ISSN 1725-5236

Úradný vestník

Európskej únie

C 82

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 50
14. apríla 2007


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Súdny dvor

2007/C 082/01

Posledná publikácia Súdneho dvora v Úradnom vestníku Európskej únie
Ú. v. EÚ C 69, 24.3.2007

1

 

V   Oznamy

 

SÚDNE KONANIA

 

Súdny dvor

2007/C 082/02

Vec C-34/04: Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 15. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Holandské kráľovstvo (Nesplnenie povinnosti členským štátom — Licencie na rybolov — Nariadenie (ES) č. 3690/93 — Plavidlá Wiron III a Wiron IV — Trvalý prevod týchto plavidiel do Argentíny)

2

2007/C 082/03

Vec C-150/04: Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 30. januára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Dánske kráľovstvo (Nesplnenie povinnosti členským štátom — Voľný pohyb pracovníkov — Slobodné poskytovanie služieb — Voľný pohyb kapitálu — Sloboda usadiť sa — Daň z príjmov — Dôchodkové poistenie — Uzavretie zmluvy s dôchodkovou spoločnosťou so sídlom v inom členskom štáte — Daňová právna úprava — Obmedzenie odpočítateľnosti alebo nezahrnutia do zdaniteľného základu dane u platieb zaplatených v rámci dôchodkového poistenia — Naliehavé dôvody všeobecného záujmu — Účinnosť daňových kontrol — Koherencia daňového systému — Symetria daňového systému — Dohoda o zamedzení dvojitého zdanenia)

2

2007/C 082/04

Vec C-199/04: Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 1. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska (Nesplnenie povinnosti členským štátom — Smernice 85/337/ES a 97/11/ES — Posudzovanie vplyvov určitých projektov na životné prostredie — Dôležitá zmena užívania budovy alebo pozemku — Neprípustnosť žaloby)

3

2007/C 082/05

Vec C-345/04: Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 15. februára 2007 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesfinanzhof – Nemecko) – Centro Equestre da Leziria Grande Lda/Bundesamt für Finanzen (Slobodné poskytovanie služieb — Daňová právna úprava — Daň z príjmov právnických osôb — Jazdecké predstavenia a čísla organizované v členskom štáte spoločnosťou usadenou v inom členskom štáte — Zohľadnenie prevádzkových nákladov — Podmienky — Priama hospodárska súvislosť s príjmami dosiahnutými v štáte, v ktorom dochádza k výkonu činnosti)

3

2007/C 082/06

Vec C-239/05: Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 15. februára 2007 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Hof van beroep te Brussel – Belgicko) – BVBA Management, Training en Consultancy/Benelux-Merkenbureau (Ochranné známky — Smernica 89/104/EHS — Prihláška ochrannej známky pre súbor výrobkov a služieb — Prieskum označenia príslušným orgánom — Zohľadnenie všetkých relevantných skutočností a okolností — Právomoc vnútroštátneho súdu rozhodujúceho o žalobe)

4

2007/C 082/07

Vec C-266/05 P: Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 1. februára 2007 – Jose Maria Sison/Rada Európskej únie (Odvolanie — Prístup k dokumentom inštitúcií — Nariadenie (ES) č. 1049/2001 — Výnimky — Verejný záujem — Verejná bezpečnosť — Medzinárodné vzťahy — Dokumenty, ktoré boli základom rozhodnutia Rady o zavedení obmedzujúcich opatrení proti niektorým osobám v rámci boja proti terorizmu — Citlivé dokumenty — Odmietnutie prístupu — Odmietnutie oznámiť totožnosť štátov, z ktorých pochádzajú niektoré z týchto dokumentov)

4

2007/C 082/08

Vec C-270/05: Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 15. februára 2007 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Areios Pagos – Grécko) – Athinaïki Chartopoïïa AE/L. Panagiotidis a i. (Hromadné prepúšťanie — Smernica Rady 98/59/ES — Článok 1 ods. 1 písm. a) — Ukončenie činnosti zariadenia na základe rozhodnutia zamestnávateľa — Pojem zariadenie)

5

2007/C 082/09

Vec C-292/05: Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 15. februára 2007 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Efeteio Patron – Grécko) – E. Lechouritou, V. Karkoulias, G. Pavlopoulos, P. Brátsikas, D. Sotiropoulos, G. Dimopoulos/Dimosio tis Omospondiakis Dimokratias tis Germanias (Bruselský dohovor — Článok 1 prvý odsek prvá veta — Pôsobnosť — Občianske a obchodné veci — Pojem — Žaloba o náhradu škody podaná v zmluvnom štáte právnymi nástupcami obetí vojnových masakrov proti inému zmluvnému štátu z dôvodu konania jeho ozbrojených síl)

5

2007/C 082/10

Vec C-435/05: Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) z 8. februára 2007 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Hoge Raad der Nederlanden – Holandsko) – Investrand BV/Staatssecretaris van Financiën (Šiesta smernica o DPH — Článok 17 ods. 2 — Právo na odpočet — Náklady súvisiace s poradenskými službami získanými v rámci rozhodcovského konania týkajúceho sa určenia sumy pohľadávky tvoriacej súčasť majetku podniku, ale vzniknutej predtým, ako sa jej majiteľ stal zdaniteľnou osobou pre DPH)

6

2007/C 082/11

Vec C-3/06 P: Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 8. februára 2007 – Groupe Danone/Komisia Európskych spoločenstiev (Odvolanie — Hospodárska súťaž — Kartel — Pokuty — Usmernenia k metóde stanovovania výšky pokút — Oznámenie o spolupráci)

6

2007/C 082/12

Vec C-114/06: Rozsudok Súdneho dvora (ôsma komora) z 8. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Slovenská republika (Nesplnenie povinnosti členským štátom — Smernica 96/48/ES — Transeurópske siete — Interoperabilita systému transeurópskych vysokorýchlostných železníc — Neprebratie)

7

2007/C 082/13

Vec C-183/06: Rozsudok Súdneho dvora (piata komora) z 15. februára 2007 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Finanzgericht München – Nemecko) – Ruma GmbH/Oberfinanzdirektion Nürnberg (Spoločný colný sadzobník — Kombinovaná nomenklatúra — Colné zaradenie — Položka 8525 — Podpoložka 8529 90 40 — Membrána klávesnice pre mobilný telefón)

7

2007/C 082/14

Vec C-324/06: Rozsudok Súdneho dvora (siedma komora) z 1. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Portugalská republika (Nesplnenie povinnosti členským štátom — Smernica 2004/116/ES — Začlenenie kvasinky Candida guilliermondii do prílohy smernice 82/471/EHS — Neprijatie potrebných opatrení)

8

2007/C 082/15

Vec C-12/05 P: Uznesenie Súdneho dvora zo 14. decembra 2006 – Herbert Meister/Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (Odvolanie — Zamestnanie — Preloženie vedúceho servisu na miesto právneho poradcu podpredsedníctva povereného právnymi vecami — Odvolanie čiastočne zjavne neprípustné a čiastočne zjavne nedôvodné)

8

2007/C 082/16

Vec C-368/05 P: Uznesenie Súdneho dvora z 8. decembra 2006 – Polyetrolyte Producers Group/Komisia Európskych spoločenstiev, Rada Európskej únie (Odvolanie — Rozhodnutie Rady, ktorým sa zaujíma stanovisko Spoločenstva — Rozhodnutie zmiešaného výboru EHP, ktorým sa umožňuje Nórskemu kráľovstvu uplatňovať na akrylamidovú látku osobitné obmedzenia koncentrácie, ktoré sú prísnejšie ako obmedzenia schválené Spoločenstvom)

9

2007/C 082/17

Vec C-373/05 P: Uznesenie Súdneho dvora z 22. januára 2007 – Bart Nijs/Dvor audítorov Európskych spoločenstiev (Odvolanie — Úradníci — Rozhodnutie o nepovýšení úradníka do platovej triedy LA 5 — Predchádzajúca sťažnosť — Zhoda predmetu a dôvodu — Zjavne nedôvodné odvolanie)

9

2007/C 082/18

Vec C-57/06 P: Uznesenie Súdneho dvora z 26. januára 2007 – Elisabetta Righini/Komisia Európskych spoločenstiev (Odvolanie — Úradníci — Dočasní zamestnanci — Zaradenie do platovej triedy a platového stupňa — Zaradenie do vyššej platovej triedy — Skreslenie skutkových okolností)

9

2007/C 082/19

Vec C-126/06: Uznesenie Súdneho dvora (ôsma komora) z 19. januára 2007 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Dioikitiko Protodikeio Tripolis – Grécko) – Carrefour – Marinopoulos AE/Nomarchiaki aftodioikisi Tripolis (Voľný pohyb tovaru — Článok 28 ES — Množstevné obmedzenia — Opatrenia s rovnakým účinkom — Obchodovanie s mrazenými pekárenskými výrobkami)

10

2007/C 082/20

Vec C-129/06 P: Uznesenie Súdneho dvora z 12. decembra 2006 – Autosalone Ispra Snc/Európske spoločenstvo atómovej energie (Odvolanie — Mimozmluvná zodpovednosť Európskeho spoločenstva atómovej energie — Únik zo zberača — Skreslenie — Dôkazné prostriedky)

10

2007/C 082/21

Vec C-273/06: Uznesenie Súdneho dvora (siedma komora) z 26. januára 2006 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Handelsgericht Wien – Rakúsko) – Auto Peter Petschenig GmbH/Toyota Frey Austria GmbH (Článok 104 ods. 3 prvý pododsek rokovacieho poriadku — Hospodárska súťaž — Dohoda o distribúcii motorových vozidiel — Výnimka podľa kategórie — Nariadenie (ES) č. 1475/95 — Článok 5 ods. 3 — Vypovedanie dohody dodávateľom — Nadobudnutie účinnosti nariadenia (ES) č. 1400/2002 — Potreba reorganizovať distribučnú sieť)

11

2007/C 082/22

Vec C-302/06: Uznesenie Súdneho dvora (tretia komora) z 25. januára 2007 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Krajský súd v Prešove – Slovenská republika) – František Kovaľský/Mesto Prešov, Dopravný podnik Mesta Prešov, a. s. (Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Dodatkový protokol k Európskemu dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd — Vlastnícke právo — Energetické stavby umiestnené na súkromných pozemkoch bez poskytnutia náhrady vlastníkovi — Nedostatok právomoci Súdneho dvora)

11

2007/C 082/23

Vec C-503/06: Žaloba podaná 13. decembra 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Talianska republika

12

2007/C 082/24

Vec C-12/07: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale civile di Genova (Taliansko) 18. januára 2007 – Autostrada dei Fiori SpA, AISCAT, Associazione Nazionale dei Gestori delle Autostrade/Governo della Repubblica italiana, Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti, Ministero dell'Economia e delle Finanze, Azienda nazionale autonoma delle strade (ANAS)

12

2007/C 082/25

Vec C-16/07 P: Odvolanie podané 22. januára 2007: Marguerite Chetcuti proti rozsudku Súdu prvého stupňa (štvrtá komora) z 8. novembra 2006 vo veci T-357/04, Chetcuti/Komisia

13

2007/C 082/26

Vec C-23/07: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio (Taliansko) 25. januára 2007 – Confcooperative Friuli Venezia Giulia, Luigi Soini, Azienda Agricola Vivai Pinat Mario e figlio/Ministero delle Politiche Agricole, alimentari e forestali, Regione Friuli Venezia Giulia

14

2007/C 082/27

Vec C-24/07: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio (Taliansko) 25. januára 2007 – Cantina Produttori Cormons, Luigi Soini/Ministero delle Politiche Agricole, alimentari e forestali, Regione Friuli Venezia Giulia

15

2007/C 082/28

Vec C-27/07: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Conseil d'Etat (Francúzsko) 26. januára 2007 – Banque Fédérative du Crédit Mutuel/Ministre de l'Économie, des Finances et de l'Industrie

16

2007/C 082/29

Vec C-28/07 P: Odvolanie podané 26. januára 2007: NV Ter Lembeek International proti rozsudku piatej rozšírenej komory Súdu prvého stupňa Európskych spoločenstiev z 23. novembra 2006 vo veci T-217/02, NV Ter Lembeek International/Komisia Európskych spoločenstiev

16

2007/C 082/30

Vec C-32/07: Žaloba podaná 29. januára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Španielske kráľovstvo

17

2007/C 082/31

Vec C-36/07: Žaloba podaná 31. januára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Talianska republika

17

2007/C 082/32

Vec C-38/07 P: Odvolanie podané 1. februára 2007: Heuschen & Schrouff Oriëntal Foods Trading proti rozsudku tretej komory Súdu prvého stupňa(tretia komora) z 30. novembra 2006 vo veci T-382/04, Heuschen & Schrouff Oriëntal Foods Trading/Komisia Európskych spoločenstiev

18

2007/C 082/33

Vec C-39/07: Žaloba podaná 1. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Španielske kráľovstvo

18

2007/C 082/34

Vec C-40/07: Žaloba podaná 1. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Talianska republika

19

2007/C 082/35

Vec C-45/07: Žaloba podaná 2. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Helénska republika

19

2007/C 082/36

Vec C-46/07: Žaloba podaná 1. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Talianska republika

20

2007/C 082/37

Vec C-47/07 P: Odvolanie podané 2. februára 2007: Masdar (UK) Ltd proti rozsudku Súdu prvého stupňa (piata komora) zo 16. novembra 2006 vo veci T-333/03, Masdar (UK) Ltd/Komisia Európskych spoločenstiev

20

2007/C 082/38

Vec C-48/07: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Cour d'appel de Liège (Belgicko) 5. februára 2007 – Belgický štát/Les Vergers du Vieux Tauves SA

21

2007/C 082/39

Vec C-54/07: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Arbeidshof de Bruxelles (Belgicko) 6. februára 2007 – Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding/NV Firma Feryn

21

2007/C 082/40

Vec C-68/07: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Högsta domstolen (Švédsko) 12. februára 2007 – Kerstin Sundelind Lopez/Miquel Enrique Lopez Lizazo

23

2007/C 082/41

Vec C-69/07: Žaloba podaná 9. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Talianska republika

23

2007/C 082/42

Vec C-72/07: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal Superior de Justicia de Asturias (Španielsko) 9. februára 2007 – José Manuel Blanco Pérez a María del Pilar Chao Gómez/Consejería de Salud y Servicios Sanitarios

23

2007/C 082/43

Vec C-79/07: Žaloba podaná 13. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Maltská republika

24

2007/C 082/44

Vec C-82/07: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal Supremo (Španielsko) 15. februára 2007 – Comisión del Mercado de las Telecomunicaciones/Administración del Estado

24

2007/C 082/45

Vec C-86/07: Žaloba podaná 15. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Talianska republika

24

2007/C 082/46

Vec C-87/07: Žaloba podaná 15. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Maltská republika

25

2007/C 082/47

Vec C-91/07: Žaloba podaná 19. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Talianska republika

25

2007/C 082/48

Vec C-102/07: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Hoge Raad der Nederlanden (Holandsko) 21. februára 2007 – Adidas AG a Adidas Benelux B.V./Marca Mode, C&A Nederland, H&M Hennes & Mauritz Netherlands B.V. a Vendex KBB Nederland B.V.

