Motorola/UIQ)
(Text s významom pre EHP)
(2007/C 304/05)
Dňa 11. decembra 2007 sa Komisia rozhodla neoponovať voči vyššie spomínanej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za kompatibilnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplný text rozhodnutia je dostupný iba v angličtine a bude dostupný verejnosti po tom, ako budú odstránené akékoľvek obchodné tajomstvá, ktoré by mohol obsahovať. Prístupný bude na:
— |
webovej stránke Europa competition (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti pomoci na lokalizáciu individuálnych rozhodnutí o fúziách vrátane názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
— |
v elektronickej forme na webovej stránke EUR-Lex pod číslom dokumentu 32007M4953. EUR-Lex je počítačový dokumentačný systém práva Európskeho spoločenstva. (http://eur-lex.europa.eu) |
15.12.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 304/4 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Prípad COMP/M.4923 – Avnet/Acal IT Solutions)
(Text s významom pre EHP)
(2007/C 304/06)
Dňa 11. decembra 2007 sa Komisia rozhodla neoponovať voči vyššie spomínanej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za kompatibilnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplný text rozhodnutia je dostupný iba v angličtine a bude dostupný verejnosti po tom, ako budú odstránené akékoľvek obchodné tajomstvá, ktoré by mohol obsahovať. Prístupný bude na:
— |
webovej stránke Europa competition (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti pomoci na lokalizáciu individuálnych rozhodnutí o fúziách vrátane názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
— |
v elektronickej forme na webovej stránke EUR-Lex pod číslom dokumentu 32007M4923. EUR-Lex je počítačový dokumentačný systém práva Európskeho spoločenstva. (http://eur-lex.europa.eu) |
15.12.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 304/5 |
Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES
Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky
(Text s významom pre EHP)
(2007/C 304/07)
Dátum prijatia rozhodnutia |
9. 11. 2007 |
|||
Číslo pomoci |
N 391/06 |
|||
Členský štát |
Dánsko |
|||
Región |
— |
|||
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Reduktion af afgift på brændsler til fjernvarmeproduktion mod samme niveau som ved kraftvarmeproduktion |
|||
Právny základ |
L81, vedtaget af Folketinget 16.12.2005: Forslag til lov om ændring af forskellige miljø- og energiafgiftslove; and; L156, 3 vedtaget af Folketinget 0.05.2006: Forslag til lov om ændring af lov om elforsyning, lov om naturgasforsyning, lov om varmeforsyning, lov om Energinet Danmark, lov om planlægning, lov om kommunal udligning og generelle tilskud til kommuner og amtskommuner og lov om kuldioxidafgift af visse energiprodukter |
|||
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
|||
Účel |
Ochrana životného prostredia, Úspory energie |
|||
Forma pomoci |
Zníženie daňovej sadzby |
|||
Rozpočet |
Ročné plánované výdavky: 20 mil. DKK; Celková výška plánovanej pomoci: 80 mil. DKK |
|||
Intenzita |
— |
|||
Trvanie |
1. 7. 2006-1. 7. 2010 |
|||
Sektory hospodárstva |
Energia |
|||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|||
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Dátum prijatia rozhodnutia |
10. 10. 2007 |
|||
Číslo pomoci |
N 349/07 |
|||
Členský štát |
Francúzsko |
|||
Región |
— |
|||
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Soutien de l'Agence de l'innovation industrielle en faveur du programme OSIRIS |
|||
Právny základ |
Régime N 121/06 |
|||
Druh opatrenia |
Individuálna pomoc |
|||
Účel |
Výskum a vývoj |
|||
Forma pomoci |
Priama dotácia, Návratná pomoc |
|||
Rozpočet |
Celková výška plánovanej pomoci: 31,259 mil. EUR |
|||
Intenzita |
45 % |
|||
Trvanie |
Do 31. 12. 2014 |
|||
Sektory hospodárstva |
Chemický a farmaceutický priemysel |
|||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
|
|||
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
IV Informácie
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE
Komisia
15.12.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 304/7 |
Výmenný kurz eura (1)
14. decembra 2007
(2007/C 304/08)
1 euro=
|
Mena |
Výmenný kurz |
USD |
Americký dolár |
1,4509 |
JPY |
Japonský jen |
163,99 |
DKK |
Dánska koruna |
7,4622 |
GBP |
Britská libra |
0,7157 |
SEK |
Švédska koruna |
9,4217 |
CHF |
Švajčiarsky frank |
1,6668 |
ISK |
Islandská koruna |
90,75 |
NOK |
Nórska koruna |
7,975 |
BGN |
Bulharský lev |
1,9558 |
CYP |
Cyperská libra |
0,585274 |
CZK |
Česká koruna |
26,415 |
EEK |
Estónska koruna |
15,6466 |
HUF |
Maďarský forint |
253,01 |
LTL |
Litovský litas |
3,4528 |
LVL |
Lotyšský lats |
0,6967 |
MTL |
Maltská líra |
0,4293 |
PLN |
Poľský zlotý |
3,6123 |
RON |
Rumunský lei |
3,5503 |
SKK |
Slovenská koruna |
33,399 |
TRY |
Turecká líra |
1,7142 |
AUD |
Austrálsky dolár |
1,6704 |
CAD |
Kanadský dolár |
1,485 |
HKD |
Hongkongský dolár |
11,3143 |
NZD |
Novozélandský dolár |
1,8701 |
SGD |
Singapurský dolár |
2,0982 |
KRW |
Juhokórejský won |
1 349,92 |
ZAR |
Juhoafrický rand |
9,9093 |
CNY |
Čínsky juan |
10,6953 |
HRK |
Chorvátska kuna |
7,3106 |
IDR |
Indonézska rupia |
13 533,27 |
MYR |
Malajzijský ringgit |
4,8155 |
PHP |
Filipínske peso |
59,777 |
RUB |
Ruský rubeľ |
35,702 |
THB |
Thajský baht |
43,74 |
Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.
15.12.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 304/8 |
Program Mládež v akcii 2007 – 2013 – Zverejnenie programovej príručky platnej od 1. januára 2008
(2007/C 304/09)
Úvod
Európsky parlament a Rada prijali 15. novembra 2006 rozhodnutie č. 1719/2006/ES (1), ktorým sa ustanovuje program Mládež v akcii na obdobie 2007 – 2013. Usmernenia pre implementáciu programu a potenciálnych príjemcov grantov Spoločenstva sú súčasťou príručky programu Mládež v akcii.
I. Klauzula o právnej nezáväznosti
Komisia nie je právne viazaná programovou príručkou.
Implementácia programu Mládež v akcii v roku 2008, ako sa predpokladá v programovej príručke, podlieha prijatiu rozpočtu Európskej únie na rok 2008 rozpočtovým orgánom.
II. Ciele a priority
Všeobecné ciele stanovené v právnom základe programu Mládež v akcii sú takéto:
— |
podpora aktívneho občianstva mladých ľudí všeobecne, a najmä ich európskeho občianstva; |
— |
rozvíjanie solidarity a presadzovanie tolerancie medzi mladými ľuďmi predovšetkým v záujme podporovania sociálnej súdržnosti v Európskej únii; |
— |
podpora vzájomného porozumenia medzi mladými ľuďmi v rôznych krajinách; |
— |
prispievanie k rozvoju kvality podporných systémov pre činnosti mládeže a schopností organizácií občianskej spoločnosti v oblasti mládeže; |
— |
presadzovanie európskej spolupráce v oblasti mládeže. |
Tieto všeobecné ciele sa realizujú na úrovni projektov s prihliadnutím na ďalej uvedené priority trvalého charakteru:
— |
európske občianstvo, |
— |
účasť mladých ľudí, |
— |
kultúrna diverzita, |
— |
začlenenie mladých ľudí s obmedzenými príležitosťami. |
III. Štruktúra programu Mládež v akcii
Na dosiahnutie cieľov programu Mládež v akcii sa v jeho rámci predpokladá päť prevádzkových akcií.
