ISSN 1725-5236

Úradný vestník

Európskej únie

C 137

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 50
21. júna 2007


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

I   Uznesenia, odporúčania, usmernenia a stanoviská

 

STANOVISKÁ

 

Komisia

2007/C 137/01

Stanovisko Komisie z 20. júna 2007 o následných opatreniach k stanovisku Komisie K(2005) 1694 z 9. júna 2005 k dočasným opatreniam prijatých vládou Dánska pokiaľ ide o vysokorýchlostné bezpečnostné tlakové ventily typu NEW-ISO-HV, ktoré vyrába spoločnosť TANKTECH Co. v Kórejskej republike ( 1 )

1

 

II   Oznámenia

 

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Komisia

2007/C 137/02

Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES — Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky ( 1 )

3

2007/C 137/03

Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES — Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky ( 1 )

4

2007/C 137/04

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Prípad COMP/M.4656 – Deutsche Bank/Aviva/Blackstone/Vitus) ( 1 )

6

2007/C 137/05

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Prípad COMP/M.4600 – TUI/First Choice) ( 1 )

6

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Komisia

2007/C 137/06

Výmenný kurz eura

7

 

V   Oznamy

 

POSTUPY TÝKAJÚCE SA UPLATŇOVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

 

Komisia

2007/C 137/07

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.4661 – Mapfre/Cattolica/JV) — Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 )

8

2007/C 137/08

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec COMP/M.4750 – Luvata/Eco) ( 1 )

9

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


I Uznesenia, odporúčania, usmernenia a stanoviská

STANOVISKÁ

Komisia

21.6.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 137/1


STANOVISKO KOMISIE

z 20. júna 2007

o následných opatreniach k stanovisku Komisie K(2005) 1694 z 9. júna 2005 k dočasným opatreniam prijatých vládou Dánska pokiaľ ide o vysokorýchlostné bezpečnostné tlakové ventily typu NEW-ISO-HV, ktoré vyrába spoločnosť TANKTECH Co. v Kórejskej republike

(Text s významom pre EHP)

(2007/C 137/01)

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na smernicu Rady 96/98/ES z 20. decembra 1996 o vybavení námorných lodí (1), a najmä na jej článok 13,

keďže:

(1)

Komisia vydala dňa 9. júna 2005 (2) stanovisko k dočasným opatreniam prijatých vládou Dánska pokiaľ ide o vysokorýchlostné bezpečnostné tlakové ventily typu NEW-ISO-HV vyrobenými spoločnosťou TANKTECH Co. v Kórejskej republike (ďalej ako „výrobca“).

(2)

V uvedenom stanovisku Komisia odporúča zúčastneným stranám (menovite dánskemu Úradu pre námornú dopravu, výrobcovi, francúzskej vláde ako oznamujúcemu členskému štátu a notifikovanému orgánu, ktorý vydal príslušné osvedčenie ES o typovom schválení v mene francúzskej vlády) spoločne vykonať nové skúšky na reprezentatívnej vzorke nových ventilov typu NEW-ISO-HV všetkých veľkostí, v laboratóriu, na ktorom sa vzájomne zhodnú, v súlade s uplatniteľnými testovacími normami, vrátane predovšetkým európskej normy EN 12874:2001, s cieľom určiť, či tento druh spĺňa minimálne príslušné požiadavky za bežných prevádzkových podmienok lodí.

(3)

Nový typ ventilov, menovite séria U-ISO, nahradil sériu NEW-ISO-HV, ktorá sa už neuvádza na trh. Rozdiel medzi dvoma typmi je úprava mechanizmu kontroly zdvihu, s cieľom vyvrátiť námietky dánskych orgánov, pokiaľ ide o bezpečnú prevádzku tohto zariadenia.

(4)

Osvedčenie ES o typovom schválení 11582/A2, ktoré zahŕňa typ NEW-ISO-HV, nebolo po výmene tohto typu zrušené, ale jeho platnosť skončila 19. marca 2007 a z tohto dôvodu sa nemá obnoviť.

(5)

Testy typu NEW-ISO-HV, ktoré sa vykonali v laboratóriu PTB v Nemecku a v laboratóriu KIMM v južnej Kórei, podľa stanoviska Komisie neodhalili žiadne ďalšie podstatné nedostatky príslušného typu. Testy predsa len ukázali podstatný vplyv správneho nastavenia skúšobnej stolice na výsledky, čo poukazuje na dôležitosť správneho inštalovania ventilov na lode. Z tohto dôvodu je rozhodujúce, aby výrobca poskytol inštalatérovi podrobné informácie o správaní a o obmedzenom využití ventilov (najmä ako sa to vyžaduje príslušnými normami), aby sa zamedzilo zlej montáži a možnej následnej odchýlke od očakávaného výkonu.

