ISSN 1725-5236 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
C 150 |
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 50 |
Číslo oznamu |
Obsah |
Strana |
|
IV Informácie |
|
|
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
Komisia |
|
2007/C 150/01 |
||
|
V Oznamy |
|
|
SPRÁVNE POSTUPY |
|
|
Rada |
|
2007/C 150/02 |
||
2007/C 150/03 |
||
|
Komisia |
|
2007/C 150/04 |
||
2007/C 150/05 |
||
|
POSTUPY TÝKAJÚCE SA UPLATŇOVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE |
|
|
Komisia |
|
2007/C 150/06 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.4653 – MBDA/Bayern-Chemie) ( 1 ) |
|
2007/C 150/07 |
Oznámenie Belgického kráľovstva v súlade so smernicou 94/22/ES Európskeho parlamentu a Rady o podmienkach udeľovania a používania povolení na vyhľadávanie, prieskum a ťažbu uhľovodíkov ( 1 ) |
|
2007/C 150/08 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.4712 – ERG/IPM/ISAB Energy Services) — Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 ) |
|
2007/C 150/09 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.4736 – Altor/Wrist Group) — Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
|
IV Informácie
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE
Komisia
4.7.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 150/1 |
Úroková miera použitá Európskou centrálnou bankou pri hlavných refinančných operáciách (1):
4,07 % dňa 1. júla 2007
Výmenný kurz eura (2)
3. júla 2007
(2007/C 150/01)
1 euro=
|
Mena |
Výmenný kurz |
USD |
Americký dolár |
1,3601 |
JPY |
Japonský jen |
166,63 |
DKK |
Dánska koruna |
7,4416 |
GBP |
Britská libra |
0,67510 |
SEK |
Švédska koruna |
9,2373 |
CHF |
Švajčiarsky frank |
1,6550 |
ISK |
Islandská koruna |
84,46 |
NOK |
Nórska koruna |
7,9380 |
BGN |
Bulharský lev |
1,9558 |
CYP |
Cyperská libra |
0,5838 |
CZK |
Česká koruna |
28,777 |
EEK |
Estónska koruna |
15,6466 |
HUF |
Maďarský forint |
245,75 |
LTL |
Litovský litas |
3,4528 |
LVL |
Lotyšský lats |
0,6962 |
MTL |
Maltská líra |
0,4293 |
PLN |
Poľský zlotý |
3,7562 |
RON |
Rumunský lei |
3,1254 |
SKK |
Slovenská koruna |
33,584 |
TRY |
Turecká líra |
1,7606 |
AUD |
Austrálsky dolár |
1,5902 |
CAD |
Kanadský dolár |
1,4380 |
HKD |
Hongkongský dolár |
10,6265 |
NZD |
Novozélandský dolár |
1,7384 |
SGD |
Singapurský dolár |
2,0722 |
KRW |
Juhokórejský won |
1 248,50 |
ZAR |
Juhoafrický rand |
9,4907 |
CNY |
Čínsky juan |
10,3291 |
HRK |
Chorvátska kuna |
7,3105 |
IDR |
Indonézska rupia |
12 261,30 |
MYR |
Malajzijský ringgit |
4,6876 |
PHP |
Filipínske peso |
62,293 |
RUB |
Ruský rubeľ |
34,9360 |
THB |
Thajský baht |
43,258 |
Použitý kurz sa vzťahuje k poslednej operácii vykonanej pred určeným dňom. V prípade, že tender obsahuje variabilný kurz, použije sa kurz medzný.
(2) Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.
V Oznamy
SPRÁVNE POSTUPY
Rada
4.7.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 150/2 |
OZNÁMENIE O VOĽNOM PRACOVNOM MIESTE
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE
VEREJNÉ VÝBEROVÉ KONANIE
Ref. CONS/AD/428
RIADIACI PRACOVNÍK
(2007/C 150/02)
Generálny sekretariát Rady Európskej únie usporadúva verejné výberové konanie (na základe dokladov o kvalifikácii a ústneho pohovoru) s cieľom obsadiť miesto riadiaceho pracovníka v platovej triede AD 12 (vedúci oddelenia) v oblasti bezpečnosti.