Akcia 1 – Mládež pre Európu
V programovej príručke sa uvádza podpora týchto čiastkových akcií:
— |
Čiastková akcia 1.1 – Mládežnícke výmeny: Mládežnícke výmeny ponúkajú skupinám mladých ľudí z rôznych krajín príležitosť stretávať sa a vzájomne spoznávať svoje kultúry. Skupiny spolu plánujú svoju mládežnícku výmenu na tému spoločného záujmu. |
— |
Čiastková akcia 1.2 – Mládežnícke iniciatívy: Mládežnícke iniciatívy podporujú skupinové projekty vypracované na miestnej, regionálnej a vnútroštátnej úrovni. Podporujú aj vytváranie sietí podobných projektov medzi rôznymi krajinami na posilnenie ich európskeho aspektu a zlepšenie spolupráce a výmeny skúseností medzi mladými ľuďmi. |
— |
Akcia 1.3 – Projekty mládežníckej demokracie: Projekty mládežníckej demokracie podporujú participáciu mladých ľudí na demokratickom živote ich miestneho, regionálneho alebo vnútroštátneho spoločenstva a na medzinárodnej úrovni. |
Akcia 2 – Európska dobrovoľnícka služba
Akcia podporuje účasť mladých ľudí na rôznych formách dobrovoľníckych činností v rámci aj mimo Európskej únie. V rámci tejto akcie sa mladí ľudia individuálne alebo v skupinách zúčastňujú na neziskových, neplatených dobrovoľníckych činnostiach v zahraničí.
Akcia 3 – Mládež vo svete
V programovej príručke sa uvádza podpora týchto čiastkových akcií:
— |
Akcia 3.1 – Spolupráca so susednými krajinami Európskej únie: táto čiastková akcia podporuje projekty so susednými partnerskými krajinami, konkrétne projekty mládežníckych výmen a projekty školiacich aktivít a vytvárania sietí v oblasti mládeže. |
Akcia 4 – Systémy podpory mládeže
V programovej príručke sa uvádza podpora týchto čiastkových akcií:
— |
Čiastková akcia 4.3 – Školiace aktivity a vytváranie sietí medzi ľuďmi, ktorí sa aktívne podieľajú na práci s mládežou a na činnosti mládežníckych organizácií: táto čiastková akcia podporuje predovšetkým výmenu skúseností, odborných znalostí a osvedčených postupov, ako aj činnosti, ktoré môžu viesť k dlhodobým kvalitným projektom, partnerstvám a sieťam. |
Akcia 5 – Podpora európskej spolupráce v oblasti mládeže
V programovej príručke sa uvádza podpora týchto čiastkových akcií:
— |
Čiastková akcia 5.1 – Stretnutia mladých ľudí a ľudí zodpovedných za mládežnícku politiku: táto čiastková akcia podporuje spoluprácu, semináre a štruktúrovaný dialóg medzi mladými ľuďmi, ľuďmi zaoberajúcimi sa prácou s mládežou a ľuďmi zodpovednými za mládežnícku politiku. |
IV. Oprávnení žiadatelia
Žiadosti podávajú:
— |
neziskové a mimovládne organizácie, |
— |
miestne, regionálne a verejné orgány, |
— |
neformálne skupiny mladých ľudí, |
— |
orgány činné v oblasti mládeže na európskej úrovni, |
— |
medzinárodné neziskové organizácie, |
— |
ziskové organizácie organizujúce podujatie v oblasti mládeže, športu alebo kultúry. |
Žiadatelia musia mať sídlo v jednej z programových krajín alebo v susednej krajine na západnom Balkáne.
Niektoré akcie príslušného programu sú však zamerané na obmedzenejšiu škálu usporiadateľov. Výberové kritériá na usporiadateľov-žiadateľov sú preto osobitne pre každú akciu/čiastkovú akciu zadefinované v programovej príručke.
V. Oprávnené krajiny
Na programe sa môžu zúčastniť tieto krajiny:
a) |
členské štáty EÚ, |
b) |
štáty EZVO, ktoré sú členmi EHP podľa ustanovení dohody o EHP (Island, Lichtenštajnsko a Nórsko), |
c) |
kandidátske krajiny profitujúce z predvstupovej stratégie v súlade so všeobecnými zásadami a všeobecnými podmienkami a pravidlami stanovenými v rámcových dohodách uzatvorených s týmito krajinami na účely ich účasti na programoch Spoločenstva, |
d) |
tretie krajiny, ktoré podpísali so Spoločenstvom dohody, ktoré majú dosah na oblasť mládeže. |
Niektoré akcie príslušného programu sú však zamerané na obmedzenejšiu škálu krajín. Výberové kritériá na krajiny sú preto osobitne pre každú akciu/čiastkovú akciu zadefinované v programovej príručke.
VI. Rozpočet a trvanie programu
Celkový rozpočet programu na obdobie rokov 2007 – 2013 je 885 miliónov EUR. Ročný rozpočet podlieha rozhodnutiu rozpočtových orgánov.
VII. Ďalšie informácie
Ďalšie informácie vrátane podrobných údajov o termínoch na predloženie žiadostí o granty sa nachádzajú v príručke programu Mládež v akcii na týchto internetových stránkach:
http://ec.europa.eu/youth
http://eacea.ec.europa.eu/youth/index_en.htm
(1) Ú. v. EÚ L 327, 24.11.2006, s. 6.
15.12.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 304/11 |
Stanovisko poradného výboru pre obmedzujúce postupy a dominantné postavenie prijaté na jeho 429. zasadnutí dňa 9. júla 2007 k návrhu rozhodnutia vo veci COMP/E-2/39.143 – Opel
(2007/C 304/10)
1. |
Členovia poradného výboru súhlasia s Komisiou, že vzhľadom na postupy opísané v návrhu rozhodnutia, dohody uzavreté medzi spoločnosťou General Motors Europe a jej autorizovanými servisnými partnermi spoločnosti Opel/Vauxhall vedú k obavám z narušenia hospodárskej súťaže na trhoch náhradných dielov pre motorové vozidlá. |
2. |
Členovia poradného výboru súhlasia s Komisiou, že konanie v tomto prípade môže byť ukončené rozhodnutím podľa článku 9 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 1/2003 (1). |
3. |
Členovia poradného výboru súhlasia s Komisiou, že vzhľadom na záväzky ponúknuté spoločnosťou General Motors Europe, už viac neexistujú dôvody na konanie Komisie, bez toho, aby bol dotknutý článok 9 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1/2003. |
4. |
Členovia poradného výboru súhlasia s Komisiou, že spoločnosť General Motors Europe by mala byť viazaná záväzkami do dňa 31. mája 2010. |
5. |
Členovia poradného výboru žiadajú Komisiu, aby zohľadnila všetky ostatné pripomienky, ktoré zazneli počas diskusie. |
6. |
Členovia poradného výboru odporúčajú uverejniť stanovisko výboru v Úradnom vestníku Európskej únie. |
(1) Ú. v. EÚ L 1, 4.1.2003, s. 1.
15.12.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 304/12 |
Záverečná správa vyšetrovateľa vo veci COMP/E-2/39.143 – Opel
(podľa článkov 15 a 16 rozhodnutia Komisie 2001/462/ES, ESUO z 23. mája 2001 o pôsobnosti vyšetrovateľov v niektorých konaniach vo veci hospodárskej súťaže – Ú. v. ES L 62, 19.6.2001, s. 21)
(2007/C 304/11)
Návrh rozhodnutia, ktoré bolo predložené Komisii na základe článku 9 nariadenia Rady (ES) č. 1/2003 (1), sa týka poskytovania technických informácií potrebných na opravu motorových vozidiel značiek Opel a Vauxhall spoločnosti General Motors Europe (GME).
