|
ISSN 1725-5236 |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
C 302 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 50 |
|
Číslo oznamu |
Obsah |
Strana |
|
|
II Oznámenia |
|
|
|
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
|
Komisia |
|
|
2007/C 302/01 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Prípad COMP/M.4933 – Emerson Electric Co./Motorola ECC) ( 1 ) |
|
|
2007/C 302/02 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Prípad COMP/M.4943 – Groupe Norbert Dentressangle/Christian Salvesen) ( 1 ) |
|
|
2007/C 302/03 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Prípad COMP/M.4590 – REWE/Delvita) ( 1 ) |
|
|
2007/C 302/04 |
Štátna pomoc – Rozhodnutia o návrhu príslušných opatrení podľa článku 88 ods. 1 Zmluvy o ES, kedy príslušný členský štát tieto opatrenia prijal ( 1 ) |
|
|
|
IV Informácie |
|
|
|
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
|
Komisia |
|
|
2007/C 302/05 |
||
|
2007/C 302/06 |
||
|
2007/C 302/07 |
||
|
2007/C 302/08 |
||
|
2007/C 302/09 |
Oznámenie o implementácii Fondu na podporu rýchlorastúcich a inovačných MSP na základe Rámcového programu pre konkurencieschopnosť a inovácie (2007 – 2013) ( 1 ) |
|
|
|
INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV |
|
|
2007/C 302/10 |
||
|
2007/C 302/11 |
||
|
|
V Oznamy |
|
|
|
ADMINISTRATÍVNE POSTUPY |
|
|
|
Rada |
|
|
2007/C 302/12 |
||
|
|
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA SPOLOČNEJ OBCHODNEJ POLITIKY |
|
|
|
Komisia |
|
|
2007/C 302/13 |
||
|
|
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
|
SK |
|
II Oznámenia
OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE
Komisia
|
14.12.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 302/1 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Prípad COMP/M.4933 – Emerson Electric Co./Motorola ECC)
(Text s významom pre EHP)
(2007/C 302/01)
Dňa 20. novembra 2007 sa Komisia rozhodla neoponovať voči vyššie spomínanej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za kompatibilnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplný text rozhodnutia je dostupný iba v angličtine a bude dostupný verejnosti po tom, ako budú odstránené akékoľvek obchodné tajomstvá, ktoré by mohol obsahovať. Prístupný bude na:
|
— |
webovej stránke Europa competition (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti pomoci na lokalizáciu individuálnych rozhodnutí o fúziách vrátane názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
|
— |
v elektronickej forme na webovej stránke EUR-Lex pod číslom dokumentu 32007M4933. EUR-Lex je počítačový dokumentačný systém práva Európskeho spoločenstva. (http://eur-lex.europa.eu) |
|
14.12.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 302/1 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Prípad COMP/M.4943 – Groupe Norbert Dentressangle/Christian Salvesen)
(Text s významom pre EHP)
(2007/C 302/02)
Dňa 6. decembra 2007 sa Komisia rozhodla neoponovať voči vyššie spomínanej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za kompatibilnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplný text rozhodnutia je dostupný iba v angličtine a bude dostupný verejnosti po tom, ako budú odstránené akékoľvek obchodné tajomstvá, ktoré by mohol obsahovať. Prístupný bude na:
|
— |
webovej stránke Europa competition (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti pomoci na lokalizáciu individuálnych rozhodnutí o fúziách vrátane názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
|
— |
v elektronickej forme na webovej stránke EUR-Lex pod číslom dokumentu 32007M4943. EUR-Lex je počítačový dokumentačný systém práva Európskeho spoločenstva. (http://eur-lex.europa.eu) |
|
14.12.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 302/2 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Prípad COMP/M.4590 – REWE/Delvita)
(Text s významom pre EHP)
(2007/C 302/03)
Dňa 25. apríla 2007 sa Komisia rozhodla neoponovať voči vyššie spomínanej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za kompatibilnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplný text rozhodnutia je dostupný iba v angličtine a bude dostupný verejnosti po tom, ako budú odstránené akékoľvek obchodné tajomstvá, ktoré by mohol obsahovať. Prístupný bude na:
|
— |
webovej stránke Europa competition (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti pomoci na lokalizáciu individuálnych rozhodnutí o fúziách vrátane názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
|
— |
v elektronickej forme na webovej stránke EUR-Lex pod číslom dokumentu 32007M4590. EUR-Lex je počítačový dokumentačný systém práva Európskeho spoločenstva. (http://eur-lex.europa.eu) |
|
14.12.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 302/3 |
Štátna pomoc – Rozhodnutia o návrhu príslušných opatrení podľa článku 88 ods. 1 Zmluvy o ES, kedy príslušný členský štát tieto opatrenia prijal
(Text s významom pre EHP)
(2007/C 302/04)
|
Dátum prijatia rozhodnutia |
22. 3. 2006 |
|
Číslo pomoci |
E 22/04 |
|
Členský štát |
Španielsko |
|
Región |
— |
|
Názov (a/alebo názov príjemcu) |
Ayuda fiscal a la exportación |
|
Právny základ |
Art. 37 y 23 del Real Decreto Legislativo no 4.2004, de 5 de marzo, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley del Impuesto sobre Sociedades |
|
Druh opatrenia |
Schéma pomoci |
|
Účel |
Vývoz a internacionalizácia |
|
Forma pomoci |
Daňová úľava, Zníženie daňového základu |
|
Rozpočet |
— |
|
Intenzita |
— |
|
Trvanie |
Neobmedzené |
|
Sektory hospodárstva |
Všetky odvetvia |
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
Ministerio de Economía y Hacienda, Madrid |
|
Ďalšie informácie |
— |
Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
IV Informácie
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE
Komisia
|
14.12.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 302/4 |
Výmenný kurz eura (1)
13. decembra 2007
(2007/C 302/05)
1 euro=
|
|
Mena |
Výmenný kurz |
|
USD |
Americký dolár |
1,4683 |
|
JPY |
Japonský jen |
164,21 |
|
DKK |
Dánska koruna |
7,4614 |
|
GBP |
Britská libra |
0,71935 |
|
SEK |
Švédska koruna |
9,4398 |
|
CHF |
Švajčiarsky frank |
1,6683 |
|
ISK |
Islandská koruna |
89,6 |
|
NOK |
Nórska koruna |
7,932 |
|
BGN |
Bulharský lev |
1,9558 |
|
CYP |
Cyperská libra |
0,585274 |
|
CZK |
Česká koruna |
26,248 |
|
EEK |
Estónska koruna |
15,6466 |
|
HUF |
Maďarský forint |
252,41 |
|
LTL |
Litovský litas |
3,4528 |
|
LVL |
Lotyšský lats |
0,6969 |
|
MTL |
Maltská líra |
0,4293 |
|
PLN |
Poľský zlotý |
3,5864 |
|
RON |
Rumunský lei |
3,526 |
|
SKK |
Slovenská koruna |
33,293 |
|
TRY |
Turecká líra |
1,7231 |
|
AUD |
Austrálsky dolár |
1,6724 |
|
CAD |
Kanadský dolár |
1,4915 |
|
HKD |
Hongkongský dolár |
11,4481 |
|
NZD |
Novozélandský dolár |
1,8766 |
|
SGD |
Singapurský dolár |
2,1154 |
|
KRW |
Juhokórejský won |
1 358,1 |
|
ZAR |
Juhoafrický rand |
9,942 |
|
CNY |
Čínsky juan |
10,8202 |
|
HRK |
Chorvátska kuna |
7,3174 |
|
IDR |
Indonézska rupia |
13 669,87 |
|
MYR |
Malajzijský ringgit |
4,8634 |
|
PHP |
Filipínske peso |
60,215 |
|
RUB |
Ruský rubeľ |
35,908 |
|
THB |
Thajský baht |
44,372 |
Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.
|
14.12.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 302/5 |
Stanovisko poradného výboru pre obmedzujúce postupy a dominantné postavenie prijaté na jeho 429. zasadnutí dňa 9. júla 2007 k návrhu rozhodnutia vo veci COMP/E-2/39.142 – Toyota
(2007/C 302/06)
|
1. |
Členovia poradného výboru súhlasia s Komisiou, že vzhľadom na postupy opísané v návrhu rozhodnutia, dohody uzavreté medzi spoločnosťou Toyota a jej autorizovanými servisnými partnermi vedú k obavám z narušenia hospodárskej súťaže na trhoch s náhradnými dielmi pre motorové vozidlá. |
|
2. |
Členovia poradného výboru súhlasia s Komisiou, že konanie v tomto prípade môže byť ukončené rozhodnutím podľa článku 9 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 1/2003 (1). |
|
3. |
Členovia poradného výboru súhlasia s Komisiou, že vzhľadom na záväzky ponúknuté spoločnosťou Toyota, už viac neexistujú dôvody na konanie Komisie, bez toho, aby bol dotknutý článok 9 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1/2003. |
|
4. |
Členovia poradného výboru súhlasia s Komisiou, že spoločnosť Toyota by mala byť viazaná záväzkami do dňa 31. mája 2010. |
|
5. |
Členovia poradného výboru žiadajú Komisiu, aby zohľadnila všetky ostatné pripomienky, ktoré zazneli počas diskusie. |
|
6. |
Členovia poradného výboru odporúčajú uverejniť stanovisko výboru v Úradnom vestníku Európskej únie. |
(1) Ú. v. EÚ L 1, 4.1.2003, s. 1.
|
14.12.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 302/6 |
Záverečná správa vyšetrovateľa vo veci COMP/E-2/39.142 – Toyota
(podľa článkov 15 a 16 rozhodnutia Komisie 2001/462/ES, ESUO z 23. mája 2001 o pôsobnosti vyšetrovateľov v niektorých konaniach vo veci hospodárskej súťaže – Ú. v. ES L 162, 19.6.2001, s. 21)
(2007/C 302/07)
Návrh rozhodnutia, ktoré bolo predložené Komisii na základe článku 9 nariadenia Rady (ES) č. 1/2003 (1), sa týka poskytovania technických informácií potrebných na opravu motorových vozidiel značky Toyota.
