ISSN 1725-5236

Úradný vestník

Európskej únie

C 302

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 50
14. decembra 2007


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

II   Oznámenia

 

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Komisia

2007/C 302/01

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Prípad COMP/M.4933 – Emerson Electric Co./Motorola ECC) ( 1 )

1

2007/C 302/02

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Prípad COMP/M.4943 – Groupe Norbert Dentressangle/Christian Salvesen) ( 1 )

1

2007/C 302/03

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Prípad COMP/M.4590 – REWE/Delvita) ( 1 )

2

2007/C 302/04

Štátna pomoc – Rozhodnutia o návrhu príslušných opatrení podľa článku 88 ods. 1 Zmluvy o ES, kedy príslušný členský štát tieto opatrenia prijal ( 1 )

3

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Komisia

2007/C 302/05

Výmenný kurz eura

4

2007/C 302/06

Stanovisko poradného výboru pre obmedzujúce postupy a dominantné postavenie prijaté na jeho 429. zasadnutí dňa 9. júla 2007 k návrhu rozhodnutia vo veci COMP/E-2/39.142 – Toyota

5

2007/C 302/07

Záverečná správa vyšetrovateľa vo veci COMP/E-2/39.142 – Toyota (podľa článkov 15 a 16 rozhodnutia Komisie 2001/462/ES, ESUO z 23. mája 2001 o pôsobnosti vyšetrovateľov v niektorých konaniach vo veci hospodárskej súťaže – Ú. v. ES L 162, 19.6.2001, s. 21)

6

2007/C 302/08

Zmenené národné strany obehových euromincí

7

2007/C 302/09

Oznámenie o implementácii Fondu na podporu rýchlorastúcich a inovačných MSP na základe Rámcového programu pre konkurencieschopnosť a inovácie (2007 – 2013) ( 1 )

8

 

INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV

2007/C 302/10

Súhrnné informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 1857/2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES na štátnu pomoc malým a stredným podnikom pôsobiacim vo výrobe, spracovaní a odbyte poľnohospodárskych výrobkov, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001

10

2007/C 302/11

Súhrnné informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 1857/2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES na štátnu pomoc malým a stredným podnikom pôsobiacim vo výrobe, spracovaní a odbyte poľnohospodárskych výrobkov, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001

18

 

V   Oznamy

 

ADMINISTRATÍVNE POSTUPY

 

Rada

2007/C 302/12

Predĺženie doby platnosti zoznamov vhodných uchádzačov

22

 

KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA SPOLOČNEJ OBCHODNEJ POLITIKY

 

Komisia

2007/C 302/13

Oznámenie o začatí antidumpingového konania týkajúceho sa dovozu niektorých plochých valcovaných výrobkov zo železa alebo ocele pokovovaných ponorením do roztaveného kovu s pôvodom v Čínskej ľudovej republike

24

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


II Oznámenia

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

Komisia

14.12.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 302/1


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Prípad COMP/M.4933 – Emerson Electric Co./Motorola ECC)

(Text s významom pre EHP)

(2007/C 302/01)

Dňa 20. novembra 2007 sa Komisia rozhodla neoponovať voči vyššie spomínanej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za kompatibilnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplný text rozhodnutia je dostupný iba v angličtine a bude dostupný verejnosti po tom, ako budú odstránené akékoľvek obchodné tajomstvá, ktoré by mohol obsahovať. Prístupný bude na:

webovej stránke Europa competition (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti pomoci na lokalizáciu individuálnych rozhodnutí o fúziách vrátane názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej forme na webovej stránke EUR-Lex pod číslom dokumentu 32007M4933. EUR-Lex je počítačový dokumentačný systém práva Európskeho spoločenstva. (http://eur-lex.europa.eu)


14.12.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 302/1


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Prípad COMP/M.4943 – Groupe Norbert Dentressangle/Christian Salvesen)

(Text s významom pre EHP)

(2007/C 302/02)

Dňa 6. decembra 2007 sa Komisia rozhodla neoponovať voči vyššie spomínanej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za kompatibilnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplný text rozhodnutia je dostupný iba v angličtine a bude dostupný verejnosti po tom, ako budú odstránené akékoľvek obchodné tajomstvá, ktoré by mohol obsahovať. Prístupný bude na:

webovej stránke Europa competition (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti pomoci na lokalizáciu individuálnych rozhodnutí o fúziách vrátane názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej forme na webovej stránke EUR-Lex pod číslom dokumentu 32007M4943. EUR-Lex je počítačový dokumentačný systém práva Európskeho spoločenstva. (http://eur-lex.europa.eu)


14.12.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 302/2


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Prípad COMP/M.4590 – REWE/Delvita)

(Text s významom pre EHP)

(2007/C 302/03)

Dňa 25. apríla 2007 sa Komisia rozhodla neoponovať voči vyššie spomínanej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za kompatibilnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplný text rozhodnutia je dostupný iba v angličtine a bude dostupný verejnosti po tom, ako budú odstránené akékoľvek obchodné tajomstvá, ktoré by mohol obsahovať. Prístupný bude na:

webovej stránke Europa competition (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti pomoci na lokalizáciu individuálnych rozhodnutí o fúziách vrátane názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej forme na webovej stránke EUR-Lex pod číslom dokumentu 32007M4590. EUR-Lex je počítačový dokumentačný systém práva Európskeho spoločenstva. (http://eur-lex.europa.eu)


14.12.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 302/3


Štátna pomoc – Rozhodnutia o návrhu príslušných opatrení podľa článku 88 ods. 1 Zmluvy o ES, kedy príslušný členský štát tieto opatrenia prijal

(Text s významom pre EHP)

(2007/C 302/04)

Dátum prijatia rozhodnutia

22. 3. 2006

Číslo pomoci

E 22/04

Členský štát

Španielsko

Región

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Ayuda fiscal a la exportación

Právny základ

Art. 37 y 23 del Real Decreto Legislativo no 4.2004, de 5 de marzo, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley del Impuesto sobre Sociedades

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Vývoz a internacionalizácia

Forma pomoci

Daňová úľava, Zníženie daňového základu

Rozpočet

Intenzita

Trvanie

Neobmedzené

Sektory hospodárstva

Všetky odvetvia

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Ministerio de Economía y Hacienda, Madrid

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

Komisia

14.12.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 302/4


Výmenný kurz eura (1)

13. decembra 2007

(2007/C 302/05)

1 euro=

 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,4683

JPY

Japonský jen

164,21

DKK

Dánska koruna

7,4614

GBP

Britská libra

0,71935

SEK

Švédska koruna

9,4398

CHF

Švajčiarsky frank

1,6683

ISK

Islandská koruna

89,6

NOK

Nórska koruna

7,932

BGN

Bulharský lev

1,9558

CYP

Cyperská libra

0,585274

CZK

Česká koruna

26,248

EEK

Estónska koruna

15,6466

HUF

Maďarský forint

252,41

LTL

Litovský litas

3,4528

LVL

Lotyšský lats

0,6969

MTL

Maltská líra

0,4293

PLN

Poľský zlotý

3,5864

RON

Rumunský lei

3,526

SKK

Slovenská koruna

33,293

TRY

Turecká líra

1,7231

AUD

Austrálsky dolár

1,6724

CAD

Kanadský dolár

1,4915

HKD

Hongkongský dolár

11,4481

NZD

Novozélandský dolár

1,8766

SGD

Singapurský dolár

2,1154

KRW

Juhokórejský won

1 358,1

ZAR

Juhoafrický rand

9,942

CNY

Čínsky juan

10,8202

HRK

Chorvátska kuna

7,3174

IDR

Indonézska rupia

13 669,87

MYR

Malajzijský ringgit

4,8634

PHP

Filipínske peso

60,215

RUB

Ruský rubeľ

35,908

THB

Thajský baht

44,372


(1)  

Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


14.12.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 302/5


Stanovisko poradného výboru pre obmedzujúce postupy a dominantné postavenie prijaté na jeho 429. zasadnutí dňa 9. júla 2007 k návrhu rozhodnutia vo veci COMP/E-2/39.142 – Toyota

(2007/C 302/06)

1.

Členovia poradného výboru súhlasia s Komisiou, že vzhľadom na postupy opísané v návrhu rozhodnutia, dohody uzavreté medzi spoločnosťou Toyota a jej autorizovanými servisnými partnermi vedú k obavám z narušenia hospodárskej súťaže na trhoch s náhradnými dielmi pre motorové vozidlá.

2.

Členovia poradného výboru súhlasia s Komisiou, že konanie v tomto prípade môže byť ukončené rozhodnutím podľa článku 9 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 1/2003 (1).

3.

Členovia poradného výboru súhlasia s Komisiou, že vzhľadom na záväzky ponúknuté spoločnosťou Toyota, už viac neexistujú dôvody na konanie Komisie, bez toho, aby bol dotknutý článok 9 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1/2003.

4.

Členovia poradného výboru súhlasia s Komisiou, že spoločnosť Toyota by mala byť viazaná záväzkami do dňa 31. mája 2010.

5.

Členovia poradného výboru žiadajú Komisiu, aby zohľadnila všetky ostatné pripomienky, ktoré zazneli počas diskusie.

6.

Členovia poradného výboru odporúčajú uverejniť stanovisko výboru v Úradnom vestníku Európskej únie.


(1)  Ú. v. EÚ L 1, 4.1.2003, s. 1.


14.12.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 302/6


Záverečná správa vyšetrovateľa vo veci COMP/E-2/39.142 – Toyota

(podľa článkov 15 a 16 rozhodnutia Komisie 2001/462/ES, ESUO z 23. mája 2001 o pôsobnosti vyšetrovateľov v niektorých konaniach vo veci hospodárskej súťaže – Ú. v. ES L 162, 19.6.2001, s. 21)

(2007/C 302/07)

Návrh rozhodnutia, ktoré bolo predložené Komisii na základe článku 9 nariadenia Rady (ES) č. 1/2003 (1), sa týka poskytovania technických informácií potrebných na opravu motorových vozidiel značky Toyota.

Komisia začala dňa 22. decembra 2004, po uverejnení štúdie nemeckého výskumného inštitútu IKA, vyšetrovanie vo veci poskytovania technických informácií zo strany spoločnosti Toyota nezávislým opravovniam. Dňa 1. decembra 2006 Komisia začala konanie podľa kapitoly III nariadenia (ES) č. 1/2003 a prijala predbežné posúdenie uvedené v článku 9 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1/2003. V tomto posúdení boli vyjadrené obavy Komisie v súvislosti s hospodárskou súťažou v dôsledku toho, že spoločnosť Toyota zrejme neumožnila všetkým opravovniam, s výnimkou svojich autorizovaných opravovní, plný prístup k svojim technickým informáciám.

Po následných diskusiách s útvarmi Komisie predložila Toyota dňa 22. januára 2007 záväzky.

Komisia uverejnila dňa 22. marca 2007 oznámenie v Úradnom vestníku Európskej únie podľa článku 27 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1/2003 a vyzvala zainteresované spoločnosti, aby predložili pripomienky k tomuto oznámeniu do jedného mesiaca od jeho uverejnenia. Poznámky, ktoré prišli ako reakcia na túto výzvu, v prevažnej miere potvrdili účinnosť záväzkov, ktoré navrhla spoločnosť Toyota.