Komisia začala dňa 22. decembra 2004, po uverejnení štúdie nemeckého výskumného inštitútu IKA, vyšetrovanie vo veci poskytovania technických informácií zo strany spoločnosti GME nezávislým opravovniam. Dňa 1. decembra 2006 Komisia začala konanie podľa kapitoly III nariadenia (ES) č. 1/2003 a prijala predbežné posúdenie uvedené v článku 9 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1/2003. V tomto posúdení boli vyjadrené obavy Komisie v súvislosti s hospodárskou súťažou v dôsledku toho, že spoločnosť GME zrejme neumožnila všetkým opravovniam, s výnimkou svojich autorizovaných opravovní, plný prístup k svojim technickým informáciám. Komisia zaslala predbežné posúdenie spoločnosti GME dňa 1. decembra 2006.
Spoločnosť GME odpovedala dňa 9. februára 2007 predložením záväzkov.
Komisia uverejnila dňa 22. marca 2007 oznámenie v Úradnom vestníku Európskej únie podľa článku 27 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1/2003 a vyzvala zainteresované spoločnosti, aby predložili pripomienky k tomuto oznámeniu do jedného mesiaca od jeho uverejnenia. Poznámky, ktoré prišli ako reakcia na túto výzvu, v prevažnej miere potvrdili účinnosť záväzkov, ktoré navrhla spoločnosť GME.
Komisia teraz dospela k záveru, že vzhľadom na záväzky, ktoré navrhla spoločnosť GME, a bez toho, aby bol dotknutý článok 9 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1/2003, dôvody na kroky zo strany Komisie viac nepretrvávajú.
V rozhodnutí na základe článku 9 nariadenia (ES) č. 1/2003 nie je uvedené žiadne porušenie pravidiel hospodárskej súťaže, strany sa však zaviazali odstrániť obavy, ktoré Komisia vyjadrila v predbežnom posúdení. V tomto konaní obe strany prejavili ochotu zjednodušiť administratívne a právne požiadavky, ktoré sú súčasťou riadneho prešetrenia predpokladaného porušenia. Z tohto dôvodu vo viacerých rozhodnutiach, už prijatých kolégiom (2), bola akceptovaná skutočnosť, že riadny postup sa pokladá za dodržaný vtedy, keď strany informujú Komisiu, že majú dostatočný prístup k informáciám, ktoré považujú za potrebné na navrhnutie záväzkov s cieľom odstrániť obavy vyjadrené Komisiou.
V tejto veci sa postupovalo rovnakým spôsobom. Spoločnosť GME predložila dňa 24. mája 2007 Komisii na tento účel vyhlásenie.
Na základe uvedených skutočností sa domnievam, že právo strán na vypočutie bolo v tomto prípade rešpektované.
V Bruseli 11. júla 2007
Karen WILLIAMSOVÁ
(1) Ú. v. EÚ L 1, 4.1.2003, s. 1.
(2) Porovnaj rozhodnutie z 22. júna 2005 COMP/39.116 – Coca-Cola a rozhodnutie z 19. januára 2005 COMP/37.214 – DFB.
INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV
15.12.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 304/13 |
Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 70/2001 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES na štátnu pomoc malým a stredným podnikom
(2007/C 304/12)
Číslo pomoci |
XA 7037/07 |
||||
Členský štát |
Taliansko |
||||
Región |
Marche |
||||
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc |
Legge 1329/65 — agevolazioni per l'acquisto o il leasing di nuove macchine utensili o di produzione |
||||
Právny základ |
Deliberazione di giunta regionale n. 404 del 7.5.2007 |
||||
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku |
Celková výška pomoci: 2 000 000 EUR |
||||
Maximálna intenzita pomoci |
V súlade s článkom 4 ods. 7 zmeneným a doplneným nariadením (ES) č. 1857/2006 |
Áno |
|||
Dátum implementácie |
1. 6. 2007 |
||||
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci |
Do 30. 6. 2008 |
||||
Účel pomoci |
Pomoc pre MSP |
Áno |
|||
Odvetvia spracovania a odbytu poľnohospodárskych výrobkov, čl. 2 ods. 2 písm. m) a n) |
Áno |
||||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
Regione Marche, Servizio Industria, Artigianato, Energia, P.F. Promozione, credito agevolato, finanza innovativa |
||||
|
|||||
Veľká individuálna štátna pomoc |
V súlade s článkom 6 nariadenia |
Áno |
Číslo pomoci |
XA 7038/07 |
||||
Členský štát |
Taliansko |
||||
Región |
Marche |
||||
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc |
Legge 598/94 — art. 11: agevolazioni per investimenti per l'innovazione tecnologica, la tutela ambientale, l'innovazione organizzativa e commerciale, la sicurezza sui luoghi di lavoro |
||||
Právny základ |
Deliberazione di giunta regionale n. 404 del 7.5.2007 |
||||
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku |
500 000 EUR |
||||
Maximálna intenzita pomoci |
V súlade s článkom 4 ods. 7 zmeneným a doplneným nariadením (ES) č. 1857/2006 |
Áno |
|||
Dátum implementácie |
1. 6. 2007 |
||||
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci |
Do 30. 6. 2008 |
||||
Účel pomoci |
Pomoc pre MSP |
Áno |
|||
Odvetvia spracovania a odbytu poľnohospodárskych výrobkov, čl. 2 ods. 2 písm. m) a n) |
Áno |
||||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
Regione Marche, Servizio Industria, Artigianato, Energia, P.F. Promozione, credito agevolato, finanza innovativa |
||||
|
|||||
Veľká individuálna štátna pomoc |
V súlade s článkom 6 nariadenia |
Áno |
15.12.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 304/15 |
Súhrnné informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 1857/2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES na štátnu pomoc malým a stredným podnikom pôsobiacim vo výrobe, spracovaní a odbyte poľnohospodárskych výrobkov, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001
(2007/C 304/13)
XA číslo: XA 167/07
Členský štát: Slovinská republika
Región: Območje občine Sevnice
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: „Finančna sredstva za ohranjanje in spodbujanje razvoja kmetijstva in podeželja v občini Sevnica“
Právny základ: Pravilnik o ohranjanju in spodbujanju razvoja kmetijstva in podeželja v občini Sevnica programsko obdobje 2007-2013 (Poglavje II.)
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku:
|
Na rok 2007: 138 500 EUR |
|
Na rok 2008: 194 000 EUR |
|
Na rok 2009: 194 000 EUR |
|
Na rok 2010: 194 000 EUR |
|
Na rok 2011: 194 000 EUR |
|
Na rok 2012: 194 000 EUR |
|
Na rok 2013: 194 000 EUR |
Maximálna intenzita pomoci:
1. |
Investície do poľnohospodárskych podnikov:
Pomoc je určená na investície v oblasti renovácie poľnohospodárskych objektov a nákupu vybavenia určeného na poľnohospodársku výrobu a na investície do trvalých sadov a odvodňovania, zavlažovania a vylepšenia kvality pôdy a pastvín |
2. |
Zachovanie tradičnej krajiny a budov:
|
3. |
Pomoc na platenie poistného:
|
4. |
Pomoc na preparcelovanie pozemkov:
|
5. |
Udelenie technickej pomoci v poľnohospodárskom sektore:
|
Dátum implementácie: Júl 2007 (prípadne deň začatia platnosti predpisu)
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: Do 31. decembra 2013
Účel pomoci: Podpora MSP
Názvy článkov nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 a oprávnené výdavky: Kapitola II návrhu Predpis o ochrane a stimulácii rozvoja poľnohospodárstva a vidieka v obci Sevnica na programové obdobie 2007 – 2013 zahŕňa také opatrenia, ktoré predstavujú štátnu pomoc v súlade s nasledovnými článkami nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 z 15. decembra 2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy na štátnu pomoc pre malé a stredné podniky (MSP) pôsobiace v poľnohospodárskej výrobe, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001 (Ú. v. EÚ L 358, 16.12.2006, s. 3):
článok 4 nariadenia Komisie: Investície do poľnohospodárskych podnikov,
článok 5 nariadenia Komisie: Zachovanie tradičnej krajiny a budov,
článok 12 nariadenia Komisie: Pomoc na platby poistného,
článok 13 nariadenia Komisie: Pomoc na preparcelovanie pozemku,
článok 15 nariadenia Komisie: Udelenie technickej pomoci v poľnohospodárskom sektore
Príslušné odvetvie(-ia) hospodárstva: Poľnohospodárstvo: Pestovanie plodín a chov zvierat
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
Občina Sevnica |
Glavni trg 19 a |
SLO-8290 Sevnica |
Internetová stránka: http://www.uradni-list.si/1/ulonline.jsp?urlid=200757&dhid=90254
Ďalšie informácie: Pomoc na platby poistného na poistenie zasiatych plodín a plodov zahŕňa nasledujúce nepriaznivé poveternostné udalosti, ktoré možno prirovnať k prírodným katastrofám: jarné vymrznutie, krupobitie, úder blesku, požiar, ktorý je následkom úderu blesku, víchrica a záplavy.