Podmienkou účasti v tomto výberovom postupe je ukončené vysokoškolské vzdelanie osvedčené diplomom. Výhodou je diplom vydaný napríklad policajnou alebo vojenskou akadémiou.
Nevyhnutná je aj odborná prax získaná po obdržaní požadovaného diplomu v dĺžke najmenej 12 rokov v oblasti bezpečnosti vo všeobecnosti, a z toho najmenej 3 roky v riadiacej funkcii, ako aj dôkladná znalosť všetkých ostatných aspektov súvisiacich s riadením bezpečnosti v národnej alebo medzinárodnej organizácii.
Toto oznámenie o výberovom konaní sa uverejňuje len v angličtine a francúzštine. Celé znenie je uvedené v Úradnom vestníku C 150 A v týchto dvoch jazykoch.
Oznámenie o voľnom pracovnom mieste je možné nájsť aj na internetovej stránke Rady:
http://www.consilium.europa.eu/concours
Termín na podanie prihlášok je do 1. augusta 2007, pričom rozhoduje dátum na poštovej pečiatke.
4.7.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 150/3 |
OZNÁMENIE O VOĽNOM PRACOVNOM MIESTE
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE
VEREJNÉ VÝBEROVÉ KONANIE
Ref. CONS/AD/429
RIADIACI PRACOVNÍK
(2007/C 150/03)
Generálny sekretariát Rady Európskej únie usporadúva verejné výberové konanie (na základe dokladov o kvalifikácii a ústneho pohovoru) s cieľom obsadiť miesto riadiaceho pracovníka v platovej triede AD 9 v oblasti bezpečnosti.
Podmienkou účasti v tomto výberovom postupe je ukončené vysokoškolské vzdelanie osvedčené diplomom alebo odborné vzdelanie na rovnocennej úrovni. Výhodou je diplom vydaný napríklad policajnou alebo vojenskou akadémiou.
Nevyhnutná je aj odborná prax najmenej 8 rokov získaná po obdržaní požadovaného diplomu alebo ukončení odborného vzdelania. Vyžaduje sa prax najmenej 4 roky v oblasti riadenia jednotlivých aspektov bezpečnosti na taktickej, ako aj operačnej úrovni, v medzinárodnom rámci, a najmenej 1 rok v špecifickej oblasti medzinárodných misií krízového riadenia.
Toto oznámenie o výberovom konaní sa uverejňuje len v angličtine a francúzštine. Celé znenie je uvedené v Úradnom vestníku C 150 A v týchto dvoch jazykoch.
Oznámenie o voľnom pracovnom mieste je možné nájsť aj na internetovej stránke Rady:
http://www.consilium.europa.eu/concours
Termín na podanie prihlášok je do 1. augusta 2007, pričom rozhoduje dátum na poštovej pečiatke.
Komisia
4.7.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 150/4 |
D-Erfurt: Prevádzkovanie pravidelných leteckých služieb
Príloha „Verejná súťaž Erfurt – Mníchov“ k oznámeniu Spolkovej republiky Nemecko Európskej komisii z 22.5.2007
Verejná súťaž Spolkovej republiky Nemecko v zmysle článku 4 ods. 1 písm. d) nariadenia Rady (EHS) č. 2408/92 na prevádzkovanie pravidelných leteckých služieb na trase Erfurt – Mníchov
(2007/C 150/04)
1. Úvod: V zmysle článku 4 ods. 1 písm. a) nariadenia Rady (EHS) č. 2408/92 z 23.7.1992 o prístupe leteckých dopravcov Spoločenstva k letovým trasám v rámci Spoločenstva sa nemecká vláda rozhodla, že od 1.11.2007 zmení a doplní existujúce záväzky služby vo verejnom záujme v oblasti pravidelných leteckých služieb na trase Erfurt – Mníchov. Zmenené a doplnené informácie o týchto záväzkoch vo verejnom záujme boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie C, č. 149 z 3.7.2007.