(6)

Výrobca poskytol dokumentáciu, ktorou sa preukazuje, že sa vykonáva podrobná výrobná kontrola, v ktorej sa každý ventil odmeria a tlakovo testuje; táto osobitná informácia sprevádza každú dodávku ventilov.

(7)

Príslušné osvedčenie o typovom schválení č. 14473/A0 (následne nahradené osvedčením 14473/A) vydal vo februári 2005 pre typ U-ISO notifikovaný orgán Bureau Veritas, ktorý funguje pod právomocou francúzskej vlády a vykonáva testy všetkých ôsmich veľkostí, pokiaľ ide o kapacitu a tlakové vlny a veľkostí 80 a 150, pokiaľ ide o spätné zašľahnutie plameňa.

(8)

Zmeny vykonané v súvislosti s novým typom NEW-ISO-HV môžu ovplyvniť súlad s požiadavkami alebo predpísanými podmienkami na používanie výrobku, a preto musí nový typ získať dodatočné schválenie. Z tohto dôvodu sa musí vykonať úplné testovanie všetkých veľkostí pod dohľadom notifikovaného orgánu, ktorý funguje pod právomocou členského štátu s cieľom preukázať, že nový typ U-ISO je v súlade s požiadavkami smernice.

(9)

Strany sa dohodli, po tom, čo sa k tomu zaviazal výrobca, že súčasné príslušné osvedčenie o typovom schválení by sa malo preto nahradiť. Pokiaľ ide o kusy, ktoré sa už nachádzajú na trhu na základe súčasného osvedčenia o typovom schválení, strany sa zhodujú, že čiastkové testy, ktoré sa vykonali, poskytujú len obmedzenú záruku do tej miery, že jednotlivé preskúšanie kusov, ktoré sa už nachádzajú na lodiach, by predstavovalo dostatočné a primerané opatrenie na zaistenie úplnej bezpečnosti.

(10)

Uvedené jednotlivé preskúšanie sa má vykonať bezodkladne a to spôsobom, že akúkoľvek udalosť, ktorá by mohla naznačovať zlyhanie – najmä maximálny tlak alebo tlakové vlny, môžu majitelia ohlásiť a môže sa prešetriť s cieľom určiť príčinu a prijať všetky potrebné opatrenia. Výrobca sa zaviazal vykonať takéto preskúšanie a podať správu Komisii a ostatným stranám; v čase vydania tohto stanoviska sa vychádza zo skutočnosti, že preskúšavanie už prebieha.

(11)

Okrem toho, k odporúčaniu, ktoré Komisia predložila členským štátom v stanovisku z 9. júna 2005, pokiaľ ide o ventily veľkosti 80, ktoré sa vyrobili do 31. decembra 2002, je z dôvodu opatrnosti potrebné vykonať podobné preskúšanie, pokiaľ ide o iné ventily typu NEW-ISO-HV, ktoré sa nachádzajú na lodiach. Výrobca sa zaviazal vykonať takéto preskúšanie a podať správu Komisii a ostatným stranám; v čase vydania tohto stanoviska sa vychádza zo skutočnosti, že preskúšavanie už prebieha.

(12)

Výrobca sa zaviazal v budúcnosti použiť modul na posúdenie zhody B (skúška typu ES) a F (overovanie výrobku).

PRIJALA TOTO STANOVISKO:

Článok 1

Strany vydali príslušné následné opatrenie k stanovisku Komisie z 9. júna 2005 a prijali primerané opatrenia na ochranu bezpečnosti.

Článok 2

Súčasné osvedčenie sa vydáva pod právomocou francúzskych úradov, ktoré sú zodpovedné za prijatie primeraných opatrení, v prípade, ak sa nevykoná úplné testovanie v rámci primeraného časového plánu alebo ak sa nepodarí preukázať zhodu s príslušnými požiadavkami.

Článok 3

Komisia odporúča:

(1)

Akákoľvek udalosť, ktorú majiteľ objaví a ktorá môže naznačovať zlyhanie, pokiaľ ide o ventily typu NEW-ISO-HV a U-ISO nachádzajúce sa už na lodi, sa musí podľa dohody ihneď nahlásiť nielen Komisii a ostatným stranám, ale aj vlajkovému členskému štátu bez ohľadu na vlajku lode.

(2)

Členské štáty vykonajú podobné preskúšanie, pokiaľ ide o lode, ktoré sa prevádzkujú pod ich vlajkou a sú vybavené bezpečnostnými tlakovými ventilmi toho istého druhu, bez ohľadu na ich typ a prešetria akékoľvek udalosti s cieľom určiť najpravdepodobnejšiu príčinu.