V predpisoch obce sú splnené požiadavky nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 týkajúce sa opatrení, ktoré bude vykonávať obec, a ustanovenia všeobecných predpisov (postup pred poskytnutím pomoci, kumulácia, transparentnosť a kontrola pomoci)
Číslo pomoci: XA 168/07
Členský štát: Spojené kráľovstvo
Región: Anglicko, Škótsko, Wales a Severné Írsko (Spojené kráľovstvo)
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: National Fallen Stock Scheme
Právny základ: Schéma sa nezakladá na zákone.
Nariadenie (ES) č. 1774/2002, ktorým sa stanovujú zdravotné predpisy týkajúce sa živočíšnych vedľajších produktov neurčených pre ľudskú spotrebu vyžaduje od členských štátov zavedenie primeraných opatrení, ktoré zabezpečia likvidáciu živočíšnych vedľajších produktov v súlade s týmto nariadením
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku:
22. november 2007 – 31. marec 2008: |
1,41 miliónov GBP |
1. apríl 2008 – 21. november 2008: |
1,94 miliónov GBP |
Celkom: |
3,35 miliónov GBP |
Maximálna intenzita pomoci:
— |
Intenzita pomoci pre výdavky na dopravu jatočných tiel z podnikov schváleným dodávateľom je až 100 % podľa článku 16 písm. d) nariadenia (ES) č. 1857/2006. |
— |
Intenzita pomoci pre výdavky na likvidáciu spracovaním alebo spálením jatočných tiel schváleným dodávateľom je až 75 % podľa článku 16 písm. d) nariadenia (ES) č. 1857/2006 |
Dátum implementácie:
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: Predĺženie sa začína: 22. novembra 2007. Skončí sa: 21. novembra 2008. Posledný deň na podanie prihlášok je: 21. november 2008
Účel pomoci: Zabezpečiť štátom podporovaný systém s dobrovoľnou účasťou na zber a likvidáciu jatočných tiel podľa nariadenia (ES) č. 1774/2002
Príslušné odvetvia hospodárstva: Schéma sa vzťahuje na všetky podniky pôsobiace v odvetví chovu hospodárskych zvierat
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc: Štatutárnym orgánom zodpovedným za schému je:
Department for Environment, Food and Rural Affairs
Food and Farming Group
Area 707, 1A Page Street
London SW1P 4PQ
United Kingdom
Organizácia prevádzkujúca program je:
The National Fallen Stock Company Ltd
Stuart House
City Road
Peterborough PE1 1QF
United Kingdom
Internetová stránka: http://www.nfsco.co.uk/
Prípadne môžete ísť na hlavnú stránku Spojeného kráľovstva týkajúcu sa štátnej pomoci pre poľnohospodárstvo:
www.defra.gov.uk/farm/policy/state-aid/setup/exist-exempt.htm
Ďalšie informácie: Ďalšie a podrobnejšie informácie týkajúce sa oprávnenosti a pravidiel schémy sú dostupné na uvedenej internetovej stránke.
Podpísané a datované v mene Department for Environment, Food and Rural Affairs (príslušný orgán Spojeného kráľovstva)
Neil Marr
Area 8D, 9 Millbank
C/o Nobel House
17 Smith Square
Westminster
London SW1P 3JR
United Kingdom
Číslo pomoci: XA 169/07
Členský štát: Taliansko
Región: Regione Marche
Názov schémy štátnej pomoci: Legge 1329/65 — agevolazioni per l'acquisto o il leasing di nuove macchine utensili o di produzione
Právny základ: Deliberazione di giunta regionale n. 404 del 7.5.2007
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci: 2 milióny EUR
Maximálna intenzita pomoci: Pomoc formou príspevku na úrokové sadzby pri nákupe nových obrábacích alebo výrobných strojov, s vylúčením investícií určených na náhradu.
Výška príspevku je 100 % referenčnej sadzby, stanovenej a aktualizovanej vyhláškou Ministerstva výrobných činností (podľa článku 2 ods. 2 vyhlášky č. 123/98), platnej v deň doručenia žiadosti MCC, orgánu zodpovednému za pomoc v mene regiónu Marche.
Intenzita pomoci v hrubom vyjadrení nesmie presiahnuť 40 % oprávnených investícií alebo 50 % oprávnených investícií v znevýhodnených oblastiach alebo v oblastiach uvedených v článku 36 písm. a) bodoch i), ii) a iii) nariadenia (ES) č. 1698/2005, ktoré členské štáty vymedzili v súlade s článkami 50 a 94 uvedeného nariadenia.
Celková výška pomoci priznanej jednému podniku nemôže presiahnuť 400 000 EUR poskytnutých v rámci jedného obdobia troch účtovných rokov alebo 500 000 EUR, ak sa podnik nachádza v znevýhodnenej oblasti alebo oblastiach uvedených v článku 36 písm. a) bodoch i), ii) a iii) nariadenia (ES) č. 1698/2005, ktoré vymedzili členské štáty v súlade s článkami 50 a 94 uvedeného nariadenia
Dátum implementácie: Do 1. júna 2007, prvá platba pomoci bude v každom prípade poskytnutá až po oznámení identifikačného čísla, ktoré pridelí Európska komisia po prijatí súhrnných informácií
Trvanie schémy štátnej pomoci:
Účel pomoci: Napomáhať investíciám zameraným na dosiahnutie týchto cieľov: zníženie výrobných nákladov, zlepšenie a konverzia výroby, zvýšenie kvality, ochrana a zlepšenie prírodného prostredia, hygienických podmienok alebo blaha zvierat v súlade s ustanoveniami čl. 4 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1857/2006.
Referenčný článok nariadenia (ES) č. 1857/2006: článok 4.
Za oprávnené sa nepovažujú investície vzťahujúce sa na výrobky vyňaté z finančnej pomoci z dôvodov nadmernej kapacity alebo nedostatku trhových odbytísk; ani investície do náhrady, t. j. investície, ktorými sa jednoducho nahrádza existujúca budova alebo stroj alebo ich časť novou modernou budovou alebo strojom bez rozšírenia výrobnej kapacity najmenej o 25 % alebo bez zásadnej zmeny charakteru výroby či použitej technológie; pomoc sa nemôže poskytnúť na investície súvisiace so zriadením odvodňovacích alebo zavlažovacích vybavení a zariadení okrem prípadu, keď to povedie k zníženiu predchádzajúcej spotreby vody aspoň o 25 %; pomoc sa nemôže poskytnúť, pokiaľ ide o výrobu výrobkov, ktorými sa napodobňujú alebo nahrádzajú mlieko a mliečne výrobky
Príslušné odvetvia hospodárstva: Schéma sa vzťahuje na malé a stredné podniky pôsobiace v odvetví spracovania a odbytu poľnohospodárskych výrobkov uvedených v prílohe I k Zmluve o ES v súlade s článkom 2 ods. 2 písm. m) a n) nariadenia (ES) č. 70/2001
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
Regione Marche, Servizio Industria, Artigianato, Energia, P.F. Promozione, credito agevolato, finanza innovativa |
Via Tiziano, 44 |
I-60100 Ancona |
tel. (39) 386 07 18 20 |
Internetová stránka: http://www.incentivi.mcc.it/html/html/MCC_MARCHE/MCC_MARCHE_LEGGI_SABATINI/section_new_010107.html
Ďalšie informácie: Ročné výdavky sú kumulatívne pre obidva predpisy uvedené v právnom základe a rovnako zahŕňajú aj ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci s rovnakým právnym základom a určenej pre MSP pôsobiace v odvetví spracovania a odbytu poľnohospodárskych výrobkov, ako aj v iných hospodárskych odvetviach
Číslo pomoci: XA 170/07
Členský štát: Taliansko
Región: Regione Marche
Názov schémy štátnej pomoci: Legge 598/94 — art.11 Agevolazioni per investimenti per l'innovazione tecnologica, la tutela ambientale, l'innovazione organizzativa e commerciale, la sicurezza sui luoghi di lavoro
Právny základ: Deliberazione di giunta regionale n. 404 del 7.5.2007
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci: 4 milióny EUR
Maximálna intenzita pomoci: Príspevok na úroky.