Komisia začala dňa 22. decembra 2004, po uverejnení štúdie nemeckého výskumného inštitútu IKA, vyšetrovanie vo veci poskytovania technických informácií zo strany spoločnosti Toyota nezávislým opravovniam. Dňa 1. decembra 2006 Komisia začala konanie podľa kapitoly III nariadenia (ES) č. 1/2003 a prijala predbežné posúdenie uvedené v článku 9 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1/2003. V tomto posúdení boli vyjadrené obavy Komisie v súvislosti s hospodárskou súťažou v dôsledku toho, že spoločnosť Toyota zrejme neumožnila všetkým opravovniam, s výnimkou svojich autorizovaných opravovní, plný prístup k svojim technickým informáciám.
Po následných diskusiách s útvarmi Komisie predložila Toyota dňa 22. januára 2007 záväzky.
Komisia uverejnila dňa 22. marca 2007 oznámenie v Úradnom vestníku Európskej únie podľa článku 27 ods. 4 nariadenia (ES) č. 1/2003 a vyzvala zainteresované spoločnosti, aby predložili pripomienky k tomuto oznámeniu do jedného mesiaca od jeho uverejnenia. Poznámky, ktoré prišli ako reakcia na túto výzvu, v prevažnej miere potvrdili účinnosť záväzkov, ktoré navrhla spoločnosť Toyota.
Komisia teraz dospela k záveru, že vzhľadom na záväzky, ktoré navrhla spoločnosť Toyota, a bez toho, aby bol dotknutý článok 9 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1/2003, dôvody na kroky zo strany Komisie viac nepretrvávajú.
V rozhodnutí na základe článku 9 nariadenia (ES) č. 1/2003 nie je uvedené žiadne porušenie pravidiel hospodárskej súťaže, strany sa však zaviazali odstrániť obavy, ktoré Komisia vyjadrila v predbežnom posúdení. V tomto konaní obe strany prejavili ochotu zjednodušiť administratívne a právne požiadavky, ktoré sú súčasťou riadneho prešetrenia predpokladaného porušenia. Z tohto dôvodu vo viacerých rozhodnutiach, už prijatých kolégiom (2), bola akceptovaná skutočnosť, že riadny postup sa pokladá za dodržaný vtedy, keď strany informujú Komisiu, že majú dostatočný prístup k informáciám, ktoré považujú za potrebné na navrhnutie záväzkov s cieľom odstrániť obavy vyjadrené Komisiou.
V tejto veci sa postupovalo rovnakým spôsobom. Toyota predložila dňa 25. mája 2007 Komisii na tento účel vyhlásenie.
Na základe uvedených skutočností sa domnievam, že právo strán na vypočutie bolo v tomto prípade rešpektované.
V Bruseli 11. júla 2007
Karen WILLIAMSOVÁ
(1) Ú. v. EÚ L 1, 4.1.2003, s. 1.
(2) Porovnaj rozhodnutie z 22. júna 2005 COMP/39.116 – Coca-Cola a rozhodnutie z 19. januára 2005 COMP/37.214 – DFB.
|
14.12.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 302/7 |
Zmenené národné strany obehových euromincí
(2007/C 302/08)
Obehové euromince majú v celej eurozóne štatút zákonného platidla. Komisia zverejňuje všetky vzory euromincí s cieľom informovať pracovníkov, ktorí pravidelne prichádzajú s mincami do kontaktu, a rovnako aj širokú verejnosť (1).
S cieľom splniť spoločné požiadavky týkajúce sa vzorov národných strán euromincí (2), Belgicko zmenilo podobu belgickej národnej strany euromincí, ktoré bude vydávať od roku 2008. Mince vydané pred rokom 2008 so staršou podobou belgickej národnej strany zostávajú platné.
Vydávajúci štát: Belgické kráľovstvo
Dátum vydania: od januára 2008
Popis vzoru (rovnaký na všetkých minciach): Vnútorná časť mincí zobrazuje podobizeň Jeho veličenstva Alberta II, kráľa Belgičanov, z ľavého profilu. Napravo sa nad označením krajiny „BE“ nachádza kráľovský monogram. V dolnej časti je vľavo od letopočtu uvedená značka Komisára pre menu a vpravo od letopočtu značka mincovne. Na vonkajšej obrube mincí je vyobrazených dvanásť hviezd európskej vlajky.
Motív na hrane 2-eurovej mince: 2 ★★, opakujúci sa šesťkrát, orientovaný striedavo vertikálne a horizontálne.
(1) Pozri Ú. v. ES C 373, 28.12.2001, s. 1 s odkazmi na všetky národné strany mincí, ktoré boli vydané v roku 2002; Ú. v. EÚ C 225, 19.9.2006, s. 7; Ú. v. EÚ C 254, 20.10.2006, s. 6; Ú. v. EÚ C 248, 23.10.2007, s. 8.
(2) Pozri Odporúčanie Komisie z 29. septembra 2003 (Ú. v. EÚ L 264, 15.10.2003, s. 38) potvrdené závermi Rady pre všeobecné záležitosti z 8. decembra 2003 a Odporúčanie Komisie z 3. júna 2005 týkajúce sa spoločných usmernení pre národné strany obehových euromincí (Ú. v. EÚ L 186, 18.7.2005, s. 1) potvrdené závermi Rady zo 7. júna 2005.
|
14.12.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 302/8 |
Oznámenie o implementácii Fondu na podporu rýchlorastúcich a inovačných MSP na základe Rámcového programu pre konkurencieschopnosť a inovácie (2007 – 2013)
(Text s významom pre EHP)
(2007/C 302/09)
Toto oznámenie je určené špecializovaným investičným jednotkám, ktoré poskytujú vlastný kapitál alebo kvázivlastný kapitál inovačným MSP s vysokým rastovým potenciálom v počiatočnej fáze ich rozvoja alebo vo fáze ich expanzie („finanční sprostredkovatelia“).
Opisuje finančný nástroj – Fond na podporu rýchlorastúcich a inovačných MSP (FRI), cieľom ktorého je uľahčiť prístup k financiám pre MSP v počiatočnej fáze ich rozvoja alebo vo fáze ich expanzie. Cieľom FRI je:
|
a) |
prispievať k zakladaniu a financovaniu MSP a k znižovaniu nedostatku vlastného a rizikového kapitálu na trhu, ktorý bráni MSP vo využívaní ich rastového potenciálu, a to s cieľom skvalitniť európsky trh rizikového kapitálu; a |
|
b) |
podporovať inovačné MSP s veľkým rastovým potenciálom, najmä tie, ktoré sa zaoberajú výskumnými, vývojovými a inými inovačnými činnosťami. |
FRI spravuje v mene Európskej komisie Európsky investičný fond (EIF) na základe rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady č. 1639/2006/ES z 24. októbra 2006, ktorým sa ustanovuje rámcový program pre konkurencieschopnosť a inovácie (2007 – 2013), (ďalej len „PKI“).
Tento program je dostupný členským štátom Európskej únie a tým členským štátom Európskeho združenia voľného obchodu („EZVO“), ktoré sú zároveň členmi Európskeho hospodárskeho priestoru („EHP“), ďalej pristupujúcim a kandidátskym krajinám, na ktoré sa vzťahuje príslušná predvstupová stratégia, krajinám západného Balkánu v súlade s príslušnými rámcovými dohodami a akýmkoľvek iným krajinám zahrnutým do zoznamu zúčastnených krajín, príležitostne uverejňovaného v Úradnom vestníku Európskej únie.
Orientačná výška celkových rozpočtových prostriedkov na finančné nástroje v rámci PKI dosahuje 1,1 miliardy EUR na obdobie rokov 2007 – 2013, pričom približne polovica týchto prostriedkov je vyhradená na FRI.
Fond pozostáva z týchto dvoch častí:
|
1. |
FRI1, ktorý pokrýva investície na počiatočnú fázu rozvoja (založenie a začatie činnosti podniku). FRI1 investuje do špecializovaných fondov rizikového kapitálu, ako sú fondy na počiatočný rozvoj, regionálne pôsobiace fondy, fondy zamerané na konkrétne sektory, technológie alebo výskum a technický rozvoj a fondy prepojené s podnikateľskými inkubátormi. Okrem toho môže spoluinvestovať aj do fondov a investičných nástrojov podporovaných neformálnymi investormi (tzv. business angels). |
|
2. |
FRI2, ktorý pokrýva investície vo fáze expanzie podniku, prostredníctvom investícií do špecializovaných fondov rizikového kapitálu, ktoré môžu následne poskytovať vlastný kapitál alebo kvázivlastný kapitál inovačným MSP s vysokým rastovým potenciálom vo fáze ich expanzie, pričom sa vyhýbajú výkupu (tzv. „buy-out“) alebo financovaniu kúpy akcií s cieľom špekulatívne rozpredať majetok. |
Potenciálni finanční sprostredkovatelia môžu získať podrobné informácie o fonde na tejto adrese:
|
European Investment Fund |
|
43, avenue J. F. Kennedy |
|
L-2968 Luxembourg |
|
E-mail: cip.venturecapital@eif.org |
|
alebo na webovej adrese EIF: www.eif.org |
Zoznam všetkých fondov, s ktorými EIF podpísal zmluvu, bude uverejnený na webovej adrese EIF.
Návrhy na investície EÚ v rámci FRI bude priebežne posudzovať EIF vzhľadom na dostupné rozpočtové prostriedky Spoločenstva. EIF sa bude snažiť o geograficky rovnomerné rozmiestnenie finančných nástrojov v rámci PKI.