Komisia teraz dospela k záveru, že vzhľadom na záväzky, ktoré navrhla spoločnosť Toyota, a bez toho, aby bol dotknutý článok 9 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1/2003, dôvody na kroky zo strany Komisie viac nepretrvávajú.

V rozhodnutí na základe článku 9 nariadenia (ES) č. 1/2003 nie je uvedené žiadne porušenie pravidiel hospodárskej súťaže, strany sa však zaviazali odstrániť obavy, ktoré Komisia vyjadrila v predbežnom posúdení. V tomto konaní obe strany prejavili ochotu zjednodušiť administratívne a právne požiadavky, ktoré sú súčasťou riadneho prešetrenia predpokladaného porušenia. Z tohto dôvodu vo viacerých rozhodnutiach, už prijatých kolégiom (2), bola akceptovaná skutočnosť, že riadny postup sa pokladá za dodržaný vtedy, keď strany informujú Komisiu, že majú dostatočný prístup k informáciám, ktoré považujú za potrebné na navrhnutie záväzkov s cieľom odstrániť obavy vyjadrené Komisiou.

V tejto veci sa postupovalo rovnakým spôsobom. Toyota predložila dňa 25. mája 2007 Komisii na tento účel vyhlásenie.

Na základe uvedených skutočností sa domnievam, že právo strán na vypočutie bolo v tomto prípade rešpektované.

V Bruseli 11. júla 2007

Karen WILLIAMSOVÁ


(1)  Ú. v. EÚ L 1, 4.1.2003, s. 1.

(2)  Porovnaj rozhodnutie z 22. júna 2005 COMP/39.116 – Coca-Cola a rozhodnutie z 19. januára 2005 COMP/37.214 – DFB.


14.12.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 302/7


Zmenené národné strany obehových euromincí

(2007/C 302/08)

Image

Obehové euromince majú v celej eurozóne štatút zákonného platidla. Komisia zverejňuje všetky vzory euromincí s cieľom informovať pracovníkov, ktorí pravidelne prichádzajú s mincami do kontaktu, a rovnako aj širokú verejnosť (1).

S cieľom splniť spoločné požiadavky týkajúce sa vzorov národných strán euromincí (2), Belgicko zmenilo podobu belgickej národnej strany euromincí, ktoré bude vydávať od roku 2008. Mince vydané pred rokom 2008 so staršou podobou belgickej národnej strany zostávajú platné.

Vydávajúci štát: Belgické kráľovstvo

Dátum vydania: od januára 2008

Popis vzoru (rovnaký na všetkých minciach): Vnútorná časť mincí zobrazuje podobizeň Jeho veličenstva Alberta II, kráľa Belgičanov, z ľavého profilu. Napravo sa nad označením krajiny „BE“ nachádza kráľovský monogram. V dolnej časti je vľavo od letopočtu uvedená značka Komisára pre menu a vpravo od letopočtu značka mincovne. Na vonkajšej obrube mincí je vyobrazených dvanásť hviezd európskej vlajky.

Motív na hrane 2-eurovej mince: 2 ★★, opakujúci sa šesťkrát, orientovaný striedavo vertikálne a horizontálne.


(1)  Pozri Ú. v. ES C 373, 28.12.2001, s. 1 s odkazmi na všetky národné strany mincí, ktoré boli vydané v roku 2002; Ú. v. EÚ C 225, 19.9.2006, s. 7; Ú. v. EÚ C 254, 20.10.2006, s. 6; Ú. v. EÚ C 248, 23.10.2007, s. 8.

(2)  Pozri Odporúčanie Komisie z 29. septembra 2003 (Ú. v. EÚ L 264, 15.10.2003, s. 38) potvrdené závermi Rady pre všeobecné záležitosti z 8. decembra 2003 a Odporúčanie Komisie z 3. júna 2005 týkajúce sa spoločných usmernení pre národné strany obehových euromincí (Ú. v. EÚ L 186, 18.7.2005, s. 1) potvrdené závermi Rady zo 7. júna 2005.


14.12.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 302/8


Oznámenie o implementácii Fondu na podporu rýchlorastúcich a inovačných MSP na základe Rámcového programu pre konkurencieschopnosť a inovácie (2007 – 2013)

(Text s významom pre EHP)

(2007/C 302/09)

Toto oznámenie je určené špecializovaným investičným jednotkám, ktoré poskytujú vlastný kapitál alebo kvázivlastný kapitál inovačným MSP s vysokým rastovým potenciálom v počiatočnej fáze ich rozvoja alebo vo fáze ich expanzie („finanční sprostredkovatelia“).

Opisuje finančný nástroj – Fond na podporu rýchlorastúcich a inovačných MSP (FRI), cieľom ktorého je uľahčiť prístup k financiám pre MSP v počiatočnej fáze ich rozvoja alebo vo fáze ich expanzie. Cieľom FRI je:

a)

prispievať k zakladaniu a financovaniu MSP a k znižovaniu nedostatku vlastného a rizikového kapitálu na trhu, ktorý bráni MSP vo využívaní ich rastového potenciálu, a to s cieľom skvalitniť európsky trh rizikového kapitálu; a

b)

podporovať inovačné MSP s veľkým rastovým potenciálom, najmä tie, ktoré sa zaoberajú výskumnými, vývojovými a inými inovačnými činnosťami.

FRI spravuje v mene Európskej komisie Európsky investičný fond (EIF) na základe rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady č. 1639/2006/ES z 24. októbra 2006, ktorým sa ustanovuje rámcový program pre konkurencieschopnosť a inovácie (2007 – 2013), (ďalej len „PKI“).

Tento program je dostupný členským štátom Európskej únie a tým členským štátom Európskeho združenia voľného obchodu („EZVO“), ktoré sú zároveň členmi Európskeho hospodárskeho priestoru („EHP“), ďalej pristupujúcim a kandidátskym krajinám, na ktoré sa vzťahuje príslušná predvstupová stratégia, krajinám západného Balkánu v súlade s príslušnými rámcovými dohodami a akýmkoľvek iným krajinám zahrnutým do zoznamu zúčastnených krajín, príležitostne uverejňovaného v Úradnom vestníku Európskej únie.

Orientačná výška celkových rozpočtových prostriedkov na finančné nástroje v rámci PKI dosahuje 1,1 miliardy EUR na obdobie rokov 2007 – 2013, pričom približne polovica týchto prostriedkov je vyhradená na FRI.

Fond pozostáva z týchto dvoch častí:

1.

FRI1, ktorý pokrýva investície na počiatočnú fázu rozvoja (založenie a začatie činnosti podniku). FRI1 investuje do špecializovaných fondov rizikového kapitálu, ako sú fondy na počiatočný rozvoj, regionálne pôsobiace fondy, fondy zamerané na konkrétne sektory, technológie alebo výskum a technický rozvoj a fondy prepojené s podnikateľskými inkubátormi. Okrem toho môže spoluinvestovať aj do fondov a investičných nástrojov podporovaných neformálnymi investormi (tzv. business angels).

2.

FRI2, ktorý pokrýva investície vo fáze expanzie podniku, prostredníctvom investícií do špecializovaných fondov rizikového kapitálu, ktoré môžu následne poskytovať vlastný kapitál alebo kvázivlastný kapitál inovačným MSP s vysokým rastovým potenciálom vo fáze ich expanzie, pričom sa vyhýbajú výkupu (tzv. „buy-out“) alebo financovaniu kúpy akcií s cieľom špekulatívne rozpredať majetok.

Potenciálni finanční sprostredkovatelia môžu získať podrobné informácie o fonde na tejto adrese:

European Investment Fund

43, avenue J. F. Kennedy

L-2968 Luxembourg

E-mail: cip.venturecapital@eif.org

alebo na webovej adrese EIF: www.eif.org

Zoznam všetkých fondov, s ktorými EIF podpísal zmluvu, bude uverejnený na webovej adrese EIF.

Návrhy na investície EÚ v rámci FRI bude priebežne posudzovať EIF vzhľadom na dostupné rozpočtové prostriedky Spoločenstva. EIF sa bude snažiť o geograficky rovnomerné rozmiestnenie finančných nástrojov v rámci PKI.


INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV

14.12.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 302/10


Súhrnné informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 1857/2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES na štátnu pomoc malým a stredným podnikom pôsobiacim vo výrobe, spracovaní a odbyte poľnohospodárskych výrobkov, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001

(2007/C 302/10)

XA číslo: XA 162/07

Členský štát: Slovinská republika

Región: Območje občine Litija

Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: „Podpora programom razvoja podeželja v občini Litija 2007-2013“

Právny základ: Pravilnik o dodeljevanju proračunskih sredstev za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v občini Litija za programsko obdobje 2007-2013 (II. Poglavje)

Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: Odhad priemernej ročnej sumy prostriedkov v období 2007 – 2013 je 60 000 EUR

Maximálna intenzita pomoci:

1.

Investície do poľnohospodárskych podnikov:

do 50 % oprávnených nákladov v znevýhodnených oblastiach a do 40 % oprávnených nákladov na investície v iných oblastiach,

do 60 % oprávnených nákladov v znevýhodnených oblastiach alebo do 50 % oprávnených nákladov na investície v iných oblastiach v prípade, že pomoc na investície do poľnohospodárskych podnikov uplatňuje mladý poľnohospodár do piatich rokov od založenia poľnohospodárskeho podniku.

Pomoc je určená na investície v oblasti renovácie poľnohospodárskych objektov a nákupu vybavenia určeného na poľnohospodársku výrobu a na investície do trvalých sadov, odvodňovania, zavlažovania a vylepšenia kvality pôdy a úpravu pastvín a prístupov v rámci poľnohospodárskych podnikov.

2.

Zachovanie tradičných budov:

na investície do nevýrobných objektov do 100 % skutočných nákladov,

na investície do výrobného majetku do 60 % skutočných nákladov alebo do 75 % v znevýhodnených oblastiach pod podmienkou, že investícia nebude mať za následok zvýšenie výroby,

dodatočná pomoc sa môže schváliť vo výške do 100 % na krytie mimoriadnych nákladov, ktoré vznikli použitím tradičných materiálov nutných na zachovanie historických hodnôt budovy.

3.

Premiestnenie hospodárskych budov vo verejnom záujme:

do 100 % skutočných nákladov, ak premiestnenie spočíva iba v demontáži, premiestnení a opätovnom postavení existujúcich zariadení,

ak premiestnenie budovy prinesie poľnohospodárovi prospech z modernejších zariadení, poľnohospodár musí sám prispieť najmenej 50 % v znevýhodnených oblastiach a v ostatných oblastiach najmenej 60 % z takéhoto zvýšenia hodnoty budovy po premiestnení. Ak je príjemcom mladý poľnohospodár, tento príspevok predstavuje najmenej 55 % alebo 45 % v znevýhodnených oblastiach,

ak má premiestnenie budovy za následok zvýšenie výrobnej kapacity, musí príspevok poľnohospodára predstavovať najmenej 60 % a v znevýhodnených oblastiach najmenej 50 % nákladov súvisiacich s takýmto zvýšením výrobnej kapacity. Ak je príjemcom mladý poľnohospodár, tento príspevok predstavuje najmenej 55 % alebo 45 % v znevýhodnených oblastiach.

4.