Pomoc formou bonifikácie úrokových sadzieb vo výške 100 % referenčnej sadzby, stanovenej a aktualizovanej vyhláškou Ministerstva výrobných činností (podľa článku 2 ods. 2 vyhlášky vlády č. 123/98), platnej v deň doručenia žiadosti MCC, orgánu príslušnému v mene regiónu Marche.
Intenzita pomoci v hrubom vyjadrení nesmie presiahnuť 40 % oprávnených investícií alebo 50 % oprávnených investícií v znevýhodnených oblastiach alebo v oblastiach uvedených v článku 36 písm. a) bodoch i), ii) a iii) nariadenia (ES) č. 1698/2005, ktoré členské štáty vymedzili v súlade s článkami 50 a 94 uvedeného nariadenia.
Celková výška pomoci priznanej jednému podniku nemôže presiahnuť 400 000 EUR poskytnutých v rámci jedného obdobia troch účtovných rokov, alebo 500 000 EUR, ak sa podnik nachádza v znevýhodnenej oblasti alebo oblastiach uvedených v článku 36 písm. a) bodoch i), ii) a iii) nariadenia (ES) č. 1698/2005, ktoré vymedzili členské štáty v súlade s článkami 50 a 94 tohto nariadenia
Dátum implementácie: 1. júna 2007, prvá platba pomoci bude v každom prípade poskytnutá až po oznámení identifikačného čísla, ktoré pridelí Európska komisia po prijatí súhrnných informácií
Trvanie schémy štátnej pomoci: Do 30. júna 2008
Účel pomoci: Napomáhať investíciám zameraným na dosiahnutie týchto cieľov: zníženie výrobných nákladov, zlepšenie a konverzia výroby, zvýšenie kvality, ochrana a zlepšenie prírodného prostredia, zlepšenie hygienických podmienok alebo blaha zvierat v súlade s ustanoveniami čl. 4 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1857/2006.
Referenčný článok nariadenia č. 1857/2006: článok 4.
Za oprávnené sa nepovažujú investície vzťahujúce sa na výrobky vyňaté z finančnej pomoci z dôvodov nadmernej kapacity alebo nedostatku trhových odbytísk; ani investície do náhrad, t. j. investície, ktorými sa jednoducho nahrádza existujúca budova alebo stroj alebo ich časť novou modernou budovou alebo strojom bez rozšírenia výrobnej kapacity najmenej o 25 % alebo bez zásadnej zmeny charakteru výroby či použitej technológie; pomoc sa nemôže poskytnúť na investície súvisiace so zriadením odvodňovacích alebo zavlažovacích vybavení a zariadení okrem prípadu, keď sa tým umožní zníženie predchádzajúcej spotreby vody aspoň o 25 %; pomoc sa nemôže poskytnúť, pokiaľ ide o výrobu výrobkov, ktorými sa napodobňujú alebo nahrádzajú mlieko a mliečne výrobky
Príslušné odvetvia hospodárstva: Schéma sa vzťahuje na malé a stredné podniky pôsobiace v odvetví spracovania a odbytu poľnohospodárskych výrobkov uvedených v prílohe I k Zmluve o ES v súlade s článkom 2 ods. 2 písm. m) a n) nariadenia (ES) č. 70/2001
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
Regione Marche, Servizio Industria, Artigianato, Energia, P.F. Promozione, credito agevolato, finanza innovativa |
Via Tiziano, 44 |
I-60100 Ancona |
tel. (39) 386 07 18 20 |
Internetová stránka: http://www.incentivi.mcc.it/html/html/MCC_MARCHE/MCC_MARCHE_LEGGI_598_CLASSICA/section_new_010107.html
Ďalšie informácie: Ročné výdavky sú kumulatívne pre obidva predpisy uvedené v právnom základe a rovnako zahŕňajú aj ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci s rovnakým právnym základom a určenej pre MSP pôsobiace v odvetví spracovania a odbytu poľnohospodárskych výrobkov, ako aj v iných hospodárskych odvetviach
Číslo pomoci: XA 182/07
Členský štát: Spojené kráľovstvo
Región: Scotland
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Loch Lomond & The Trossachs National Park Natural Heritage Grant Scheme
Právny základ: National Parks (Scotland) Act 2000
Nariadenie Komisie (ES) č. 1857/2006
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku:
Rok |
Celkové výdavky |
Maximálne výdavky na oprávneného príjemcu |
2007/2008 |
167 000 GBP (246 655 EUR) |
20 000 GBP (29 592 EUR) |
2008/2009 |
167 000 GBP (246 655 EUR) |
20 000 GBP (29 592 EUR) |
2009/2010 |
167 000 GBP (246 655 EUR) |
20 000 GBP (29 592 EUR) |
Maximálna intenzita pomoci: Pomoc bude sprístupnená len pre investície na ochranu alebo zveľadenie prírodného dedičstva. Pomoc môže byť vyplatená v jednej z troch sadzieb:
Technická podpora. Intenzita pomoci pre opatrenie technickej podpory bude do výšky 100 % v súlade s článkom 15 nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006.
Maximálna intenzita pomoci pre investičné práce bude do výšky 100 % v prípadoch, kde je pomoc/grant určený na zachovanie dedičných hodnôt nevýrobného charakteru. Maximálna výška pomoci/grantu bude znížená v súlade so sadzbami uvedenými v článku 5 nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006, ak sa bude týkať pomoci výrobného charakteru.
Ak sa pomoc bude vyplácať v súlade s článkom 4, maximálna intenzita vyplatenej pomoci bude do výšky 75 % oprávnených investícií v menej priaznivých oblastiach alebo v oblastiach podľa článku 36 ods. a) písm. i)
Dátum implementácie: Schéma sa začne uplatňovať od 13. augusta 2007
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: Prihlášky do schémy bude možné posielať do 20. januára 2010
Posledné platby žiadateľom budú vyplatené 31. marca 2010
Účel pomoci: Natural Heritage Grant Scheme je kapitálová grantová schéma s cieľom podnietiť a zabezpečiť podporu pre opatrenia, ktoré zachovajú a zveľadia prírodné dedičstvo, a budú podporovať porozumenie a využívanie osobitých čŕt národného parku. Štatutárny National Park Plan for Loch Lomond & The Trossachs National Park uvádza konkrétne činnosti na dosiahnutie stanovených cieľov, ktoré budú považované za prioritu pri udeľovaní pomoci
Oprávnené náklady: Natural Heritage Grant Scheme poskytuje platby na investičné práce, vybavenie, náklady na pracovnú silu a profesionálov určené na rozvoj a implementáciu opatrení na zachovanie alebo zveľadenie prírodného dedičstva parku, a/alebo na podporu porozumenia a využívania osobitých čŕt parku, a je v súlade s článkom 5 nariadenia (ES) č. 1857/2006. Pokiaľ ide o investičné práce na podporu zachovania dedičných hodnôt výrobného charakteru s cieľom zachovať a zveľadiť prírodné prostredie, ktoré vyžadujú investície do poľnohospodárskych podnikov, pomoc bude vyplatená do výšky 75 % skutočných nákladov v súlade s článkom 4 nariadenia (ES) č. 1857/2006.