Ak žiadny letecký dopravca Európskej únie do 1.10.2007 nepredloží durínskemu ministerstvu výstavby a dopravy písomný doklad o začatí poskytovania pravidelných linkových letov medzi Erfurtom a Mníchovom k 1.11.2007 v súlade s povinnosťami spojenými s výkonom služby vo verejnom záujme a bez toho, aby žiadal o náhradu, Spolková republika Nemecko v zmysle konania uvedeného v článku 4 ods. 1 písm. d) uvedeného nariadenia vyhradí prístup k tejto trase jednému leteckému dopravcovi a právo poskytovať túto leteckú službu v období od 1.11.2007 udelí prostredníctvom verejnej súťaže.
2. Predmet verejnej súťaže: Prevádzkovanie pravidelných leteckých služieb na trase Erfurt – Mníchov od 1.11.2007 v súlade s povinnosťami súvisiacimi s výkonom služby vo verejnom záujme, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie C, č. 149 z 3.7.2007.
3. Účasť na verejnej súťaži: Na verejnej súťaži sa môžu zúčastniť všetci leteckí dopravcovia, ktorí majú platnú prevádzkovú licenciu vrátane osvedčenia leteckého prevádzkovateľa (AOC), udelenej členským štátom Spoločenstva v súlade s nariadením Rady (EHS) č. 2407/92 z 23.7.1992 o licenciách leteckých dopravcov.
4. Konanie: Verejná súťaž podlieha ustanoveniam článku 4 ods. 1 písm. d) až i) nariadenia Rady (EHS) č. 2408/92.
Durínske ministerstvo výstavby a dopravy má právo odmietnuť všetky ponuky, resp. pristúpiť k rokovaniam, ak žiadna z ponúk nie je hospodársky prijateľná. Uchádzač je viazaný svojou ponukou až do určenia víťaza súťaže.
5. Podklady k verejnej súťaži: Kompletné podklady k verejnej súťaži vrátane opisu výkonov, zmluvných podmienok a prevzatia hospodárskych záväzkov sú k dispozícii na adrese:
Thüringer Ministerium für Bau und Verkehr, Referat Luftverkehr, Postfach 900 362, -99106 Erfurt. Tel. (49-361) 379 14 41. Fax (49-361) 379 14 99. E-mail: christian.lougear@tmbv.thueringen.de.
6. Finančná náhrada: V predložených ponukách sa musí výslovne uviesť maximálna suma (v eurách), uvedená v ročných výškach, ktorú dopravca žiada ako finančnú náhradu za prevádzkovanie príslušnej trasy. Výška náhrady sa určuje podľa súvisiacich prevádzkových nákladov a výnosov. Finančná náhrada sa vypočíta dodatočne za každý rok trvania zmluvy na základe preukázaných nákladov a výnosov. V žiadnom prípade však nesmie presiahnuť sumu uvedenú v ponuke za každý rok trvania zmluvy.
7. Tarify: Predložené ponuky musia obsahovať plánované cestovné a súvisiace podmienky. Cestovné musí byť v súlade s povinnosťami súvisiacimi s výkonom služby vo verejnom záujme, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie C, č. 149 z 3.7.2007.
8. Trvanie zmluvy: Program sa týka obdobia 3 rokov, počínajúc 1.11.2007.
9. Zmena alebo vypovedanie zmluvy: Zmluvu možno zmeniť len v prípade, že zmeny spĺňajú podmienky v súlade s povinnosťami súvisiacimi s výkonom služby vo verejnom záujme, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie C, č. 149 z 3.7.2007. Návrh zmeny musí byť predložený v písomnej forme.
Obidve zmluvné strany môžu zmluvu vypovedať vopred len so 6-mesačnou výpovednou lehotou. Právo na mimoriadne, okamžité vypovedanie zmluvy zo závažných dôvodov tým ostáva nedotknuté.
10. Neplnenie zmluvy/zmluvné pokuty: Letecký dopravca je zodpovedný za náležité plnenie povinností vyplývajúcich z tejto zmluvy. Letecký dopravca musí zaručiť, že bude schopný priebežne prevádzkovať danú trasu počas stanoveného obdobia vlastnými prostriedkami.
Ak dôjde k prerušeniu leteckej prevádzky v dôsledku pozastavenia alebo zrušenia prevádzkovej licencie alebo osvedčenia leteckého prevádzkovateľa (AOC), alebo v dôsledku vyhlásenia konkurzu, durínske ministerstvo výstavby a dopravy má právo až do určenia nového prevádzkovateľa poveriť dočasným výkonom leteckej prevádzky iného leteckého dopravcu.