INFORMÁCIE ČLENSKÝCH ŠTÁTOV
|
14.12.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 302/10 |
Súhrnné informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 1857/2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES na štátnu pomoc malým a stredným podnikom pôsobiacim vo výrobe, spracovaní a odbyte poľnohospodárskych výrobkov, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001
(2007/C 302/10)
XA číslo: XA 162/07
Členský štát: Slovinská republika
Región: Območje občine Litija
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: „Podpora programom razvoja podeželja v občini Litija 2007-2013“
Právny základ: Pravilnik o dodeljevanju proračunskih sredstev za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v občini Litija za programsko obdobje 2007-2013 (II. Poglavje)
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: Odhad priemernej ročnej sumy prostriedkov v období 2007 – 2013 je 60 000 EUR
Maximálna intenzita pomoci:
|
1. |
Investície do poľnohospodárskych podnikov:
Pomoc je určená na investície v oblasti renovácie poľnohospodárskych objektov a nákupu vybavenia určeného na poľnohospodársku výrobu a na investície do trvalých sadov, odvodňovania, zavlažovania a vylepšenia kvality pôdy a úpravu pastvín a prístupov v rámci poľnohospodárskych podnikov. |
|
2. |
Zachovanie tradičných budov:
|
|
3. |
Premiestnenie hospodárskych budov vo verejnom záujme:
|
|
4. |
Pomoc na platenie poistného:
|
|
5. |
Pomoc na preparcelovanie pozemku:
|
|
6. |
Pomoc na podporu výroby kvalitných poľnohospodárskych výrobkov:
|
|
7. |
Udelenie technickej pomoci v poľnohospodárskom sektore:
|
Dátum implementácie: 25. júl 2007 (prípadne deň nadobudnutia účinnosti predpisu)
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: Do 31. decembra 2013
Účel pomoci: Podpora MSP
Názvy článkov nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 a oprávnené výdavky: Kapitola II. návrhu Predpisu o poskytovaní prostriedkov z rozpočtu na ochranu a rozvoj poľnohospodárstva a vidieka v obci Litija na programové obdobie 2007 – 2013 zahŕňa také opatrenia, ktoré predstavujú štátnu pomoc v súlade s nasledovnými článkami nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 z 15. decembra 2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy na štátnu pomoc pre malé a stredné podniky (MSP) pôsobiace v poľnohospodárskej výrobe, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001 (Ú. v. EÚ L 358, 16.12.2006, s. 3):
článok 4 nariadenia Komisie: Investície do poľnohospodárskych podnikov,
článok 5 nariadenia Komisie: Zachovanie tradičnej krajiny a budov,
článok 6 nariadenia Komisie: Premiestnenie hospodárskych budov vo verejnom záujme,
článok 12 nariadenia Komisie: Pomoc na platby poistného,
článok 13 nariadenia Komisie: Pomoc na preparcelovanie pozemku,
článok 14 nariadenia Komisie: Pomoc na podporu výroby kvalitných poľnohospodárskych výrobkov,
článok 15 nariadenia Komisie: Udelenie technickej pomoci v poľnohospodárskom sektore
Príslušné odvetvia hospodárstva: Pomoc sa poskytuje na rastlinnú a živočíšnu výrobu, okrem chovu teplokrvných rás koní, hydiny a králikov. Na chov oviec a kôz sa pomoc poskytuje v znevýhodnených oblastiach
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
|
Občina Litija |
|
Jerebova 14 |
|
SLO-1270 Litija |
Internetová stránka: http://www.uradni-list.si/1/ulonline.jsp?urlid=200759&dhid=90366
Ďalšie údaje: Pomoc na platby poistného na poistenie zasiatych plodín a plodov zahŕňa nasledujúce nepriaznivé poveternostné udalosti, ktoré možno prirovnať k prírodným katastrofám: jarné vymrznutie, krupobitie, úder blesku, požiar, ktorý je následkom úderu blesku, víchrica a záplavy.
V predpisoch obce sú splnené požiadavky nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 týkajúce sa opatrení, ktoré bude vykonávať obec, a ustanovenia všeobecných predpisov (postup pred poskytnutím pomoci, kumulácia, transparentnosť a kontrola pomoci).
Podpis zodpovednej osoby:
Franci Rokavec
Starosta obce Litija
XA číslo: XA 163/07
Členský štát: Slovinsko
Región: Območje Mestne občine Celje
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: „Podpore programom razvoja podeželja v Mestni občini Celje 2007-2013“
Právny základ: Pravilnik o dodeljevanju pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v Mestni občini Celje za programsko obdobje 2007-2013
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku:
|
|
V roku 2007 vo výške 66 767 EUR |
|
|
V roku 2008 vo výške 66 767 EUR |
|
|
V roku 2009 vo výške 66 767 EUR |
|
|
V roku 2010 vo výške 66 767 EUR |
|
|
V roku 2011 vo výške 72 275 EUR |
|
|
V roku 2012 vo výške 72 275 EUR |
|
|
V roku 2013 vo výške 74 278 EUR |
Maximálna intenzita pomoci:
|
1. |
Modernizácia poľnohospodárskych podnikov na živočíšnu a rastlinnú výrobu:
Pomoc je určená na investície v oblasti renovácie poľnohospodárskych objektov a nákupu vybavenia určeného na poľnohospodársku výrobu a na investície do trvalých sadov, pastvín, odvodňovania, zavlažovania a vylepšenia kvality pôdy a úpravy prístupov v rámci poľnohospodárskeho podniku. |
|
2. |
Zachovanie tradičnej krajiny a budov:
|
|
3. |
Premiestnenie hospodárskych budov vo verejnom záujme:
|
|
4. |
Pomoc na platenie poistného:
|
|
5. |
Pomoc na preparcelovanie pozemkov:
|
|
6. |
Pomoc na podporu výroby kvalitných poľnohospodárskych výrobkov:
|
|
7. |
Udelenie technickej pomoci v poľnohospodárskom sektore:
|
Dátum implementácie: Júl 2007 – po začiatku platnosti predpisu
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: Do 31. decembra 2013
Účel pomoci: Podpora MSP
Názvy článkov nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 a oprávnené výdavky: Kapitola II. návrhu Predpisu o poskytovaní pomoci na ochranu a rozvoj poľnohospodárstva a vidieka v mestskej obci Celje na programové obdobie 2007 – 2013 zahŕňa také opatrenia, ktoré predstavujú štátnu pomoc v súlade s nasledovnými článkami nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 z 15. decembra 2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy na štátnu pomoc pre malé a stredné podniky (MSP) pôsobiace v poľnohospodárskej výrobe, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001 (Ú. v. EÚ L 358, 16.12.2006, s. 3):
článok 4 nariadenia Komisie: Investície do poľnohospodárskych podnikov,
článok 5 nariadenia Komisie: Zachovanie tradičnej krajiny a budov,
článok 6 nariadenia Komisie: Premiestnenie hospodárskych budov vo verejnom záujme,
článok 12 nariadenia Komisie: Pomoc na platby poistného,
článok 13 nariadenia Komisie: Pomoc na preparcelovanie pozemku,
článok 14 nariadenia Komisie: Pomoc na podporu výroby kvalitných poľnohospodárskych výrobkov,
článok 15 nariadenia Komisie: Udelenie technickej pomoci v poľnohospodárskom sektore
Príslušné odvetvia hospodárstva: Pestovanie plodín a chov zvierat
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
|
Mestna občina Celje |
|
Trg celjskih knezov 9 |
|
SLO-3000 Celje |
Internetová stránka: http://www.uradni-list.si/1/ulonline.jsp?urlid=200758&dhid=90294
Ďalšie informácie: Pomoc na platby poistného na poistenie zasiatych plodín a plodov zahŕňa nasledujúce nepriaznivé poveternostné udalosti, ktoré možno prirovnať k prírodným katastrofám: jarné vymrznutie, krupobitie, úder blesku, požiar, ktorý je následkom úderu blesku, víchrica a záplavy.
V predpisoch obce sú splnené požiadavky nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 týkajúce sa opatrení, ktoré bude vykonávať obec, a ustanovenia všeobecných predpisov (postup pred poskytnutím pomoci, kumulácia, transparentnosť a kontrola pomoci).
XA číslo: XA 164/07
Členský štát: Slovinská republika
Región: Območje občine Zagorje ob Savi
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: „Podpore programom razvoja podeželja in kmetijstva v občini Zagorje ob Savi 2007-2013“
Právny základ: Pravilnik o dodeljevanju finančnih pomoči za programe razvoja podeželja in kmetijstva v občini Zagorje ob Savi
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: (predpokladané ročné výdavky)
V roku 2007: 47 571,36 EUR
V roku 2008: 47 571,36 EUR
V roku 2009: 47 571,36 EUR
V roku 2010: 47 571,36 EUR
V roku 2011: 47 571,36 EUR
V roku 2012: 47 571,36 EUR
V roku 2013: 47 571,36 EUR
Maximálna intenzita pomoci:
|
1. |
Investície do poľnohospodárskych podnikov:
Pomoc je určená na investície v oblasti renovácie poľnohospodárskych objektov a nákupu vybavenia určeného na poľnohospodársku výrobu a na investície do trvalých sadov a odvodňovania, zavlažovania a vylepšenia kvality pôdy, na investície do pastvín a úpravy prístupov v rámci poľnohospodárskeho podniku. |
|
2. |
Zachovanie tradičnej krajiny a budov:
|
|
3. |
Pomoc na preparcelovanie pozemkov:
|
|
4. |
Udelenie technickej pomoci v poľnohospodárskom sektore:
|
Dátum implementácie:
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: Do 31. decembra 2013
Účel pomoci: Podpora MSP
Názvy článkov nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 a oprávnené výdavky: Kapitola II návrhu Predpisu o poskytovaní finančnej pomoci na programy rozvoja vidieka a poľnohospodárstva v obci Zagorje ob Savi zahŕňa také opatrenia, ktoré predstavujú štátnu pomoc v súlade s nasledovnými článkami nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 z 15. decembra 2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy na štátnu pomoc pre malé a stredné podniky (MSP) pôsobiace v poľnohospodárskej výrobe, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001 (Ú. v. EÚ L 358, 16.12.2006, s. 3):
článok 4 nariadenia Komisie: Investície do poľnohospodárskych podnikov,
článok 5 nariadenia Komisie: Zachovanie tradičnej krajiny a budov,
článok 13 nariadenia Komisie: Pomoc na preparcelovanie pozemku,
článok 15 nariadenia Komisie: Udelenie technickej pomoci v poľnohospodárskom sektore
Príslušné odvetvia hospodárstva: Poľnohospodárstvo: Pestovanie plodín a chov zvierat, okrem chovu teplokrvných rás koní, hydiny a králikov
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
|
Občina Zagorje ob Savi |
|
Cesta IX. avgusta 5 |
|
SLO-1410 Zagorje ob Savi |
Internetová stránka: http://www.uradni-list.si/1/ulonline.jsp?urlid=200758&dhid=90339
Ďalšie informácie: V predpisoch obce sú splnené požiadavky nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 týkajúce sa opatrení, ktoré bude vykonávať obec, a ustanovenia všeobecných predpisov (postup pred poskytnutím pomoci, kumulácia, transparentnosť a kontrola pomoci).