26

2007/C 082/49

Vec C-104/07: Žaloba podaná 21. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Talianska republika

26

2007/C 082/50

Vec C-47/05: Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 18. januára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Španielske kráľovstvo

26

2007/C 082/51

Vec C-53/06: Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 22. decembra 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Španielske kráľovstvo

27

2007/C 082/52

Vec C-79/06: Uznesenie predsedu tretej komory Súdneho dvora zo 7. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Francúzska republika

27

2007/C 082/53

Vec C-91/06: Uznesenie predsedu piatej komory Súdneho dvora z 30. januára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Rakúska republika

27

2007/C 082/54

Vec C-93/06: Uznesenie predsedu Súdneho dvora zo 14. decembra 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Rakúska republika

27

2007/C 082/55

Vec C-95/06 P: Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 8. novembra 2006 – Bausch & Lomb Inc./Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory), Biofarma SA

27

2007/C 082/56

Vec C-109/06: Uznesenie predsedu štvrtej komory Súdneho dvora z 1. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Spolková republika Nemecko

27

2007/C 082/57

Vec C-110/06: Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 30. novembra 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Belgické kráľovstvo

28

2007/C 082/58

Vec C-222/06: Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 30. januára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Francúzska republika

28

2007/C 082/59

Vec C-259/06: Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 1. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Holandské kráľovstvo

28

2007/C 082/60

Vec C-299/06: Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 15. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Helénska republika

28

2007/C 082/61

Vec C-326/06: Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 18. januára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Španielske kráľovstvo

28

2007/C 082/62

Vec C-370/06: Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 24. januára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Portugalská republika

28

2007/C 082/63

Vec C-377/06: Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 29. januára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Fínska republika

29

2007/C 082/64

Vec C-395/06: Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 5. februára 2007 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal Supremo – Španielsko) – Entidad de Gestión de Derechos de los Productores Audiovisuales (Egeda)/Al Rima SA

29

 

Súd prvého stupňa

2007/C 082/65

Vec T-23/03: Rozsudok Súdu prvého stupňa zo 6. februára 2007 – CAS/Komisia (Dohoda o pridružení medzi EHS a Tureckou republikou — Odpustenie dovozného cla — Koncentráty ovocných štiav z Turecka — Colný kódex Spoločenstva — Sprievodné osvedčenia — Špecifická situácia — Právo na obranu)

30

2007/C 082/66

Vec T-339/03: Rozsudok Súdu prvého stupňa zo 7. februára 2007 – Clotuche/Komisia (Úradníci — Opätovné dočasné pridelenie riaditeľa za hlavného poradcu — Služobný záujem — Rovnocennosť pracovných miest — Reorganizácia EUROSTAT-u — Žaloba o zrušenie — Žaloba o náhradu škody)

30

2007/C 082/67

Spojené veci T-118/04 a T-134/04: Rozsudok Súdu prvého stupňa zo 7. februára 2007 – Caló/Komisia (Úradníci — Preloženie riaditeľa na miesto hlavného poradcu — Záujem služby — Rovnocennosť pracovných miest — Reorganizácia EUROSTAT-u — Vymenovanie na miesto riaditeľa — Oznámenie o výberovom konaní na voľné pracovné miesto — Povinnosť odôvodnenia — Vyhodnotenie zásluh uchádzačov — Žaloba o zrušenie — Žaloba o náhradu škody)

31

2007/C 082/68

Vec T-143/04: Rozsudok Súdu prvého stupňa zo 6. februára 2007 – Camurato Carfagno/Komisia (Verejná služba — Úradníci — Hodnotenie — Hodnotenie služobného postupu — Hodnotené obdobie 2001/2002 — Žaloba o neplatnosť — Námietka nezákonnosti — Zjavne nesprávne posúdenie)

31

2007/C 082/69

Vec T-175/04: Rozsudok Súdu prvého stupňa zo 7. februára 2007 – Gordon/Komisia (Úradníci — Žaloba o neplatnosť — Hodnotenie služobného postupu — Úplná a trvalá invalidita — Zánik záujmu na konaní — Zastavenie konania — Žaloba o náhradu škody — Neprípustnosť)

32

2007/C 082/70

Vec T-204/04: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 15. februára 2007 – Indorata-Serviços e Gestão/ÚHVT (HAIRTRANSFER) (Ochranná známka Spoločenstva — Prihláška ochrannej známky Spoločenstva HAIRTRANSFER — Absolútne dôvody zamietnutia zápisu — Rozlišovacia spôsobilosť — Článok 7 ods. 1 písm. c) nariadenia (ES) č. 40/94)

32

2007/C 082/71

Spojené veci T-246/04 a T-71/05: Rozsudok Súdu prvého stupňa zo 6. februára 2007 – Wunenburger/Komisia (Úradníci — Hodnotiaca správa — Hodnotiace obdobie 1997/1999 a 1999/2001 — Hodnotenie služobného postupu — Vyhodnotenie obdobia 2001/2002 — Žaloba o neplatnosť — Prípustnosť — Žaloba o náhradu škody — Právo na obranu)

32

2007/C 082/72

Vec T-256/04: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 13. februára 2007 – Mundipharma/ÚHVT – Altana Pharma (RESPICUR) (Ochranná známka Spoločenstva — Námietkové konanie — Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva RESPICUR — Skoršia národná slovná ochranná známka RESPICORT — Relatívny dôvod zamietnutia — Pravdepodobnosť zámeny — Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94 — Dôkaz o používaní skoršej ochrannej známky — Článok 43 ods. 2 a 3 nariadenia č. 40/94)

33

2007/C 082/73

Vec T-318/04: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 8. februára 2007 – Boucek/Komisia (Úradníci — Verejné výberové konanie — Nepripustenie na písomné skúšky — Neskoré podanie aktu kandidatúry)

33

2007/C 082/74

Vec T-353/04: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 13. februára 2007 – Ontex/ÚHVT – Curon Medical (CURON) (Ochranná známka Spoločenstva — Námietkové konanie — Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva CURON — Námietka majiteľa slovnej ochrannej známky Spoločenstva EURON — Pravdepodobnosť zámeny — Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94)

34

2007/C 082/75

Vec T-354/04: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 13. februára 2007 – Petralia/Komisia (Úradníci — Dočasní zamestnanci — Vedecký úradník — Zaradenie do platovej triedy)

34

2007/C 082/76

Vec T-435/04: Rozsudok Súdu prvého stupňa zo 14. februára 2007 – Simões Dos Santos/(ÚHVT) (Verejná služba — Úradníci a zamestnanci ÚHVT — Hodnotenie a povýšenie — Prechod na nulu a nový výpočet základu bodov za zásluhu — Prechodný režim — Žaloba o neplatnosť — Námietka nezákonnosti — Zákaz retroaktivity — Zásady zákonnosti a právnej istoty — Právny základ — Legitímna dôvera — Rovnosť zaobchádzania)

34

2007/C 082/77

Vec T-477/04: Rozsudok Súdu prvého stupňa zo 6. februára 2007 – Aktieselskabet af 21. november 2001/ÚHVT – TDK Kabushiki Kaisha (TDK) (Ochranná známka Spoločenstva — Námietkové konanie — Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva TDK — Skoršia obrazová ochranná známka Spoločenstva TDK — Skoršie slovné alebo obrazové národné ochranné známky TDK — Relatívny dôvod zamietnutia — Dobré meno — Neoprávnene získaný prospech z rozlišovacej spôsobilosti alebo dobrého mena skoršej ochrannej známky — Článok 8 ods. 5 nariadenia (ES) č. 40/94)

35

2007/C 082/78

Vec T-501/04: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 15. februára 2007 – Bodegas Franco-Españolas/ÚHVT – Companhia Geral da Agricultura das Vinhas do Alto Douro (ROYAL) (Ochranná známka Spoločenstva — Námietkové konanie — Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva ROYAL — Skoršia slovná ochranná známka Spoločenstva ROYAL FEITORIA — Relatívny dôvod zamietnutia — Neexistencia pravdepodobnosti zámeny — Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94)

35

2007/C 082/79

Vec T-65/05: Rozsudok Súdu prvého stupňa zo 14. februára 2007 – Seldis/Komisia (Úradníci — Stážisti — Vedeckí alebo technickí úradníci — Vymenovanie dočasného zamestnanca po výberovom konaní do stálej služby — Zaradenie do platovej triedy a platového stupňa — Články 31 a 32 služobného poriadku)

36

2007/C 082/80

Vec T-88/05: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 8. februára 2007 – Quelle/ÚHVT – Nars Cosmetics (NARS) (Ochranná známka Spoločenstva — Námietkové konanie — Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva NARS — Skoršie národné obrazové ochranné známky obsahujúce slovný prvok MARS — Relatívny dôvod zamietnutia — Pravdepodobnosť zámeny — Neexistencia podobnosti označení — Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94)

36

2007/C 082/81

Vec T-317/05: Rozsudok Súdu prvého stupňa zo 7. februára 2007 – Kustom Musical Amplification/ÚHVT (Tvar gitary) (Ochranná známka Spoločenstva — Prihláška trojrozmernej ochrannej známky — Tvar gitary — Absolútny dôvod zamietnutia — Porušenie práva na obranu — Odôvodnenie — Článok 73 nariadenia (ES) č. 40/94)

37

2007/C 082/82

Vec T-55/05: Uznesenie Súdu prvého stupňa z 25. januára 2007 – Rijn Schelde Mondia France/Komisia (Žaloba o neplatnosť — Spoločný colný sadzobník — Žiadosť o odpustenie dovozného cla — Akt spôsobujúci ujmu — Neprípustnosť)

37

2007/C 082/83

Vec T-423/05 R: Uznesenie predsedu Súdu prvého stupňa z 29. januára 2007 – Olympiaki Aeroporia Ypiresies/Komisia (Konanie o nariadení predbežného opatrenia — Návrh na odklad výkonu — Štátna pomoc — Naliehavosť)

37

2007/C 082/84

Vec T-91/06: Uznesenie Súdu prvého stupňa z 26. januára 2007 – Theofilopoulos/Komisia (Žaloba o náhradu škody — Návrh na vrátenie dokumentov o zriadení záruky — Nedostatok právomoci Súdu prvého stupňa — Neprípustnosť žaloby — Žaloba bez zjavného právneho základu)

38

2007/C 082/85

Vec T-124/06: Uznesenie Súdu prvého stupňa z 24. januára 2007 – MIP Metro/ÚHVT – MetroRED Telecom (MetroRED) (Ochranná známka Spoločenstva — Námietkové konanie — Zastavenie konania)

38

2007/C 082/86

Vec T-16/07: Žaloba podaná 17. januára 2007 – Torres/ÚHVT – Sociedad Cooperativa del Campo San Ginés (TORRE DE BENITEZ)

38

2007/C 082/87

Vec T-17/07: Žaloba podaná 16. januára 2007 – Torres/ÚHVT – Bodegas Navarro López (CITA DEL SOL)

39

2007/C 082/88

Vec T-24/07: Žaloba podaná 6. februára 2007 – ThyssenKrupp Stainless/Komisia

39

2007/C 082/89

Vec T-26/07: Žaloba podaná 7. februára 2007 – LIPOR/Komisia

40

2007/C 082/90

Vec T-30/07: Žaloba podaná 5. februára 2007 – Denka International/Komisia

41

2007/C 082/91

Vec T-33/07: Žaloba podaná 12. februára 2007 – Helénska republika/Komisia Európskych spoločenstiev

42

2007/C 082/92

Vec T-34/07: Žaloba podaná 7. februára 2007 – Goncharov/ÚHVT – DSB (DSBW)

43

2007/C 082/93

Vec T-35/07: Žaloba podaná 12. februára 2007 – Leche Celta/ÚHVT – Celia (Celia)

43

2007/C 082/94

Vec T-36/07: Žaloba podaná 12. februára 2007 – Zipcar/ÚHVT – Canary Islands Car (ZIPCAR)

44

2007/C 082/95

Vec T-37/07: Žaloba podaná 16. februára 2007 – El Morabit/Rada Európskej únie

44

2007/C 082/96

Vec T-38/07: Žaloba podaná 16. februára 2007 – Shell Petroleum a iní/Komisia

45

2007/C 082/97

Vec T-39/07: Žaloba podaná 16. februára 2007 – ENI/Komisia

45

2007/C 082/98

Vec T-40/07 P: Odvolanie podané 14. februára 2007: José António de Brito Sequeira Carvalho proti rozsudku Súdu pre verejnú službu z 13. decembra 2006 vo veci F-17/05, Brito Sequeira Carvalho/Komisia