Pomoc na platenie poistného:

pomoc obce predstavuje rozdiel medzi výškou spolufinancovaného poistného zo štátneho rozpočtu do 50 % oprávnených nákladov na poistné na poistenie zasiatych plodín a plodov pred nepriaznivými poveternostnými udalosťami, ktoré možno prirovnať k prírodným katastrofám, a na poistenie zvierat v prípade ich z dôvodu choroby.

5.

Pomoc na preparcelovanie pozemku:

do 100 % oprávnených nákladov na právne a administratívne úkony.

6.

Pomoc na podporu výroby kvalitných poľnohospodárskych výrobkov:

do 100 % oprávnených nákladov na zavedenie systémov záruky kvality, ako sú normy ISO 9000 alebo 1400, systémy založené na analýze rizika a kritických kontrolných bodoch (HACCP), systémy transparentnosti, systémy na zaručenie rešpektovania pravosti a marketingových noriem alebo systémy auditu životného prostredia. Pomoc sa poskytuje vo forme subvencovaných služieb a nezahŕňa priame peňažné platby poľnohospodárskym výrobcom.

7.

Udelenie technickej pomoci v poľnohospodárskom sektore:

do 100 % nákladov v oblasti vzdelávania, školenia poľnohospodárov, poradenských služieb, organizácie fór, súťaží, výstav, trhov, publikácií, katalógov, internetových stránok, nákladov na nahradenie poľnohospodára a poľnohospodárovho spoločníka počas choroby a dovolenky

Dátum implementácie: 25. júl 2007 (prípadne deň nadobudnutia účinnosti predpisu)

Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: Do 31. decembra 2013

Účel pomoci: Podpora MSP

Názvy článkov nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 a oprávnené výdavky: Kapitola II. návrhu Predpisu o poskytovaní prostriedkov z rozpočtu na ochranu a rozvoj poľnohospodárstva a vidieka v obci Litija na programové obdobie 2007 – 2013 zahŕňa také opatrenia, ktoré predstavujú štátnu pomoc v súlade s nasledovnými článkami nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 z 15. decembra 2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy na štátnu pomoc pre malé a stredné podniky (MSP) pôsobiace v poľnohospodárskej výrobe, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001 (Ú. v. EÚ L 358, 16.12.2006, s. 3):

článok 4 nariadenia Komisie: Investície do poľnohospodárskych podnikov,

článok 5 nariadenia Komisie: Zachovanie tradičnej krajiny a budov,

článok 6 nariadenia Komisie: Premiestnenie hospodárskych budov vo verejnom záujme,

článok 12 nariadenia Komisie: Pomoc na platby poistného,

článok 13 nariadenia Komisie: Pomoc na preparcelovanie pozemku,

článok 14 nariadenia Komisie: Pomoc na podporu výroby kvalitných poľnohospodárskych výrobkov,

článok 15 nariadenia Komisie: Udelenie technickej pomoci v poľnohospodárskom sektore

Príslušné odvetvia hospodárstva: Pomoc sa poskytuje na rastlinnú a živočíšnu výrobu, okrem chovu teplokrvných rás koní, hydiny a králikov. Na chov oviec a kôz sa pomoc poskytuje v znevýhodnených oblastiach

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:

Občina Litija

Jerebova 14

SLO-1270 Litija

Internetová stránka: http://www.uradni-list.si/1/ulonline.jsp?urlid=200759&dhid=90366

Ďalšie údaje: Pomoc na platby poistného na poistenie zasiatych plodín a plodov zahŕňa nasledujúce nepriaznivé poveternostné udalosti, ktoré možno prirovnať k prírodným katastrofám: jarné vymrznutie, krupobitie, úder blesku, požiar, ktorý je následkom úderu blesku, víchrica a záplavy.

V predpisoch obce sú splnené požiadavky nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 týkajúce sa opatrení, ktoré bude vykonávať obec, a ustanovenia všeobecných predpisov (postup pred poskytnutím pomoci, kumulácia, transparentnosť a kontrola pomoci).

Podpis zodpovednej osoby:

Franci Rokavec

Starosta obce Litija

XA číslo: XA 163/07

Členský štát: Slovinsko

Región: Območje Mestne občine Celje

Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: „Podpore programom razvoja podeželja v Mestni občini Celje 2007-2013“

Právny základ: Pravilnik o dodeljevanju pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v Mestni občini Celje za programsko obdobje 2007-2013

Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku:

 

V roku 2007 vo výške 66 767 EUR

 

V roku 2008 vo výške 66 767 EUR

 

V roku 2009 vo výške 66 767 EUR

 

V roku 2010 vo výške 66 767 EUR

 

V roku 2011 vo výške 72 275 EUR

 

V roku 2012 vo výške 72 275 EUR

 

V roku 2013 vo výške 74 278 EUR

Maximálna intenzita pomoci:

1.

Modernizácia poľnohospodárskych podnikov na živočíšnu a rastlinnú výrobu:

do 50 % oprávnených nákladov v znevýhodnených oblastiach,

do 40 % oprávnených nákladov na investície v iných oblastiach,

v prípade, že investíciu realizuje mladý poľnohospodár do piatich rokov od založenia poľnohospodárskeho podniku, sa pomoc poskytuje do 50 % v iných oblastiach alebo do 60 % v znevýhodnených oblastiach.

Pomoc je určená na investície v oblasti renovácie poľnohospodárskych objektov a nákupu vybavenia určeného na poľnohospodársku výrobu a na investície do trvalých sadov, pastvín, odvodňovania, zavlažovania a vylepšenia kvality pôdy a úpravy prístupov v rámci poľnohospodárskeho podniku.

2.

Zachovanie tradičnej krajiny a budov:

na nevýrobné objekty do 100 % skutočných nákladov,

na investície do výrobného majetku do 60 % skutočných nákladov alebo do 75 % v znevýhodnených oblastiach pod podmienkou, že investícia nebude mať za následok zvýšenie výroby poľnohospodárskeho podniku,

dodatočná pomoc sa môže schváliť vo výške do 100 % na krytie mimoriadnych nákladov, ktoré vznikli použitím tradičných materiálov nutných na zachovanie historických hodnôt budovy.

3.

Premiestnenie hospodárskych budov vo verejnom záujme:

do 100 % skutočných nákladov, ak premiestnenie spočíva iba v demontáži, premiestnení a opätovnom postavení existujúcich zariadení,

ak premiestnenie budovy prinesie poľnohospodárovi prospech z modernejších zariadení, poľnohospodár musí sám prispieť najmenej 50 % v znevýhodnených oblastiach a v ostatných oblastiach najmenej 60 % z takéhoto zvýšenia hodnoty budovy po premiestnení. Ak je príjemcom mladý poľnohospodár, tento príspevok predstavuje najmenej 55 % alebo 45 % v znevýhodnených oblastiach,

ak má premiestnenie budovy za následok zvýšenie výrobnej kapacity, musí príspevok poľnohospodára predstavovať najmenej 60 % a v znevýhodnených oblastiach najmenej 50 % nákladov súvisiacich s takýmto zvýšením výrobnej kapacity. Ak je príjemcom mladý poľnohospodár, tento príspevok predstavuje najmenej 55 % alebo 45 % v znevýhodnených oblastiach.

4.

Pomoc na platenie poistného:

výška spolufinancovania obce predstavuje rozdiel medzi výškou spolufinancovaného poistného zo štátneho rozpočtu do výšky 50 % oprávnených nákladov na poistné na poistenie zasiatych plodín a plodov pred nepriaznivými poveternostnými udalosťami, ktoré možno prirovnať k prírodným katastrofám, a na poistenie zvierat pre prípad úmrtia zvierat z dôvodu choroby.

5.

Pomoc na preparcelovanie pozemkov:

do 100 % oprávnených nákladov na právne a administratívne úkony.

6.

Pomoc na podporu výroby kvalitných poľnohospodárskych výrobkov:

do 100 % oprávnených nákladov na činnosti prieskumu trhu, koncepciu a dizajn výrobku vrátane pomoci poskytnutej na prípravu žiadostí o uznanie zemepisných označení a označení pôvodu alebo osvedčení o špecifickom charaktere v súlade s príslušnými nariadeniami Spoločenstva. Pomoc sa poskytuje vo forme subvencovaných služieb a nesmie zahŕňať priame peňažné platby poľnohospodárskym výrobcom.

7.

Udelenie technickej pomoci v poľnohospodárskom sektore:

pomoc sa poskytuje do 100 % nákladov v oblasti vzdelávania a školenia poľnohospodárov, poradenských služieb, organizácie fór na výmenu znalostí medzi poľnohospodárskymi podnikmi, súťaží, výstav, trhov, publikácií, nákladov na nahradenie poľnohospodára alebo poľnohospodárovho spoločníka. Pomoc sa poskytuje vo forme subvencovaných služieb a nesmie zahŕňať priame peňažné platby poľnohospodárskym výrobcom.

Dátum implementácie: Júl 2007 – po začiatku platnosti predpisu

Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: Do 31. decembra 2013

Účel pomoci: Podpora MSP

Názvy článkov nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 a oprávnené výdavky: Kapitola II. návrhu Predpisu o poskytovaní pomoci na ochranu a rozvoj poľnohospodárstva a vidieka v mestskej obci Celje na programové obdobie 2007 – 2013 zahŕňa také opatrenia, ktoré predstavujú štátnu pomoc v súlade s nasledovnými článkami nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 z 15. decembra 2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy na štátnu pomoc pre malé a stredné podniky (MSP) pôsobiace v poľnohospodárskej výrobe, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001 (Ú. v. EÚ L 358, 16.12.2006, s. 3):

článok 4 nariadenia Komisie: Investície do poľnohospodárskych podnikov,

článok 5 nariadenia Komisie: Zachovanie tradičnej krajiny a budov,

článok 6 nariadenia Komisie: Premiestnenie hospodárskych budov vo verejnom záujme,

článok 12 nariadenia Komisie: Pomoc na platby poistného,

článok 13 nariadenia Komisie: Pomoc na preparcelovanie pozemku,

článok 14 nariadenia Komisie: Pomoc na podporu výroby kvalitných poľnohospodárskych výrobkov,

článok 15 nariadenia Komisie: Udelenie technickej pomoci v poľnohospodárskom sektore

Príslušné odvetvia hospodárstva: Pestovanie plodín a chov zvierat

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:

Mestna občina Celje

Trg celjskih knezov 9

SLO-3000 Celje

Internetová stránka: http://www.uradni-list.si/1/ulonline.jsp?urlid=200758&dhid=90294

Ďalšie informácie: Pomoc na platby poistného na poistenie zasiatych plodín a plodov zahŕňa nasledujúce nepriaznivé poveternostné udalosti, ktoré možno prirovnať k prírodným katastrofám: jarné vymrznutie, krupobitie, úder blesku, požiar, ktorý je následkom úderu blesku, víchrica a záplavy.

V predpisoch obce sú splnené požiadavky nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 týkajúce sa opatrení, ktoré bude vykonávať obec, a ustanovenia všeobecných predpisov (postup pred poskytnutím pomoci, kumulácia, transparentnosť a kontrola pomoci).