V prípade neplnenia alebo nenáležitého plnenia zmluvných povinností, zavineného leteckým dopravcom, má durínske ministerstvo výstavby a dopravy právo príslušne krátiť finančnú náhradu. Takisto si môže u dopravcu uplatňovať nárok na náhradu škody, ktorá tým vznikne.
11. Predloženie ponúk: Ponuky treba predložiť najneskôr do jedného mesiaca odo dňa uverejnenia tejto súťaže. Ponuky sa zasielajú doporučene na uvedenú adresu alebo sa musia doručiť priamo na uvedenú adresu s vystavením potvrdenia o prijatí:
Thüringer Ministerium für Bau und Verkehr, Referat Luftverkehr, Postfach 900 362, -99106 Erfurt.
Ponuku a všetky podklady treba predložiť v nemeckom jazyku. Odborné letecké výrazy môžu byť uvedené v angličtine. Ponuky sa predkladajú v štyroch vyhotoveniach.
12. Platnosť verejnej súťaže: Táto verejná súťaž je platná za predpokladu, že žiaden letecký dopravca Spoločenstva nepredloží do 1.10.2007 písomný dôkaz o tom, že od 1.11.2007 bude poskytovať pravidelné lety v súlade s povinnosťami súvisiacimi s výkonom služby vo verejnom záujme a bez toho, aby žiadal finančnú náhradu.
4.7.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 150/6 |
D-Mníchov: Prevádzkovanie pravidelných leteckých služieb
Príloha „Verejná súťaž Hof - Frankfurt“ k oznámeniu Spolkovej republiky Nemecko Európskej komisii z 22.5.2007
Verejná súťaž Spolkovej republiky Nemecko v zmysle článku 4 ods. 1 písm. d) nariadenia Rady (EHS) č. 2408/92 na prevádzkovanie pravidelných leteckých služieb na trase Hof – Frankfurt nad Mohanom
(2007/C 150/05)
1. Úvod: V zmysle článku 4 ods. 1 písm. a) nariadenia Rady (EHS) č. 2408/92 z 23.7.1992 o prístupe leteckých dopravcov Spoločenstva k letovým trasám v rámci Spoločenstva sa nemecká vláda rozhodla, že od 1.4.2008 upraví povinnosti spojené s výkonom služby vo verejnom záujme na pravidelnej leteckej linke Hof – Frankfurt nad Mohanom. Zmenené a doplnené informácie o týchto povinnostiach spojených s výkonom služby vo verejnom záujme boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie č. C 149 z 3.7.2007.
Ak žiadny letecký dopravca do 1.3.2008 nepredloží bavorskému ministerstvu hospodárstva, infraštruktúry, dopravy a technológií písomné oznámenie o začatí poskytovania pravidelných linkových letov k 1.4.2008 v súlade so záväzkami služby vo verejnom záujme a bez toho, aby žiadal o náhradu, Nemecko v zmysle konania uvedeného v článku 4 ods. 1 písm. d) uvedeného nariadenia vyhradí prístup k tejto trase jedinému leteckému dopravcovi a právo poskytovať túto leteckú službu od 1.4.2008 udelí prostredníctvom verejnej súťaže.
2. Predmet verejnej súťaže: Prevádzkovanie pravidelných leteckých služieb na trase Hof – Frankfurt nad Mohanom v súlade s povinnosťami spojenými s výkonom služby vo verejnom záujme, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie č. C 149 z 3.7.2007.
3. Účasť na verejnej súťaži: Na verejnej súťaži sa môžu zúčastniť všetci leteckí dopravcovia, ktorí sú držiteľmi platnej prevádzkovej licencie vrátane osvedčenia leteckého prevádzkovateľa (AOC), udelenej členským štátom Spoločenstva v súlade s nariadením Rady (EHS) č. 2407/92 z 23.7.1992 o licenciách leteckých dopravcov.
4. Konanie: Verejná súťaž podlieha ustanoveniam článku 4 ods. 1 písm. d) až i) nariadenia Rady (EHS) č. 2408/92.
Bavorské ministerstvo hospodárstva, infraštruktúry, dopravy a technológií má právo odmietnuť všetky ponuky, resp. pristúpiť k rokovaniam, ak žiadna z ponúk nie je hospodársky prijateľná.