46

2007/C 082/99

Vec T-41/07: Žaloba podaná 16. februára 2007 – IPK International – World Tourism Marketing Consultants/Komisia

47

2007/C 082/00

Vec T-42/07: Žaloba podaná 16. februára 2007 – Dow Chemical a i./Komisia

47

2007/C 082/01

Vec T-43/07 P: Odvolanie podané 14. februára 2007 – Neophytos Neophytou proti rozsudku Súdu pre verejnú službu z 13. decembra 2006 vo veci F-22/05, Neophytou/Komisia

48

2007/C 082/02

Vec T-44/07: Žaloba podaná 16. februára 2007 – Kaučuk/Komisia

49

2007/C 082/03

Vec T-45/07: Žaloba podaná 16. februára 2007 – Unipetrol/Komisia

49

2007/C 082/04

Vec T-47/07: Žaloba podaná 21. februára 2007 – ratiopharm/ÚHVT (BioGeneriX)

50

2007/C 082/05

Vec T-48/07: Žaloba podaná 21. februára 2007 – ratiopharm/ÚHVT (BioGeneriX)

50

2007/C 082/06

Vec T-52/07: Žaloba podaná 14. februára 2007 – Movimondo Onlus/Komisia

51

2007/C 082/07

Vec T-54/07: Žaloba podaná 19. februára 2007 – Vtesse Networks/Komisia

52

2007/C 082/08

Vec T-55/07: Žaloba podaná 23. februára 2007 – Holandské kráľovstvo/Komisia Európskych spoločenstiev

52

2007/C 082/09

Vec T-37/02: Uznesenie Súdu prvého stupňa z 8. februára 2007 – Banca Sanpaolo Imi/Komisia

53

2007/C 082/10

Vec T-39/02: Uznesenie Súdu prvého stupňa z 8. februára 2007 – Banca Intesa Commerciale italiana/Komisia

53

2007/C 082/11

Vec T-40/02: Uznesenie Súdu prvého stupňa z 8. februára 2007 – Capitalia, predtým Banca di Roma/Komisia

53

2007/C 082/12

Vec T-41/02: Uznesenie Súdu prvého stupňa z 8. februára 2007 – MCC/Komisia

53

 

Súd pre verejnú službu Európskej únie

2007/C 082/13

Vec F-30/05: Rozsudok Súdu pre verejnú službu (druhá komora) z 1. marca 2007 – Sundholm/Komisia (Úradníci — Hodnotenie — Hodnotenie služobného postupu — Hodnotené obdobie za rok 2003 — Povinnosť odôvodnenia hodnotenia — Právo na obhajobu)

54

2007/C 082/14

Vec F-72/05: Rozsudok Súdu pre verejnú službu (druhá komora) z 1. marca 2007 – Fardoom a Ashbrook/Komisia (Úradníci — Náhrada nákladov — Výdavky na služobnú cestu — Zamietnutie podpísania cestovných príkazov požadovaných v rámci činnosti odborov — Záujem na konaní — Neprípustnosť)

54

2007/C 082/15

Vec F-84/05: Rozsudok Súdu pre verejnú službu (druhá komora) z 1. marca 2007 – Neirinck/Komisia (Úradníci — Dočasný zamestnanec — Prípustnosť — Žiadosť v zmysle článku 90 ods. 1 služobného poriadku — Zásada ochrany legitímnej dôvery — Údajný prísľub prijatia do zamestnania)

55

2007/C 082/16

Vec F-1/06: Rozsudok Súdu pre verejnú službu (tretia komora) zo 14. februára 2007 – Fernández Ortiz/Komisia (Úradníci — Prijímanie do zamestnania — Prax — Prepustenie po skončení skúšobnej doby)

55

2007/C 082/17

Vec F-138/06: Žaloba podaná 18. decembra 2006 – Meister/ÚHVT

55

2007/C 082/18

Vec F-8/07: Žaloba podaná 26. januára 2007 – Chassagne/Komisia

56

2007/C 082/19

Vec F-13/07: Žaloba podaná 7. februára 2007 – Scozzaro/EMEA

56

2007/C 082/20

Vec F-14/07: Žaloba podaná 27. februára 2007 – Caló/Komisia

57

2007/C 082/21

Vec F-78/05: Uznesenie Súdu pre verejnú službu z 27. februára 2007 – Rounis/Komisia

57

2007/C 082/22

Vec F-102/06: Uznesenie Súdu pre verejnú službu zo 14. februára 2007 – Geert Haelterman a i./Komisia

57

SK

 


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

Súdny dvor

14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/1


(2007/C 82/01)

Posledná publikácia Súdneho dvora v Úradnom vestníku Európskej únie

Ú. v. EÚ C 69, 24.3.2007

Predchádzajúce publikácie

Ú. v. EÚ C 56, 10.3.2007

Ú. v. EÚ C 42, 24.2.2007

Ú. v. EÚ C 20, 27.1.2007

Ú. v. EÚ C 331, 30.12.2006

Ú. v. EÚ C 326, 30.12.2006

Ú. v. EÚ C 310, 16.12.2006

Tieto texty sú dostupné na adresách:

 

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Oznamy

SÚDNE KONANIA

Súdny dvor

14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/2


Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 15. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Holandské kráľovstvo

(Vec C-34/04) (1)

(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Licencie na rybolov - Nariadenie (ES) č. 3690/93 - Plavidlá Wiron III a Wiron IV - Trvalý prevod týchto plavidiel do Argentíny)

(2007/C 82/02)

Jazyk konania: holandčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: T. van Rijn a C. Diderich, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaný: Holandské kráľovstvo (v zastúpení: H. G. Sevenster, splnomocnená zástupkyňa)

Predmet veci

Nesplnenie povinnosti členským štátom – Nariadenie Rady (ES) č. 3690/93 z 20. decembra 1993, ktorým sa zavádza systém spoločenstva ustanovujúci predpisy týkajúce sa minimálneho rozsahu údajov v rybárskych licenciách (Ú. v. ES L 341, s. 93; Mim. vyd. 04/002, s. 137) – Neodobratie licencií na rybolov plavidlám Wiron III a Wiron IV po ich trvalom prevode do Argentíny

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Komisia Európskych spoločenstiev je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 71, 20.3.2004.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/2


Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 30. januára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Dánske kráľovstvo

(Vec C-150/04) (1)

(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Voľný pohyb pracovníkov - Slobodné poskytovanie služieb - Voľný pohyb kapitálu - Sloboda usadiť sa - Daň z príjmov - Dôchodkové poistenie - Uzavretie zmluvy s dôchodkovou spoločnosťou so sídlom v inom členskom štáte - Daňová právna úprava - Obmedzenie odpočítateľnosti alebo nezahrnutia do zdaniteľného základu dane u platieb zaplatených v rámci dôchodkového poistenia - Naliehavé dôvody všeobecného záujmu - Účinnosť daňových kontrol - Koherencia daňového systému - Symetria daňového systému - Dohoda o zamedzení dvojitého zdanenia)

(2007/C 82/03)

Jazyk konania: dánčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: R. Lyal, S. Tams a H. Støvlbæk, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaný: Dánske kráľovstvo (v zastúpení: J. Molde, splnomocnený zástupca)

Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalovaného: Švédske kráľovstvo (v zastúpení: A. Kruse, splnomocnený zástupca)

Predmet veci

Nesplnenie povinnosti členským štátom – Porušenie článkov 39, 43, 49 a 56 ES – Daňová legislatíva obmedzujúca odpočítateľnosť platieb na dôchodkové poistenie na základe poistných zmlúv uzatvorených s podnikom usadeným v členskom štáte zo zdaniteľného príjmu

Výrok rozsudku

1.

Zavedením a udržiavaním systému životného poistenia a dôchodkov, podľa ktorého sú daňové odpočty a nezahrnutie do základu dane poskytované len pre platby na základe zmlúv uzavretých s dôchodkovými inštitúciami, ktorých sídlo je v Dánsku, zatiaľ čo žiadna takáto daňová úľava nie je poskytovaná pri platbách na základe zmlúv uzavretých s dôchodkovými inštitúciami, ktorých sídlo je v iných členských štátoch, si Dánske kráľovstvo nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z článkov 39, 43 ES a 49 ES.

2.

Dánske kráľovstvo je povinné nahradiť trovy konania.

3.

Švédske kráľovstvo znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 190, 24.7.2004.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/3


Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 1. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska

(Vec C-199/04) (1)

(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Smernice 85/337/ES a 97/11/ES - Posudzovanie vplyvov určitých projektov na životné prostredie - Dôležitá zmena užívania budovy alebo pozemku - Neprípustnosť žaloby)

(2007/C 82/04)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: C.-F. Durand a F. Simonetti, splnomocnení zástupcovia, A. Howard, barrister)

Žalovaný: Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska (v zastúpení: M. Bethell a E. O'Neill, splnomocnení zástupcovia, D. Elvin, QC, a J. Maurici, barrister)

Predmet veci

Nesplnenie povinnosti členským štátom – Články 2, 3, 4, 5, 6, 8 a 9 smernice Rady 85/337/EHS z 27. júna 1985 o posudzovaní vplyvov určitých verejných a súkromných projektov na životné prostredie (Ú. v. ES L 175, s. 40; Mim. vyd. 15/001, s. 248), zmenenej a doplnenej smernicou 97/11/ES z 3. marca 1997 (Ú. v. ES L 73, s. 5; Mim. vyd. 15/003, s. 151) – Povolenia vydané bez posudzovania

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa odmieta ako neprípustná.

2.

Komisia Európskych spoločenstiev je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 179, 10.7.2004.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/3


Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 15. februára 2007 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesfinanzhof – Nemecko) – Centro Equestre da Leziria Grande Lda/Bundesamt für Finanzen

(Vec C-345/04) (1)

(Slobodné poskytovanie služieb - Daňová právna úprava - Daň z príjmov právnických osôb - Jazdecké predstavenia a čísla organizované v členskom štáte spoločnosťou usadenou v inom členskom štáte - Zohľadnenie prevádzkových nákladov - Podmienky - Priama hospodárska súvislosť s príjmami dosiahnutými v štáte, v ktorom dochádza k výkonu činnosti)

(2007/C 82/05)

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Bundesfinanzhof

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Centro Equestre da Leziria Grande Lda

Žalovaný: Bundesamt für Finanzen

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Bundesfinanzhof – Zlučiteľnosť vnútroštátnej právnej úpravy v oblasti dane z príjmov nerezidentov, ktorá stanovuje vrátenie dane ak sú prevádzkové náklady, ktoré priamo súvisia s príjmami, vyššie ako polovica príjmov, s článkom 59 Zmluvy ES (zmeneným, teraz článok 49 ES)

Výrok rozsudku

Vnútroštátna právna úprava, akou je právna úprava vo veci samej, ktorá podmieňuje vrátenie dane z príjmov právnických osôb vyberanej zrážkou z príjmov dosiahnutých daňovníkom s obmedzenou daňovou povinnosťou splnením podmienky, aby prevádzkové náklady, o ktorých zohľadnenie na tieto účely daňovník žiada, priamo súviseli s príjmami dosiahnutými pri činnosti vykonávanej na území dotknutého členského štátu, neodporuje článku 59 Zmluvy ES (zmenenému, teraz článok 49 ES), pokiaľ sa za takého náklady budú považovať všetky náklady, ktoré nemožno od tejto činnosti oddeliť, bez ohľadu na miesto alebo čas ich vynaloženia. Na druhej strane však taká vnútroštátna právna úprava, ktorá podmieňuje vrátenie predmetnej dane dotknutému daňovníkovi podmienkou, aby predmetné prevádzkové náklady boli vyššie ako polovica dotknutých príjmov, uvedenému článku odporuje.


(1)  Ú. v. EÚ C 273, 6.11.2004.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/4


Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 15. februára 2007 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Hof van beroep te Brussel – Belgicko) – BVBA Management, Training en Consultancy/Benelux-Merkenbureau

(Vec C-239/05) (1)

(Ochranné známky - Smernica 89/104/EHS - Prihláška ochrannej známky pre súbor výrobkov a služieb - Prieskum označenia príslušným orgánom - Zohľadnenie všetkých relevantných skutočností a okolností - Právomoc vnútroštátneho súdu rozhodujúceho o žalobe)

(2007/C 82/06)

Jazyk konania: holandčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Hof van beroep te Brussel

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: BVBA Management, Training en Consultancy

Žalovaný: Benelux-Merkenbureau

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Hof van beroep te Brussel – Výklad článku 3 smernice 89/104/EHS: Prvá smernica Rady z 21. decembra 1988 o aproximácii právnych predpisov členských štátov v oblasti ochranných známok (Ú. v. ES L 40, 1989, s. 1; Mim. vyd. 17/001, s. 92) – Prihláška ochrannej známky „The Kitchen Company “– Preskúmanie označenia príslušným orgánom – Zohľadnenie všetkých relevantných skutočností a okolností – Rozsudok Koninklijde KPN Nederland

Výrok rozsudku

Prvá smernica Rady 89/104/EHS z 21. decembra 1988 o aproximácii právnych predpisov členských štátov v oblasti ochranných známok má byť vykladaná v tom zmysle:

že ak príslušný orgán zamietne zápis ochrannej známky, je povinný uviesť vo svojom rozhodnutí záver, ku ktorému dospel pri každom z výrobkov a služieb uvádzaných v prihláške, nezávisle od spôsobu, akým bola táto prihláška formulovaná. Predsa však, ak rovnaký dôvod zamietnutia bráni kategórii alebo skupine výrobkov alebo služieb, príslušný orgán sa môže obmedziť na všeobecné odôvodnenie pre všetky predmetné výrobky alebo služby,

že jej neodporuje vnútroštátna právna úprava, ktorá bráni súdu rozhodujúcemu o žalobe proti rozhodnutiu príslušného orgánu vysloviť sa k rozlišovacej spôsobilosti ochrannej známky oddelene pre každý z výrobkov a služieb uvedených v prihláške, ak sa ani toto rozhodnutie, ani táto prihláška, netýkajú kategórií výrobkov alebo služieb, alebo výrobkov alebo služieb posudzovaných samostatne,

že jej neodporuje vnútroštátna právna úprava, ktorá bráni súdu rozhodujúcemu o žalobe proti rozhodnutiu príslušného orgánu zohľadniť skutočnosti a okolnosti, ktoré nastali po prijatí tohto rozhodnutia.