Podpis zodpovednej osoby:
Brane OMAHNE
XA číslo: XA 165/07
Členský štát: Slovinská republika
Región: Območje občine Pivka
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: „Državna pomoč za pospeševanje razvoja kmetijstva in gozdarstva v občini Pivka v obdobju 2007-2013“
Právny základ: Pravilnik o dodeljevanju državnih pomoči za pospeševanje razvoja kmetijstva in gozdarstva v občini Pivka v obdobju 2007-2013 (II. Poglavje)
Ročné výdavky plánované v rámci schémy alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku:
|
|
V roku 2007: 46 804,10 EUR |
|
|
V roku 2008: 48 208,22 EUR |
|
|
V roku 2009: 49 654,47 EUR |
|
|
V roku 2010: 51 144,10 EUR |
|
|
V roku 2011: 52 678,43 EUR |
|
|
V roku 2012: 54 258,78 EUR |
|
|
V roku 2013: 55 886,54 EUR |
Maximálna intenzita pomoci: (uveďte maximálnu intenzitu štátnej pomoci alebo maximálnu výšku štátnej pomoci na oprávnenú položku)
|
— |
do 50 % oprávnených nákladov v znevýhodnených oblastiach alebo do 40 % oprávnených nákladov na investície v iných oblastiach. |
Pomoc je určená na investície v oblasti renovácie poľnohospodárskych objektov a nákupu vybavenia určeného na poľnohospodársku výrobu a na investície do pastvín a poľnohospodárskych pozemkov.
|
— |
na investície do nevýrobných objektov do 100 % skutočných nákladov, |
|
— |
na investície do výrobného majetku do 75 % v znevýhodnených oblastiach alebo do 60 % v iných oblastiach pod podmienkou, že investícia nebude mať za následok zvýšenie výroby v poľnohospodárskych podnikoch, |
|
— |
na dodatočnú pomoc, ktorá sa schvaľuje vo výške do 100 % na krytie mimoriadnych nákladov, ktoré vznikli použitím tradičných materiálov nutných na zachovanie historickej hodnoty budovy. |
|
— |
do 100 % skutočných nákladov, ak premiestnenie spočíva iba v demontáži, premiestnení a opätovnom postavení existujúcich zariadení, |
|
— |
ak premiestnenie budovy prinesie poľnohospodárovi prospech z modernejších zariadení, poľnohospodár musí sám prispieť najmenej 50 % v znevýhodnených oblastiach a v ostatných oblastiach najmenej 60 %. Ak je príjemcom mladý poľnohospodár, tento príspevok predstavuje najmenej 45 % v znevýhodnených oblastiach alebo 55 % v iných oblastiach, |
|
— |
ak má premiestnenie budovy za následok zvýšenie výrobnej kapacity, musí príspevok poľnohospodára predstavovať najmenej 50 % nákladov súvisiacich s takýmto zvýšením výrobnej kapacity v znevýhodnených oblastiach alebo najmenej 60 % nákladov v iných oblastiach. Ak je príjemcom mladý poľnohospodár, tento príspevok predstavuje najmenej 45 % v znevýhodnených oblastiach alebo 55 % v iných oblastiach. |
|
— |
do 100 % skutočne vzniknutých nákladov na právne a administratívne úkony. |
|
— |
do 100 % oprávnených nákladov vo forme subvencovaných služieb a nesmie zahŕňať priame peňažné platby poľnohospodárskym výrobcom. |
|
— |
pomoc sa poskytuje do 100 % nákladov v oblasti vzdelávania, školenia poľnohospodárov, poradenských služieb, organizácie fór, súťaží, výstav, trhov, publikácií, katalógov, internetových stránok, popularizácie vedeckých poznatkov vo forme subvencovaných služieb a nesmie zahŕňať priame peňažné platby poľnohospodárskym výrobcom |
Dátum implementácie: Júl 2007 (prípadne deň začatia platnosti predpisu)
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci:
Účel pomoci: Podpora MSP
Názvy článkov nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 a oprávnené výdavky: Kapitola II návrhu Predpisu o poskytovaní štátnej pomoci na stimuláciu rozvoja poľnohospodárstva a lesníctva v obci Pivka v období 2007 – 2013 zahŕňa také opatrenia, ktoré predstavujú štátnu pomoc v súlade s nasledovnými článkami nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 z 15. decembra 2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy na štátnu pomoc pre malé a stredné podniky (MSP) pôsobiace v poľnohospodárskej výrobe, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001 (Ú. v. EÚ L 358, 16.12.2006, s. 3):
článok 4 nariadenia Komisie: Investície do poľnohospodárskych podnikov,
článok 5 nariadenia Komisie: Zachovanie tradičnej krajiny a budov,
článok 6 nariadenia Komisie: Premiestnenie hospodárskych budov vo verejnom záujme,
článok 13 nariadenia Komisie: Pomoc na preparcelovanie pozemku,
článok 14 nariadenia Komisie: Pomoc na podporu výroby kvalitných poľnohospodárskych výrobkov,
článok 15 nariadenia Komisie: Udelenie technickej pomoci v poľnohospodárskom sektore
Príslušné odvetvia hospodárstva: Poľnohospodárstvo: pododvetvie – chov hospodárskych zvierat
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
|
Občina Pivka |
|
Kolodvorska cesta 5 |
|
SLO-6257 Pivka |
Internetová stránka: http://www.uradni-list.si/1/ulonline.jsp?urlid=200757&dhid=90251
Ďalšie informácie: V predpisoch obce sú splnené požiadavky nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 týkajúce sa opatrení, ktoré bude vykonávať obec, a ustanovenia všeobecných predpisov (postup pred poskytnutím pomoci, kumulácia, transparentnosť a kontrola pomoci).
Podpis zodpovednej osoby:
Robert SMRDELJ
Starosta
XA číslo: XA 166/07
Členský štát: Slovinská republika
Región: Območje občine Vojnik
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: „Podpore programom razvoja kmetijstva in podeželja v občini Vojnik 2007-2013“
Právny základ: Pravilnik o dodeljevanju pomoči za ohranjanje in razvoj kmetijstva in podeželja v občini Vojnik za programsko obdobje 2007-2013 (II. Poglavje)
Ročné výdavky plánované v rámci schémy alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku:
|
|
2007: 83 125 EUR |
|
|
2008: 90 000 EUR |
|
|
2009: 95 000 EUR |
|
|
2010: 100 000 EUR |
|
|
2011: 105 000 EUR |
|
|
2012: 110 000 EUR |
|
|
2013: 115 000 EUR |
Maximálna intenzita pomoci:
|
1. |
Modernizácia poľnohospodárskych podnikov na živočíšnu a rastlinnú výrobu:
Pomoc je určená na investície v oblasti renovácie poľnohospodárskych objektov a nákupu vybavenia určeného na poľnohospodársku výrobu a na investície do trvalých sadov a odvodňovania, zavlažovania a vylepšenia kvality pôdy a úpravy pastvín. |
|
2. |
Zachovanie tradičnej krajiny a budov:
|
|
3. |
Premiestnenie hospodárskych budov vo verejnom záujme:
|
|
4. |
Pomoc na platenie poistného:
|
|
5. |
Pomoc na preparcelovanie pozemkov:
|
|
6. |
Pomoc na podporu výroby kvalitných poľnohospodárskych výrobkov:
|
|
7. |
Udelenie technickej pomoci v poľnohospodárskom sektore:
|
Dátum implementácie: Júl 2007 (prípadne deň začatia platnosti predpisu)
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: Do 31. decembra 2013
Účel pomoci: Podpora MSP
Názvy článkov nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 a oprávnené výdavky: Kapitola II návrhu Predpisu o poskytovaní pomoci na ochranu a rozvoj poľnohospodárstva a vidieka v obci Vojnik na programové obdobie 2007 – 2013 zahŕňa také opatrenia, ktoré predstavujú štátnu pomoc v súlade s nasledovnými článkami nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 z 15. decembra 2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy na štátnu pomoc pre malé a stredné podniky (MSP) pôsobiace v poľnohospodárskej výrobe, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001 (Ú. v. EÚ L 358, 16.12.2006, s. 3):
článok 4 nariadenia Komisie: Investície do poľnohospodárskych podnikov,
článok 5 nariadenia Komisie: Zachovanie tradičnej krajiny a budov,
článok 6 nariadenia Komisie: Premiestnenie hospodárskych budov vo verejnom záujme,
článok 12 nariadenia Komisie: Pomoc na platby poistného,
článok 13 nariadenia Komisie: Pomoc na preparcelovanie pozemku,
článok 14 nariadenia Komisie: Pomoc na podporu výroby kvalitných poľnohospodárskych výrobkov,
článok 15 nariadenia Komisie: Udelenie technickej pomoci v poľnohospodárskom sektore
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
|
Občina Vojnik |
|
Keršova 8 |
|
SLO-3212 Vojnik |
Internetová stránka: http://www.uradni-list.si/1/ulonline.jsp?urlid=200757&dhid=90264
Ďalšie informácie: Pomoc na platby poistného na poistenie zasiatych plodín a plodov zahŕňa nasledujúce nepriaznivé poveternostné udalosti, ktoré možno prirovnať k prírodným katastrofám: jarné vymrznutie, krupobitie, úder blesku, požiar, ktorý je následkom úderu blesku, víchrica a záplavy.
V predpisoch obce sú splnené požiadavky nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 týkajúce sa opatrení, ktoré bude vykonávať obec, a ustanovenia všeobecných predpisov (postup pred poskytnutím pomoci, kumulácia, transparentnosť a kontrola pomoci).