XA číslo: XA 164/07

Členský štát: Slovinská republika

Región: Območje občine Zagorje ob Savi

Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: „Podpore programom razvoja podeželja in kmetijstva v občini Zagorje ob Savi 2007-2013“

Právny základ: Pravilnik o dodeljevanju finančnih pomoči za programe razvoja podeželja in kmetijstva v občini Zagorje ob Savi

Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: (predpokladané ročné výdavky)

V roku 2007: 47 571,36 EUR

V roku 2008: 47 571,36 EUR

V roku 2009: 47 571,36 EUR

V roku 2010: 47 571,36 EUR

V roku 2011: 47 571,36 EUR

V roku 2012: 47 571,36 EUR

V roku 2013: 47 571,36 EUR

Maximálna intenzita pomoci:

1.

Investície do poľnohospodárskych podnikov:

do 50 % oprávnených nákladov v znevýhodnených oblastiach,

do 40 % oprávnených nákladov na investície v iných oblastiach.

Pomoc je určená na investície v oblasti renovácie poľnohospodárskych objektov a nákupu vybavenia určeného na poľnohospodársku výrobu a na investície do trvalých sadov a odvodňovania, zavlažovania a vylepšenia kvality pôdy, na investície do pastvín a úpravy prístupov v rámci poľnohospodárskeho podniku.

2.

Zachovanie tradičnej krajiny a budov:

do 100 % oprávnených nákladov na investície tykajúce sa zachovania historických hodnôt, ktoré nemajú výrobný charakter, nachádzajúcich sa v poľnohospodárskej usadlosti (archeologické, historické pamiatky),

do 50 % oprávnených nákladov na investície tykajúce sa zachovania historických hodnôt výrobného majetku v poľnohospodárskych usadlostiach, akými sú hospodárske budovy (sýpky, senníky, stodoly, chlievy, včelíny a pod.), za predpokladu, že investície nebudú mať za následok zvýšenie výrobnej kapacity poľnohospodárskeho podniku.

3.

Pomoc na preparcelovanie pozemkov:

do 100 % oprávnených nákladov na právne a administratívne úkony

4.

Udelenie technickej pomoci v poľnohospodárskom sektore:

do 100 % oprávnených nákladov v oblasti vzdelávania, školenia poľnohospodárov, poradenských služieb, organizácie fór, súťaží, výstav, trhov, publikácií, katalógov, internetových stránok. Pomoc sa poskytuje vo forme subvencovaných služieb

Dátum implementácie:

Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: Do 31. decembra 2013

Účel pomoci: Podpora MSP

Názvy článkov nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 a oprávnené výdavky: Kapitola II návrhu Predpisu o poskytovaní finančnej pomoci na programy rozvoja vidieka a poľnohospodárstva v obci Zagorje ob Savi zahŕňa také opatrenia, ktoré predstavujú štátnu pomoc v súlade s nasledovnými článkami nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 z 15. decembra 2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy na štátnu pomoc pre malé a stredné podniky (MSP) pôsobiace v poľnohospodárskej výrobe, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001 (Ú. v. EÚ L 358, 16.12.2006, s. 3):

článok 4 nariadenia Komisie: Investície do poľnohospodárskych podnikov,

článok 5 nariadenia Komisie: Zachovanie tradičnej krajiny a budov,

článok 13 nariadenia Komisie: Pomoc na preparcelovanie pozemku,

článok 15 nariadenia Komisie: Udelenie technickej pomoci v poľnohospodárskom sektore

Príslušné odvetvia hospodárstva: Poľnohospodárstvo: Pestovanie plodín a chov zvierat, okrem chovu teplokrvných rás koní, hydiny a králikov

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:

Občina Zagorje ob Savi

Cesta IX. avgusta 5

SLO-1410 Zagorje ob Savi

Internetová stránka: http://www.uradni-list.si/1/ulonline.jsp?urlid=200758&dhid=90339

Ďalšie informácie: V predpisoch obce sú splnené požiadavky nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 týkajúce sa opatrení, ktoré bude vykonávať obec, a ustanovenia všeobecných predpisov (postup pred poskytnutím pomoci, kumulácia, transparentnosť a kontrola pomoci).

Podpis zodpovednej osoby:

Brane OMAHNE

XA číslo: XA 165/07

Členský štát: Slovinská republika

Región: Območje občine Pivka

Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: „Državna pomoč za pospeševanje razvoja kmetijstva in gozdarstva v občini Pivka v obdobju 2007-2013“

Právny základ: Pravilnik o dodeljevanju državnih pomoči za pospeševanje razvoja kmetijstva in gozdarstva v občini Pivka v obdobju 2007-2013 (II. Poglavje)

Ročné výdavky plánované v rámci schémy alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku:

 

V roku 2007: 46 804,10 EUR

 

V roku 2008: 48 208,22 EUR

 

V roku 2009: 49 654,47 EUR

 

V roku 2010: 51 144,10 EUR

 

V roku 2011: 52 678,43 EUR

 

V roku 2012: 54 258,78 EUR

 

V roku 2013: 55 886,54 EUR

Maximálna intenzita pomoci: (uveďte maximálnu intenzitu štátnej pomoci alebo maximálnu výšku štátnej pomoci na oprávnenú položku)

do 50 % oprávnených nákladov v znevýhodnených oblastiach alebo do 40 % oprávnených nákladov na investície v iných oblastiach.

Pomoc je určená na investície v oblasti renovácie poľnohospodárskych objektov a nákupu vybavenia určeného na poľnohospodársku výrobu a na investície do pastvín a poľnohospodárskych pozemkov.

na investície do nevýrobných objektov do 100 % skutočných nákladov,

na investície do výrobného majetku do 75 % v znevýhodnených oblastiach alebo do 60 % v iných oblastiach pod podmienkou, že investícia nebude mať za následok zvýšenie výroby v poľnohospodárskych podnikoch,

na dodatočnú pomoc, ktorá sa schvaľuje vo výške do 100 % na krytie mimoriadnych nákladov, ktoré vznikli použitím tradičných materiálov nutných na zachovanie historickej hodnoty budovy.

do 100 % skutočných nákladov, ak premiestnenie spočíva iba v demontáži, premiestnení a opätovnom postavení existujúcich zariadení,

ak premiestnenie budovy prinesie poľnohospodárovi prospech z modernejších zariadení, poľnohospodár musí sám prispieť najmenej 50 % v znevýhodnených oblastiach a v ostatných oblastiach najmenej 60 %. Ak je príjemcom mladý poľnohospodár, tento príspevok predstavuje najmenej 45 % v znevýhodnených oblastiach alebo 55 % v iných oblastiach,

ak má premiestnenie budovy za následok zvýšenie výrobnej kapacity, musí príspevok poľnohospodára predstavovať najmenej 50 % nákladov súvisiacich s takýmto zvýšením výrobnej kapacity v znevýhodnených oblastiach alebo najmenej 60 % nákladov v iných oblastiach. Ak je príjemcom mladý poľnohospodár, tento príspevok predstavuje najmenej 45 % v znevýhodnených oblastiach alebo 55 % v iných oblastiach.

do 100 % skutočne vzniknutých nákladov na právne a administratívne úkony.

do 100 % oprávnených nákladov vo forme subvencovaných služieb a nesmie zahŕňať priame peňažné platby poľnohospodárskym výrobcom.

pomoc sa poskytuje do 100 % nákladov v oblasti vzdelávania, školenia poľnohospodárov, poradenských služieb, organizácie fór, súťaží, výstav, trhov, publikácií, katalógov, internetových stránok, popularizácie vedeckých poznatkov vo forme subvencovaných služieb a nesmie zahŕňať priame peňažné platby poľnohospodárskym výrobcom

Dátum implementácie: Júl 2007 (prípadne deň začatia platnosti predpisu)

Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci:

Účel pomoci: Podpora MSP

Názvy článkov nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 a oprávnené výdavky: Kapitola II návrhu Predpisu o poskytovaní štátnej pomoci na stimuláciu rozvoja poľnohospodárstva a lesníctva v obci Pivka v období 2007 – 2013 zahŕňa také opatrenia, ktoré predstavujú štátnu pomoc v súlade s nasledovnými článkami nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 z 15. decembra 2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy na štátnu pomoc pre malé a stredné podniky (MSP) pôsobiace v poľnohospodárskej výrobe, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001 (Ú. v. EÚ L 358, 16.12.2006, s. 3):

článok 4 nariadenia Komisie: Investície do poľnohospodárskych podnikov,

článok 5 nariadenia Komisie: Zachovanie tradičnej krajiny a budov,

článok 6 nariadenia Komisie: Premiestnenie hospodárskych budov vo verejnom záujme,

článok 13 nariadenia Komisie: Pomoc na preparcelovanie pozemku,

článok 14 nariadenia Komisie: Pomoc na podporu výroby kvalitných poľnohospodárskych výrobkov,

článok 15 nariadenia Komisie: Udelenie technickej pomoci v poľnohospodárskom sektore

Príslušné odvetvia hospodárstva: Poľnohospodárstvo: pododvetvie – chov hospodárskych zvierat

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:

Občina Pivka

Kolodvorska cesta 5

SLO-6257 Pivka

Internetová stránka: http://www.uradni-list.si/1/ulonline.jsp?urlid=200757&dhid=90251

Ďalšie informácie: V predpisoch obce sú splnené požiadavky nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 týkajúce sa opatrení, ktoré bude vykonávať obec, a ustanovenia všeobecných predpisov (postup pred poskytnutím pomoci, kumulácia, transparentnosť a kontrola pomoci).

Podpis zodpovednej osoby:

Robert SMRDELJ

Starosta

XA číslo: XA 166/07

Členský štát: Slovinská republika

Región: Območje občine Vojnik

Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: „Podpore programom razvoja kmetijstva in podeželja v občini Vojnik 2007-2013“

Právny základ: Pravilnik o dodeljevanju pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v občini Vojnik za programsko obdobje 2007-2013 (II. Poglavje)

Ročné výdavky plánované v rámci schémy alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku:

 

2007: 83 125 EUR

 

2008: 90 000 EUR

 

2009: 95 000 EUR

 

2010: 100 000 EUR

 

2011: 105 000 EUR

 

2012: 110 000 EUR

 

2013: 115 000 EUR

Maximálna intenzita pomoci:

1.

Modernizácia poľnohospodárskych podnikov na živočíšnu a rastlinnú výrobu:

do 50 % oprávnených nákladov v znevýhodnených oblastiach,

do 40 % oprávnených nákladov na investície v iných oblastiach,

do 60 % oprávnených nákladov v znevýhodnených oblastiach alebo do 50 % oprávnených nákladov v iných oblastiach v prípade, že investíciu realizuje mladý poľnohospodár do piatich rokov od založenia poľnohospodárskeho podniku.

Pomoc je určená na investície v oblasti renovácie poľnohospodárskych objektov a nákupu vybavenia určeného na poľnohospodársku výrobu a na investície do trvalých sadov a odvodňovania, zavlažovania a vylepšenia kvality pôdy a úpravy pastvín.

2.

Zachovanie tradičnej krajiny a budov:

na investície do nevýrobných objektov do 100 % skutočných nákladov,

na investície do výrobného majetku do 60 % skutočných nákladov alebo do 75 % v znevýhodnených oblastiach pod podmienkou, že investícia nebude mať za následok zvýšenie výroby v poľnohospodárskych podnikoch,

dodatočná pomoc sa schvaľuje vo výške do 100 % na krytie mimoriadnych nákladov, ktoré vznikli použitím tradičných materiálov nutných na zachovanie historickej hodnoty budovy.

3.