(1)  Ú. v. EÚ C 217, 3.9.2005.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/4


Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 1. februára 2007 – Jose Maria Sison/Rada Európskej únie

(Vec C-266/05 P) (1)

(Odvolanie - Prístup k dokumentom inštitúcií - Nariadenie (ES) č. 1049/2001 - Výnimky - Verejný záujem - Verejná bezpečnosť - Medzinárodné vzťahy - Dokumenty, ktoré boli základom rozhodnutia Rady o zavedení obmedzujúcich opatrení proti niektorým osobám v rámci boja proti terorizmu - Citlivé dokumenty - Odmietnutie prístupu - Odmietnutie oznámiť totožnosť štátov, z ktorých pochádzajú niektoré z týchto dokumentov)

(2007/C 82/07)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Odvolateľ: Jose Maria Sison (v zastúpení: J. Fermon, advokát)

Ďalší účastník konania: Rada Európskej únie (v zastúpení: M. Bauer a E. Finnegan, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Odvolanie proti rozsudku Súdu prvého stupňa (druhá komora) z 26. apríla 2005, Sison/Rada (spojené veci T-110/03, T-150/03 a T-405/03), ktorým Súd prvého stupňa zamietol žalobu o zrušenie rozhodnutia Rady, ktorým bola zamietnutá žiadosť odvolateľa o prístup k niektorým dokumentom, ktoré viedli Radu k prijatiu rozhodnutia 2002/848/ES vykonávajúceho článok 2 ods. 3 nariadenia (ES) č. 2580/2001 o určitých obmedzujúcich opatreniach zameraných proti určitým osobám a subjektom s cieľom boja proti terorizmu a zrušujúce rozhodnutie 2002/460/ES (Ú. v. ES L 295, s. 12)

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Pán Sison je povinný nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 243, 1.10.2005.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/5


Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 15. februára 2007 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Areios Pagos – Grécko) – Athinaïki Chartopoïïa AE/L. Panagiotidis a i.

(Vec C-270/05) (1)

(Hromadné prepúšťanie - Smernica Rady 98/59/ES - Článok 1 ods. 1 písm. a) - Ukončenie činnosti zariadenia na základe rozhodnutia zamestnávateľa - Pojem „zariadenie“)

(2007/C 82/08)

Jazyk konania: gréčtina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Areios Pagos

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Athinaïki Chartopoïïa AE

Žalovaný: L. Panagiotidis a i.

Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje ďalšieho účastníka konania: Geniki Synomospondia Ergaton Elládas (GSEE)

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Areios Pagos – Výklad článku 1 ods. 2 písm. d) smernice Rady 75/129/EHS zo 17. februára 1975 (Ú. v. ES L 48, s. 29), článku 2 ods. 4 smernice Rady 92/56/EHS z 24. júna 1992 (Ú. v. ES L 245, s. 3) a článku 4 ods. 4 smernice Rady 98/59/EHS z 20. júla 1998 (Ú. v. ES L 225, s. 16) o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa hromadného prepúšťania – Povinnosť zamestnávateľa informovať zástupcov zamestnancov a pristúpiť s nimi k rokovaniam – Rozsah odchylných podmienok prepúšťania v prípade ukončenia činnosti na základe súdneho rozhodnutia

Výrok rozsudku

Smernica Rady 98/59/ES z 20. júla 1998 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa hromadného prepúšťania a najmä jej článok 1 ods. 1 písm. a) sa má vykladať v tom zmysle, že taká výrobná jednotka, akou je výrobná jednotka, o ktorú ide v konaní vo veci samej, spadá pod pojem „zariadenie “na účely uplatnenia tejto smernice.


(1)  Ú. v. EÚ C 217, 3.9.2005.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/5


Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 15. februára 2007 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Efeteio Patron – Grécko) – E. Lechouritou, V. Karkoulias, G. Pavlopoulos, P. Brátsikas, D. Sotiropoulos, G. Dimopoulos/Dimosio tis Omospondiakis Dimokratias tis Germanias

(Vec C-292/05) (1)

(Bruselský dohovor - Článok 1 prvý odsek prvá veta - Pôsobnosť - Občianske a obchodné veci - Pojem - Žaloba o náhradu škody podaná v zmluvnom štáte právnymi nástupcami obetí vojnových masakrov proti inému zmluvnému štátu z dôvodu konania jeho ozbrojených síl)

(2007/C 82/09)

Jazyk konania: gréčtina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Efeteio Patron

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobcovia: E. Lechouritou, V. Karkoulias, G. Pavlopoulos, P. Brátsikas, D. Sotiropoulos, G. Dimopoulos

Žalovaný: Dimosio tis Omospondiakis Dimokratias tis Germanias

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Efeteio Patron – Výklad článku 1 Bruselského dohovoru – Pôsobnosť Dohovoru – Žaloba podaná v zmluvnom štáte právnymi nástupcami obetí vojnových masakrov proti inému zmluvnému štátu, ktorý je zodpovedný za konanie svojich ozbrojených síl v čase vojny

Výrok rozsudku

Článok 1 prvý odsek prvá veta Dohovoru z 27. septembra 1968 o súdnej právomoci a výkone rozhodnutí v občianskych a obchodných veciach [neoficiálny preklad] zmeneného a doplneného Dohovorom o pristúpení Dánskeho kráľovstva, Írska a Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska z 9. októbra 1978, Dohovorom o pristúpení Helénskej republiky z 25. októbra 1982 a Dohovorom o pristúpení Španielskeho kráľovstva a Portugalskej republiky z 26. mája 1989, je potrebné vykladať v tom zmysle, že žaloba, ktorú podali fyzické osoby v zmluvnom štáte proti inému zmluvnému štátu, smerujúca k získaniu náhrady škody spôsobenej právnym nástupcom obetí konaní ozbrojených síl v rámci vojenských operácií na území prvého uvedeného štátu, nespadá pod „občianske veci “v zmysle tohto ustanovenia.


(1)  Ú. v. EÚ C 243, 1.10.2005.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/6


Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) z 8. februára 2007 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Hoge Raad der Nederlanden – Holandsko) – Investrand BV/Staatssecretaris van Financiën

(Vec C-435/05) (1)

(Šiesta smernica o DPH - Článok 17 ods. 2 - Právo na odpočet - Náklady súvisiace s poradenskými službami získanými v rámci rozhodcovského konania týkajúceho sa určenia sumy pohľadávky tvoriacej súčasť majetku podniku, ale vzniknutej predtým, ako sa jej majiteľ stal zdaniteľnou osobou pre DPH)

(2007/C 82/10)

Jazyk konania: holandčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Hoge Raad der Nederlanden

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Investrand BV

Žalovaný: Staatssecretaris van Financiën

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Hoge Raad der Nederlanden – Výklad článku 17 ods. 2 smernice 77/388/EHS: Šiesta smernica Rady zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu – spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia (Ú. v. ES L 145, s. 1; Mim. vyd. 09/001, s. 23) – Služby platené zdaniteľnou osobou s cieľom určenia sumy pohľadávky, ktorá vznikla pred nadobudnutím postavenia zdaniteľnej osoby – Odpočet dane – Nevyhnutnosť priamej a bezprostrednej súvislosti medzi službami a činnosťou zdaniteľnej osoby

Výrok rozsudku

Článok 17 ods. 2 šiestej smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu – spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia, sa má vykladať v tom zmysle, že náklady na poradenské služby, ktoré zdaniteľná osoba použila s cieľom určenia sumy pohľadávky tvoriacej súčasť majetku jej podniku a ktoré súvisia s predajom akcií uskutočneným predtým, ako sa stala zdaniteľnou osobou pre DPH, nemajú, ak neexistujú dôkazy preukazujúce, že výlučným dôvodom týchto služieb je hospodárska činnosť v zmysle predmetnej smernice vykonávaná zdaniteľnou osobou, priamu a bezprostrednú súvislosť s touto činnosťou, a preto nezakladajú právo na odpočet dane z pridanej hodnoty, ktorou sú zaťažené.


(1)  Ú. v. EÚ C 74, 25.3.2006.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/6


Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 8. februára 2007 – Groupe Danone/Komisia Európskych spoločenstiev

(Vec C-3/06 P) (1)

(Odvolanie - Hospodárska súťaž - Kartel - Pokuty - Usmernenia k metóde stanovovania výšky pokút - Oznámenie o spolupráci)

(2007/C 82/11)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Odvolateľka: Groupe Danone (v zastúpení: A. Winckler a S. Sorinas Jimeno, advokáti)

Ďalší účastník konania: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: A. Bouquet a W. Wils, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Odvolanie podané proti rozsudku Súdu prvého stupňa (piata komora) z 25. októbra 2005, Groupe Danone/Komisia (T-38/02), ktorým Súd prvého stupňa čiastočne zamietol žalobu smerujúcu k zrušeniu rozhodnutia Komisie 2003/569/ES z 5. decembra 2001 týkajúceho sa konania o uplatnení článku 81 ES (Ú. v. EÚ L 200, 2003, s. 1)

Výrok rozsudku

1.

Odvolanie sa zamieta.

2.

Groupe Danone je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 48, 25.2.2006.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/7


Rozsudok Súdneho dvora (ôsma komora) z 8. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Slovenská republika

(Vec C-114/06) (1)

(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Smernica 96/48/ES - Transeurópske siete - Interoperabilita systému transeurópskych vysokorýchlostných železníc - Neprebratie)

(2007/C 82/12)

Jazyk konania: slovenčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: G. Zavvos a T. Kukal, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Slovenská republika (v zastúpení: R. Procházka, splnomocnený zástupca)

Predmet veci

Nesplnenie povinnosti členským štátom – Neprebratie smernice Rady 96/48/ES z 23. júla 1996 o interoperabilite systému transeurópskych vysokorýchlostných železníc (Ú. v. ES L 235, s. 6; Mim. vyd. 13/017, s. 152) v lehote stanovenej na tento účel

Výrok rozsudku

1.

Slovenská republika si tým, že v stanovenej lehote neprijala všetky zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Rady 96/48/ES z 23. júla 1996 o interoperabilite systému transeurópskych vysokorýchlostných železníc, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z tejto smernice.

2.

Slovenská republika je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 96, 22.4.2006.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/7


Rozsudok Súdneho dvora (piata komora) z 15. februára 2007 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Finanzgericht München – Nemecko) – Ruma GmbH/Oberfinanzdirektion Nürnberg

(Vec C-183/06) (1)

(Spoločný colný sadzobník - Kombinovaná nomenklatúra - Colné zaradenie - Položka 8525 - Podpoložka 8529 90 40 - Membrána klávesnice pre mobilný telefón)

(2007/C 82/13)

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Finanzgericht München

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Ruma GmbH

Žalovaný: Oberfinanzdirektion Nürnberg

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Finanzgericht München – Výklad nariadenia Komisie (ES) č. 1789/2003 z 11. septembra, ktorým sa mení a dopĺňa príloha I k nariadenia Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. ES L 281, s. 1; Mim. vyd. 02/014, s. 3) – Podpoložka 8538 – Membrána klávesnice mobilného telefónu (keypad), ktorá na spodnej strane má nevodivé kontaktné kolíky

Výrok rozsudku

Kombinovaná nomenklatúra uvedená v prílohe I nariadenia Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku, zmeneného a doplneného nariadením Komisie (ES) č. 1789/2003 z 11. septembra 2003, sa musí vykladať v tom zmysle, že membrány klávesnice z polykarbonátu, ktoré majú na vrchnej strane tvarované klávesy a na spodnej strane nevodivé kontaktné kolíky, a ktoré sú určené na zabudovanie do mobilných telefónov, sa majú zatriediť do podpoložky 8529 90 40.


(1)  Ú. v. EÚ C 143, 17.6.2006.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/8


Rozsudok Súdneho dvora (siedma komora) z 1. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Portugalská republika

(Vec C-324/06) (1)

(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Smernica 2004/116/ES - Začlenenie kvasinky Candida guilliermondii do prílohy smernice 82/471/EHS - Neprijatie potrebných opatrení)

(2007/C 82/14)

Jazyk konania: portugalčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: A. Szmytkowska a P. Guerra e Andrade, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Portugalská republika (v zastúpení: L. Fernandes a F. Fraústo de Azevedo, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Nesplnenie povinnosti členským štátom – Neprijatie v stanovenej lehote všetkých ustanovení potrebných na dosiahnutie súladu so smernicou Komisie 2004/116/ES z 23. decembra 2004, ktorou sa mení a dopĺňa príloha k smernici Rady 82/471/EHS, pokiaľ ide o začlenenie Candida guilliermondii (Ú. v. EÚ L 379, s. 81)

Výrok rozsudku

1.

Portugalská republika si tým, že neprijala všetky zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Komisie 2004/116/ES z 23. decembra 2004, ktorou sa mení a dopĺňa príloha k smernici Rady 82/471/EHS, pokiaľ ide o začlenenie Candida guilliermondii v stanovenej lehote, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z tejto smernice.

2.