V Bruseli 20. júna 2007

Za Komisiu

Jacques BARROT

podpredseda Komisie


(1)  Ú. v. ES L 46, 17.2.1997, s. 25. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2002/84/ES (Ú. v. ES L 324, 29.11.2002, s. 53).

(2)  Ú. v. EÚ C 148, 18.6.2005, s. 4.


II Oznámenia

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

Komisia

21.6.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 137/3


Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES

Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky

(Text s významom pre EHP)

(2007/C 137/02)

Dátum prijatia rozhodnutia

22. 3. 2007

Číslo pomoci

N 652/06

Členský štát

Cyprus

Región

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Φορολογικές απαλλαγές για τη χρήση βιοκαυσίμων για τις μεταφορές

Právny základ

Ο περί φόρων κατανάλωσης νόμος του 2004 — Διάταγμα δυνάμει του άρθρου 44(5)

Νομοσχέδιο με τίτλο «Νόμος που τροποποιεί τον περί της προώθησης της χρήσης βιοκαυσίμων ή άλλων ανανεώσιμων καυσίμων για τις μεταφορές νόμο του 2005»

Ο περί της προώθησης της χρήσης βιοκαυσίμων ή άλλων ανανεώσιμων καυσίμων για τις μεταφορές νόμος του 2005 — 66(Ι) του 2005

Ο περί φόρων κατανάλωσης νόμος του 2004 — N. 91(I)/2004

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Ochrana životného prostredia

Forma pomoci

Zníženie daňovej sadzby

Rozpočet

Ročné plánované výdavky: 2,2 mil. CYP; Celková výška plánovanej pomoci: 8,8 mil. CYP

Intenzita

Trvanie

31. 10. 2006-31. 12. 2010

Sektory hospodárstva

Produkcia biologických palív

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Ministry of Commerce, Industry and Tourism

A. Araouzou, 13-15

CY-1421 Nicosia

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


21.6.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 137/4


Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES

Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky

(Text s významom pre EHP)

(2007/C 137/03)

Dátum prijatia rozhodnutia

29. 1. 2007

Číslo pomoci

N 707/06

Členský štát

Rakúsko

Región

Názov (a/alebo meno príjemcu)

Verlängerung einer Beihilferegelung zum Ausbau privater Gleisanschlüsse

Právny základ

Eisenbahngesetz 1957 BGBl. Nr. 60/1957, geändert durch BGBl. Nr. 125/2006

Druh opatrenia

Schéma štátnej pomoci

Účel

Podpora presunu prepravy z cesty na železnicu prostredníctvom podpory rozvoja súkromných železničných vedľajších koľají

Forma pomoci

Finančné príspevky

Rozpočet

114 miliónov EUR (9 miliónov EUR ročne)

Intenzita

50 % oprávnených nákladov

Trvanie

2007-2012

Odvetvia hospodárstva

Doprava

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Bundesministerium für Verkehr, Innovation und Technologie

Radetskystraße 2

A-1031 Wien

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia

8. 3. 2007

Číslo pomoci

N 797/06

Členský štát

Rakúsko

Región

Bundesland Kärnten

Názov (a/alebo názov príjemcu)

Verlängerung der Rettungs- und Umstrukturierungsbeihilfe „Übernahme von Bürgschaften für Defensivmaβnahmen“ für KMU in Kärnten

Právny základ

Richtlinie für die Übernahme von Bürgschaften durch das Land Kärnten für Defensivmassnahmen, Kärntner Wirtschaftsförderungsgesetz

Druh opatrenia

Schéma pomoci

Účel

Reštrukturalizácia podnikov v ťažkostiach, Záchrana podnikov v ťažkostiach

Forma pomoci

Garancia

Rozpočet

Ročné plánované výdavky: 1,5 mil. EUR; Celková výška plánovanej pomoci: 4,5 mil. EUR

Intenzita

Trvanie

1. 1. 2007-9. 10. 2009

Sektory hospodárstva

Spracovateľský priemysel

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Amt der Kärntner Landesregierung

Abteilung 4, Finanzen, Wirtschaft, Wohnungs- und Siedlungswesen

Arnulfplatz 1

A-9020 Klagenfurt

Ďalšie informácie

Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


21.6.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 137/6


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Prípad COMP/M.4656 – Deutsche Bank/Aviva/Blackstone/Vitus)

(Text s významom pre EHP)

(2007/C 137/04)