Premiestnenie hospodárskych budov vo verejnom záujme:

do 100 % skutočných nákladov, ak premiestnenie spočíva iba v demontáži, premiestnení a opätovnom postavení existujúcich zariadení,

ak premiestnenie budovy prinesie poľnohospodárovi prospech z modernejších zariadení, poľnohospodár musí sám prispieť najmenej 50 % v znevýhodnených oblastiach a v ostatných oblastiach najmenej 60 % z takéhoto zvýšenia hodnoty budovy po premiestnení. Ak je príjemcom mladý poľnohospodár, tento príspevok predstavuje najmenej 55 % alebo 45 % v znevýhodnených oblastiach,

ak má premiestnenie budovy za následok zvýšenie výrobnej kapacity, musí príspevok poľnohospodára predstavovať najmenej 60 % nákladov alebo najmenej 50 % nákladov súvisiacich s takýmto zvýšením výrobnej kapacity v znevýhodnených oblastiach. Ak je príjemcom mladý poľnohospodár, tento príspevok predstavuje najmenej 55 % alebo 45 % v znevýhodnených oblastiach.

4.

Pomoc na platenie poistného:

pomoc obce predstavuje rozdiel medzi výškou spolufinancovaného poistného zo štátneho rozpočtu do výšky 50 % oprávnených nákladov na poistné na poistenie zasiatych plodín a plodov pred nepriaznivými poveternostnými udalosťami, ktoré možno prirovnať k prírodným katastrofám, a na poistenie zvierat v prípade ich úmrtia z dôvodu choroby.

5.

Pomoc na preparcelovanie pozemkov:

do 100 % oprávnených nákladov na právne a administratívne úkony.

6.

Pomoc na podporu výroby kvalitných poľnohospodárskych výrobkov:

do 100 % oprávnených nákladov na činnosti prieskumu trhu, koncepciu a dizajn výrobku vrátane pomoci poskytnutej na prípravu žiadostí o uznanie zemepisných označení a označení pôvodu alebo osvedčení o špecifickom charaktere v súlade s príslušnými nariadeniami Spoločenstva. Pomoc sa poskytuje vo forme subvencovaných služieb a nesmie zahŕňať priame peňažné platby poľnohospodárskym výrobcom.

7.

Udelenie technickej pomoci v poľnohospodárskom sektore:

do 100 % nákladov v oblasti vzdelávania, školenia poľnohospodárov, poradenských služieb, v oblasti náhradných služieb, organizácie fór, súťaží, výstav, trhov, publikácií, katalógov, internetových stránok. Pomoc sa poskytuje vo forme subvencovaných služieb a nesmie zahŕňať priame peňažné platby poľnohospodárskym výrobcom

Dátum implementácie: Júl 2007 (prípadne deň začatia platnosti predpisu)

Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: Do 31. decembra 2013

Účel pomoci: Podpora MSP

Názvy článkov nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 a oprávnené výdavky: Kapitola II návrhu Predpisu o poskytovaní pomoci na ochranu a rozvoj poľnohospodárstva a vidieka v obci Vojnik na programové obdobie 2007 – 2013 zahŕňa také opatrenia, ktoré predstavujú štátnu pomoc v súlade s nasledovnými článkami nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 z 15. decembra 2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy na štátnu pomoc pre malé a stredné podniky (MSP) pôsobiace v poľnohospodárskej výrobe, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001 (Ú. v. EÚ L 358, 16.12.2006, s. 3):

článok 4 nariadenia Komisie: Investície do poľnohospodárskych podnikov,

článok 5 nariadenia Komisie: Zachovanie tradičnej krajiny a budov,

článok 6 nariadenia Komisie: Premiestnenie hospodárskych budov vo verejnom záujme,

článok 12 nariadenia Komisie: Pomoc na platby poistného,

článok 13 nariadenia Komisie: Pomoc na preparcelovanie pozemku,

článok 14 nariadenia Komisie: Pomoc na podporu výroby kvalitných poľnohospodárskych výrobkov,

článok 15 nariadenia Komisie: Udelenie technickej pomoci v poľnohospodárskom sektore

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:

Občina Vojnik

Keršova 8

SLO-3212 Vojnik

Internetová stránka: http://www.uradni-list.si/1/ulonline.jsp?urlid=200757&dhid=90264

Ďalšie informácie: Pomoc na platby poistného na poistenie zasiatych plodín a plodov zahŕňa nasledujúce nepriaznivé poveternostné udalosti, ktoré možno prirovnať k prírodným katastrofám: jarné vymrznutie, krupobitie, úder blesku, požiar, ktorý je následkom úderu blesku, víchrica a záplavy.

V predpisoch obce sú splnené požiadavky nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 týkajúce sa opatrení, ktoré bude vykonávať obec, a ustanovenia všeobecných predpisov (postup pred poskytnutím pomoci, kumulácia, transparentnosť a kontrola pomoci).

Podpis zodpovednej osoby:

Benedikt PODERGAJS

Starosta obce Vojnik


14.12.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 302/18


Súhrnné informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 1857/2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES na štátnu pomoc malým a stredným podnikom pôsobiacim vo výrobe, spracovaní a odbyte poľnohospodárskych výrobkov, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001

(2007/C 302/11)

Číslo pomoci: XA 125/07

Členský štát: Francúzsko

Región: Département de Saône-et-Loire

Názov schémy štátnej pomoci: Aides aux investissements de diversification agricole

Právny základ:

Článok 4 nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 z 15. decembra 2006

Art L 3231-2 et subséquents du Code général des collectivités territoriales permettant aux collectivités territoriales d'accorder des aides pour favoriser le développement économique.

Délibération du Conseil régional de Bourgogne du 15 janvier 2007

Délibération du Conseil général du 27 mars 2007.

Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci: Ročné výdavky 150 000 EUR podľa potreby a dostupných rozpočtových prostriedkov

Maximálna intenzita pomoci:

Názov opatrenia

Druh oprávnených výdavkov

Výška oprávnených výdavkov

v EUR (bez dane)

Všeobecná miera pomoci pre schému

Min.

Max.

Pomoc na diverzifikáciu: Podpora inovatívnych a neštandardných poľnohospodárskych projektov (1), ktoré podnecujú usadzovanie poľnohospodárov vo vidieckom prostredí

Pevné zariadenia spojené s výrobou, okrem zariadení na obnovu

5 000

30 000

30 %

Dátum implementácie: Dňom doručenia potvrdenia o prijatí od Európskej komisie

Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: 6 rokov za predpokladu pridelenia rozpočtových prostriedkov

Účel pomoci: Cieľom je prispieť k diverzifikácii poľnohospodárskych činností departementu, s uprednostnením iniciatív vedúcich k vzniku nových typov výroby, teda podporovať inovatívne a neštandardné poľnohospodárske projekty, ktoré podnecujú usadzovanie poľnohospodárov vo vidieckom prostredí

Príslušné odvetvie(-ia) hospodárstva: Všetky odvetvia poľnohospodárskej výroby v departemente

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:

MONSIEUR LE PRÉSIDENT DU CONSEIL GÉNÉRAL DE SAÔNE-ET-LOIRE

Direction de l'Équipement rural et de l'agriculture

Service des Affaires Agricoles

Espace Duhesme

18 rue de Flacé

F-71026 Macon Cedex 9

Internetová stránka: http://www.cg71.com

Číslo pomoci: XA 126/07

Členský štát: Taliansko

Región: Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia

Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Legge 1329/65 «Sabatini» — Agevolazioni per l'acquisto o la locazione finanziaria di nuove macchine utensili o di produzione. Settore agricolo

Právny základ: Legge 28 novembre 1965, n. 1329

Regolamento concernente criteri e modalità per la concessione delle agevolazioni di cui alla L 1329/65 approvato con deliberazione della Giunta regionale n. 1387 dell'8 giugno 2007

Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: Celkové výdavky plánované pre všetky zvýhodnené výrobné odvetvia v súlade so zákonom č. 1329/1965: 15 000 000 EUR

Maximálna intenzita pomoci: V prípade podnikov pôsobiacich v znevýhodnených oblastiach alebo v oblastiach uvedených v článku 36 písm. a) body i), ii) a iii) nariadenia (ES) č. 1698/2005, ktoré členské štáty stanovili v súlade s článkami 50 a 94 tohto nariadenia, nemôže intenzita pomoci v hrubom vyjadrení presiahnuť limit 50 % oprávnených investícií.

V prípade podnikov pôsobiacich v ostatných oblastiach nemôže intenzita pomoci v hrubom vyjadrení presiahnuť limit 40 % oprávnených investícií

Dátum implementácie: Schéma štátnej pomoci nadobudne účinnosť 1. júla 2007, v každom prípade však 10 pracovných dní po predložení tohto formulára, ako sa stanovuje v článku 20 ods. 1 nariadenia o výnimke (ES) č. 1857/2006

Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci:

Účel pomoci: Podpora pre MSP určená na umožnenie kúpy alebo finančného prenájmu novovyrobených obrábacích alebo výrobných strojov s celkovými nákladmi vyššími ako 1 000 EUR.

Oprávnené investície musia sledovať aspoň jeden z týchto cieľov:

zníženie výrobných nákladov,

zlepšenie a konverzia výroby,

zvýšenie kvality,

ochrana a zlepšenie prírodného prostredia, hygienických podmienok a starostlivosti o zvieratá.

Pomoc patrí do rozsahu pôsobnosti článku 4 nariadenia (ES) č. 1857/2006 z 15. decembra 2006, uverejneného v Ú. v. EÚ L 358, 16.12.2006

Príslušné odvetvie(-ia) hospodárstva: MSP pôsobiace v odvetví prvovýroby poľnohospodárskych výrobkov uvedených v prílohe I Zmluvy o ES

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:

Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia

Direzione centrale attività produttive

Servizio sostegno e promozione comparto produttivo industriale

Via Trento, 2

I-34132 Trieste

Internetová stránka: http://www.regione.fvg.it/istituzionale/delibere/delibere.htm

Ďalšie informácie: Il Direttore del Servizio sostegno e promozione comparto produttivo industriale (riaditeľ oddelenia)

Antonio Feruglio

XA číslo: XA 150/07

Členský štát: Slovinská republika

Región: Štátna pomoc zahŕňa celú oblasť Slovinskej republiky

Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: „Podpora strokovnim prireditvam, stanovskemu in interesnemu povezovanju“

Právny základ: 4. člen Uredbe o programih kmetijske strukturne politike in kmetijske politike razvoja podeželja za leti 2007 in 2008

Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: 2007: 292 104 EUR

2008: 292 104 EUR

Maximálna intenzita pomoci: Na udelenie technickej pomoci v poľnohospodárskom sektore – podpora odborných podujatí, profesijného a záujmového nadväzovania stykov – je intenzita pomoci do výšky 100 percent oprávnených nákladov

Dátum implementácie:

Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: Do 31. decembra 2008

Účel pomoci: Podpora MSP, technická pomoc

Prehľad článkov nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 a oprávnené výdavky: Článok 4 nariadenia o programoch poľnohospodárskej štrukturálnej stratégie a poľnohospodárskej stratégie rozvoja vidieka na roky 2007 a 2008 zahŕňa také opatrenia, ktoré predstavujú štátnu pomoc v súlade s článkom 15 (udelenie technickej pomoci v poľnohospodárskom sektore) nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 z 15. decembra 2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy na štátnu pomoc pre malé a stredné podniky (MSP) pôsobiace v poľnohospodárskej výrobe, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001 (Ú. v. EÚ L 358, 16.12.2006, s. 3).