Portugalská republika je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 224, 16.9.2006.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/8


Uznesenie Súdneho dvora zo 14. decembra 2006 – Herbert Meister/Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

(Vec C-12/05 P) (1)

(Odvolanie - Zamestnanie - Preloženie vedúceho servisu na miesto právneho poradcu podpredsedníctva povereného právnymi vecami - Odvolanie čiastočne zjavne neprípustné a čiastočne zjavne nedôvodné)

(2007/C 82/15)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Herbert Meister (v zastúpení: P. Goergen, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: I. de Medrano Caballero, splnomocnený zástupca)

Predmet veci

Odvolanie podané proti rozsudku Súdu prvého stupňa (tretia komora) z 28. októbra 2004, Meister/ÚHVT (T-76/03), ktorým sa zamietla žaloba o neplatnosť podaná proti rozhodnutiu ÚHVT z 22. apríla 2002 o vymenovaní, v záujme služby, s jeho zamestnaním, na miesto právneho poradcu podpredsedníctva povereného právnymi vecami

Výrok uznesenia

1.

Hlavné a incidenčné odvolanie sa zamietajú.

2.

Pán Meister je povinný nahradiť trovy konania súvisiace s hlavným odvolaním.

3.

Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) je povinný nahradiť trovy konania súvisiace s incidenčným odvolaním.


(1)  Ú. v. EÚ C 93, 16.4.2005.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/9


Uznesenie Súdneho dvora z 8. decembra 2006 – Polyetrolyte Producers Group/Komisia Európskych spoločenstiev, Rada Európskej únie

(Vec C-368/05 P) (1)

(Odvolanie - Rozhodnutie Rady, ktorým sa zaujíma stanovisko Spoločenstva - Rozhodnutie zmiešaného výboru EHP, ktorým sa umožňuje Nórskemu kráľovstvu uplatňovať na akrylamidovú látku osobitné obmedzenia koncentrácie, ktoré sú prísnejšie ako obmedzenia schválené Spoločenstvom)

(2007/C 82/16)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Odvolateľ: Polyetrolyte Producers Group (v zastúpení: K. Van Maldegem a C. Mereu, advokáti)

Ďalší účastníci konania: Rada Európskej únie (v zastúpení: G. Curmi, J.-P. Hix a F. Florindo Gijón), Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: J. Forman a M. Wilderspin, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Odvolanie proti uzneseniu Súdu prvého stupňa (druhá komora) z 22. júla 2005, Polyetrolyte Producers Group/Rada a Komisia (T-376/04), ktorým sa vyhlásila za neprípustnú žaloba, na jednej strane, o zrušenie rozhodnutia Zmiešaného výboru EHP č. 59/2004 z 26. apríla 2004, ktorým sa mení príloha II (Ú. v. EÚ L 277, s. 30) v časti, v ktorej umožňuje Nórsku vykonávať osobitné obmedzenia koncentrácie pre akrylamidovú látku a ktoré sú prísnejšie ako obmedzenia uplatňované v Spoločenstve, ako aj skonštatovanie nezákonnosti spoločného vyhlásenia k Dohode EHP, ktoré sa týka ustanovení o prehodnotení v oblasti nebezpečných látok, prijatého na zasadnutí Spoločného výboru EHP 26. marca 1999 (Ú. v. EÚ C 185, s. 6) a na druhej strane žaloba o náhradu škody, ktorou sa domáha náhrada škody, ktorá údajne vznikla žalobkyni v dôsledku prijatia napadnutého rozhodnutia

Výrok uznesenia

1.

Odvolanie sa zamieta.

2.

Polyetrolyte Producers Group je povinný nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 10, 14.1.2006.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/9


Uznesenie Súdneho dvora z 22. januára 2007 – Bart Nijs/Dvor audítorov Európskych spoločenstiev

(Vec C-373/05 P) (1)

(Odvolanie - Úradníci - Rozhodnutie o nepovýšení úradníka do platovej triedy LA 5 - Predchádzajúca sťažnosť - Zhoda predmetu a dôvodu - Zjavne nedôvodné odvolanie)

(2007/C 82/17)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Odvolateľ: Bart Nijs (v zastúpení: F. Rollinger, advokát)

Ďalší účastník konania: Dvor audítorov Európskych spoločenstiev (v zastúpení: T. Kennedy a G. Corstens, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Odvolanie podané proti uzneseniu Súdu prvého stupňa (druhá komora) z 26. mája 2005, Nijs/Dvor audítorov (T-377/04), ktorým Súd prvého stupňa zamietol ako neprípustnú žalobu o neplatnosť rozhodnutia Dvora audítorov o nepovýšení žalobcu do triedy prekladateľ-revízor (LA5) v rámci povyšovania za rok 2003

Výrok uznesenia

1.

Odvolanie sa zamieta.

2.

Pán Nijs je povinný nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 330, 24.12.2005.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/9


Uznesenie Súdneho dvora z 26. januára 2007 – Elisabetta Righini/Komisia Európskych spoločenstiev

(Vec C-57/06 P) (1)

(Odvolanie - Úradníci - Dočasní zamestnanci - Zaradenie do platovej triedy a platového stupňa - Zaradenie do vyššej platovej triedy - Skreslenie skutkových okolností)

(2007/C 82/18)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Odvolateľka: Elisabetta Righini (v zastúpení: E. Boigelot, advokát)

Ďalší účastník konania: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: V. Joris a C. Berardis-Kayser, splnomocnení zástupcovia, D. Waelbroeck, advokát)

Predmet veci

Odvolanie proti rozsudku Súdu prvého stupňa (piata komora) z 15. novembra 2005, Righini/Komisia (T-145/04), ktorým Súd prvého stupňa zamietol žalobu o zrušenie rozhodnutí Komisie o zaradení žalobkyne pri nástupe do služby do platovej triedy A7/3 podľa potreby v časti zrušenia rozhodnutia z 21. januára 2004 o zamietnutí sťažnosti žalobkyne

Výrok uznesenia

1.

Odvolanie sa zamieta.

2.

Pani Righini je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 74, 25.3.2006.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/10


Uznesenie Súdneho dvora (ôsma komora) z 19. januára 2007 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Dioikitiko Protodikeio Tripolis – Grécko) – Carrefour – Marinopoulos AE/Nomarchiaki aftodioikisi Tripolis

(Vec C-126/06) (1)

(Voľný pohyb tovaru - Článok 28 ES - Množstevné obmedzenia - Opatrenia s rovnakým účinkom - Obchodovanie s mrazenými pekárenskými výrobkami)

(2007/C 82/19)

Jazyk konania: gréčtina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Dioikitiko Protodikeio Tripolis

Účastníci konania

Žalobca: Carrefour – Marinopoulos AE

Žalovaný: Nomarchiaki aftodioikisi Tripolis

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Dioikitiko Protodikeio Tripolis – Výklad článku 28 ES – Obchodovanie s mrazenými pekárenskými výrobkami (výrobky „bake-off“) – Požiadavka súhlasu

Výrok uznesenia

Článok 28 ES musí byť vykladaný v tom zmysle, že sú s ním v rozpore vnútroštátne právne predpisy, ktoré uplatňujú na predaj výrobkov „bake-off “tie isté požiadavky ako na úplnú výrobu a obchodovanie chleba a tradičných pekárenských výrobkov.


(1)  Ú. v. EÚ C 108, 6.5.2006.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/10


Uznesenie Súdneho dvora z 12. decembra 2006 – Autosalone Ispra Snc/Európske spoločenstvo atómovej energie

(Vec C-129/06 P) (1)

(Odvolanie - Mimozmluvná zodpovednosť Európskeho spoločenstva atómovej energie - Únik zo zberača - Skreslenie - Dôkazné prostriedky)

(2007/C 82/20)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Odvolateľ: Autosalone Ispra Snc (v zastúpení: B. Casu, advokát)

Ďalší účastník konania: Európske spoločenstvo atómovej energie zastúpené Komisiou Európskych spoločenstiev (v zastúpení: E. de March, splnomocnený zástupca, a A. Dal Ferro, advokát)

Predmet veci

Odvolanie podané proti rozsudku Súdu prvého stupňa (druhá komora) z 30. novembra 2005, Autosalone Ispra/Komisia (T-250/02), ktorým Súd prvého stupňa zamietol návrh na určenie zodpovednosti Spoločenstva za škody, ktoré údajne vznikli žalobkyni v dôsledku úniku zo zberača, ktorého správa a údržba je povinnosťou Spoločného výskumného centra v Ispra – Porušenie procesných pravidiel pokiaľ ide o dôkazné bremeno

Výrok uznesenia

1.

Odvolanie sa zamieta.

2.

Autosalone Ispra Snc je povinný nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 108, 6.5.2006.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/11


Uznesenie Súdneho dvora (siedma komora) z 26. januára 2006 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Handelsgericht Wien – Rakúsko) – Auto Peter Petschenig GmbH/Toyota Frey Austria GmbH

(Vec C-273/06) (1)

(Článok 104 ods. 3 prvý pododsek rokovacieho poriadku - Hospodárska súťaž - Dohoda o distribúcii motorových vozidiel - Výnimka podľa kategórie - Nariadenie (ES) č. 1475/95 - Článok 5 ods. 3 - Vypovedanie dohody dodávateľom - Nadobudnutie účinnosti nariadenia (ES) č. 1400/2002 - Potreba reorganizovať distribučnú sieť)

(2007/C 82/21)

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Handelsgericht Wien

Účastníci konania vo veci samej

Žalobca: Auto Peter Petschenig GmbH

Žalovaný: Toyota Frey Austria GmbH

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Handelsgericht Wien – Výklad článku 5 ods. 3 prvej vety prvej zarážky nariadenia Komisie (ES) č. 1475/95 z 28. júna 1995 o uplatňovaní článku 85 ods. 3 Zmluvy na niektoré kategórie dohôd o distribúcii a servise motorových vozidiel (Ú. v. ES L 145, s. 25) a nariadenia Komisie (ES) č. 1400/2002 z 31. júla 2002 o uplatňovaní článku 81 ods. 3 Zmluvy na niektoré kategórie vertikálnych dohôd a zosúladených postupov v sektore motorových vozidiel (Ú. v. ES L 203, s. 30) – Vypovedanie dohody o distribúcii dodávateľom s výpovednou lehotou jedného roka odôvodnené potrebou reorganizovať distribučnú sieť ako celok alebo jej podstatnú časť z dôvodu nadobudnutia účinnosti nariadenia (ES) č. 1400/2002

Výrok uznesenia

1.

Samotné nadobudnutie účinnosti nariadenia Komisie (ES) č. 1400/2002 z 31. júla 2002 o uplatňovaní článku 81 ods. 3 Zmluvy na niektoré kategórie vertikálnych dohôd a zosúladených postupov v sektore motorových vozidiel nevyvolalo potrebu reorganizácie distribučnej siete dodávateľa v zmysle článku 5 ods. 3 prvej vety prvej zarážky nariadenia Komisie (ES) č. 1475/95 z 28. júna 1995 o uplatňovaní článku [81] ods. 3 Zmluvy na niektoré kategórie dohôd o distribúcii a servise motorových vozidiel. Toto nadobudnutie účinnosti však mohlo podľa miery špecifickej organizácie distribučnej siete jednotlivého dodávateľa vyvolať potrebu tak významných zmien, že tieto zmeny predstavujú skutočnú reorganizáciu v zmysle tohto ustanovenia.

2.

Pokiaľ dodávateľ zavedie po nadobudnutí účinnosti nariadenia č. 1400/2002 selektívny distribučný systém, v rámci ktorého, na jednej strane, distribútori už nepodliehajú obmedzeniam, čo sa týka územia, na ktorom môžu predávať zmluvný tovar a, na druhej strane, schválení zmluvní servisní pracovníci môžu obmedziť svoju činnosť len na poskytovanie servisu opráv a údržby, môže to predstavovať reorganizáciu distribučnej siete v zmysle článku 5 ods. 3 prvej vety prvej zarážky nariadenia č. 1475/95. Je vecou vnútroštátnych súdov a rozhodcovských orgánov, aby posúdili, či pri zohľadnení všetkých konkrétnych okolností sporu, ktorý prejednávajú a najmä so zreteľom na dôkazy predložené dodávateľom s týmto cieľom, ide o takýto prípad.


(1)  Ú. v. EÚ C 212, 2.9.2006.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/11


Uznesenie Súdneho dvora (tretia komora) z 25. januára 2007 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Krajský súd v Prešove – Slovenská republika) – František Kovaľský/Mesto Prešov, Dopravný podnik Mesta Prešov, a. s.

(Vec C-302/06) (1)

(Návrh na začatie prejudiciálneho konania - Dodatkový protokol k Európskemu dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd - Vlastnícke právo - Energetické stavby umiestnené na súkromných pozemkoch bez poskytnutia náhrady vlastníkovi - Nedostatok právomoci Súdneho dvora)

(2007/C 82/22)

Jazyk konania: slovenčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Krajský súd v Prešove

Účastníci konania

Odvolateľ: František Kovaľský

Odporca: Mesto Prešov, Dopravný podnik Mesta Prešov, a. s.

Vedľajší účastníci: Zuzana Petrová, Ondrej Valla

Predmet veci

Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Krajský súd v Prešove – Výklad článku 6 Zmluvy o EÚ ako aj článku 1 Dodatkového protokolu k Dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd podpísaného v Paríži 20. marca 1952 – Vlastnícke právo – Vnútroštátna právna úprava umožňujúca zriadenie energetických stavieb na súkromných pozemkoch bez nároku na náhradu pre vlastníka

Výrok uznesenia

Súdny dvor Európskych spoločenstiev zjavne nemá právomoc odpovedať na otázky položené rozhodnutiami Krajského súdu v Prešove z 2. mája 2006 a 21. júla 2006.