Podpis zodpovednej osoby:
Benedikt PODERGAJS
Starosta obce Vojnik
|
14.12.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 302/18 |
Súhrnné informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 1857/2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES na štátnu pomoc malým a stredným podnikom pôsobiacim vo výrobe, spracovaní a odbyte poľnohospodárskych výrobkov, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001
(2007/C 302/11)
Číslo pomoci: XA 125/07
Členský štát: Francúzsko
Región: Département de Saône-et-Loire
Názov schémy štátnej pomoci: Aides aux investissements de diversification agricole
Právny základ:
|
— |
Článok 4 nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 z 15. decembra 2006 |
|
— |
Art L 3231-2 et subséquents du Code général des collectivités territoriales permettant aux collectivités territoriales d'accorder des aides pour favoriser le développement économique. |
|
— |
Délibération du Conseil régional de Bourgogne du 15 janvier 2007 |
|
— |
Délibération du Conseil général du 27 mars 2007. |
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci: Ročné výdavky 150 000 EUR podľa potreby a dostupných rozpočtových prostriedkov
Maximálna intenzita pomoci:
|
Názov opatrenia |
Druh oprávnených výdavkov |
Výška oprávnených výdavkov v EUR (bez dane) |
Všeobecná miera pomoci pre schému |
|
|
Min. |
Max. |
|||
|
Pomoc na diverzifikáciu: Podpora inovatívnych a neštandardných poľnohospodárskych projektov (1), ktoré podnecujú usadzovanie poľnohospodárov vo vidieckom prostredí |
Pevné zariadenia spojené s výrobou, okrem zariadení na obnovu |
5 000 |
30 000 |
30 % |
Dátum implementácie: Dňom doručenia potvrdenia o prijatí od Európskej komisie
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: 6 rokov za predpokladu pridelenia rozpočtových prostriedkov
Účel pomoci: Cieľom je prispieť k diverzifikácii poľnohospodárskych činností departementu, s uprednostnením iniciatív vedúcich k vzniku nových typov výroby, teda podporovať inovatívne a neštandardné poľnohospodárske projekty, ktoré podnecujú usadzovanie poľnohospodárov vo vidieckom prostredí
Príslušné odvetvie(-ia) hospodárstva: Všetky odvetvia poľnohospodárskej výroby v departemente
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
|
MONSIEUR LE PRÉSIDENT DU CONSEIL GÉNÉRAL DE SAÔNE-ET-LOIRE |
|
Direction de l'Équipement rural et de l'agriculture |
|
Service des Affaires Agricoles |
|
Espace Duhesme |
|
18 rue de Flacé |
|
F-71026 Macon Cedex 9 |
Internetová stránka: http://www.cg71.com
Číslo pomoci: XA 126/07
Členský štát: Taliansko
Región: Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Legge 1329/65 «Sabatini» — Agevolazioni per l'acquisto o la locazione finanziaria di nuove macchine utensili o di produzione. Settore agricolo
Právny základ: Legge 28 novembre 1965, n. 1329
Regolamento concernente criteri e modalità per la concessione delle agevolazioni di cui alla L 1329/65 approvato con deliberazione della Giunta regionale n. 1387 dell'8 giugno 2007
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: Celkové výdavky plánované pre všetky zvýhodnené výrobné odvetvia v súlade so zákonom č. 1329/1965: 15 000 000 EUR
Maximálna intenzita pomoci: V prípade podnikov pôsobiacich v znevýhodnených oblastiach alebo v oblastiach uvedených v článku 36 písm. a) body i), ii) a iii) nariadenia (ES) č. 1698/2005, ktoré členské štáty stanovili v súlade s článkami 50 a 94 tohto nariadenia, nemôže intenzita pomoci v hrubom vyjadrení presiahnuť limit 50 % oprávnených investícií.
V prípade podnikov pôsobiacich v ostatných oblastiach nemôže intenzita pomoci v hrubom vyjadrení presiahnuť limit 40 % oprávnených investícií
Dátum implementácie: Schéma štátnej pomoci nadobudne účinnosť 1. júla 2007, v každom prípade však 10 pracovných dní po predložení tohto formulára, ako sa stanovuje v článku 20 ods. 1 nariadenia o výnimke (ES) č. 1857/2006
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci:
Účel pomoci: Podpora pre MSP určená na umožnenie kúpy alebo finančného prenájmu novovyrobených obrábacích alebo výrobných strojov s celkovými nákladmi vyššími ako 1 000 EUR.
Oprávnené investície musia sledovať aspoň jeden z týchto cieľov:
zníženie výrobných nákladov,
zlepšenie a konverzia výroby,
zvýšenie kvality,
ochrana a zlepšenie prírodného prostredia, hygienických podmienok a starostlivosti o zvieratá.
Pomoc patrí do rozsahu pôsobnosti článku 4 nariadenia (ES) č. 1857/2006 z 15. decembra 2006, uverejneného v Ú. v. EÚ L 358, 16.12.2006
Príslušné odvetvie(-ia) hospodárstva: MSP pôsobiace v odvetví prvovýroby poľnohospodárskych výrobkov uvedených v prílohe I Zmluvy o ES
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
|
Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia |
|
Direzione centrale attività produttive |
|
Servizio sostegno e promozione comparto produttivo industriale |
|
Via Trento, 2 |
|
I-34132 Trieste |
Internetová stránka: http://www.regione.fvg.it/istituzionale/delibere/delibere.htm
Ďalšie informácie: Il Direttore del Servizio sostegno e promozione comparto produttivo industriale (riaditeľ oddelenia)
Antonio Feruglio
XA číslo: XA 150/07
Členský štát: Slovinská republika
Región: Štátna pomoc zahŕňa celú oblasť Slovinskej republiky
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: „Podpora strokovnim prireditvam, stanovskemu in interesnemu povezovanju“
Právny základ: 4. člen Uredbe o programih kmetijske strukturne politike in kmetijske politike razvoja podeželja za leti 2007 in 2008
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: 2007: 292 104 EUR
2008: 292 104 EUR
Maximálna intenzita pomoci: Na udelenie technickej pomoci v poľnohospodárskom sektore – podpora odborných podujatí, profesijného a záujmového nadväzovania stykov – je intenzita pomoci do výšky 100 percent oprávnených nákladov
Dátum implementácie:
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: Do 31. decembra 2008
Účel pomoci: Podpora MSP, technická pomoc
Prehľad článkov nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 a oprávnené výdavky: Článok 4 nariadenia o programoch poľnohospodárskej štrukturálnej stratégie a poľnohospodárskej stratégie rozvoja vidieka na roky 2007 a 2008 zahŕňa také opatrenia, ktoré predstavujú štátnu pomoc v súlade s článkom 15 (udelenie technickej pomoci v poľnohospodárskom sektore) nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 z 15. decembra 2006 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy na štátnu pomoc pre malé a stredné podniky (MSP) pôsobiace v poľnohospodárskej výrobe, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 70/2001 (Ú. v. EÚ L 358, 16.12.2006, s. 3).
Pomoc na realizáciu odborných podujatí, ako aj na informovanie a školenie bude poskytnutá vo forme subvencovaných služieb mimovládnym a neziskovým formám spolupráce poľnohospodárskych podnikov, ktoré spadajú do kategórie MSP. Preto je splnené ustanovenie, že pomoc môže byť poskytnutá iba pre malé a stredné podniky pôsobiace v poľnohospodárskej výrobe
Príslušné odvetvie(-ia) hospodárstva: Poľnohospodárstvo
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc: Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano RS
Internetová stránka: http://www.uradni-list.si/1/ulonline.jsp?urlid=200758&dhid=90280
Ďalšie informácie: Dátum: 3. júla 2007
Podpis zodpovednej osoby:
Branko RAVNIK
zástupca generálneho riaditeľa
Riaditeľstvo poľnohospodárstva
Číslo pomoci: XA 151/07
Členský štát: Francúzsko
Regióny: Všetky, tieto opatrenia totiž môžu byť financované správnymi orgánmi územných celkov (regionálnymi radami alebo všeobecnými radami), ktoré o to prejavia záujem.
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov podniku prijímajúceho individuálnu štátnu pomoc: Aides à l'assistance technique dans le secteur de l'élevage
Právny základ: Code Rural, partie législative, articles L 621-1 à L 621-11.
Projet d'arrêté du ministre de l'agriculture et de la pêche
Code général des collectivités territoriales, articles L 1511-1 et suivants
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej štátnej pomoci poskytnutej podniku: 26 mil. EUR ročne od „L'Office national interprofessionnel de l'élevage et de ses productions“ za predpokladu pridelenia rozpočtových prostriedkov a nešpecifikovaná suma od správnych orgánov územných celkov
Maximálna intenzita pomoci: Do výšky 100 %
Dátum implementácie: Schéma pomoci sa zavedie od dátumu potvrdenia o prijatí Komisiou za predpokladu, že budú k dispozícii príslušné prostriedky
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej štátnej pomoci: 7 rokov
Účel pomoci: Táto schéma pomoci spadá do pôsobnosti článku 15 nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 z 15. decembra 2006.
Orgán „L'Office national interprofessionnel de l'élevage et de ses productions“ zavedie v odvetví chovu programy štátnej pomoci, ktorých cieľom je poskytnúť chovateľom adekvátnu technickú podporu, ktorá bude v závislosti od jednotlivých programov zameraná na nasledujúce oblasti:
prevencia chorôb zvierat, potravinová bezpečnosť a vysledovateľnosť, a to najmä s implementáciou „hygienického balíčka“ (uplatňovanie nariadenia (ES) č. 178/2002 Európskeho parlamentu a Rady z 28. januára 2002, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín a stanovujú postupy v záležitostiach bezpečnosti potravín, nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 z 29. apríla 2004 o hygiene potravín a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa ustanovujú osobitné hygienické predpisy pre potraviny živočíšneho pôvodu),
obmedzenie pohotovosti v práci, zlepšenie ergonómie práce a projektovania budov,
zlepšenie postupov priaznivých pre životné prostredie a pohodu zvierat,
pomoc v oblasti zlepšovania genetickej kvality,
segmentácia trhov spojená najmä so zavedením a podporou postupov kvality.
Tieto programy štátnej pomoci budú spočívať vo financovaní poradenských služieb poskytnutých zoskupeniami výrobcov alebo inými organizáciami v súčinnosti s chovateľmi v rámci kolektívnych protokolov zavádzajúcich individuálne a špecifické kontroly chovu, a to podľa daných oblastí. Ich cieľom bude tiež podpora poradenských programov, ktoré umožnia vypracovanie a sledovanie týchto protokolov.
Schéma štátnej pomoci umožní financovať náklady na technickú podporu a poradenstvo vynaložené v tomto rámci, pričom sa obmedzí na náklady spojené s poskytnutím danej služby. Chovateľom sa nevyplatí žiadna pomoc.