Pomoc na realizáciu odborných podujatí, ako aj na informovanie a školenie bude poskytnutá vo forme subvencovaných služieb mimovládnym a neziskovým formám spolupráce poľnohospodárskych podnikov, ktoré spadajú do kategórie MSP. Preto je splnené ustanovenie, že pomoc môže byť poskytnutá iba pre malé a stredné podniky pôsobiace v poľnohospodárskej výrobe

Príslušné odvetvie(-ia) hospodárstva: Poľnohospodárstvo

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc: Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano RS

Internetová stránka: http://www.uradni-list.si/1/ulonline.jsp?urlid=200758&dhid=90280

Ďalšie informácie: Dátum: 3. júla 2007

Podpis zodpovednej osoby:

Branko RAVNIK

zástupca generálneho riaditeľa

Riaditeľstvo poľnohospodárstva

Číslo pomoci: XA 151/07

Členský štát: Francúzsko

Regióny: Všetky, tieto opatrenia totiž môžu byť financované správnymi orgánmi územných celkov (regionálnymi radami alebo všeobecnými radami), ktoré o to prejavia záujem.

Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Aides à l'assistance technique dans le secteur de l'élevage

Právny základ: Code Rural, partie législative, articles L 621-1 à L 621-11.

Projet d'arrêté du ministre de l'agriculture et de la pêche

Code général des collectivités territoriales, articles L 1511-1 et suivants

Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: 26 mil. EUR ročne od „L'Office national interprofessionnel de l'élevage et de ses productions“ za predpokladu pridelenia rozpočtových prostriedkov a nešpecifikovaná suma od správnych orgánov územných celkov

Maximálna intenzita pomoci: Do výšky 100 %

Dátum implementácie: Schéma pomoci sa zavedie od dátumu potvrdenia o prijatí Komisiou za predpokladu, že budú k dispozícii príslušné prostriedky

Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: 7 rokov

Účel pomoci: Táto schéma pomoci spadá do pôsobnosti článku 15 nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 z 15. decembra 2006.

Orgán „L'Office national interprofessionnel de l'élevage et de ses productions“ zavedie v odvetví chovu programy štátnej pomoci, ktorých cieľom je poskytnúť chovateľom adekvátnu technickú podporu, ktorá bude v závislosti od jednotlivých programov zameraná na nasledujúce oblasti:

prevencia chorôb zvierat, potravinová bezpečnosť a vysledovateľnosť, a to najmä s implementáciou „hygienického balíčka“ (uplatňovanie nariadenia (ES) č. 178/2002 Európskeho parlamentu a Rady z 28. januára 2002, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín a stanovujú postupy v záležitostiach bezpečnosti potravín, nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 z 29. apríla 2004 o hygiene potravín a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa ustanovujú osobitné hygienické predpisy pre potraviny živočíšneho pôvodu),

obmedzenie pohotovosti v práci, zlepšenie ergonómie práce a projektovania budov,

zlepšenie postupov priaznivých pre životné prostredie a pohodu zvierat,

pomoc v oblasti zlepšovania genetickej kvality,

segmentácia trhov spojená najmä so zavedením a podporou postupov kvality.

Tieto programy štátnej pomoci budú spočívať vo financovaní poradenských služieb poskytnutých zoskupeniami výrobcov alebo inými organizáciami v súčinnosti s chovateľmi v rámci kolektívnych protokolov zavádzajúcich individuálne a špecifické kontroly chovu, a to podľa daných oblastí. Ich cieľom bude tiež podpora poradenských programov, ktoré umožnia vypracovanie a sledovanie týchto protokolov.

Schéma štátnej pomoci umožní financovať náklady na technickú podporu a poradenstvo vynaložené v tomto rámci, pričom sa obmedzí na náklady spojené s poskytnutím danej služby. Chovateľom sa nevyplatí žiadna pomoc.

Dohliadne sa na to, aby sa žiadnemu chovateľovi, ktorého prevádzka by nespĺňala kritériá Spoločenstva pre malé a stredné podniky (MSP), neposkytla dotovaná služba technickej asistencie. Pomoc bude s uvedenou výhradou pridelená v podobe dotovaných služieb a dostupná pre všetkých chovateľov bez toho, aby museli byť pričlenení k organizáciám výrobcov alebo k iným štruktúram.

Správne orgány územných celkov (regionálne rady alebo všeobecné rady), ktoré prejavia záujem, môžu poskytnúť pomoc za rovnakých podmienok, ako pre túto schému stanovil „L'Office national interprofessionnel de l'élevage et de ses productions“, pokiaľ sa dodrží povolená maximálna výška pomoci

Príslušné odvetvie(-ia) hospodárstva: Odvetvie chovu hospodárskych zvierat

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:

Office National Interprofessionnel de l'Élevage et de ses Productions

80, avenue des Terroirs de France

F-75607 Paris Cedex 12

Internetová stránka: http://www.office-elevage.fr/aides-nat/aides-nat.htm

Ďalšie informácie: Ak sa správne orgány územných celkov rozhodnú doplniť financovanie poskytnuté zo strany „L'Office national interprofessionnel de l'élevage et de ses productions“, musia dodržať rovnaké podmienky ako pre túto schému stanovil „L'Office national interprofessionnel de l'élevage et de ses productions“ a v spolupráci s riaditeľstvami oddelení pre poľnohospodárstvo a lesné hospodárstvo overiť dodržanie maximálnych výšok pomoci vzhľadom na ustanovenia článku 15 bod 2 písm. a) až e) nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 z 15. decembra 2006, rámcového pre túto schému


(1)  Inovatívne a neštandardné poľnohospodárske projekty: bizóny, pštrosy, chov dážďoviek, chov slimákov.


V Oznamy

ADMINISTRATÍVNE POSTUPY

Rada

14.12.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 302/22


Predĺženie doby platnosti zoznamov vhodných uchádzačov

(2007/C 302/12)

Na základe rozhodnutia zástupcu generálneho tajomníka Rady Európskej únie sa predlžuje platnosť nasledujúcich zoznamov vhodných kandidátov zostavených po verejných výberových konaniach:

Článok 1: do 31. decembra 2008:

Rada/A/393

vytvoriť rezervu pre prijímanie grécky hovoriacich administratívnych pracovníkov; toto oznámenie bolo uverejnené v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev C 98 zo 6. apríla 2000;

Rada/A/394

vytvoriť rezervu pre prijímanie portugalsky hovoriacich administratívnych pracovníkov; toto oznámenie bolo uverejnené v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev C 99 zo 7. apríla 2000;

Rada/A/397

vytvoriť rezervu pre prijímanie administratívnych pracovníkov v oblasti bezpečnostnej techniky a v oblasti bezpečnostných previerok; toto oznámenie bolo uverejnené v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev C 169 A z 13. júna 2001;

Rada/A/400

vytvoriť rezervu administratívnych pracovníkov bezpečnostného odboru – oddelenia fyzickej bezpečnosti; toto oznámenie bolo uverejnené v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev C 300 A z 26. októbra 2001;

Rada/A/401

vytvoriť rezervu administratívnych pracovníkov bezpečnostného odboru – oddelenia pre bezpečnosť údajov a audit akreditačných systémov; toto oznámenie bolo uverejnené v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev C 300 A z 26. októbra 2001;

Rada/A/406

vytvoriť rezervu hlavných administratívnych pracovníkov Úradu pre bezpečnosť informačných systémov (Infosec) – asistent vedúceho úradu Infosec; toto oznámenie bolo uverejnené v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev C 300 A z 26. októbra 2001;

Rada/A/408

vytvoriť rezervu hlavných administratívnych pracovníkov oddelenia stavebnej politiky a projektov; toto oznámenie bolo uverejnené v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev C 315 A z 9. októbra 2001;

Rada/A/415

vytvoriť rezervu pre vedúceho oddelenia preventívnej zdravotnej starostlivosti a bezpečnosti práce; toto oznámenie bolo uverejnené v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev C 170 A zo 16. júla 2002;

Rada/LA/398

vytvoriť rezervu anglicky hovoriacich prekladateľov; toto oznámenie bolo uverejnené v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev C 198 z 13. júla 2001;

Rada/C/413

vytvoriť rezervu fínsky hovoriacich sekretárok; toto oznámenie bolo uverejnené v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev C 49 z 22. februára 2002;

Rada/C/407

vytvoriť rezervu pomocných administratívnych asistentov Úradu pre bezpečnosť informačných systémov (Infosec); toto oznámenie bolo uverejnené v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev C 300 A z 26. októbra 2001.


KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA SPOLOČNEJ OBCHODNEJ POLITIKY

Komisia

14.12.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 302/24


Oznámenie o začatí antidumpingového konania týkajúceho sa dovozu niektorých plochých valcovaných výrobkov zo železa alebo ocele pokovovaných ponorením do roztaveného kovu s pôvodom v Čínskej ľudovej republike

(2007/C 302/13)

Podľa článku 5 nariadenia Rady (ES) č. 384/96 z 22. decembra 1995 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (ďalej len „základné nariadenie“), (1) bol Komisii predložený podnet, v ktorom sa uvádza, že dovoz určitých plochých valcovaných výrobkov zo železa alebo ocele pokovovaných ponorením do roztaveného kovu s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (ďalej len „príslušná krajina“) je dumpingový a tým spôsobuje značnú ujmu výrobnému odvetviu Spoločenstva.

1.   Podnet

Podnet predložila 30. októbra 2007 spoločnosť EUROFER (ďalej len „navrhovateľ“) v mene výrobcov, ktorých produkcia predstavuje podstatnú časť, v tomto prípade viac než 25 %, celkovej výroby niektorých plochých valcovaných výrobkov zo železa alebo ocele pokovovaných ponorením do roztaveného kovu v Spoločenstve.

2.   Výrobok

Výrobkom, ktorý je údajne predmetom dumpingu, sú niektoré ploché valcované výrobky zo železa alebo ocele pokovované ponorením do roztaveného kovu, t. j.

ploché valcované výrobky zo železa alebo z nelegovanej ocele, pokovované alebo potiahnuté zinkom a/alebo hliníkom (okrem elektronicky pokovovaných alebo potiahnutých zinkom) zvyčajne zaradené pod kódmi KN 7210 41 00, 7210 49 00, 7210 61 00, 7210 69 00, 7212 30 00, 7212 50 61 a 7212 50 69,

ploché valcované výrobky z legovanej ocele so šírkou 600 mm alebo viac, pokovované alebo potiahnuté zinkom a/alebo hliníkom (okrem nehrdzavejúcej ocele, kremíkovej elektrotechnickej ocele, výrobkov po valcovaní za tepla alebo za studena (úberom za studena) už ďalej neupravovaných a výrobkov elektronicky pokovovaných alebo potiahnutých zinkom) zvyčajne zaradené pod kódmi KN 7225 92 00 a ex 7225 99 00 a

ploché valcované výrobky z legovanej ocele so šírkou menej ako 600 mm, pokovované alebo potiahnuté zinkom a/alebo hliníkom (okrem nehrdzavejúcej ocele, kremíkovej elektrotechnickej ocele, rýchloreznej ocele, výrobkov po valcovaní za tepla alebo za studena (úberom za studena) už ďalej neupravovaných a výrobkov elektronicky pokovovaných alebo potiahnutých zinkom) zvyčajne zaradené pod kódmi KN 7226 99 30 a ex 7226 99 70, s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (ďalej len „príslušný výrobok“). Tieto kódy KN sa uvádzajú iba pre informáciu.