(1)  Ú. v. EÚ C 249, 14.10.2006.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/12


Žaloba podaná 13. decembra 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Talianska republika

(Vec C-503/06)

(2007/C 82/23)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: D. Recchia, splnomocnený zástupca)

Žalovaná: Talianska republika

Návrhy žalobkyne

určiť, že Talianska republika si tým, že región Liguria prijal a uplatňoval právnu úpravu týkajúcu sa povolení výnimiek zo systému ochrany voľne žijúceho vtáctva, ktorá bola v rozpore s článkom 9 smernice 79/409/EHS (1), nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 9 tejto smernice,

zaviazať Taliansku republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

V nadväznosti na sťažnosť sa Komisia dozvedela, že región Liguria schválil zákon č. 34 z 5. októbra 2001 so zámerom upraviť postup prijímania výnimiek zo systému ochrany voľne žijúceho vtáctva podľa článku 9 spomínanej smernice. Tento regionálny zákon bol zmenený a doplnený regionálnym zákonom č. 31 z 13. augusta 2002.

Podľa názoru Komisie regionálny zákon č. 34/2001, v znení zmien a doplnení, predstavuje povolenie zákonne loviť druhy vtáctva chránené smernicou, pretože:

identifikuje všeobecne, svojvoľne a bez časového obmedzenia druhy, na ktoré sa vzťahuje výnimka, zatiaľ čo výnimka by mala skôr byť výnimočným aktom vedúcim k rozhodnutiu, ktoré treba prijať po overení existencie určitých vedeckých údajov,

neupravuje povinnosť vo vzťahu k individuálnych opatreniam zakladajúcim výnimku uviesť jeden z abstraktných dôvodov, prečo možno udeliť výnimku podľa článku 9 smernice, a neupravuje povinnosť uviesť konkrétne dôvody, prečo určité opatrenie súvisí s požiadavkou uvedenou ako abstraktný dôvod,

neupravuje dodržiavanie povinnosti overiť, či neexistujú iné uspokojivé riešenia, a neupravuje ani uvedenie orgánu povereného stanoviť, či sú splnené podmienky uvedené v článku 9 smernice.

Nezlučiteľnosť regionálneho zákona č. 34/2001, v znení zmien a doplnení, sa prejavuje na konkrétnych povoleniach na lov vtáctva, ktoré nepreukazujú, že neexistujú iné uspokojivé riešenia, a neuvádzajú ani abstraktné a ani konkrétne dôvody, prečo je výnimka nevyhnutná.

Región Liguria po uplynutí lehoty stanovenej v odôvodnenom stanovisku, teda 31. októbra 2006, zrušil regionálny zákon č. 34/2001, v znení zmien a doplnení, regionálnym zákonom č. 35/2006 z 31. októbra 2006 a prijal regionálny zákon č. 36/2006, ktorým sa povolil lov vtáctva na základe výnimky, ktorá však mala rovnaké znaky nezlučiteľnosti s článkom 9 uvedenej smernice, ako sa namietali v rámci predchádzajúceho regionálneho právneho rámca.


(1)  Smernica Rady č. 79/409/EHS z 2. apríla 1979 o ochrane voľne žijúceho vtáctva (Ú. v. ES L 103, s. 1; Mim. vyd. 15/001, s. 98).


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/12


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale civile di Genova (Taliansko) 18. januára 2007 – Autostrada dei Fiori SpA, AISCAT, Associazione Nazionale dei Gestori delle Autostrade/Governo della Repubblica italiana, Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti, Ministero dell'Economia e delle Finanze, Azienda nazionale autonoma delle strade (ANAS)

(Vec C-12/07)

(2007/C 82/24)

Jazyk konania: taliančina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Tribunale civile di Genova

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobcovia: Autostrada dei Fiori SpA, AISCAT, Associazione Nazionale dei Gestori delle Autostrade

Žalovaní: Governo della Repubblica italiana, Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti, Ministero dell'Economia e delle Finanze, Azienda nazionale autonoma delle strade (ANAS)

Prejudiciálne otázky

1.

Je možné považovať subjekt s právnou formou akciovej spoločnosti a s cieľmi, činnosťou a právomocami zasahovať na trhu, ktoré taliansky zákonodarca zveril spoločnosti ANAS SpA (a ktoré najmä vyplývajú zo zakladateľských listín nového subjektu, zo stanov schválených medziministerskou vyhláškou z 18. decembra 2002 a z novej právnej úpravy, ktorú tvoria odseky 82 až 90 článku 2 zákonného dekrétu č. 262 z 3. októbra 2006 zmeneného na zákon, a v znení tzv. maxizmeny zo strany vlády článku 1 ods. 1034 tzv. finančného zákona na rok 2007), za podnik, hoci verejnoprávny, v zmysle a na účely uplatnenia práva Spoločenstva, ktorý podlieha právnej úprave v oblasti hospodárskej súťaže (článok 86 ES)?

V prípade kladnej odpovede na uvedenú otázku:

2.

Je, vzhľadom na základné vlastnícke právo chránené právom Spoločenstva, s týmto základným právom zlučiteľná právna úprava, ktorá má obdobné vlastnosti ako právna úprava skúmaná v tomto prípade, a to aj v znení zákona č. 286 z 24. novembra 2006, ktorá voči zásadnej právomoci vyvlastnenia zverenej konkurenčnému verejnoprávnemu podniku, akým je ANAS SpA, stanovuje „prípadné právo na náhradu“?

3.

Je, vzhľadom na predmetnú právnu úpravu a prihliadajúc na zmeny a doplnenia spojené so zmenou na zákon a s tzv. maxizmenou finančného zákona na rok 2007, v rozpore s právom Spoločenstva a osobitne s právnou úpravou v oblasti hospodárskej súťaže a vnútorného trhu (článok 43 ES a nasl., článok 81 ES a nasl.) zverenie podniku so stopercentnou verejnou účasťou, ktorý má obdobné vlastnosti ako ANAS SpA, správy, na dočasnú dobu, ale bez stanovenia najdlhšej možnej doby, verejných služieb alebo verejných infraštruktúr bez toho, aby sa uskutočnilo zadávacie konanie?

4.

Je v rozpore s právom Spoločenstva v oblasti zadávania verejných zákaziek, ak členský štát rozšíri pôsobnosť režimu stanoveného smernicami upravujúcimi zadávanie zákaziek na dodávky a služby tiež na „vertikálne “operácie vykonávané súkromnými koncesionármi, ktorí sú verejnými obstarávateľmi, pričom pri zadávacích konaniach uskutočňovaných koncesionármi si tento štát vyhradí právo menovať členov hodnotiacich komisií?

5.

Majú sa za štátnu pomoc zakázanú článkom 87 ES a nasl. považovať v rozsahu, v akom priznávajú výhody, ktoré nie sú priznané súkromným konkurentom, a v akom nepodliehajú oddelenému účtovaniu, opatrenia financovania podobné tým, ktoré boli uskutočnené v prospech ANAS SpA na základe článku 7 ods. 12 zákonného dekrétu č. 138/2002 a článku 7 ods. 1c zákonného dekrétu č. 138/2002, ako aj článku 1 ods. 453 finančného zákona na rok 2005 (č. 311 z 30. decembra 2004), ktoré ANAS-u umožňujú získať od Cassa depositi e Prestiti s.p.a. zvýhodnené pôžičky, ako aj opatrenia podobné opatreniam podľa článku 1 ods. 299 písm. c) a článku 1 ods. 453 zákona 311/2004 (finančného zákona na rok 2005), a/alebo článku 76 ods. 2 zákona 289/2003, ktoré v prospech ANAS-u smerujú významné verejné prostriedky výslovne určené na práce v oblasti infraštruktúr, avšak bez povinnosti oddeleného účtovania? Má sa za štátnu pomoc ďalej považovať opatrenie obdobné predĺženiu platnosti koncesie v prospech ANAS SpA umožňujúce ANAS-u vyhnúť sa zadávaciemu konaniu, ako aj právna úprava podobná úprave podľa článku 2 ods. 87 a 88 zákona 286/2006 (meniaceho na zákon zákonný dekrét č. 262 z 3. októbra 2006), podľa ktorej sa ANAS SpA stáva automaticky, hoci na dočasnú dobu, ale bez stanovenia najdlhšej možnej doby, nástupcom súkromných sub-koncesionárov, ktorých platnosť koncesie skončila?


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/13


Odvolanie podané 22. januára 2007: Marguerite Chetcuti proti rozsudku Súdu prvého stupňa (štvrtá komora) z 8. novembra 2006 vo veci T-357/04, Chetcuti/Komisia

(Vec C-16/07 P)

(2007/C 82/25)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Odvolateľka: Marguerite Chetcuti (v zastúpení: M.-A. Lucas, advokát)

Ďalšia účastníčka konania: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy odvolateľky

zrušiť rozsudok Súdu prvého stupňa Európskych spoločenstiev (štvrtá komora) z 8. novembra 2006 vo veci T-357/04, Chetcuti/Komisia,

vyhovieť návrhom odvolateľky pred Súdom prvého stupňa:

zrušiť rozhodnutie výberovej komisie výberového konania z 22. júna 2004, zamietnuť kandidatúru odvolateľky na základe bodu III oznámenia o výberovom konaní COM/PA/04 zo 6. apríla 2004;

zrušiť nasledujúce akty vykonané vo výberovom konaní, a najmä zoznam kandidátov zodpovedajúcich podmienkam oznámenia výberového konania vydaných výberovou komisiou, rozhodnutie Komisie európskych spoločenstiev, ktorá na základe tohto rozhodnutia výberovej komisie rozhodla o počte miest, ktoré sa majú obsadiť, zozname vhodných kandidátov prijatých výberovou komisiou po skončení ich prác a rozhodnutia o vymenovaní na tomto základe menovacím orgánom;

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania v prvom stupni,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania pred Súdnym dvorom.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Odvolateľka na podporu svojho odvolania uvádza jediný dôvod, ktorý je založený na porušení Súdom prvého stupňa pojmu vnútorného výberového konania v zmysle článkov 4 a 29 ods. 1 písm. b) Služobného poriadku, v znení účinnom ku dňu vydania oznámenia výberového konania, ako aj stanovenému cieľu prijímania do zamestnania ustanoveného v článkoch 27 a 4 ods. 1 a tiež aj zásady rovnosti zaobchádzania, alebo minimálne porušením povinnosti odôvodnenia.

V rámci tohto dôvodu, odvolateľka uvádza v podstate, že z judikatúry Súdneho dvora a Súdu prvého stupňa vyplýva, že termín „vnútorné výberové konanie orgánu “sa týka všetkých osôb v službách tohto orgánu na základe verejnoprávneho vzťahu, a teda aj na pomocných zamestnancov, a že Súd prvého stupňa nerešpektoval túto judikatúru, ani význam výrazu „vnútorné výberové konanie“, tak že by sa zaujímal o hlavnú úlohu výberového konania, definovaného na základe subjektívnych kritérií, skôr ako na samotnú povahu, definovanú na základe objektívnych podmienok prijatia na výberové konanie uvedené v oznámení.

Odvolateľka ďalej tvrdí, že aj keď sa nedá poprieť, že menovací orgán má veľkú rozhodovaciu právomoc pri upresnení podmienok prijatia do výberového konania v oznámení o výberovom konaní, táto právomoc musí vždy byť vykonávaná podľa požiadaviek na pracovné miesta, ktoré majú byť obsadené a na záujem služby, takým spôsobom aby nebola pripustená téza vylúčenia pomocných zamestnancov odôvodnená tým, že na rozdiel od úradníkov a dočasných zamestnancov, títo nemuseli pri ich prvom prijímaní dokazovať, že majú najvyššiu úroveň spôsobilosti, výkonnosti a bezúhonnosti. Dôkaz o takýchto vlastnostiach by mal v konečnom dôsledku vyplývať zo samotného úspechu v predvýberových a výberových skúškach, upravených v oznámení výberového konania. Tak je tomu aj v prípade dôkazu o spôsobilosti vykonávať úlohy na pracovných miestach, ktoré majú byť obsadené.

Podporne, odvolateľka ďalej uvádza, že napadnutý rozsudok bol nedostatočne odôvodnený v tom zmysle, že Súd prvého stupňa neodpovedal na argument vyplývajúci z vnútorného rozporu oznámenia výberového konania, keďže sa zdalo, že do výberového konania sa neprijímajú pomocní pracovníci, ale pripúšťa sa započítanie odbornej praxe získanej ako pomocný pracovník v určitých funkciách.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/14


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio (Taliansko) 25. januára 2007 – Confcooperative Friuli Venezia Giulia, Luigi Soini, Azienda Agricola Vivai Pinat Mario e figlio/Ministero delle Politiche Agricole, alimentari e forestali, Regione Friuli Venezia Giulia

(Vec C-23/07)

(2007/C 82/26)

Jazyk konania: taliančina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobcovia: Confcooperative Friuli Venezia Giulia, Luigi Soini, Azienda Agricola Vivai Pinat Mario e figlio

Žalovaní: Ministero delle Politiche Agricole, alimentari e forestali, Regione Friuli Venezia Giulia

Prejudiciálne otázky

1.

Má sa Zmluva o pristúpení Maďarskej republiky k Európskej únii vykladať v tom zmysle, že stanovuje, že pokiaľ ide o označenie vín vyrobených v Maďarsku a Európskom spoločenstve, uplatňujú sa po 1. máji 2004 len ustanovenia právnej úpravy Spoločenstva obsiahnutej v nariadení č. 1493/99 (1) a nariadení č. 753/2002 (2) zmenenom a doplnenom nariadením č. 1429/2004 (3)?

2.

Je článok 52 nariadenia č. 1493/99 dostatočným právnym základom oprávňujúcim Európsku komisiu zrušiť označenie vína (druhu „Tocai friulano“) odvodeného z odrody riadne zapísanej vo zvláštnych zoznamoch Talianskej republiky a uvedenej v príslušných nariadeniach Spoločenstva?

3.

Zahŕňa článok 34 ods. 2 druhý pododsek ES, zakazujúci diskrimináciu medzi výrobcami a spotrebiteľmi poľnohospodárskych výrobkov v rámci Európskeho spoločenstva, zákaz diskriminácie výrobkov a spotrebiteľov jediného označenia vína, vína „Tocai friulano“, zo 122 označení uvedených v prílohe I nariadenia č. 753/2002 (zmeneného a doplneného nariadením č. 1429/2004) v tom zmysle, že bráni tomu, aby sa toto označenie mohlo používať po 31. marci 2007?