Dohliadne sa na to, aby sa žiadnemu chovateľovi, ktorého prevádzka by nespĺňala kritériá Spoločenstva pre malé a stredné podniky (MSP), neposkytla dotovaná služba technickej asistencie. Pomoc bude s uvedenou výhradou pridelená v podobe dotovaných služieb a dostupná pre všetkých chovateľov bez toho, aby museli byť pričlenení k organizáciám výrobcov alebo k iným štruktúram.
Správne orgány územných celkov (regionálne rady alebo všeobecné rady), ktoré prejavia záujem, môžu poskytnúť pomoc za rovnakých podmienok, ako pre túto schému stanovil „L'Office national interprofessionnel de l'élevage et de ses productions“, pokiaľ sa dodrží povolená maximálna výška pomoci
Príslušné odvetvie(-ia) hospodárstva: Odvetvie chovu hospodárskych zvierat
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:
|
Office National Interprofessionnel de l'Élevage et de ses Productions |
|
80, avenue des Terroirs de France |
|
F-75607 Paris Cedex 12 |
Internetová stránka: http://www.office-elevage.fr/aides-nat/aides-nat.htm
Ďalšie informácie: Ak sa správne orgány územných celkov rozhodnú doplniť financovanie poskytnuté zo strany „L'Office national interprofessionnel de l'élevage et de ses productions“, musia dodržať rovnaké podmienky ako pre túto schému stanovil „L'Office national interprofessionnel de l'élevage et de ses productions“ a v spolupráci s riaditeľstvami oddelení pre poľnohospodárstvo a lesné hospodárstvo overiť dodržanie maximálnych výšok pomoci vzhľadom na ustanovenia článku 15 bod 2 písm. a) až e) nariadenia Komisie (ES) č. 1857/2006 z 15. decembra 2006, rámcového pre túto schému
(1) Inovatívne a neštandardné poľnohospodárske projekty: bizóny, pštrosy, chov dážďoviek, chov slimákov.
V Oznamy
ADMINISTRATÍVNE POSTUPY
Rada
|
14.12.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 302/22 |
Predĺženie doby platnosti zoznamov vhodných uchádzačov
(2007/C 302/12)
Na základe rozhodnutia zástupcu generálneho tajomníka Rady Európskej únie sa predlžuje platnosť nasledujúcich zoznamov vhodných kandidátov zostavených po verejných výberových konaniach:
Článok 1: do 31. decembra 2008:
|
Rada/A/393 |
vytvoriť rezervu pre prijímanie grécky hovoriacich administratívnych pracovníkov; toto oznámenie bolo uverejnené v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev C 98 zo 6. apríla 2000; |
|
Rada/A/394 |
vytvoriť rezervu pre prijímanie portugalsky hovoriacich administratívnych pracovníkov; toto oznámenie bolo uverejnené v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev C 99 zo 7. apríla 2000; |
|
Rada/A/397 |
vytvoriť rezervu pre prijímanie administratívnych pracovníkov v oblasti bezpečnostnej techniky a v oblasti bezpečnostných previerok; toto oznámenie bolo uverejnené v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev C 169 A z 13. júna 2001; |
|
Rada/A/400 |
vytvoriť rezervu administratívnych pracovníkov bezpečnostného odboru – oddelenia fyzickej bezpečnosti; toto oznámenie bolo uverejnené v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev C 300 A z 26. októbra 2001; |
|
Rada/A/401 |
vytvoriť rezervu administratívnych pracovníkov bezpečnostného odboru – oddelenia pre bezpečnosť údajov a audit akreditačných systémov; toto oznámenie bolo uverejnené v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev C 300 A z 26. októbra 2001; |
|
Rada/A/406 |
vytvoriť rezervu hlavných administratívnych pracovníkov Úradu pre bezpečnosť informačných systémov (Infosec) – asistent vedúceho úradu Infosec; toto oznámenie bolo uverejnené v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev C 300 A z 26. októbra 2001; |
|
Rada/A/408 |
vytvoriť rezervu hlavných administratívnych pracovníkov oddelenia stavebnej politiky a projektov; toto oznámenie bolo uverejnené v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev C 315 A z 9. októbra 2001; |
|
Rada/A/415 |
vytvoriť rezervu pre vedúceho oddelenia preventívnej zdravotnej starostlivosti a bezpečnosti práce; toto oznámenie bolo uverejnené v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev C 170 A zo 16. júla 2002; |
|
Rada/LA/398 |
vytvoriť rezervu anglicky hovoriacich prekladateľov; toto oznámenie bolo uverejnené v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev C 198 z 13. júla 2001; |
|
Rada/C/413 |
vytvoriť rezervu fínsky hovoriacich sekretárok; toto oznámenie bolo uverejnené v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev C 49 z 22. februára 2002; |
|
Rada/C/407 |
vytvoriť rezervu pomocných administratívnych asistentov Úradu pre bezpečnosť informačných systémov (Infosec); toto oznámenie bolo uverejnené v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev C 300 A z 26. októbra 2001. |
KONANIA TÝKAJÚCE SA VYKONÁVANIA SPOLOČNEJ OBCHODNEJ POLITIKY
Komisia
|
14.12.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 302/24 |
Oznámenie o začatí antidumpingového konania týkajúceho sa dovozu niektorých plochých valcovaných výrobkov zo železa alebo ocele pokovovaných ponorením do roztaveného kovu s pôvodom v Čínskej ľudovej republike
(2007/C 302/13)
Podľa článku 5 nariadenia Rady (ES) č. 384/96 z 22. decembra 1995 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (ďalej len „základné nariadenie“), (1) bol Komisii predložený podnet, v ktorom sa uvádza, že dovoz určitých plochých valcovaných výrobkov zo železa alebo ocele pokovovaných ponorením do roztaveného kovu s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (ďalej len „príslušná krajina“) je dumpingový a tým spôsobuje značnú ujmu výrobnému odvetviu Spoločenstva.
1. Podnet
Podnet predložila 30. októbra 2007 spoločnosť EUROFER (ďalej len „navrhovateľ“) v mene výrobcov, ktorých produkcia predstavuje podstatnú časť, v tomto prípade viac než 25 %, celkovej výroby niektorých plochých valcovaných výrobkov zo železa alebo ocele pokovovaných ponorením do roztaveného kovu v Spoločenstve.
2. Výrobok
Výrobkom, ktorý je údajne predmetom dumpingu, sú niektoré ploché valcované výrobky zo železa alebo ocele pokovované ponorením do roztaveného kovu, t. j.
|
— |
ploché valcované výrobky zo železa alebo z nelegovanej ocele, pokovované alebo potiahnuté zinkom a/alebo hliníkom (okrem elektronicky pokovovaných alebo potiahnutých zinkom) zvyčajne zaradené pod kódmi KN 7210 41 00, 7210 49 00, 7210 61 00, 7210 69 00, 7212 30 00, 7212 50 61 a 7212 50 69, |
|
— |
ploché valcované výrobky z legovanej ocele so šírkou 600 mm alebo viac, pokovované alebo potiahnuté zinkom a/alebo hliníkom (okrem nehrdzavejúcej ocele, kremíkovej elektrotechnickej ocele, výrobkov po valcovaní za tepla alebo za studena (úberom za studena) už ďalej neupravovaných a výrobkov elektronicky pokovovaných alebo potiahnutých zinkom) zvyčajne zaradené pod kódmi KN 7225 92 00 a ex 7225 99 00 a |
|
— |
ploché valcované výrobky z legovanej ocele so šírkou menej ako 600 mm, pokovované alebo potiahnuté zinkom a/alebo hliníkom (okrem nehrdzavejúcej ocele, kremíkovej elektrotechnickej ocele, rýchloreznej ocele, výrobkov po valcovaní za tepla alebo za studena (úberom za studena) už ďalej neupravovaných a výrobkov elektronicky pokovovaných alebo potiahnutých zinkom) zvyčajne zaradené pod kódmi KN 7226 99 30 a ex 7226 99 70, s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (ďalej len „príslušný výrobok“). Tieto kódy KN sa uvádzajú iba pre informáciu. |
3. Tvrdenie o dumpingu
So zreteľom na ustanovenia článku 2 ods. 7 základného nariadenia navrhovateľ stanovil normálnu hodnotu pre Čínsku ľudovú republiku na základe ceny v krajine s trhovým hospodárstvom, ktorá je uvedená v bode 5.1 písm. d). Tvrdenie o dumpingu je založené na porovnaní takto vypočítanej normálnej hodnoty s vývoznými cenami príslušného výrobku pri predaji na vývoz do Spoločenstva.
Na tomto základe je vypočítané dumpingové rozpätie značné.
4. Tvrdenie o ujme
Navrhovateľ poskytol dôkazy o tom, že dovoz príslušného výrobku z Čínskej ľudovej republiky sa celkovo zvýšil v absolútnom vyjadrení a z hľadiska podielu na trhu.
Tvrdí sa, že objemy a ceny dovezeného príslušného výrobku okrem iného negatívne ovplyvnili podiel na trhu, predané množstvá a úroveň cien účtovaných výrobným odvetvím Spoločenstva, čo malo výrazné nepriaznivé účinky na celkovú výkonnosť výrobného odvetvia Spoločenstva.
5. Postup
Komisia po porade s poradným výborom stanovila, že podnet bol predložený výrobným odvetvím Spoločenstva alebo v jeho mene a že existujú dostatočné dôkazy na začatie konania a týmto začína prešetrovanie v súlade s článkom 5 základného nariadenia.
