|
ISSN 1725-5236 |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
C 101 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 50 |
|
Číslo oznamu |
Obsah |
Strana |
|
|
I Uznesenia, odporúčania, usmernenia a stanoviská |
|
|
|
STANOVISKÁ |
|
|
|
Dvor audítorov |
|
|
2007/C 101/01 |
||
|
2007/C 101/02 |
||
|
SK |
|
I Uznesenia, odporúčania, usmernenia a stanoviská
STANOVISKÁ
Dvor audítorov
|
4.5.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 101/1 |
STANOVISKO č. 2/2007
k návrhu nariadenia Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na 9. Európsky rozvojový fond
(podľa článku 248 ods. 4 druhého pododseku Zmluvy o ES)
(2007/C 101/01)
DVOR AUDÍTOROV EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 248 ods. 4,
so zreteľom na Dohodu o partnerstve medzi štátmi AKT a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi podpísanú v Cotonou (Benin) 23. júna 2000 (1) (ďalej len „Dohoda o partnerstve AKT – ES“) a revidovanú dohodou z 25. júna 2005 podpísanú v Luxemburgu (2),
so zreteľom na rozhodnutie Rady ministrov AKT – ES č. 5/2005 z 25. júna 2005 týkajúce sa prechodných opatrení uplatniteľných odo dňa podpisu do dňa nadobudnutia platnosti revidovanej Dohody o partnerstve AKT – ES (3),
so zreteľom na rozhodnutie Rady 2001/822/ES z 27. novembra 2001 o pridružení zámorských krajín a území k Európskemu spoločenstvu (4),
so zreteľom na vnútornú dohodu medzi zástupcami vlád členských štátov zasadajúcich v Rade o financovaní a správe pomoci Spoločenstva podľa finančného protokolu k Dohode o partnerstve AKT – ES a rozdelení finančnej pomoci pre zámorské krajiny a teritóriá, na ktoré sa vzťahuje časť štyri Zmluvy o ES (5),
so zreteľom na nariadenie z 27. marca 2003 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na 9. Európsky rozvojový fond (ERF) (6),
so zreteľom na stanovisko Dvora audítorov č. 12/2002 k návrhu nariadenia Rady o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na 9. Európsky rozvojový fond v rámci Dohody o partnerstve AKT – ES podpísanej v Cotonou 23. júna 2000 (7),
so zreteľom na rozhodnutie Rady ministrov AKT – ES č. 2/2002 zo 7. októbra 2002 o implementácii článkov 28, 29 a 30 prílohy IV k Dohode z Cotonou (8),
so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (9) (ďalej len „všeobecné nariadenie o rozpočtových pravidlách“), zmenené a doplnené nariadením Rady (ES, Euratom) č. 1995/2006 z 13. decembra 2006 (10),
so zreteľom na stanovisko Dvora audítorov č. 4/2006 k návrhu nariadenia Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (11),
so zreteľom na návrh nariadenia Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na 9. Európsky rozvojový fond, z 27. novembra 2006 vypracovaný Komisiou (12),
so zreteľom na žiadosť Rady o stanovisko k vyššie uvedenému návrhu zaslanú Dvoru audítorov 15. januára 2007,
PRIJAL TOTO STANOVISKO:
|
1. |