4.

Má sa článok 19 ods. 2 nariadenia č. 753/2002, ktorý je základom pre zákonné používanie názvov odrôd viniča vymenovaných v prílohe I tohto nariadenia (zmeneného a doplneného nariadením č. 1429/2004), vykladať v tom zmysle, že umožňuje a potvrdzuje zákonnosť existencie prípadov rovnako znejúceho označenia pre názov odrôd viniča a zemepisné označenia vín vyrábaných v Európskom spoločenstve?

5.

V prípade kladnej odpovede na predchádzajúcu otázku, stanovuje článok 34 ods. 2 druhý pododsek ES, zakazujúci diskrimináciu medzi výrobcami a spotrebiteľmi poľnohospodárskych výrobkov v rámci Európskeho spoločenstva, zákaz pre Komisiu uplatniť vo vlastnom nariadení (753/2002) kritérium rovnako znejúceho označenia spôsobom, aký vyplýva z prílohy I k tomuto nariadeniu, v tom zmysle, že sa uzná zákonnosť používania početných názvov odrôd viniča obsahujúcich názvy sčasti a celkom zhodné so zemepisnými označeniami, pričom sa vylúči zákonnosť používania jediného názvu odrody viniča („Tocai friulano“) zákonne používaného po stáročia na európskom trhu?

6.

Pokiaľ ide o rovnako znejúce označenia vín, má sa článok 50 nariadenia č. 1493/99 vykladať v tom zmysle, že podľa ustanovení článkov 23 a 24 dohody TRIPs, najmä jej článku 24.6, Rada ministrov a členské štáty (a tým viac Európska komisia) nemôžu prijať alebo schváliť ustanovenia, akým je nariadenie č. 753/2002, ktoré v oblasti rovnako znejúcich označení stanovujú pre označenia vín s rovnakými vlastnosťami a zhodným názvom odlišné zaobchádzanie?

7.

Umožňuje výslovný odkaz na články 23 a 24 dohody TRIPs, obsiahnutý v odôvodnení č. 56 a článku 50 nariadenia č. 1493/99, priame uplatnenie, v zmysle judikatúry Súdneho dvora, v právnom poriadku Spoločenstva ustanovenia článku 24.6, ktoré stanovuje právo štátov, ktoré sú účastníkmi tejto dohody, chrániť rovnako znejúce označenia?


(1)  Ú. v. L 179, s. 1.

(2)  Ú. v. L 118, s. 1.

(3)  Ú. v. L 263, s. 11.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/15


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio (Taliansko) 25. januára 2007 – Cantina Produttori Cormons, Luigi Soini/Ministero delle Politiche Agricole, alimentari e forestali, Regione Friuli Venezia Giulia

(Vec C-24/07)

(2007/C 82/27)

Jazyk konania: taliančina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Tribunale Amministrativo Regionale del Lazio

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobcovia: Cantina Produttori Cormons, Luigi Soini

Žalovaní: Ministero delle Politiche Agricole, alimentari e forestali, Regione Friuli Venezia Giulia

Prejudiciálne otázky

1.

Má sa Zmluva o pristúpení Maďarskej republiky k Európskej únii vykladať v tom zmysle, že stanovuje, že pokiaľ ide o označenie vín vyrobených v Maďarsku a Európskom spoločenstve, uplatňujú sa po 1. máji 2004 len ustanovenia právnej úpravy Spoločenstva obsiahnutej v nariadení č. 1493/99 (1) a nariadení č. 753/2002 (2) zmenenom a doplnenom nariadením č. 1429/2004 (3)?

2.

Je článok 52 nariadenia č. 1493/99 dostatočným právnym základom oprávňujúcim Európsku komisiu zrušiť označenie vína (druhu „Tocai friulano“) odvodeného z odrody riadne zapísanej vo zvláštnych zoznamoch Talianskej republiky a uvedenej v príslušných nariadeniach Spoločenstva?

3.

Zahŕňa článok 34 ods. 2 druhý pododsek ES, zakazujúci diskrimináciu medzi výrobcami a spotrebiteľmi poľnohospodárskych výrobkov v rámci Európskeho spoločenstva, zákaz diskriminácie výrobkov a spotrebiteľov jediného označenia vína, vína „Tocai friulano“, zo 122 označení uvedených v prílohe I nariadenia č. 753/2002 (zmeneného a doplneného nariadením č. 1429/2004) v tom zmysle, že bráni tomu, aby sa toto označenie mohlo používať po 31. marci 2007?

4.

Má sa článok 19 ods. 2 nariadenia č. 753/2002, ktorý je základom pre zákonné používanie názvov odrôd viniča vymenovaných v prílohe I tohto nariadenia (zmeneného a doplneného nariadením č. 1429/2004), vykladať v tom zmysle, že umožňuje a potvrdzuje zákonnosť existencie prípadov rovnako znejúceho označenia pre názov odrôd viniča a zemepisné označenia vín vyrábaných v Európskom spoločenstve?

5.

V prípade kladnej odpovede na predchádzajúcu otázku, stanovuje článok 34 ods. 2 druhý pododsek ES, zakazujúci diskrimináciu medzi výrobcami a spotrebiteľmi poľnohospodárskych výrobkov v rámci Európskeho spoločenstva, zákaz pre Komisiu uplatniť vo vlastnom nariadení (753/2002) kritérium rovnako znejúceho označenia spôsobom, aký vyplýva z prílohy I k tomuto nariadeniu, v tom zmysle, že sa uzná zákonnosť používania početných názvov odrôd viniča obsahujúcich názvy sčasti a celkom zhodné so zemepisnými označeniami, pričom sa vylúči zákonnosť používania jediného názvu odrody viniča („Tocai friulano“) zákonne používaného po stáročia na európskom trhu?

6.

Pokiaľ ide o rovnako znejúce označenia vín, má sa článok 50 nariadenia č. 1493/99 vykladať v tom zmysle, že podľa ustanovení článkov 23 a 24 dohody TRIPs, najmä jej článku 24.6, Rada ministrov a členské štáty (a tým viac Európska komisia) nemôžu prijať alebo schváliť ustanovenia, akým je nariadenie č. 753/2002, ktoré v oblasti rovnako znejúcich označení stanovujú pre označenia vín s rovnakými vlastnosťami a zhodným názvom odlišné zaobchádzanie?

7.

Umožňuje výslovný odkaz na články 23 a 24 dohody TRIPs, obsiahnutý v odôvodnení č. 56 a článku 50 nariadenia č. 1493/99, priame uplatnenie, v zmysle judikatúry Súdneho dvora, v právnom poriadku Spoločenstva ustanovenia článku 24.6, ktoré stanovuje právo štátov, ktoré sú účastníkmi tejto dohody, chrániť rovnako znejúce označenia?


(1)  Ú. v. L 179, s. 1.

(2)  Ú. v. L 118, s. 1.

(3)  Ú. v. L 263, s. 11.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/16


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Conseil d'Etat (Francúzsko) 26. januára 2007 – Banque Fédérative du Crédit Mutuel/Ministre de l'Économie, des Finances et de l'Industrie

(Vec C-27/07)

(2007/C 82/28)

Jazyk konania: francúzština

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Conseil d'Etat

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Banque Fédérative du Crédit Mutuel

Žalovaný: Ministre de l'Économie, des Finances et de l'Industrie

Prejudiciálna otázka

Opätovné zahrnutie 5 % zápočtov dane poskytnutých pri rozdeľovaní ziskov zo strany dcérskej spoločnosti usadenej v inom členskom štáte Európskej únie než vo Francúzsku do zdaniteľného zisku materskej spoločnosti usadenej vo Francúzsku v prípade, ak tieto rozdeľované zisky podliehajú v tomto inom štáte zrážkovej dani, nemá vplyv na úroveň zdaňovania materskej spoločnosti, ak táto materská spoločnosť môže v celom rozsahu započítať tieto zápočty dane s daňou, ktorú má zaplatiť. Možno v prípade, ak sa materská spoločnosť nerozhodla prerozdeliť tieto zisky svojim vlastným akcionárom v lehote piatich rokov a nemôže využiť daňové výhody, ktoré prestavujú tieto zápočty dane, považovať dodatočné zdanenie daňou z príjmu právnických osôb vyplývajúce z opätovného zahrnutia 5 % zápočtov dane do jej zdaniteľného zisku, za povolené ustanoveniami článku 7 ods. 2 smernice č. 90/435/EHS z 23. júla 1990 (1), z dôvodu nízkej sumy takéhoto zdanenia a okolnosti, že bolo zavedené v priamom spojení so zápočtami dane zavedenými preto, aby sa obmedzilo dvojité hospodárske zdanenie dividend, alebo sa má považovať za porušujúci ciele vyplývajúce z článku 4 tej istej smernice?


(1)  Smernica Rady č. 90/435/EHS z 23. júla 1990 o spoločnom systéme zdaňovania uplatňovanom v prípade materských spoločností a dcérskych spoločností v rozličných členských štátoch (Ú. v. ES L 225, s. 6; Mim. vyd. 09/001, s. 147).


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/16


Odvolanie podané 26. januára 2007: NV Ter Lembeek International proti rozsudku piatej rozšírenej komory Súdu prvého stupňa Európskych spoločenstiev z 23. novembra 2006 vo veci T-217/02, NV Ter Lembeek International/Komisia Európskych spoločenstiev

(Vec C-28/07 P)

(2007/C 82/29)

Jazyk konania: holandčina

Účastníci konania

Odvolateľka: NV Ter Lembeek International (v zastúpení: J.-P. Vande Maele, F. Wijckmans a F. Tuytschaever, advokáti)

Ďalší účastník konania: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy odvolateľky

určiť, že opravný prostriedok je prípustný a dôvodný a zrušiť rozsudok vo veci T-217/02 v rozsahu, v ktorom bude zamietnutá prvá časť prvého žalobného dôvodu,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

1.

Jediným odvolacím dôvodom sa uplatňuje, že Súd prvého stupňa porušil článok 87 ods. 1 ES tým, že v napadnutom rozsudku na základe nesprávneho právneho posúdenia určil, že odvolateľka je zvýhodnená v zmysle článku 87 ods. 1 ES.

2.

Opravný prostriedok pozostáva z dvoch častí:

Napadnutý rozsudok porušuje článok 87 ods. 1 ES v rozsahu, v ktorom na základe čisto formálneho namiesto hospodárskeho prístupu k článku 87 ods. 1 ES určil, že odvolateľka je zvýhodnená v zmysle článku 87 ods. 1 ES.

Subsidiárne: napadnutý rozsudok porušuje článok 87 ods. 1 ES v rozsahu, v ktorom určil, že neexistuje nadhodnotenie dotknutých podielov a táto absencia nadhodnotenia je kvalifikovaná ako zvýhodnenie v zmysle článku 87 ods. 1 ES.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/17


Žaloba podaná 29. januára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Španielske kráľovstvo

(Vec C-32/07)

(2007/C 82/30)

Jazyk konania: španielčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: R. Vidal Puig a W. Wils, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaný: Španielske kráľovstvo

Návrhy žalobkyne

určiť, že Španielske kráľovstvo si tým, že neprijalo zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2001/84/ES (1) z 27. septembra 2001 o práve ďalšieho predaja v prospech autora pôvodného umeleckého diela, nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z tejto smernice,

zaviazať Španielske kráľovstvo na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice 2001/84/ES do vnútroštátneho práva uplynula 31. decembra 2005.


(1)  Ú. v. ES L 272, s. 32; Mim. vyd. 17/001, s. 240.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/17


Žaloba podaná 31. januára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Talianska republika

(Vec C-36/07)

(2007/C 82/31)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: C. Cattabriga, splnomocnený zástupca)

Žalovaná: Talianska republika

Návrhy žalobkyne

určiť, že Talianska republika tým, že neprijala opatrenia, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Rady 2004/68/ES (1) z 26. apríla 2004, ktorá ustanovuje pravidlá zdravia zvierat na dovoz a tranzit určitých živých kopytníkov do Spoločenstva a cez Spoločenstvo, mení a dopĺňa smernicu 90/426/EHS a 92/65/EHS a ruší smernicu 72/462/EHS, alebo v každom prípade tým, že o nich neinformovala Komisiu, si nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 18 ods. 1 tejto smernice,

zaviazať Taliansku republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice 2004/68/ES uplynula 20. novembra 2005.


(1)  Ú. v. L 139, s. 321; Mim. vyd. 03/045, s. 120.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/18


Odvolanie podané 1. februára 2007: Heuschen & Schrouff Oriëntal Foods Trading proti rozsudku tretej komory Súdu prvého stupňa(tretia komora) z 30. novembra 2006 vo veci T-382/04, Heuschen & Schrouff Oriëntal Foods Trading/Komisia Európskych spoločenstiev

(Vec C-38/07 P)

(2007/C 82/32)

Jazyk konania: holandčina

Účastníci konania

Odvolateľ: Heuschen & Schrouff Oriëntal Foods Trading (v zastúpení: H. de Bie, advocaat)

Ďalší účastník konania: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy odvolateľa

zrušiť rozsudok Súdu prvého stupňa (tretia komora) z 30. novembra 2006 vo veci T-382/04,

vyhlásiť rozhodnutie Európskej komisie zo 17. júna 2004 (REM 19/2002), ktorým Komisia konštatuje, že v uvedenom prípade nie je odpustenie dovozného cla odôvodnené, za neplatné,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Účastník konania podáva mimoriadny opravný prostriedok proti napadnutému rozsudku na základe týchto dôvodov:

 

Porušenie článku 239 colného kódexu (1) v spojení s porušením článkov 899 až 909 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 (2) (vykonávacie nariadenie) a nedostatočné odôvodnenie záverov, v každom prípade odôvodnenie, ktoré nemôže tvoriť základ záverov.