5.1. Postup stanovenia dumpingu a ujmy
Na základe prešetrovania sa stanoví, či je príslušný výrobok s pôvodom v Čínskej ľudovej republike predmetom dumpingu a či tento dumping spôsobil ujmu.
a) Výber vzorky
Vzhľadom na zjavne veľký počet strán zúčastnených na tomto konaní môže Komisia rozhodnúť o výbere vzorky v súlade s článkom 17 základného nariadenia.
i) Výber vzorky vývozcov/výrobcov v Čínskej ľudovej republike
S cieľom umožniť Komisii, aby rozhodla o potrebe výberu vzorky a v kladnom prípade k nemu pristúpila, sa týmto vyzývajú všetci vývozcovia/výrobcovia alebo zástupcovia konajúci v ich mene, aby sa Komisii prihlásili a v lehote stanovenej v bode 6 písm. b) bode i) a vo formách uvedených v bode 7 poskytli o svojej spoločnosti alebo spoločnostiach tieto informácie:
|
— |
názov, adresu, e-mailovú adresu, telefónne a faxové číslo a meno kontaktnej osoby, |
|
— |
obrat v miestnej mene a objem príslušného výrobku vyrobeného spoločnosťou a predaného na vývoz do Spoločenstva v tonách za obdobie od 1. decembra 2006 do 30. novembra 2007, |
|
— |
obrat v miestnej mene a objem príslušného výrobku vyrobeného spoločnosťou a predaného na domácom trhu v tonách za obdobie od 1. decembra 2006 do 30. novembra 2007, |
|
— |
presný opis činností spoločnosti vo vzťahu k výrobe príslušného výrobku, |
|
— |
názvy a presný opis činností všetkých prepojených spoločností (2), ktoré sú zapojené do výroby a/alebo predaja (na vývoz a/alebo na domácom trhu) príslušného výrobku, |
|
— |
všetky ďalšie relevantné informácie, ktoré by Komisii pomohli pri výbere vzorky. |
Poskytnutím uvedených informácií spoločnosť súhlasí so svojím prípadným zaradením do vzorky. V prípade, že je spoločnosť vybraná ako súčasť vzorky, musí vyplniť dotazník a súhlasiť s prešetrovaním uvedených údajov priamo na mieste. Ak spoločnosť oznámi, že nesúhlasí so svojím prípadným zaradením do vzorky, bude to znamenať, že nespolupracuje pri prešetrovaní. Dôsledky nespolupráce sú stanovené v bode 8.
Komisia okrem toho osloví aj orgány vyvážajúcej krajiny a akékoľvek známe združenia vývozcov/výrobcov s cieľom získať informácie, ktoré považuje za potrebné na výber vzorky vývozcov/výrobcov.
Keďže spoločnosť si nemôže byť istá, že bude vybraná do vzorky, vývozcom/výrobcom, ktorí chcú žiadať o individuálne rozpätie (3), sa odporúča požiadať o dotazník v rámci lehoty stanovenej v bode 6 písm. a) bode i) tohto oznámenia a predložiť ho v rámci lehoty stanovenej v bode 6 písm. a bode ii) tohto oznámenia. Je však potrebné poukázať na poslednú vetu v bode 5.1 písm. b tohto oznámenia.
ii) Výber vzorky dovozcov
S cieľom umožniť Komisii, aby rozhodla o potrebe výberu vzorky a v kladnom prípade k nemu pristúpila, sa týmto vyzývajú všetci dovozcovia alebo zástupcovia konajúci v ich mene, aby sa Komisii prihlásili a v rámci lehoty stanovenej v bode 6 písm. b) bode i) a vo formách uvedených v bode 7 poskytli o svojej spoločnosti alebo spoločnostiach tieto informácie:
|
— |
názov, adresu, e-mailovú adresu, telefónne a faxové číslo a meno kontaktnej osoby, |
|
— |
celkový obrat spoločnosti v eurách za obdobie od 1. decembra 2006 do 30. novembra 2007, |
|
— |
celkový počet zamestnancov, |
|
— |
presný opis činností spoločnosti vo vzťahu k príslušnému výrobku, |
|
— |
objem dovozu vyjadrený v tonách a hodnota dovozu príslušného výrobku s pôvodom v Čínskej ľudovej republike do Spoločenstva a jeho ďalšieho predaja na trhu Spoločenstva vyjadrená v eurách za obdobie od 1. decembra 2006 do 30. novembra 2007, |
|
— |
názvy a presný opis činností všetkých prepojených spoločností (2), ktoré sú zapojené do výroby a/alebo predaja príslušného výrobku, |
|
— |
všetky ďalšie relevantné informácie, ktoré by Komisii pomohli pri výbere vzorky. |
Poskytnutím uvedených informácií spoločnosť súhlasí so svojím prípadným zaradením do vzorky. V prípade, že je spoločnosť vybraná ako súčasť vzorky, musí vyplniť dotazník a súhlasiť s prešetrovaním uvedených údajov priamo na mieste. Ak spoločnosť oznámi, že nesúhlasí so svojím prípadným zaradením do vzorky, bude to znamenať, že nespolupracuje pri prešetrovaní. Dôsledky nespolupráce sú stanovené v bode 8.
Komisia okrem toho osloví všetky známe združenia dovozcov s cieľom získať informácie, ktoré považuje za potrebné na výber vzorky dovozcov.
iii) Výber vzorky výrobcov zo Spoločenstva
Vzhľadom na veľký počet výrobcov zo Spoločenstva podporujúcich podnet má Komisia v úmysle prešetriť ujmu spôsobenú výrobnému odvetviu Spoločenstva na základe výberu vzorky.
S cieľom umožniť Komisii, aby rozhodla o potrebe výberu vzorky a v kladnom prípade k nemu pristúpila, sa týmto vyzývajú všetci výrobcovia zo Spoločenstva alebo zástupcovia konajúci v ich mene, aby sa Komisii prihlásili a poskytli o svojej spoločnosti alebo spoločnostiach v rámci lehoty stanovenej v bode 6 písm. b) bode i) a vo formách uvedených v bode 7 tieto informácie:
|
— |
názov, adresu, e-mailovú adresu, telefónne a faxové číslo a meno kontaktnej osoby, |
|
— |
celkový obrat spoločnosti v eurách za obdobie od 1. decembra 2006 do 30. novembra 2007, |
|
— |
presný opis činností spoločnosti vo vzťahu k príslušnému výrobku, |
|
— |
hodnota predaja príslušného výrobku na trhu Spoločenstva v eurách za obdobie od 1. decembra 2006 do 30. novembra 2007, |
|
— |
objem predaja príslušného výrobku na trhu Spoločenstva v tonách za obdobie od 1. decembra 2006 do 30. novembra 2007, |
|
— |
objem výroby príslušného výrobku v tonách za obdobie od 1. decembra 2006 do 30. novembra 2007, |
|
— |
názvy a presný opis činností všetkých prepojených spoločností (2), ktoré sú zapojené do výroby a/alebo predaja príslušného výrobku, |
|
— |
všetky ďalšie relevantné informácie, ktoré by Komisii pomohli pri výbere vzorky. |
Poskytnutím uvedených informácií spoločnosť súhlasí so svojím prípadným zaradením do vzorky. V prípade, že je spoločnosť vybraná ako súčasť vzorky, musí vyplniť dotazník a súhlasiť s prešetrovaním uvedených údajov priamo na mieste. Ak spoločnosť oznámi, že nesúhlasí so svojím prípadným zaradením do vzorky, bude to znamenať, že nespolupracuje pri prešetrovaní. Dôsledky nespolupráce sú stanovené v bode 8.
iv) Konečný výber vzoriek
Všetky zainteresované strany, ktoré chcú predložiť akékoľvek relevantné informácie týkajúce sa výberu vzorky, musia tak urobiť v lehote stanovenej v bode 6 písm. b) bode ii).
Komisia má v úmysle urobiť konečný výber vzoriek po porade s príslušnými stranami, ktoré prejavili záujem byť do vzorky zaradené.
Spoločnosti zaradené do vzorky musia vyplniť dotazník v lehote stanovenej v bode 6 písm. b) bode iii) a musia v rámci prešetrovania spolupracovať.
V prípade nedostatočnej spolupráce môže Komisia v súlade s článkom 17 ods. 4 a článkom 18 základného nariadenia svoje zistenia založiť na dostupných skutočnostiach. Zistenie založené na dostupných skutočnostiach môže byť pre príslušnú stranu menej priaznivé, ako je to vysvetlené v bode 8.
b) Dotazníky
Komisia s cieľom získať informácie, ktoré považuje za nevyhnutné na svoje prešetrovanie, zašle dotazníky výrobcom výrobného odvetvia Spoločenstva zaradeným do vzorky a akémukoľvek združeniu výrobcov v Spoločenstve, vývozcom/výrobcom v Čínskej ľudovej republike zaradeným do vzorky, akémukoľvek združeniu vývozcov/výrobcov, dovozcom zaradeným do vzorky, akémukoľvek združeniu dovozcov uvedeným v podnete, známym používateľom a orgánom príslušnej vyvážajúcej krajiny.
Vývozcovia/výrobcovia v Čínskej ľudovej republike požadujúci individuálne rozpätie podľa článku 17 ods. 3 a článku 9 ods. 6 základného nariadenia musia predložiť vyplnený dotazník v lehote stanovenej v bode 6 písm. a) bode ii) tohto oznámenia. Musia preto požiadať o dotazník v lehote stanovenej v bode 6 písm. a) bode i). Takéto strany si však musia byť vedomé skutočnosti, že ak sa v prípade vývozcov/výrobcov pristúpi k výberu vzorky, Komisia sa môže predsa len rozhodnúť, že pre nich nevypočíta individuálne rozpätie, ak je počet vývozcov/výrobcov taký veľký, že individuálne preskúmanie by predstavovalo neúmerne zaťaženie a prekážalo by včasnému ukončeniu prešetrovania.
c) Zhromažďovanie informácií a vypočutia
Všetky zainteresované strany sa týmto vyzývajú, aby oznámili svoje stanoviská, predložili iné informácie ako informácie uvedené vo vyplnených dotazníkoch a poskytli podporné dôkazy. Tieto informácie musia byť spolu s podpornými dôkazmi doručené Komisii v lehote stanovenej v bode 6 písm. a) bode ii).