V odôvodnení sa uvádza, že návrh nariadenia, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na 9. Európsky rozvojový fond, má za cieľ transponovať obmedzený počet zmien a doplnení vykonaných v rámci nedávnej revízie všeobecného nariadenia o rozpočtových pravidlách. |
|
2. |
Cieľom navrhovaných zmien a doplnení je najmä:
|
|
3. |
V návrhu nie je dostatočne odôvodnené, prečo sú navrhované zmeny „potrebné a naliehavé na účely uľahčenia implementácie 9. ERF“. Konkrétne v odôvodneniach návrhu nie sú uvedené žiadne dôvody, prečo je potrebné umožniť, aby sa v tejto fáze implementácie 9. ERF úlohy týkajúce sa implementácie delegovali na štátne orgány verejného sektora v členských štátoch. |
|
4. |
V odôvodnení 2 návrhu sa uvádza, že nariadenie o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na 9. ERF, „sa zakladá na“ všeobecnom nariadení o rozpočtových pravidlách. Z tohto dôvodu nie je jasné, prečo sa v návrhu nenavrhuje preniesť príslušné zmeny a doplnenia všeobecného nariadenia o rozpočtových pravidlách, ktoré boli vykonané nedávno prostredníctvom nariadenia (ES, Euratom) č. 1995/2006, s cieľom podporiť ochranu finančných záujmov Spoločenstva a posilniť zásadu zodpovednosti, napríklad:
|
|
5. |
Do predloženého návrhu navyše nie sú prenesené zmeny a doplnenia článku 143 ods. 2 a 5 všeobecného nariadenia o rozpočtových pravidlách, ktoré sa týkajú harmonogramu zasielania vyhlásenia o vierohodnosti a výročnej správy Dvora audítorov. Z tohto dôvodu zostáva problém nereálneho harmonogramu, ktorý už bol uvedený v bode 3 stanoviska Dvora audítorov č. 12/2002, nevyriešený a opätovne vznikajú rozdiely medzi ustanoveniami všeobecného rozpočtu a ERF. |
|
6. |
Dvor audítorov upozorňuje na svoje stanovisko č. 12/2002, v ktorom navrhol, aby bol zákonodarca inovačný a prijal jediné nariadenie o rozpočtových pravidlách pre všetky súčasné a budúce ERF, ktoré by sa podobne ako všeobecné nariadenie o rozpočtových pravidlách menilo a dopĺňalo podľa potreby. Takýmto opatrením by sa zabezpečila kontinuita prístupu bez toho, aby bola ohrozená implementácia ERF, a riadenie by sa tým značne zjednodušilo. Dvor audítorov taktiež vyzval zákonodarcu, aby vypracoval zreteľnú, nekomplikovanú právnu úpravu so zameraním na ustanovenia, ktoré sú zásadne dôležité a potrebné na implementáciu ERF. |
Toto stanovisko prijal Dvor audítorov v Luxemburgu na svojom zasadnutí 8. marca 2007.
Za Dvor audítorov
Hubert WEBER
predseda
(1) Ú. v. ES L 317, 15.12.2000, s. 3.
(2) Ú. v. EÚ L 287, 28.10.2005, s. 4.
(3) Ú. v. EÚ L 287, 28.10.2005.
(4) Ú. v. ES L 314, 30.11.2001, s. 1, a Ú. v. ES L 324, 7.12.2001.
(5) Ú. v. ES L 317, 15.12.2000, s. 355.
(6) Ú. v. EÚ L 83, 1.4.2003, s. 1.
(7) Ú. v. EÚ C 12, 17.1.2003, s. 19.
(8) Ú. v. ES L 320, 23.11.2002.
(9) Ú. v. ES L 248, 16.9.2002.
(10) Ú. v. EÚ L 390, 30.12.2006.
(11) Ú. v. EÚ C 273, 9.11.2006, s. 2.
(12) KOM(2006) 721, konečné znenie.