3.   Tvrdenie o dumpingu

So zreteľom na ustanovenia článku 2 ods. 7 základného nariadenia navrhovateľ stanovil normálnu hodnotu pre Čínsku ľudovú republiku na základe ceny v krajine s trhovým hospodárstvom, ktorá je uvedená v bode 5.1 písm. d). Tvrdenie o dumpingu je založené na porovnaní takto vypočítanej normálnej hodnoty s vývoznými cenami príslušného výrobku pri predaji na vývoz do Spoločenstva.

Na tomto základe je vypočítané dumpingové rozpätie značné.

4.   Tvrdenie o ujme

Navrhovateľ poskytol dôkazy o tom, že dovoz príslušného výrobku z Čínskej ľudovej republiky sa celkovo zvýšil v absolútnom vyjadrení a z hľadiska podielu na trhu.

Tvrdí sa, že objemy a ceny dovezeného príslušného výrobku okrem iného negatívne ovplyvnili podiel na trhu, predané množstvá a úroveň cien účtovaných výrobným odvetvím Spoločenstva, čo malo výrazné nepriaznivé účinky na celkovú výkonnosť výrobného odvetvia Spoločenstva.

5.   Postup

Komisia po porade s poradným výborom stanovila, že podnet bol predložený výrobným odvetvím Spoločenstva alebo v jeho mene a že existujú dostatočné dôkazy na začatie konania a týmto začína prešetrovanie v súlade s článkom 5 základného nariadenia.

5.1.   Postup stanovenia dumpingu a ujmy

Na základe prešetrovania sa stanoví, či je príslušný výrobok s pôvodom v Čínskej ľudovej republike predmetom dumpingu a či tento dumping spôsobil ujmu.

a)   Výber vzorky

Vzhľadom na zjavne veľký počet strán zúčastnených na tomto konaní môže Komisia rozhodnúť o výbere vzorky v súlade s článkom 17 základného nariadenia.

i)   Výber vzorky vývozcov/výrobcov v Čínskej ľudovej republike

S cieľom umožniť Komisii, aby rozhodla o potrebe výberu vzorky a v kladnom prípade k nemu pristúpila, sa týmto vyzývajú všetci vývozcovia/výrobcovia alebo zástupcovia konajúci v ich mene, aby sa Komisii prihlásili a v lehote stanovenej v bode 6 písm. b) bode i) a vo formách uvedených v bode 7 poskytli o svojej spoločnosti alebo spoločnostiach tieto informácie:

názov, adresu, e-mailovú adresu, telefónne a faxové číslo a meno kontaktnej osoby,

obrat v miestnej mene a objem príslušného výrobku vyrobeného spoločnosťou a predaného na vývoz do Spoločenstva v tonách za obdobie od 1. decembra 2006 do 30. novembra 2007,

obrat v miestnej mene a objem príslušného výrobku vyrobeného spoločnosťou a predaného na domácom trhu v tonách za obdobie od 1. decembra 2006 do 30. novembra 2007,

presný opis činností spoločnosti vo vzťahu k výrobe príslušného výrobku,

názvy a presný opis činností všetkých prepojených spoločností (2), ktoré sú zapojené do výroby a/alebo predaja (na vývoz a/alebo na domácom trhu) príslušného výrobku,

všetky ďalšie relevantné informácie, ktoré by Komisii pomohli pri výbere vzorky.

Poskytnutím uvedených informácií spoločnosť súhlasí so svojím prípadným zaradením do vzorky. V prípade, že je spoločnosť vybraná ako súčasť vzorky, musí vyplniť dotazník a súhlasiť s prešetrovaním uvedených údajov priamo na mieste. Ak spoločnosť oznámi, že nesúhlasí so svojím prípadným zaradením do vzorky, bude to znamenať, že nespolupracuje pri prešetrovaní. Dôsledky nespolupráce sú stanovené v bode 8.

Komisia okrem toho osloví aj orgány vyvážajúcej krajiny a akékoľvek známe združenia vývozcov/výrobcov s cieľom získať informácie, ktoré považuje za potrebné na výber vzorky vývozcov/výrobcov.

Keďže spoločnosť si nemôže byť istá, že bude vybraná do vzorky, vývozcom/výrobcom, ktorí chcú žiadať o individuálne rozpätie (3), sa odporúča požiadať o dotazník v rámci lehoty stanovenej v bode 6 písm. a) bode i) tohto oznámenia a predložiť ho v rámci lehoty stanovenej v bode 6 písm. a bode ii) tohto oznámenia. Je však potrebné poukázať na poslednú vetu v bode 5.1 písm. b tohto oznámenia.

ii)   Výber vzorky dovozcov

S cieľom umožniť Komisii, aby rozhodla o potrebe výberu vzorky a v kladnom prípade k nemu pristúpila, sa týmto vyzývajú všetci dovozcovia alebo zástupcovia konajúci v ich mene, aby sa Komisii prihlásili a v rámci lehoty stanovenej v bode 6 písm. b) bode i) a vo formách uvedených v bode 7 poskytli o svojej spoločnosti alebo spoločnostiach tieto informácie:

názov, adresu, e-mailovú adresu, telefónne a faxové číslo a meno kontaktnej osoby,

celkový obrat spoločnosti v eurách za obdobie od 1. decembra 2006 do 30. novembra 2007,

celkový počet zamestnancov,

presný opis činností spoločnosti vo vzťahu k príslušnému výrobku,

objem dovozu vyjadrený v tonách a hodnota dovozu príslušného výrobku s pôvodom v Čínskej ľudovej republike do Spoločenstva a jeho ďalšieho predaja na trhu Spoločenstva vyjadrená v eurách za obdobie od 1. decembra 2006 do 30. novembra 2007,

názvy a presný opis činností všetkých prepojených spoločností (2), ktoré sú zapojené do výroby a/alebo predaja príslušného výrobku,

všetky ďalšie relevantné informácie, ktoré by Komisii pomohli pri výbere vzorky.

Poskytnutím uvedených informácií spoločnosť súhlasí so svojím prípadným zaradením do vzorky. V prípade, že je spoločnosť vybraná ako súčasť vzorky, musí vyplniť dotazník a súhlasiť s prešetrovaním uvedených údajov priamo na mieste. Ak spoločnosť oznámi, že nesúhlasí so svojím prípadným zaradením do vzorky, bude to znamenať, že nespolupracuje pri prešetrovaní. Dôsledky nespolupráce sú stanovené v bode 8.

Komisia okrem toho osloví všetky známe združenia dovozcov s cieľom získať informácie, ktoré považuje za potrebné na výber vzorky dovozcov.

iii)   Výber vzorky výrobcov zo Spoločenstva

Vzhľadom na veľký počet výrobcov zo Spoločenstva podporujúcich podnet má Komisia v úmysle prešetriť ujmu spôsobenú výrobnému odvetviu Spoločenstva na základe výberu vzorky.

S cieľom umožniť Komisii, aby rozhodla o potrebe výberu vzorky a v kladnom prípade k nemu pristúpila, sa týmto vyzývajú všetci výrobcovia zo Spoločenstva alebo zástupcovia konajúci v ich mene, aby sa Komisii prihlásili a poskytli o svojej spoločnosti alebo spoločnostiach v rámci lehoty stanovenej v bode 6 písm. b) bode i) a vo formách uvedených v bode 7 tieto informácie:

názov, adresu, e-mailovú adresu, telefónne a faxové číslo a meno kontaktnej osoby,

celkový obrat spoločnosti v eurách za obdobie od 1. decembra 2006 do 30. novembra 2007,

presný opis činností spoločnosti vo vzťahu k príslušnému výrobku,

hodnota predaja príslušného výrobku na trhu Spoločenstva v eurách za obdobie od 1. decembra 2006 do 30. novembra 2007,

objem predaja príslušného výrobku na trhu Spoločenstva v tonách za obdobie od 1. decembra 2006 do 30. novembra 2007,

objem výroby príslušného výrobku v tonách za obdobie od 1. decembra 2006 do 30. novembra 2007,

názvy a presný opis činností všetkých prepojených spoločností (2), ktoré sú zapojené do výroby a/alebo predaja príslušného výrobku,

všetky ďalšie relevantné informácie, ktoré by Komisii pomohli pri výbere vzorky.

Poskytnutím uvedených informácií spoločnosť súhlasí so svojím prípadným zaradením do vzorky. V prípade, že je spoločnosť vybraná ako súčasť vzorky, musí vyplniť dotazník a súhlasiť s prešetrovaním uvedených údajov priamo na mieste. Ak spoločnosť oznámi, že nesúhlasí so svojím prípadným zaradením do vzorky, bude to znamenať, že nespolupracuje pri prešetrovaní. Dôsledky nespolupráce sú stanovené v bode 8.

iv)   Konečný výber vzoriek

Všetky zainteresované strany, ktoré chcú predložiť akékoľvek relevantné informácie týkajúce sa výberu vzorky, musia tak urobiť v lehote stanovenej v bode 6 písm. b) bode ii).

Komisia má v úmysle urobiť konečný výber vzoriek po porade s príslušnými stranami, ktoré prejavili záujem byť do vzorky zaradené.

Spoločnosti zaradené do vzorky musia vyplniť dotazník v lehote stanovenej v bode 6 písm. b) bode iii) a musia v rámci prešetrovania spolupracovať.

V prípade nedostatočnej spolupráce môže Komisia v súlade s článkom 17 ods. 4 a článkom 18 základného nariadenia svoje zistenia založiť na dostupných skutočnostiach. Zistenie založené na dostupných skutočnostiach môže byť pre príslušnú stranu menej priaznivé, ako je to vysvetlené v bode 8.

b)   Dotazníky

Komisia s cieľom získať informácie, ktoré považuje za nevyhnutné na svoje prešetrovanie, zašle dotazníky výrobcom výrobného odvetvia Spoločenstva zaradeným do vzorky a akémukoľvek združeniu výrobcov v Spoločenstve, vývozcom/výrobcom v Čínskej ľudovej republike zaradeným do vzorky, akémukoľvek združeniu vývozcov/výrobcov, dovozcom zaradeným do vzorky, akémukoľvek združeniu dovozcov uvedeným v podnete, známym používateľom a orgánom príslušnej vyvážajúcej krajiny.

Vývozcovia/výrobcovia v Čínskej ľudovej republike požadujúci individuálne rozpätie podľa článku 17 ods. 3 a článku 9 ods. 6 základného nariadenia musia predložiť vyplnený dotazník v lehote stanovenej v bode 6 písm. a) bode ii) tohto oznámenia. Musia preto požiadať o dotazník v lehote stanovenej v bode 6 písm. a) bode i). Takéto strany si však musia byť vedomé skutočnosti, že ak sa v prípade vývozcov/výrobcov pristúpi k výberu vzorky, Komisia sa môže predsa len rozhodnúť, že pre nich nevypočíta individuálne rozpätie, ak je počet vývozcov/výrobcov taký veľký, že individuálne preskúmanie by predstavovalo neúmerne zaťaženie a prekážalo by včasnému ukončeniu prešetrovania.

c)   Zhromažďovanie informácií a vypočutia

Všetky zainteresované strany sa týmto vyzývajú, aby oznámili svoje stanoviská, predložili iné informácie ako informácie uvedené vo vyplnených dotazníkoch a poskytli podporné dôkazy. Tieto informácie musia byť spolu s podpornými dôkazmi doručené Komisii v lehote stanovenej v bode 6 písm. a) bode ii).