Uchádzač je viazaný svojou ponukou až do určenia víťaza súťaže. V súťaži môže zvíťaziť len ponuka, ktorá je hospodársky prijateľná.
5. Podklady k verejnej súťaži: Kompletné podklady k verejnej súťaži vrátane opisu výkonov, zmluvných podmienok a prevzatia hospodárskych záväzkov sú k dispozícii bezplatne na adrese:
Bayerisches Staatsministerium für Wirtschaft, Infrastruktur, Verkehr und Technologie, Prinzregentenstraße 28, -80538 München. Fax (49-89) 21 62-2588.
6. Finančná náhrada: V predložených ponukách sa musí výslovne uviesť maximálna suma (v eurách), uvedená v ročných výškach, ktorú dopravca žiada ako finančnú náhradu za prevádzkovanie trasy Hof – Frankfurt nad Mohanom počas troch rokov od plánovaného začiatku služieb.
7. Tarify: Predložené ponuky musia obsahovať plánované cestovné a súvisiace podmienky. Cestovné musí byť v súlade s povinnosťami spojenými s výkonom služby vo verejnom záujme, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie č. C 149 z 3.7.2007.
8. Trvanie zmluvy: Zmluva začína plynúť 1.4.2008 a končí sa 31.3.2011.
9. Zmena alebo vypovedanie zmluvy: Zmluvu možno zmeniť len v prípade, keď zmeny sú v súlade s povinnosťami spojenými s výkonom služby vo verejnom záujme, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie č. C 149 z 3.7.2007. Návrh zmeny musí byť predložený v písomnej forme.
Obidve zmluvné strany môžu zmluvu vypovedať vopred len so 6-mesačnou výpovednou lehotou. Právo na mimoriadne, okamžité vypovedanie zmluvy zo závažných dôvodov tým ostáva nedotknuté.
10. Neplnenie zmluvy/zmluvné pokuty: Letecký dopravca je zodpovedný za náležité plnenie záväzkov vyplývajúcich z tejto zmluvy. Musí zaručiť, že bude schopný priebežne prevádzkovať danú trasu počas obdobia stanoveného v bode 8 vlastnými prostriedkami. Ak dôjde k prerušeniu leteckej prevádzky v dôsledku pozastavenia alebo zrušenia prevádzkovej licencie alebo osvedčenia leteckého prevádzkovateľa (AOC), alebo v dôsledku vyhlásenia konkurzu, bavorské ministerstvo hospodárstva, infraštruktúry, dopravy a technológií má právo až do určenia nového prevádzkovateľa poveriť dočasným výkonom leteckej prevádzky iného leteckého dopravcu.
V prípade neplnenia alebo nenáležitého plnenia zmluvných povinností, zavineného leteckým dopravcom, má bavorské ministerstvo hospodárstva, infraštruktúry, dopravy a technológií právo príslušne krátiť finančnú náhradu. Takisto si môže u dopravcu uplatňovať nárok na náhradu škody, ktorá tým vznikne.
11. Predloženie ponúk: Ponuky sa zasielajú doporučene na uvedenú adresu alebo sa musia doručiť priamo na uvedenú adresu s vystavením potvrdenia o prijatí:
Bayerisches Staatsministerium für Wirtschaft, Infrastruktur, Verkehr und Technologie, Prinzregentenstraße 28, -80538 München.
Ponuku a všetky podklady treba predložiť v nemeckom jazyku. Odborné letecké výrazy môžu byť uvedené v angličtine.
Ponuky treba predložiť najneskôr do 1 mesiaca odo dňa uverejnenia tejto súťaže. Ponuky sa predkladajú v 5 vyhotoveniach.
12. Platnosť verejnej súťaže: Táto verejná súťaž v súlade s článkom 4 ods. 1 písm. d) nariadenia Rady (EHS) č. 2408/92 je platná za predpokladu, že žiaden letecký dopravca Spoločenstva nepredloží do 1.3.2008 písomný dôkaz o tom, že od 1.4.2008 bude poskytovať pravidelné lety na uvedenej trase v súlade so záväzkami služby vo verejnom záujme a bez toho, aby žiadal finančnú náhradu.