|
4.5.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 101/4 |
STANOVISKO č. 3/2007
k návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 515/97 o vzájomnej pomoci medzi správnymi orgánmi členských štátov a o spolupráci medzi správnymi orgánmi členských štátov a Komisiou pri zabezpečovaní riadneho uplatňovania predpisov o colných a poľnohospodárskych záležitostiach
(podľa článku 280 ods. 4 Zmluvy o ES)
(2007/C 101/02)
OBSAH
|
1 – 2 |
Úvod |
|
3 – 6 |
Všeobecné pripomienky |
|
7 – 13 |
Špecifické pripomienky |
DVOR AUDÍTOROV EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 280 ods. 4,
so zreteľom na návrh nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 515/97 o vzájomnej pomoci medzi správnymi orgánmi členských štátov a o spolupráci medzi správnymi orgánmi členských štátov a Komisiou pri zabezpečovaní riadneho uplatňovania predpisov o colných a poľnohospodárskych záležitostiach (1),
so zreteľom na žiadosť o stanovisko k tomuto návrhu, ktoré Európskemu dvoru audítorov predložila Rada 23. februára 2007,
PRIJAL TOTO STANOVISKO:
ÚVOD
|
1. |
Účelom návrhu nariadenia je riadne uplatňovanie colných a poľnohospodárskych predpisov Spoločenstva, pričom Komisii, ako aj colným a iným orgánom členských štátov poskytne účinnejšie mechanizmy na pomoc pri prevencii, vyšetrovaní a trestnom stíhaní činností, ktoré porušujú colné a poľnohospodárske predpisy. Návrh na tento účel:
|
|
2. |
Dvor audítorov preskúmal návrh Komisie na základe výsledkov auditu. |
VŠEOBECNÉ PRIPOMIENKY
|
3. |
Dvor audítorov je názoru, že návrh prispeje k dosiahnutiu cieľa uvedeného v nariadení pod podmienkou, že Komisia bezodkladne prijme vhodné opatrenia na zavedenie počítačovej infraštruktúry, databázy údajov a softvérových aplikácií potrebných na jej praktické uplatnenie. Navrhované nariadenie však nerieši pretrvávajúce dôležité problémy uvedené v bodoch 4, 5 a 6, na ktoré už Dvor audítorov upozorňoval. |
|
4. |
Dvor audítorov zistil potenciálne prekrývanie medzi informačným formulárom o rizikách (Risk Information Form – RIF) a oznámeniami o vzájomnej pomoci (mutual assistance – MA), pričom odporučil Európskemu úradu pre boj proti podvodom (OLAF) a GR TAXUD, aby zlepšili oznamovanie informácií a monitorovanie a pracovali na dosiahnutí zjednoteného prístupu (3). |
|
5. |
Dvor audítorov zistil, že v osobitnom prípade postupu vzájomnej pomoci v colnom a poľnohospodárskom odvetví neboli následné opatrenia úradu OLAF systematické (4). Situácia zostala nezmenená aj vo februári 2007. |
|
6. |
Dvor audítorov upozorňuje na svoje odporúčanie v osobitnej správe č. 11/2006 týkajúcej sa tranzitného systému Spoločenstva (5), podľa ktorého by Komisia mala prijať opatrenia na zlepšenie spoľahlivosti zdrojov informácií o podvodoch a lepšie ich využívať pri vypracovávaní stratégií riadenia rizík. Komisia by sa preto mala snažiť o zlepšenie úplnosti a spoľahlivosti oznámení o vzájomnej pomoci a colného informačného systému. |
ŠPECIFICKÉ PRIPOMIENKY
|
7. |
V prvej zarážke článku 2 ods. 1 návrhu nariadenia sa definujú colné predpisy odkazom na všetky ustanovenia Spoločenstva, ktoré upravujú daň z pridanej hodnoty pre dovoz a vývoz. Dvor audítorov tento prístup víta, ale z dôvodu súladu s vymedzením colných právnych predpisov v Neapolskom dohovore II (6) je názoru, že tento článok by mal odkazovať na všetky ustanovenia prijaté na úrovni Spoločenstva na zosúladenie vývozných spotrebných daní a tiež súvisiacich vykonávacích nariadení. |
|
8. |