Dňa 12. júna 2007 sa Komisia rozhodla neoponovať voči vyššie spomínanej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za kompatibilnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplný text rozhodnutia je dostupný iba v angličtine a bude dostupný verejnosti po tom, ako budú odstránené akékoľvek obchodné tajomstvá, ktoré by mohol obsahovať. Prístupný bude na:

webovej stránke Europa competition (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti pomoci na lokalizáciu individuálnych rozhodnutí o fúziách vrátane názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej forme na webovej stránke EUR-Lex pod číslom dokumentu 32007M4656. EUR-Lex je počítačový dokumentačný systém práva Európskeho spoločenstva. (http://eur-lex.europa.eu)


21.6.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 137/6


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Prípad COMP/M.4600 – TUI/First Choice)

(Text s významom pre EHP)

(2007/C 137/05)

Dňa 4. júna 2007 sa Komisia rozhodla neoponovať voči vyššie spomínanej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za kompatibilnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 odsek 2 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplný text rozhodnutia je dostupný iba v angličtine a bude dostupný verejnosti po tom, ako budú odstránené akékoľvek obchodné tajomstvá, ktoré by mohol obsahovať. Prístupný bude na:

webovej stránke Europa competition (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti pomoci na lokalizáciu individuálnych rozhodnutí o fúziách vrátane názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej forme na webovej stránke EUR-Lex pod číslom dokumentu 32007M4600. EUR-Lex je počítačový dokumentačný systém práva Európskeho spoločenstva. (http://eur-lex.europa.eu)


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

Komisia

21.6.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 137/7


Výmenný kurz eura (1)

20. júna 2007

(2007/C 137/06)

1 euro=

 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,3427

JPY

Japonský jen

165,88

DKK

Dánska koruna

7,4442

GBP

Britská libra

0,67370

SEK

Švédska koruna

9,2990

CHF

Švajčiarsky frank

1,6605

ISK

Islandská koruna

83,40

NOK

Nórska koruna

8,0525

BGN

Bulharský lev

1,9558

CYP

Cyperská libra

0,5837

CZK

Česká koruna

28,728

EEK

Estónska koruna

15,6466

HUF

Maďarský forint

248,08

LTL

Litovský litas

3,4528

LVL

Lotyšský lats

0,6960

MTL

Maltská líra

0,4293

PLN

Poľský zlotý

3,7763

RON

Rumunský lei

3,2051

SKK

Slovenská koruna

33,743

TRY

Turecká líra

1,7435

AUD

Austrálsky dolár

1,5851

CAD

Kanadský dolár

1,4310

HKD

Hongkongský dolár

10,4923

NZD

Novozélandský dolár

1,7625

SGD

Singapurský dolár

2,0613

KRW

Juhokórejský won

1 245,76

ZAR

Juhoafrický rand

9,5004

CNY

Čínsky juan

10,2287

HRK

Chorvátska kuna

7,3305

IDR

Indonézska rupia

12 010,45

MYR

Malajzijský ringgit

4,6048

PHP

Filipínske peso

61,630

RUB

Ruský rubeľ

34,8300

THB

Thajský baht

43,396


(1)  

Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


V Oznamy

POSTUPY TÝKAJÚCE SA UPLATŇOVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

Komisia

21.6.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 137/8


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec COMP/M.4661 – Mapfre/Cattolica/JV)

Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní

(Text s významom pre EHP)

(2007/C 137/07)

1.

Komisii bolo 13. júna 2007 doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1), podľa ktorého podniky Mapfre S.A („Mapfre“, Španielsko) a Societá Cattolica di Assicurazioni soc.coop. („Cattolica“, Taliansko) získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady spoločnú kontrolu nad podnikom Mapfre Cattolica Auto S.p.A. („JV“,Taliansko) prostredníctvom vkladu majetku a kúpou akcií.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

Mapfre: poisťovacie služby, najmä v Španielsku,

Cattolica: poisťovacie služby, najmä v Taliansku,

JV: poistenie zodpovednosti za škodu spôsobenú prevádzkou motorového vozidla v Taliansku.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (fax. č.: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44) alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.4661 – Mapfre/Cattolica/JV na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32.


21.6.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 137/9


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec COMP/M.4750 – Luvata/Eco)

(Text s významom pre EHP)

(2007/C 137/08)

1.

Komisii bolo 15. júna 2007 doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1), podľa ktorého podnik Luvata S.a.r.l („Luvata“, Luxemburg), kontrolovaný podnikom Nordic Capital (USA) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady kontrolu nad celým podnikom Eco S.p.A. („Eco“, Taliansko) prostredníctvom kúpy akcií.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

Luvata: výrobca produktov v oblasti výmeny tepla,

Eco: výrobca produktov v oblasti výmeny tepla.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (fax. č.: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44) alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.4750 – Luvata/Eco na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.