Komisia môže okrem toho vypočuť zainteresované strany, pokiaľ predložia žiadosť, v ktorej preukážu, že existujú osobitné dôvody, pre ktoré by mali byť vypočuté. Táto žiadosť sa musí predložiť v rámci lehoty stanovenej v bode 6 písm. a) bode iii).

d)   Výber krajiny s trhovým hospodárstvom

V súlade s článkom 2 ods. 7 písm. a) základného nariadenia sa na stanovenie normálnej hodnoty, pokiaľ ide o Čínsku ľudovú republiku, uvažuje o výbere Brazílie ako o vhodnej krajine s trhovým hospodárstvom. Zainteresované strany sa týmto vyzývajú, aby sa vyjadrili k vhodnosti tohto výberu v osobitnej lehote stanovenej v bode 6 písm. c).

e)   Trhovohospodársky prístup

V prípade tých vývozcov/výrobcov v Čínskej ľudovej republike, ktorí tvrdia, že svoju činnosť vykonávajú v súlade s podmienkami trhového hospodárstva, t. j. že spĺňajú kritériá stanovené v článku 2 ods. 7 písm. c) základného nariadenia, a poskytnú o tom dostatočné dôkazy, sa normálna hodnota stanoví v súlade s článkom 2 ods. 7 písm. b) základného nariadenia. Vývozcovia/výrobcovia, ktorí majú v úmysle predložiť náležite odôvodnené žiadosti, musia tak urobiť v osobitnej lehote stanovenej v bode 6 písm. d). Komisia zašle formuláre žiadostí všetkým vývozcom/výrobcom v Čínskej ľudovej republike, ktorí boli zaradení do vzorky alebo uvedení v podnete, a všetkým združeniam vývozcov/výrobcov uvedeným v podnete, ako aj orgánom Čínskej ľudovej republiky.

5.2.   Postup zhodnotenia záujmu Spoločenstva

V súlade s článkom 21 základného nariadenia a v prípade, že sú tvrdenia o dumpingu a ním spôsobenej ujme opodstatnené, rozhodne sa o tom, či by prijatie antidumpingových opatrení nebolo v rozpore so záujmom Spoločenstva. Výrobné odvetvie Spoločenstva, dovozcovia, ich zastupujúce združenia, zástupcovia používateľov a organizácie zastupujúce spotrebiteľov, ak preukážu, že medzi ich činnosťou a príslušným výrobkom existuje objektívne prepojenie, sa preto môžu vo všeobecných lehotách stanovených v bode 6 písm. a) bode ii) prihlásiť a poskytnúť Komisii informácie. Strany, ktoré konali v súlade s predchádzajúcou vetou, môžu v lehote stanovenej v bode 6 písm. a) bode iii) požiadať o vypočutie, pokiaľ uvedú osobitné dôvody, pre ktoré by mali byť vypočuté. Je potrebné poznamenať, že akékoľvek informácie predložené podľa článku 21 sa zohľadnia len v tom prípade, ak budú v čase ich predloženia podložené konkrétnymi dôkazmi.

6.   Lehoty

a)   Všeobecné lehoty

i)   Pre strany na vyžiadanie dotazníka alebo iných formulárov žiadostí

Všetky zainteresované strany by mali požiadať o dotazník alebo iné formuláre žiadostí čo najskôr, najneskôr však do 10 dní po uverejnení tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

ii)   Pre strany na prihlásenie, predloženie vyplnených dotazníkov a akýchkoľvek iných informácií

Všetky zainteresované strany, ak ich vyjadrenia majú byť počas prešetrovania zohľadnené, sa musia prihlásiť Komisii, oznámiť svoje stanoviská a predložiť vyplnené dotazníky alebo akékoľvek iné informácie do 40 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, ak nie je uvedené inak. Všetci vývozcovia/výrobcovia, ktorých sa toto konanie týka a ktorí chcú požiadať o individuálne preskúmanie v súlade s článkom 17 ods. 3 základného nariadenia, musia okrem toho predložiť vyplnené dotazníky alebo akékoľvek iné informácie do 40 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, ak nie je uvedené inak. Je potrebné poukázať na skutočnosť, že vykonávanie väčšiny procesných práv stanovených v základnom nariadení závisí od toho, či sa strana prihlási v rámci uvedeného obdobia.

Spoločnosti zaradené do vzorky musia predložiť vyplnené dotazníky v lehotách stanovených v bode 6 písm. b) bode iii).

iii)   Vypočutia

V rámci tej istej 40-dňovej lehoty môžu všetky zainteresované strany takisto požiadať o vypočutie Komisiou.

b)   Osobitná lehota týkajúca sa výberu vzorky

i)

Informácie špecifikované v bode 5.1 písm. a) bode i), bode 5.1 písm. a) bode ii) a bode 5.1 písm. a) bode iii) by mali byť Komisii doručené do 15 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, keďže Komisia má v úmysle uskutočniť konzultácie o svojom konečného výbere s príslušnými stranami, ktoré prejavili ochotu byť zaradené do vzorky, do 21 dní od uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

ii)

Všetky ďalšie informácie, ktoré sú relevantné pre výber vzorky podľa bodu 5.1 písm. a) bodu iv), musia byť Komisii doručené do 21 dní od uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

iii)

Vyplnené dotazníky od strán, ktoré boli zaradené do vzorky, musia byť Komisii doručené do 37 dní od dátumu oznámenia o ich zaradení do vzorky.

c)   Osobitná lehota na výber krajiny s trhovým hospodárstvom

Strany zúčastňujúce sa na prešetrovaní môžu prejaviť záujem o vyjadrenie pripomienok o vhodnosti výberu Brazílie, o ktorej sa, ako je uvedené v bode 5.1 písm. d), uvažuje ako o krajine s trhovým hospodárstvom na účely stanovenia normálnej hodnoty, pokiaľ ide o Čínsku ľudovú republiku. Tieto pripomienky musia byť Komisii doručené do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

d)   Osobitná lehota na predloženie žiadostí o štatút trhového hospodárstva a/alebo o individuálny prístup

Riadne odôvodnené žiadosti o štatút trhového hospodárstva (ako je uvedené v bod 5.1 písm. e)) a/alebo o individuálny prístup v súlade s článkom 9 ods. 5 základného nariadenia musia byť Komisii doručené do 15 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

7.   Písomné podania, vyplnené dotazníky a korešpondencia

Všetky podania a žiadosti predložené zainteresovanými stranami musia byť v písomnej forme (nie v elektronickej, ak nie je uvedené inak, a musia uvádzať názov, adresu, e-mailovú adresu, telefónne číslo a faxové číslo zainteresovanej strany). Všetky písomné podania, vrátane informácií požadovaných v tomto oznámení, vyplnených dotazníkov a korešpondencie, ktoré zainteresované strany poskytnú ako dôverné, sa označia ako „Limited  (4)“ a v súlade s článkom 19 ods. 2 základného nariadenia sa k nim pripojí znenie, ktoré nemá dôverný charakter, s označením „For inspection by interested parties“.

Adresa Komisie na účely korešpondencie:

Európska komisia

Generálne riaditeľstvo pre obchod

Riaditeľstvo H

Kancelária: J-79 4/23

B-1049 Brusel

Fax: (32-2) 295 65 05

8.   Nespolupráca

V prípadoch, keď ktorákoľvek zainteresovaná strana odmietne sprístupniť potrebné informácie alebo ich neposkytne v rámci lehôt, alebo významnou mierou prekáža v prešetrovaní, môžu sa v súlade s článkom 18 základného nariadenia vypracovať dočasné alebo konečné zistenia, či už pozitívne alebo negatívne, na základe dostupných skutočností.

Ak sa zistí, že ktorákoľvek zainteresovaná strana poskytla nepravdivé alebo zavádzajúce informácie, tieto informácie sa nevezmú do úvahy a môžu sa použiť dostupné skutočnosti. Ak zainteresovaná strana nespolupracuje alebo spolupracuje iba čiastočne a zistenia sa preto zakladajú na dostupných skutočnostiach v súlade s článkom 18 základného nariadenia, môže byť výsledok pre túto stranu menej priaznivý, než keby bola spolupracovala.

9.   Harmonogram prešetrovania

V súlade s článkom 6 ods. 9 základného nariadenia sa prešetrovanie ukončí do 15 mesiacov od dátumu uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie. Podľa článku 7 ods. 1 základného nariadenia možno uložiť predbežné opatrenia najneskôr 9 mesiacov od uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

10.   Spracovanie osobných údajov

Je potrebné uviesť, že so všetkými osobnými údajmi zozbieranými počas prešetrovania sa bude zaobchádzať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov (5).

11.   Vyšetrovateľ

Je potrebné tiež uviesť, že ak sa zainteresované strany domnievajú, že pri uplatňovaní svojich práv na obhajobu majú ťažkosti, môžu sa obrátiť na vyšetrovateľa z GR pre obchod. Pôsobí ako styčná osoba medzi zainteresovanými stranami a útvarmi Komisie, ktorá v prípade potreby ponúka sprostredkovanie v procesných záležitostiach ovplyvňujúcich ochranu ich záujmov v tomto konaní, najmä v súvislosti s nahliadnutím do spisu, ochranou údajov, predĺžením lehôt a spracovaním písomne a/alebo ústne podaných stanovísk. Ďalšie informácie a kontakty môžu zainteresované strany nájsť na internetových stránkach vyšetrovateľa na internetovej adrese GR pre obchod (http://ec.europa.eu/trade).


(1)  Ú. v. ES L 56, 6.3.1996, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Rady (ES) č. 2117/2005 (Ú. v. EÚ L 340, 23.12.2005, s. 17).

(2)  Poučenie o význame pojmu „prepojené spoločnosti“ možno nájsť v článku 143 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1).

(3)  Individuálne rozpätie možno požadovať podľa článku 17 ods. 3 základného nariadenia v prípade spoločností, ktoré nie sú začlenené do vzorky, článku 9 ods. 5 základného nariadenia týkajúceho sa individuálneho prístupu v prípade krajín s iným ako trhovým hospodárstvom/transformujúcim sa hospodárstvom a článku 2 ods. 7 písm. b) základného nariadenia v prípade spoločností, ktoré žiadajú štatút trhového hospodárstva. Treba poznamenať, že v prípade žiadosti o individuálny prístup je potrebné podať žiadosť podľa článku 9 ods. 5 základného nariadenia a v prípade žiadosti o trhovohospodársky prístup je potrebné podať žiadosť podľa článku 2 ods. 7 písm. b) základného nariadenia.

(4)  Toto označenie znamená, že ide o interný dokument. Je chránený podľa článku 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 o prístupe verejnosti k dokumentom Európskeho parlamentu, Rady a Komisie (Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 43). Ide o dôverný dokument podľa článku 19 základného nariadenia a článku 6 Dohody Svetovej obchodnej organizácie (WTO) o uplatňovaní čl. VI dohody GATT z roku 1994 (antidumpingová dohoda).

(5)  Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1.