Nový odsek 2 vložený do článku 15 by si vyžadoval doplnenie článku 2 ods. 1 o vymedzenia pojmov „postupné oznámenie“, „oznámenie v pravidelných intervaloch“, „štruktúrovaný formát“, „neštruktúrovaný formát“. Možnosť oznamovať v pravidelných intervaloch je navyše v rozpore so súčasnou povinnosťou stanovenou v článku 15 okamžite oznamovať dotknutým členským štátom všetky informácie týkajúce sa činností, ktoré predstavujú porušenie alebo sa im javia ako porušenie colných alebo poľnohospodárskych predpisov. |
|
9. |
Dvor audítorov sa domnieva, že možnosť použiť oznámenia o vzájomnej pomoci na účely strategickej analýzy v súlade s novým odsekom 7 článku 18 môže prispieť k posilneniu účinnosti úradu OLAF. Dvor audítorov je však názoru, že návrh mal vo svojom článku 18a ísť ešte ďalej a mal Komisii poskytnúť úplný prístup k informáciám, ktoré sú k dispozícii v už existujúcich systémoch alebo v systémoch, ktorých zavedenie sa predpokladá (7), a to pre všetky druhy tovaru (nielen pre citlivé výrobky) s cieľom umožniť operačnú a strategickú analýzu a riadenie rizika pri zabezpečení dostatočnej ochrany osobných údajov. |
|
10. |
Článok 18b neposkytuje jasný právny základ pre stálu infraštruktúru s cieľom zabezpečiť koordináciu spoločných colných činností, ktoré sú otvorené pre účasť predstaviteľov alebo styčných dôstojníkov príslušných medzinárodných alebo regionálnych organizácií, orgánov alebo agentúr Európskej únie a tretích krajín, ako to bolo oznámené v dôvodovej správe. |
|
11. |
Dvor audítorov sa domnieva, že článok 23 ods. 2 návrhu nariadenia sa od súčasného článku zásadne nelíši a že cieľ colného informačného systému by mal byť lepšie vysvetlený, pričom by sa malo uviesť, že odteraz je možné zvýšiť účinnosť postupov spolupráce a kontroly príslušných orgánov prostredníctvom operačnej a strategickej analýzy. |
|
12. |
Dvor audítorov vyzýva Komisiu, aby do článkov 41b ods. 2 písm. b) a 41c ods. 2 písm. b) zahrnula identifikačné číslo spotrebnej dane (identifikačné číslo SEED) stanovené v nariadení o správnej spolupráci v oblasti spotrebných daní (8), ako aj v smernici 92/12/EHS (9) s cieľom uľahčiť vyšetrovania vedené Komisiou alebo príslušnými orgánmi členského štátu. |
|
13. |
Aj keď Komisia uviedla, že návrh nemá žiadny finančný dosah na príjmy, Dvor audítorov sa domnieva, že by mal mať pozitívny vplyv na tradičné zdroje a zdroje z DPH tým, že zníži podvody, a tiež že sa tento dosah mal odhadnúť v legislatívnom finančnom výkaze návrhu, aby umožnil presnejšie posúdiť rentabilitu návrhu. |
Toto stanovisko prijal Dvor audítorov v Luxemburgu na svojom zasadnutí 21. marca 2007.
Za Dvor audítorov
Hubert WEBER
predseda
(1) KOM(2006) 866, konečné znenie z 22. decembra 2006.
(2) Ú. v. ES L 82, 22.3.1997, s. 1.
(3) Pozri body 4.12 a 4.27 písm. a) výročnej správy za rok 2005 (Ú. v. EÚ C 263, 31.10.2006, s. 1).
(4) Pozri body 32 a 85 osobitnej správy č. 1/2005 (Ú. v. EÚ C 202, 18.8.2005).
(5) Pozri bod 74 osobitnej správy č. 11/2006 (Ú. v. EÚ C 44, 27.2.2007).
(6) Dohovor o vzájomnej pomoci a spolupráci medzi colnými správami vypracovaný na základe článku K.3 Zmluvy o Európskej únii (Ú. v. ES C 24, 23.1.1998).
(7) Napríklad nový automatizovaný tranzitný systém (New Computerized Transit System – NCTS), vývozný kontrolný systém (Export Control System – ECS), automatický dovozný systém (Automated Import System – AIS) a informačný systém pohybov a kontrol výrobkov podliehajúcich spotrebnej dani (Excise Movement and Control System – EMCS).
(8) Článok 22 ods. 2 písm. a) nariadenia Rady (ES) č. 2073/2004 (Ú. v. EÚ L 359, 4.12.2004, s. 1).
(9) Článok 15a ods. 2 písm. a) smernice Rady 92/12/EHS z 25. februára 1992 o všeobecných systémoch pre výrobky podliehajúce spotrebnej dani a o vlastníctve, pohybe a monitorovaní takýchto výrobkov (Ú. v. ES L 76, 23.3.1992, s. 1), zmenenej a doplnenej smernicou Rady 92/108/EHS zo 14. decembra 1992 (Ú. v. ES L 390, 31.12.1992, s. 124).