Oprávnené náklady na súčasť schémy predstavujúcu technickú pomoc sú školenie poľnohospodárov a poľnohospodárskych pracovníkov, najmä náklady na organizáciu školiacich programov a náklady na konzultačné služby. Pomoc bude poskytnutá vo forme poskytovania služieb za zvýhodnených podmienok – výrobcom nebudú poskytované žiadne priame platby, aby bol zabezpečený súlad s článkom 15 nariadenia (ES) č. 1857/2006
Príslušné odvetvia hospodárstva: Schéma sa vzťahuje na výrobu poľnohospodárskych výrobkov
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
Loch Lomond & The Trossachs National Park Authority |
National Park Headquarters |
The Old Station |
Balloch G83 8BF |
United Kingdom |
Internetová stránka: http://www.lochlomond-trossachs.org/park/default.asp?p=309&s=3
Prípadne môžete ísť na hlavnú stránku Spojeného kráľovstva týkajúcu sa vyčlenenej štátnej pomoci pre poľnohospodárstvo na adrese
http://defraweb/farm/policy/state-aid/setup/exist-exempt.htm
Kliknite na odkaz Loch Lomond.
Podpísané a datované v mene Department for Environment, Food and Rural Affairs (príslušný orgán Spojeného kráľovstva):
Neil Marr
Agricultural State Aid
Department for Environment, Food and Rural Affairs
Area 8D, 9 Millbank
C/o Nobel House
17 Smith Square
Westminster
London SW1P 3JR
United Kingdom
Číslo pomoci: XA 196/07
Členský štát: Slovinská republika
Región: Oblasť obce Ribnica
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: „Državna pomoč za ohranjanje in razvoj kmetijstva, gozdarstva in podeželja v občini Ribnica“
Právny základ: Pravilnik o sofinanciranju ukrepov za ohranjanje in razvoj kmetijstva, gozdarstva in podeželja v občini Ribnica
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku:
|
40 895 EUR na rok 2007 |
|
44 985 EUR na rok 2008 |
|
49 483 EUR na rok 2009 |
|
54 431 EUR na rok 2010 |
|
56 064 EUR na rok 2011 |
|
57 750 EUR na rok 2012 |
|
59 480 EUR na rok 2013 |
Maximálna intenzita pomoci: Pomoc sa bude poskytovať vo forme dotácií. Maximálna intenzita pomoci podľa jednotlivých opatrení:
— |
do 50 % oprávnených nákladov v znevýhodnených oblastiach a do 40 % oprávnených nákladov v iných oblastiach. |
Pomoc sa poskytuje na investície v oblasti renovácie poľnohospodárskych objektov a nákupu vybavenia určeného na poľnohospodársku výrobu, ako aj na investície do trvalých sadov, meliorácie a úpravy pastvín
— |
na investície do nevýrobných objektov do 100 % skutočných nákladov, |
— |
na investície do výrobného majetku do 60 % skutočných nákladov alebo do 75 % v znevýhodnených oblastiach pod podmienkou, že investícia nebude mať za následok zvýšenie výroby v poľnohospodárskych podnikoch, |
— |
dodatočná pomoc sa schvaľuje vo výške do 100 % na krytie mimoriadnych nákladov, ktoré vznikli použitím tradičných materiálov nutných na zachovanie historických hodnôt budovy |
— |
spolufinancovania obce dopĺňa poistné spolufinancované zo štátneho rozpočtu do výšky 50 % oprávnených nákladov na poistné na poistenie zasiatych plodín a plodov a na poistenie zvierat pre prípad ich úmrtia zvierat z dôvodu choroby |
— |
finančná pomoc sa poskytuje vo forme nenávratných prostriedkov do 100 % oprávnených nákladov na právne a administratívne úkony |
— |
do 100 % nákladov vo forme subvencovaných služieb a nesmie zahŕňať priame peňažné platby poľnohospodárskym výrobcom |
— |
do 100 % oprávnených nákladov v oblasti vzdelávania, školenia poľnohospodárov, poradenských služieb, organizácie fór, súťaží, výstav, trhov, publikácií, popularizácie vedeckých poznatkov, katalógov, internetových stránok. Pomoc sa poskytuje vo forme subvencovaných služieb a nesmie zahŕňať priame peňažné platby poľnohospodárskym výrobcom |
Dátum implementácie: August 2007 (prípadne deň začatia platnosti predpisu)
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: Do 31. decembra 2013
Účel pomoci: Podpora MSP
Prehľad článkov nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 a oprávnené výdavky: Kapitola II návrhu Predpisu o financovaní opatrení na ochranu a rozvoj poľnohospodárstva, lesníctva a vidieka v obci Ribnica zahŕňa také opatrenia, ktoré predstavujú štátnu pomoc v súlade s nasledovnými článkami nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 z 15. 12. 2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy na štátnu pomoc pre malé a stredné podniky (MSP) pôsobiace v poľnohospodárskej výrobe, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001 (Ú. v. EÚ L 358, 16.12.2006, s. 3):
článok 4 nariadenia Komisie: Investície do poľnohospodárskych podnikov,
článok 5 nariadenia Komisie: Zachovanie tradičnej krajiny a budov,
článok 12 nariadenia Komisie: Pomoc na platby poistného,
článok 13 nariadenia Komisie: Pomoc na preparcelovanie pozemku,
článok 14 nariadenia Komisie: Pomoc na podporu výroby kvalitných poľnohospodárskych výrobkov,
článok 15 nariadenia Komisie: Udelenie technickej pomoci v poľnohospodárskom sektore
Príslušné odvetvie(-ia) hospodárstva: Poľnohospodárstvo: Rastlinná a živočíšna výroba
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
Občina Ribnica |
Gorenjska cesta 3 |
SLO-1310 Ribnica |
Internetová stránka: http://www.uradni-list.si/1/ulonline.jsp?urlid=200770&dhid=91162
Ďalšie informácie: Pomoc na platby poistného na poistenie zasiatych plodín a plodov zahŕňa nasledujúce nepriaznivé poveternostné udalosti, ktoré možno prirovnať k prírodným katastrofám: jarné vymrznutie, krupobitie, úder blesku, požiar, ktorý je následkom úderu blesku, víchrica a záplavy.