Komisia môže okrem toho vypočuť zainteresované strany, pokiaľ predložia žiadosť, v ktorej preukážu, že existujú osobitné dôvody, pre ktoré by mali byť vypočuté. Táto žiadosť sa musí predložiť v rámci lehoty stanovenej v bode 6 písm. a) bode iii).
d) Výber krajiny s trhovým hospodárstvom
V súlade s článkom 2 ods. 7 písm. a) základného nariadenia sa na stanovenie normálnej hodnoty, pokiaľ ide o Čínsku ľudovú republiku, uvažuje o výbere Brazílie ako o vhodnej krajine s trhovým hospodárstvom. Zainteresované strany sa týmto vyzývajú, aby sa vyjadrili k vhodnosti tohto výberu v osobitnej lehote stanovenej v bode 6 písm. c).
e) Trhovohospodársky prístup
V prípade tých vývozcov/výrobcov v Čínskej ľudovej republike, ktorí tvrdia, že svoju činnosť vykonávajú v súlade s podmienkami trhového hospodárstva, t. j. že spĺňajú kritériá stanovené v článku 2 ods. 7 písm. c) základného nariadenia, a poskytnú o tom dostatočné dôkazy, sa normálna hodnota stanoví v súlade s článkom 2 ods. 7 písm. b) základného nariadenia. Vývozcovia/výrobcovia, ktorí majú v úmysle predložiť náležite odôvodnené žiadosti, musia tak urobiť v osobitnej lehote stanovenej v bode 6 písm. d). Komisia zašle formuláre žiadostí všetkým vývozcom/výrobcom v Čínskej ľudovej republike, ktorí boli zaradení do vzorky alebo uvedení v podnete, a všetkým združeniam vývozcov/výrobcov uvedeným v podnete, ako aj orgánom Čínskej ľudovej republiky.
5.2. Postup zhodnotenia záujmu Spoločenstva
V súlade s článkom 21 základného nariadenia a v prípade, že sú tvrdenia o dumpingu a ním spôsobenej ujme opodstatnené, rozhodne sa o tom, či by prijatie antidumpingových opatrení nebolo v rozpore so záujmom Spoločenstva. Výrobné odvetvie Spoločenstva, dovozcovia, ich zastupujúce združenia, zástupcovia používateľov a organizácie zastupujúce spotrebiteľov, ak preukážu, že medzi ich činnosťou a príslušným výrobkom existuje objektívne prepojenie, sa preto môžu vo všeobecných lehotách stanovených v bode 6 písm. a) bode ii) prihlásiť a poskytnúť Komisii informácie. Strany, ktoré konali v súlade s predchádzajúcou vetou, môžu v lehote stanovenej v bode 6 písm. a) bode iii) požiadať o vypočutie, pokiaľ uvedú osobitné dôvody, pre ktoré by mali byť vypočuté. Je potrebné poznamenať, že akékoľvek informácie predložené podľa článku 21 sa zohľadnia len v tom prípade, ak budú v čase ich predloženia podložené konkrétnymi dôkazmi.
6. Lehoty
a) Všeobecné lehoty
i) Pre strany na vyžiadanie dotazníka alebo iných formulárov žiadostí
Všetky zainteresované strany by mali požiadať o dotazník alebo iné formuláre žiadostí čo najskôr, najneskôr však do 10 dní po uverejnení tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
ii) Pre strany na prihlásenie, predloženie vyplnených dotazníkov a akýchkoľvek iných informácií
Všetky zainteresované strany, ak ich vyjadrenia majú byť počas prešetrovania zohľadnené, sa musia prihlásiť Komisii, oznámiť svoje stanoviská a predložiť vyplnené dotazníky alebo akékoľvek iné informácie do 40 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, ak nie je uvedené inak. Všetci vývozcovia/výrobcovia, ktorých sa toto konanie týka a ktorí chcú požiadať o individuálne preskúmanie v súlade s článkom 17 ods. 3 základného nariadenia, musia okrem toho predložiť vyplnené dotazníky alebo akékoľvek iné informácie do 40 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, ak nie je uvedené inak. Je potrebné poukázať na skutočnosť, že vykonávanie väčšiny procesných práv stanovených v základnom nariadení závisí od toho, či sa strana prihlási v rámci uvedeného obdobia.
Spoločnosti zaradené do vzorky musia predložiť vyplnené dotazníky v lehotách stanovených v bode 6 písm. b) bode iii).
iii) Vypočutia
V rámci tej istej 40-dňovej lehoty môžu všetky zainteresované strany takisto požiadať o vypočutie Komisiou.
b) Osobitná lehota týkajúca sa výberu vzorky
|
i) |
Informácie špecifikované v bode 5.1 písm. a) bode i), bode 5.1 písm. a) bode ii) a bode 5.1 písm. a) bode iii) by mali byť Komisii doručené do 15 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, keďže Komisia má v úmysle uskutočniť konzultácie o svojom konečného výbere s príslušnými stranami, ktoré prejavili ochotu byť zaradené do vzorky, do 21 dní od uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie. |
|
ii) |
Všetky ďalšie informácie, ktoré sú relevantné pre výber vzorky podľa bodu 5.1 písm. a) bodu iv), musia byť Komisii doručené do 21 dní od uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie. |
|
iii) |
Vyplnené dotazníky od strán, ktoré boli zaradené do vzorky, musia byť Komisii doručené do 37 dní od dátumu oznámenia o ich zaradení do vzorky. |
c) Osobitná lehota na výber krajiny s trhovým hospodárstvom
Strany zúčastňujúce sa na prešetrovaní môžu prejaviť záujem o vyjadrenie pripomienok o vhodnosti výberu Brazílie, o ktorej sa, ako je uvedené v bode 5.1 písm. d), uvažuje ako o krajine s trhovým hospodárstvom na účely stanovenia normálnej hodnoty, pokiaľ ide o Čínsku ľudovú republiku. Tieto pripomienky musia byť Komisii doručené do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
d) Osobitná lehota na predloženie žiadostí o štatút trhového hospodárstva a/alebo o individuálny prístup
Riadne odôvodnené žiadosti o štatút trhového hospodárstva (ako je uvedené v bod 5.1 písm. e)) a/alebo o individuálny prístup v súlade s článkom 9 ods. 5 základného nariadenia musia byť Komisii doručené do 15 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
7. Písomné podania, vyplnené dotazníky a korešpondencia
Všetky podania a žiadosti predložené zainteresovanými stranami musia byť v písomnej forme (nie v elektronickej, ak nie je uvedené inak, a musia uvádzať názov, adresu, e-mailovú adresu, telefónne číslo a faxové číslo zainteresovanej strany). Všetky písomné podania, vrátane informácií požadovaných v tomto oznámení, vyplnených dotazníkov a korešpondencie, ktoré zainteresované strany poskytnú ako dôverné, sa označia ako „Limited (4)“ a v súlade s článkom 19 ods. 2 základného nariadenia sa k nim pripojí znenie, ktoré nemá dôverný charakter, s označením „For inspection by interested parties“.
Adresa Komisie na účely korešpondencie:
|
Európska komisia |
|
Generálne riaditeľstvo pre obchod |
|
Riaditeľstvo H |
|
Kancelária: J-79 4/23 |
|
B-1049 Brusel |
|
Fax: (32-2) 295 65 05 |
8. Nespolupráca
V prípadoch, keď ktorákoľvek zainteresovaná strana odmietne sprístupniť potrebné informácie alebo ich neposkytne v rámci lehôt, alebo významnou mierou prekáža v prešetrovaní, môžu sa v súlade s článkom 18 základného nariadenia vypracovať dočasné alebo konečné zistenia, či už pozitívne alebo negatívne, na základe dostupných skutočností.
Ak sa zistí, že ktorákoľvek zainteresovaná strana poskytla nepravdivé alebo zavádzajúce informácie, tieto informácie sa nevezmú do úvahy a môžu sa použiť dostupné skutočnosti. Ak zainteresovaná strana nespolupracuje alebo spolupracuje iba čiastočne a zistenia sa preto zakladajú na dostupných skutočnostiach v súlade s článkom 18 základného nariadenia, môže byť výsledok pre túto stranu menej priaznivý, než keby bola spolupracovala.
9. Harmonogram prešetrovania
V súlade s článkom 6 ods. 9 základného nariadenia sa prešetrovanie ukončí do 15 mesiacov od dátumu uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie. Podľa článku 7 ods. 1 základného nariadenia možno uložiť predbežné opatrenia najneskôr 9 mesiacov od uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
10. Spracovanie osobných údajov
Je potrebné uviesť, že so všetkými osobnými údajmi zozbieranými počas prešetrovania sa bude zaobchádzať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov (5).
11. Vyšetrovateľ
Je potrebné tiež uviesť, že ak sa zainteresované strany domnievajú, že pri uplatňovaní svojich práv na obhajobu majú ťažkosti, môžu sa obrátiť na vyšetrovateľa z GR pre obchod. Pôsobí ako styčná osoba medzi zainteresovanými stranami a útvarmi Komisie, ktorá v prípade potreby ponúka sprostredkovanie v procesných záležitostiach ovplyvňujúcich ochranu ich záujmov v tomto konaní, najmä v súvislosti s nahliadnutím do spisu, ochranou údajov, predĺžením lehôt a spracovaním písomne a/alebo ústne podaných stanovísk. Ďalšie informácie a kontakty môžu zainteresované strany nájsť na internetových stránkach vyšetrovateľa na internetovej adrese GR pre obchod (http://ec.europa.eu/trade).
(1) Ú. v. ES L 56, 6.3.1996, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Rady (ES) č. 2117/2005 (Ú. v. EÚ L 340, 23.12.2005, s. 17).
(2) Poučenie o význame pojmu „prepojené spoločnosti“ možno nájsť v článku 143 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1).
(3) Individuálne rozpätie možno požadovať podľa článku 17 ods. 3 základného nariadenia v prípade spoločností, ktoré nie sú začlenené do vzorky, článku 9 ods. 5 základného nariadenia týkajúceho sa individuálneho prístupu v prípade krajín s iným ako trhovým hospodárstvom/transformujúcim sa hospodárstvom a článku 2 ods. 7 písm. b) základného nariadenia v prípade spoločností, ktoré žiadajú štatút trhového hospodárstva. Treba poznamenať, že v prípade žiadosti o individuálny prístup je potrebné podať žiadosť podľa článku 9 ods. 5 základného nariadenia a v prípade žiadosti o trhovohospodársky prístup je potrebné podať žiadosť podľa článku 2 ods. 7 písm. b) základného nariadenia.
(4) Toto označenie znamená, že ide o interný dokument. Je chránený podľa článku 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 o prístupe verejnosti k dokumentom Európskeho parlamentu, Rady a Komisie (Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 43). Ide o dôverný dokument podľa článku 19 základného nariadenia a článku 6 Dohody Svetovej obchodnej organizácie (WTO) o uplatňovaní čl. VI dohody GATT z roku 1994 (antidumpingová dohoda).
(5) Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1.