POSTUPY TÝKAJÚCE SA UPLATŇOVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE
Komisia
4.7.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 150/8 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec COMP/M.4653 – MBDA/Bayern-Chemie)
(Text s významom pre EHP)
(2007/C 150/06)
1. |
Komisii bolo 26. júna 2007 doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1), podľa ktorého podniky BAE Systems plc („BAES“, Holandsko), European Aeronautic Defence and Space Company EADS N.V. („EADS“, Holandsko) a Finmecannica S.p.A. („Finmeccanica“, Taliansko) konajúce prostredníctvom svojho plne funkčného spoločného podniku MBDA Group, získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady kontrolu nad celým podnikom Bayern-Chemie Gesellschaft für flugchemische Antriebe mbH („Bayern-Chemie“, Nemecko) kúpou akcií. |
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. |
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (fax. č.: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44) alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.4653 – MBDA/Bayern-Chemie na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.
4.7.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 150/9 |
Oznámenie Belgického kráľovstva v súlade so smernicou 94/22/ES Európskeho parlamentu a Rady o podmienkach udeľovania a používania povolení na vyhľadávanie, prieskum a ťažbu uhľovodíkov
(Text s významom pre EHP)
(2007/C 150/07)
V súlade s článkom 10 smernice 94/22ES Európskeho parlamentu a Rady z 30. mája 1994 o podmienkach udeľovania a používania povolení na vyhľadávanie, prieskum a ťažbu uhľovodíkov (1) oznamuje Belgické kráľovstvo Európskej komisii nižšie uvedený zoznam príslušných orgánov pre žiadosti vzťahujúce sa na oblasti územia Flámskeho regiónu (Vlaamse Gewest):
— |
Všetky žiadosti o získanie povolenia k prieskumu a ťažbe ropy a horľavých plynov (uhľovodíkov) sa v súlade s rozhodnutím flámskej vlády zo dňa 23. júna 1997 o forme a postupe pre posudzovanie žadostí o získanie povolenia k prieskumu a ťažbe ropy a horľavých plynov (besluit van de Vlaamse Regering van 23 juli 1997 houdende regeling van de vorm en de wijze van onderzoek van de aanvragen tot het verkrijgen van een vergunning voor het opsporen en het ontiginnen van petroleum en brandbare gassen) sa podávajú na Ministerstvo životného prostredia, prírody a energetiky flámskej vlády na túto adresu:
|
— |
O žiadostiach o povolenie rozhoduje minister flámskej vlády, do ktorého právomoci patria prírodné zdroje. |
— |
Proti rozhodnutiu ministra flámskej vlády, do ktorého právomoci patria prírodné zdroje, je možné sa odvolať k flámskej vláde. |
(1) Ú. v. EÚ L 164, 30.6.1994, s. 3.
4.7.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 150/10 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec COMP/M.4712 – ERG/IPM/ISAB Energy Services)
Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní
(Text s významom pre EHP)
(2007/C 150/08)
1. |
Komisii bolo 22. júna 2007 doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1), podľa ktorého podniky ERG Power & Gas S.p.A. („ERG“, Taliansko) and IPM Eagle LLP („IPM“, Spojené kráľovstvo) získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady spoločnú kontrolu nad subjektom „Business Line“ pozostávajúcim z určitých aktív a zmlúv v súčasnosti patriacich podniku ERG Nuove Centrali S.p.A., ktorý je dcérskou spoločnosťou ERG, prostredníctvom kúpy aktív. |
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení. |
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (fax. č.: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44) alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.4712 – ERG/IPM/ISAB Energy Services na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32.
4.7.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 150/11 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec COMP/M.4736 – Altor/Wrist Group)
Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní
(Text s významom pre EHP)
(2007/C 150/09)
1. |
Komisii bolo 26. júna 2007 doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1) podľa ktorého podnik Altor Fund II GP Ltd („Altor“, Jersey) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady kontrolu nad celým podnikom Wrist Group („Wrist Group“, Dánsko) prostredníctvom kúpy akcií. |
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení. |
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (fax. č.: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44) alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.4736 – Altor/Wrist Group na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32.