V predpise obce sú splnené požiadavky nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 týkajúce sa opatrení, ktoré bude vykonávať obec, a ustanovenia všeobecných predpisov (postup pred poskytnutím pomoci, kumulácia, transparentnosť a kontrola pomoci)
15.12.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 304/21 |
Súhrnné informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 1857/2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES na štátnu pomoc malým a stredným podnikom pôsobiacim vo výrobe, spracovaní a odbyte poľnohospodárskych výrobkov, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001
(2007/C 304/14)
Číslo pomoci: XA 197/07
Členský štát: Slovinská republika
Región: Oblasť obce Brežice
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: „Finančna sredstva za ohranjanje in spodbujanje razvoja kmetijstva in podeželja v občini Brežice“
Právny základ: Pravilnik o ohranjanju in spodbujanju razvoja kmetijstva in podeželja v občini Brežice za programsko obdobje 2007-2013
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku:
|
2007 obnáša 85 544,99 EUR |
|
2008 obnáša 192 000,00 EUR |
|
2009 obnáša 192 000,00 EUR |
|
2010 obnáša 192 000,00 EUR |
|
2011 obnáša 192 000,00 EUR |
|
2012 obnáša 192 000,00 EUR |
|
2013 obnáša 192 000,00 EUR |
Maximálna intenzita pomoci:
1. |
Investície do poľnohospodárskych podnikov na primárnu výrobu:
Pomoc sa poskytuje na investície v oblasti renovácie poľnohospodárskych objektov a nákupu vybavenia určeného na poľnohospodársku výrobu, a na investície do trvalých sadov, meliorácie a úpravy pastvín |
2. |
Pomoc na platenie poistného:
|
3. |
Udelenie technickej pomoci v poľnohospodárskom sektore:
|
4. |
Pomoc na podporu výroby kvalitných poľnohospodárskych výrobkov:
|
Dátum implementácie: August 2007 (prípadne deň začatia platnosti predpisu)
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: Do 31. decembra 2013
Účel pomoci: Podpora MSP
Prehľad článkov nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 a oprávnené výdavky: Kapitola II návrhu Predpisu o ochrane a stimulácii rozvoja poľnohospodárstva a vidieka v obci Brežice na programové obdobie 2007 – 2013 zahŕňa také opatrenia, ktoré predstavujú štátnu pomoc v súlade s nasledovnými článkami nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 z 15. decembra 2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy na štátnu pomoc pre malé a stredné podniky (MSP) pôsobiace v poľnohospodárskej výrobe, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001 (Ú. v. EÚ L 358, 16.12.2006, s. 3):
článok 4 nariadenia Komisie: Investície do poľnohospodárskych podnikov,
článok 12 nariadenia Komisie: Pomoc na platby poistného,
článok 14 nariadenia Komisie: Pomoc na podporu výroby kvalitných poľnohospodárskych výrobkov,
článok 15 nariadenia Komisie: Udelenie technickej pomoci v poľnohospodárskom sektore
Príslušné odvetvia hospodárstva: Poľnohospodárstvo: Rastlinná a živočíšna výroba
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
Občina Brežice |
Cesta prvih borcev 18 |
SLO-8250 Brežice |
Internetová stránka: http://www.uradni-list.si/1/ulonline.jsp?urlid=200770&dhid=91136
Ďalšie informácie: Pomoc na platby poistného na poistenie zasiatych plodín a plodov zahŕňa nasledujúce nepriaznivé poveternostné udalosti, ktoré možno prirovnať k prírodným katastrofám: jarné vymrznutie, krupobitie, úder blesku, požiar, ktorý je následkom úderu blesku, víchrica a záplavy.
V predpise obce sú splnené požiadavky nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 týkajúce sa opatrení, ktoré bude vykonávať obec, a ustanovenia všeobecných predpisov (postup pred poskytnutím pomoci, kumulácia, transparentnosť a kontrola pomoci).
Podpis príslušného orgánu obce Brežice:
Starosta
Ivan MOLAN
Číslo pomoci: XA 198/07
Členský štát: Slovinská republika
Región: Oblasť obce Bistrica ob Sotli
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: „Podpora programom razvoja kmetijstva in podeželja v občini Bistrica ob Sotli 2007-2013“
Právny základ: Pravilnik o ohranjanju in spodbujanju razvoja kmetijstva in podeželja v občini Bistrica ob Sotli za izvedbo programov pomoči (Poglavje II.)
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku:
|
2007 – 16 480 EUR |
|
2008 – 18 952 EUR |
|
2009 – 21 795 EUR |
|
2010 – 25 064 EUR |
|
2011 – 28 823 EUR |
|
2012 – 33 147 EUR |
|
2013 – 38 199 EUR |
Maximálna intenzita pomoci:
1. |
Investície do poľnohospodárskych podnikov v primárnej výrobe:
Pomoc sa poskytuje na investície v oblasti renovácie poľnohospodárskych objektov a nákupu vybavenia určeného na poľnohospodársku výrobu a na investície do trvalých sadov, meliorácie a úpravy pastvín, ako aj prístupov v rámci poľnohospodárskeho podniku |
2. |
Zachovanie tradičných budov:
|
3. |
Pomoc na platenie poistného:
|
4. |
Pomoc na preparcelovanie pozemku:
|
5. |
Pomoc na podporu výroby kvalitných poľnohospodárskych výrobkov:
|
6. |
Udelenie technickej pomoci v poľnohospodárskom sektore:
|
Dátum implementácie: August 2007 (prípadne deň začatia platnosti predpisu)
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: Do 31. decembra 2013
Účel pomoci: Podpora MSP
Prehľad článkov nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 a oprávnené výdavky: Kapitola II návrhu Predpisu o ochrane a stimulácii rozvoja poľnohospodárstva a vidieka v obci Bistrica ob Sotli na uskutočnenie programov pomoci zahŕňa také opatrenia, ktoré predstavujú štátnu pomoc v súlade s nasledovnými článkami nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 z 15. decembra 2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy na štátnu pomoc pre malé a stredné podniky (MSP) pôsobiace v poľnohospodárskej výrobe, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001 (Ú. v. EÚ L 358, 16.12.2006, s. 3):
článok 4 nariadenia Komisie: Investície do poľnohospodárskych podnikov,
článok 5 nariadenia Komisie: Zachovanie tradičnej krajiny a budov,
článok 12 nariadenia Komisie: Pomoc na platby poistného,
článok 13 nariadenia Komisie: Pomoc na preparcelovanie pozemku,
článok 14 nariadenia Komisie: Pomoc na podporu výroby kvalitných poľnohospodárskych výrobkov,
článok 15 nariadenia Komisie: Udelenie technickej pomoci v poľnohospodárskom sektore
Príslušné odvetvia hospodárstva: Poľnohospodárstvo: Rastlinná a živočíšna výroba.
V prípade investícií do poľnohospodárskych podnikov sa pomoc neposkytuje na chov teplokrvných rás koní, hydiny a králikov
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
Občina Bistrica ob Sotli |
Bistrica ob Sotli 17 |
SLO-3256 Bistrica ob Sotli |
Internetová stránka: http://www.uradni-list.si/1/ulonline.jsp?urlid=200770&dhid=91135
Ďalšie informácie: Pomoc na platby poistného na poistenie zasiatych plodín a plodov zahŕňa nasledujúce nepriaznivé poveternostné udalosti, ktoré možno prirovnať k prírodným katastrofám: jarné vymrznutie, krupobitie, úder blesku, požiar, ktorý je následkom úderu blesku, víchrica a záplavy.
V predpise obce sú splnené požiadavky nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 týkajúce sa opatrení, ktoré bude vykonávať obec, a ustanovenia všeobecných predpisov (postup pred poskytnutím pomoci, kumulácia, transparentnosť a kontrola pomoci).
Podpis príslušného orgánu:
Starosta obce Bistrica ob Sotli
Jožef PREGRAD
Číslo pomoci: XA 199/07
Členský štát: Slovinská republika
Región: Oblasť mestskej obce Velenje
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: „Pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v Mestni občini Velenje za programsko obdobje 2007-2013“
Právny základ: Pravilnik o dodeljevanju pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v Mestni občini Velenje za programsko obdobje 2007-2013
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku:
|
2007 – 22 196 EUR |
|
2008 – 22 771 EUR |
|
2009 – 23 652 EUR |
|
2010 – 24 542 EUR |
|
2011 – 25 438 EUR |
|
2012 – 26 710 EUR |
|
2013 – 28 045 EUR |
Maximálna intenzita pomoci:
1. |
Investície do poľnohospodárskych podnikov v primárnej výrobe:
Pomoc sa poskytuje na investície v oblasti renovácie poľnohospodárskych objektov a nákupu vybavenia určeného na poľnohospodársku výrobu, a na investície do trvalých sadov, meliorácie, úpravy súkromných prístupov v rámci poľnohospodárskeho podniku a úpravy pastvín |
2. |
Zachovanie tradičnej krajiny a budov:
|
3. |
Premiestnenie hospodárskych budov vo verejnom záujme:
|
4. |
Pomoc na platenie poistného:
|
5. |
Pomoc na preparcelovanie pozemkov:
|
6. |
Pomoc na podporu výroby kvalitných poľnohospodárskych výrobkov:
|
7. |
Udelenie technickej pomoci v poľnohospodárskom sektore:
|
Dátum implementácie: 2007 (prípadne deň začatia platnosti predpisu)
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: Do 31. decembra 2013
Účel pomoci: Podpora MSP
Prehľad článkov nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 a oprávnené výdavky: Kapitola II návrhu Predpisu o poskytovaní pomoci na ochranu a rozvoj poľnohospodárstva a vidieka v mestskej obci Velenje na programové obdobie 2007 – 2013 zahŕňa také opatrenia, ktoré predstavujú štátnu pomoc v súlade s nasledovnými článkami nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 z 15. decembra 2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy na štátnu pomoc pre malé a stredné podniky (MSP) pôsobiace v poľnohospodárskej výrobe, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001 (Ú. v. EÚ L 358, 16.12.2006, s. 3):
článok 4 nariadenia Komisie: Investície do poľnohospodárskych podnikov,
článok 5 nariadenia Komisie: Zachovanie tradičnej krajiny a budov,
článok 6 nariadenia Komisie: Premiestnenie hospodárskych budov vo verejnom záujme,
článok 12 nariadenia Komisie: Pomoc na platby poistného,
článok 13 nariadenia Komisie: Pomoc na preparcelovanie pozemku,
článok 14 nariadenia Komisie: Pomoc na podporu výroby kvalitných poľnohospodárskych výrobkov,
článok 15 nariadenia Komisie: Udelenie technickej pomoci v poľnohospodárskom sektore
Príslušné odvetvia hospodárstva: Poľnohospodárstvo: Rastlinná a živočíšna výroba
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
Mestna občina Velenje |
Titov trg 1 |
SLO-3320 Velenje |
Internetová stránka: http://arhiva.velenje.si/pravilnik %20kmetijstvo %20jul07.doc
Ďalšie informácie: Pomoc na platby poistného na poistenie zasiatych plodín a plodov zahŕňa nasledujúce nepriaznivé poveternostné udalosti, ktoré možno prirovnať k prírodným katastrofám: jarné vymrznutie, krupobitie, úder blesku, požiar, ktorý je následkom úderu blesku, víchrica a záplavy.
V predpise obce sú splnené požiadavky nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 týkajúce sa opatrení, ktoré bude vykonávať obec, a ustanovenia všeobecných predpisov (postup pred poskytnutím pomoci, kumulácia, transparentnosť a kontrola pomoci).
Podpis príslušného orgánu:
Srečko MEH
Starosta MO Velenje
V Oznamy
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA SPOLOČNEJ OBCHODNEJ POLITIKY
Komisia
15.12.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 304/25 |
Oznámenie hospodárskym subjektom – Dovoz textilných a odevných výrobkov s pôvodom v Číne do Spoločenstva v roku 2008
(2007/C 304/15)
Predloženým oznámením sú hospodárske subjekty zo Spoločenstva informované o nasledujúcich praktických otázkach súvisiacich s dovozom textilných a odevných výrobkov s pôvodom v Číne do Spoločenstva v roku 2008.
Platnosť terajšieho režimu dohodnutých úrovní dovozu v prípade kategórií výrobkov uvedených v prílohe V k nariadeniu Rady (EHS) č. 3030/93 z 12. októbra 1993 o spoločných pravidlách pre dovozy určitých textilných výrobkov z tretích krajín (1) uplynie dňa 31. decembra 2007. Pre osem kategórií výrobkov, ktoré sú uvedené v ďalšom texte, bude od 1. januára 2008 do 31. decembra 2008 zavedený systém dohľadu s dvojitou kontrolou. Na tieto účely bolo prijaté nariadenie Komisie (ES) č. 1217/2007 (2), ktorým sa mení a dopĺňa príloha III k nariadeniu Rady (EHS) č. 3030/93.
Systém dohľadu s dvojitou kontrolou sa uplatňuje na dovoz s pôvodom v Číne pri týchto kategóriách textilných výrobkov: kategória 4 (tričká), kategória 5 (pulóvre), kategória 6 (nohavice), kategória 7 (blúzky), kategória 20 (posteľná bielizeň), kategória 26 (šaty), kategória 31 (podprsenky) a kategória 115 (priadza z ľanu/ramie). Dve zostávajúce kategórie, na ktoré sa uvedený terajší režim vzťahuje, t. j. kategórie 2 a 39, nie sú do systému dvojitej kontroly zahrnuté.
Systém dohľadu s dvojitou kontrolou sa bude uplatňovať pri tovare odoslanom z Číny od 1. januára 2008. Po predložení platnej vývoznej licencie sa na uvoľnenie takéhoto tovaru do voľného obehu vydá dovozná licencia.
V prípade tovaru odoslaného v priebehu roka 2007 sa uplatňujú tieto pravidlá:
— |
Na dovoz, pri ktorom sú žiadosti o dovozné licencie predložené do 31. marca 2008 vrátane, sa bude vzťahovať dohodnutá úroveň stanovená v prílohe V k nariadeniu (EHS) č. 3030/93. Pri takomto dovoze sa okrem platnej vývoznej licencie bude vyžadovať, aby bolo k dispozícii zodpovedajúce množstvo tovaru v danej kategórii. |
— |
Na dovoz, pri ktorom sú žiadosti o dovozné licencie predložené od 1. apríla 2008, sa budú vzťahovať ustanovenia systému dohľadu s dvojitou kontrolou, ktorý je opísaný v predošlom texte. Dovozná licencia sa na základe zodpovedajúcej vývoznej licencie vydá na tovar odoslaný v súlade s dohodnutými úrovňami stanovenými v prílohe V k nariadeniu (EHS) č. 3030/93. |
Pri tovare odoslanom od 1. januára 2008 sa na postup pasívneho zušľachťovacieho styku (OPT) a na dovoz folklórnych (ľudových) a ručne tkaných výrobkov budú naďalej vzťahovať platné právne predpisy Spoločenstva.
Na tovar odoslaný v rámci systému dohľadu s dvojitou kontrolou sa už nebudú vzťahovať špecifické ustanovenia určené na rozlíšenie detských tričiek v podkategórii 4C, ktoré sú uplatniteľné podľa terajšieho systému dohodnutých úrovní.
Dovozné oprávnenia vydávajú orgány členských štátov vydávajúce dovozné licencie, ktoré sú uvedené v prílohe I.
Ďalšie informácie možno nájsť na:
http://ec.europa.eu/trade/issues/sectoral/industry/textile/pr091007_en.htm
(1) Ú. v. ES L 275, 8.11.1993, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1217/2007 (Ú. v. EÚ L 275, 19.10.2007, s. 16).
(2) Ú. v. EÚ L 275, 19.10.2007, s. 16.
PRÍLOHA I
Zoznam úradov vydávajúcich licencie
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||
|
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE
Komisia
15.12.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 304/29 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec COMP/M.4765 – Symantec/Huawei/JV)
Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní
(Text s významom pre EHP)
(2007/C 304/16)
1. |
Komisii bolo dňa 16. novembra 2007 podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii, ktorou podniky Symantec Corporation („Symantec“, USA) a Huawei Technologies Co., Ltd. („Huawei“, Čínska ľudová republika) získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady spoločnú kontrolu nad podnikom JVCO („JVCO“, Čínska ľudová republika) prostredníctvom kúpy akcií v novozaloženej spoločnosti tvoriacej spoločný podnik. |
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení. |
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (fax: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44) alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.4765 – Symantec/Huawei/JV na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32.
15.12.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 304/30 |
OZNAM
Dňa 15. decembra 2007 bude v Úradnom vestníku Európskej únie C 304 A uverejnený Spoločný katalóg odrôd poľnohospodárskych rastlinných druhov – 26. úplné vydanie.
Predplatitelia úradného vestníka môžu získať bezplatne rovnaký počet výtlačkov a jazykových znení tohto úradného vestníka ako predplatených. Musia však vrátiť správne vyplnenú priloženú objednávku s uvedením predplatiteľského evidenčného čísla (kód uvedený na ľavej strane štítka, začínajúci sa písmenom O/...). Tento úradný vestník bude bezplatne k dispozícii rok odo dňa jeho uverejnenia.
Ostatní záujemcovia si ho môžu objednať za poplatok v niektorom z našich predajných miest (pozri http://publications.europa.eu/others/sales_agents_sk.html).
Tento úradný vestník – ako aj ostatné úradné vestníky (série L, C, CA, CE) – si možno pozrieť bezplatne na internetovej adrese: http://eur-lex.europa.eu.