 

Preskúmanie druhu omylu, profesijných skúseností a rozsahu vynaloženej riadnej starostlivosti by muselo v týchto súvislostiach viesť k názoru, že je nutné clo odpustiť. Súd vo svojom rozsudku nesprávne vychádza zo skutočnosti, že v prejednávanom prípade uplatniteľná úprava, týkajúca sa zaradenia tzv. ryžového papiera do colnej a štatistickej nomenklatúry a colného kódexu Spoločenstva, a nariadenie Rady č. 2658/87 (3) z 23. júla 1987, nie je komplikovaná. Účastník konania podávajúci mimoriadny opravný prostriedok popiera zaradenie nepečeného ryžového papiera, tak ako bolo stanovené Súdom, Komisiou a holandskou colnou správou. Súd neprávom vychádza z toho, že Heuschen & Schrouff má vo vzťahu k dovozu a vývozu veľké profesijné skúsenosti. Tým ho neprávom považuje za skúsený subjekt na trhu a tým za odborníka v oblasti dovozných a vývozných formalít. Súd kladie v napadnutom rozsudku príliš vysoké požiadavky na povinnosť riadnej starostlivosti, ktorá je jej uložená, a to i v prípade, že by bola skúseným subjektom na trhu. Okrem toho ju Súd neprávom stavia na roveň priamemu zástupcovi, ktorého si najala.


(1)  Nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje colný kódex Spoločenstva (Ú. v. ES L 302, s. 1; Mim. vyd. 02/004, s. 307).

(2)  Nariadenie Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva (Ú. v. L 253, s. 1; Mim. vyd. 02/006, s. 3).

(3)  Nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. L 256, s. 1; Mim. vyd. 02/002, s. 382).


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/18


Žaloba podaná 1. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Španielske kráľovstvo

(Vec C-39/07)

(2007/C 82/33)

Jazyk konania: španielčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: H. Støvlbæk a R. Vidal Puig, splnomocnení zástupcovia)

Žalované: Španielske kráľovstvo

Návrhy žalobkyne

určiť, že Španielske kráľovstvo si tým, že neprijalo všetky opatrenia potrebné na prebratie smernice Rady 89/48/EHS (1) z 21. decembra 1988 o všeobecnom systéme uznávania diplomov vyššieho vzdelania udelených pri ukončení odborného vzdelávania a prípravy v dĺžke trvania aspoň troch rokov, nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z tejto smernice v súvislosti s povolaním „farmacéutico hospitalario “(nemocničný farmaceut),

zaviazať Španielske kráľovstvo na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

1.

Španielsky diplom „farmacéutico hospitalario “je „diplom “v zmysle smernice 89/48/ES, keďže

ide o diplom udelený orgánom príslušným v zmysle španielskeho zákona,

diplom potvrdzuje postredoškolské štúdium v trvaní viac ako tri roky vzhľadom na to, že na jeho získanie je potrebné byť držiteľom diplomu o ukončení univerzitného štúdia farmácie, absolvovať odbornú prípravu v príslušnej špecializácii v plnom rozsahu a vykonať skúšku,

diplom potvrdzuje, že jeho držiteľ má potrebnú kvalifikáciu na vykonávanie povolania „farmacéutico hospitalario “v Španielsku.

2.

Povolanie „farmacéutico hospitalario “je v Španielsku „regulovaným povolaním “v zmysle smernice 89/48/EHS.

3.

Smernica Rady zo 16. septembra 1985 (2) o vzájomnom uznávaní diplomov, osvedčení a iných dokladov o formálnych kvalifikáciách farmaceutov vrátane opatrení na uľahčenie účinného uplatňovania práva usadiť sa pre určité farmaceutické činnosti, sa nevzťahuje na povolanie „farmacéutico hospitalario“.

4.

Španielske kráľovstvo bolo teda povinné prebrať smernicu 89/48/EHS v súvislosti s povolaním „farmacéutico hospitalario“. Tým, že až do 4. januára 1991 neprijalo potrebné opatrenia, aby sa tak stalo, nesplnilo si povinnosti, ktoré mu vyplývajú z uvedenej smernice.


(1)  Ú. v. ES L 19, 24.1.1989, s. 16; Mim. vyd. 05/001 s. 337.

(2)  Ú. v. ES L 253, s. 37; Mim. vyd. 06/001 s. 132.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/19


Žaloba podaná 1. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Talianska republika

(Vec C-40/07)

(2007/C 82/34)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: D. Recchia, J.-B. Laignelot, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Talianska republika

Návrhy žalobkyne

určiť, že Talianska republika tým, že neprijala opatrenia, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2001/42/ES (1) z 27. júna 2001 o posudzovaní účinkov určitých plánov a programov na životné prostredie, si nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 13 ods. 1 tejto smernice,

zaviazať Taliansku republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice 2001/42/ES uplynula 21. júla 2004.


(1)  Ú. v. L 197, s. 30; Mim. vyd. 15/006, s. 157.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/19


Žaloba podaná 2. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Helénska republika

(Vec C-45/07)

(2007/C 82/35)

Jazyk konania: gréčtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: K. Simonsson, M. Konstantinidis a F. Hoffmeister)

Žalovaná: Helénska republika

Návrhy žalobkyne

určiť, že predložením návrhu s cieľom „kontroly zhody lodí a prístavných zariadení s požiadavkami kapitoly XI-2 SOLAS a kódexom ISPS“, Medzinárodnej námornej organizácii (IMO), 18. marca 2005, Helénska republika porušila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článkov 10, 71 a 80 ods. 2 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva,

zaviazať Helénsku republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Komisia zastáva názor, že predložením návrhu týkajúceho sa otázky vyplývajúcej z nariadenia (ES) č. 725/2004 (1) Európskeho parlamentu a Rady z 31. marca 2004 o zvýšení bezpečnosti lodí a prístavných zariadení, Medzinárodnej námornej organizácii, bez toho, aby na to bola splnomocnená Spoločenstvom, Helénska republika porušila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článkov 10, 71 a 80 ods. 2 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva.

Komisia uvádza, že od prijatia nariadenia č. 725/2004 má Spoločenstvo výlučnú právomoc na preberanie medzinárodných záväzkov v oblasti námornej bezpečnosti. V dôsledku toho už členské štáty nie sú príslušné – pokiaľ na to neboli výslovne splnomocnené Spoločenstvom – na predkladanie národných názorov k otázkam patriacim do výlučnej právomoci Spoločenstva pred Medzinárodnou námornou organizáciou.


(1)  Ú. v. EÚ L 129, 2004, s. 6; Mim. vyd. 07/008, s. 74.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/20


Žaloba podaná 1. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Talianska republika

(Vec C-46/07)

(2007/C 82/36)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: L: Pignataro-Nolin a M. van Beek, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Talianska republika

Návrhy žalobkyne

určiť, že Talianska republika si tým, že zachovala v platnosti právnu úpravu, podľa ktorej majú verejní zamestnanci právo na starobný dôchodok v rôznom veku podľa toho, či ide o mužov alebo ženy, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 141 ES,

zaviazať Taliansku republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Komisia tvrdí, že dôchodkový systém, ktorý spravuje INPDAP (Istituto Nazionale della Previdenza per i Dipendenti dell'Amministrazione Pubblica, Národný inštitút sociálneho poistenia pre zamestnancov verejnej správy) je diskriminačným zamestnaneckým systémom, ktorý je v rozpore s článkom 141 ES, keďže ako všeobecný dôchodkový vek stanovuje 65 rokov pre mužov a 60 rokov pre ženy.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/20


Odvolanie podané 2. februára 2007: Masdar (UK) Ltd proti rozsudku Súdu prvého stupňa (piata komora) zo 16. novembra 2006 vo veci T-333/03, Masdar (UK) Ltd/Komisia Európskych spoločenstiev

(Vec C-47/07 P)

(2007/C 82/37)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Odvolateľka: Masdar (UK) Ltd (v zastúpení: A. Bentley a P. Green, barristers)

Ďalší účastník konania: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy odvolateľky

vyhlásiť a rozhodnúť, že rozsudok Súdu prvého stupňa zo 16. novembra 2006 vo veci T-333/03, Masdar (UK)/Komisia sa zrušuje v celom rozsahu,

zaviazať Komisiu aby zaplatila odvolateľke:

i)

sumu vo výške 448 947,78 eur uvedenú odvolateľkou vo veci T-333/03, subsidiárne, aby zaplatila sumu vo výške 249 314,35 eur, alebo inú sumu vo výške, ktorú Súdny dvor považuje za primeranú; a

ii)

úroky dlžné zo sumy uvedenej v bode i),

zaviazať Komisiu na náhradu trov tohto konania a konania pre Súdom prvého stupňa.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Odvolateľka sa domnieva, že rozsudok Súdu prvého stupňa (SPS) by mal byť zrušený v celom rozsahu na základe týchto dôvodov:

1.

SPS nesprávne právne posúdil vec, keď charakterizoval žalujúcu ako konajúcu iba podľa jej zmluvných povinností voči Helmico, v dôsledku čoho SPS zamietol odvolateľkyn návrh založený na bezdôvodnom obohatení a konaní bez príkazu. Týmto SPS nezohľadnil právo odvolateľky ukončiť subdodávateľské zmluvy k 2. októbru 1998.

2.

Bez ohľadu na to či odvolateľka konala v súlade so zmluvnými podmienkami voči Helmico, alebo nie, SPS nesprávne právne posúdil vec, tým že nezohľadnil (i) fakt, že Komisia nebola v postavení bežnej zmluvnej strany ale mala práva „powers of recovery“, ktoré môže vykonávať v súlade s rozpočtovým nariadením z 21. decembra 1977 uplatniteľným na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (1) a (ii) ako boli tieto práva Komisiou vykonané.

3.

SPS nesprávne právne posúdil vec, keď konštatoval, že (i) o žalobkyni sa nedá povedať, že konala dobrovoľne, (ii) Komisia bola schopná riadiť projekt sama, a (iii) že je nevyhnutné, aby osoba, ktorá zakladá svoj nárok na konaní bez príkazu musela bezpodmienečne konať bez vedomia príkazcu.

4.

Závery SPS týkajúce žalobných dôvodov bezdôvodného obohatenia a konania bez príkazu na jednej strane a žalobného dôvodu legitímnej dôvery na strane druhej si odporujú.

5.

Zamietnutím žalobného dôvodu založeného na nedbanlivosti alebo zodpovednosti za zavinenie, SPS pochybil výrokom, že žalobkyňa predložila nedostatočné tvrdenie, poukazujúce, že vec hovorí sama za seba a je jasná na základe skutkového stavu toho prípadu a za týchto okolností, kedy Komisia vykonáva právomoci podľa finančného nariadenia.

6.

SPS sa dopustil omylu konštatovaním, (i) že Súdnemu dvoru nebol predložený žiadny dôkaz preukazujúci, že ubezpečenia, na ktoré sa odvolateľka odvoláva, boli oznámené 2. októbra 1998, a (ii) že je veľmi nepravdepodobné, že takéto ubezpečenia boli oznámené.

7.

SPS nesprávne právne posúdil vec keď konštatoval, že to, že Komisia nevyhotovila zo stretnutia z 2. októbra 1998 zápisnicu, svedčí o neformálnej povahe tohto stretnutia a od tohto nesprávneho posúdenia nesprávne zmenšil možnosť, že Komisia takéto ubezpečenia oznámila nejakým spôsobom. Ďalej, SPS nesprávne zobral do úvahy spôsob, akým boli ubezpečenia oznámené a nesprávne zohľadnil správne súvislosti, najmä súvislosti, za ktorých sa Komisia zaviazala zaplatiť iba za prácu presne špecifikovanú v zmluve, na ktorú už má Komisia rozpočet.


(1)  Ú. v. ES L 356, s. 1.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/21


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Cour d'appel de Liège (Belgicko) 5. februára 2007 – Belgický štát/Les Vergers du Vieux Tauves SA

(Vec C-48/07)

(2007/C 82/38)

Jazyk konania: francúzština

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Cour d'appel de Liège

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Belgický štát

Žalovaná: Les Vergers du Vieux Tauves SA

Prejudiciálna otázka

Je zákon z 28. decembra 1992, ktorým sa mení znenie článku 202 zákona o daniach z príjmov z roku 1992 s odkazom na smernicu Rady č. 90/435/EHS z 23. júla 1990 (1), ukladajúci príjemcovi dividendy povinnosť mať podiel na základnom imaní spoločnosti, ktorá dividendy rozdeľuje, z dôvodu, že doslovne neprebral nevyhnutnosť plnoprávneho vlastníctva takéhoto podielu a implicitne, podľa výkladu odporkyne, povolil možnosť mať výlučne užívacie právo k cenným papierom predstavujúcim podiel na základnom imaní na to, aby bolo možné požívať výhodu režimu oslobodenia od dane z dividend, v súlade s ustanoveniami uvedenej smernice týkajúcimi sa podielu na základnom imaní a osobitne s jej článkami 3, 4 a 5?


(1)  Smernica Rady č. 90/435/EHS z 23. júla 1990 o spoločnom systéme zdaňovania uplatňovanom v prípade materských spoločností a dcérskych spoločností v rozličných členských štátoch (Ú. v. ES L 225, s. 6; Mim. vyd. 09/001, s. 147).


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/21


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Arbeidshof de Bruxelles (Belgicko) 6. februára 2007 – Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding/NV Firma Feryn

(Vec C-54/07)

(2007/C 82/39)

Jazyk konania: holandčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Arbeidshof de Bruxelles

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding

Žalovaná: NV Firma Feryn

Prejudiciálne otázky

Ide o priamu diskrimináciu v zmysle článku 2 ods. 2 písm. a) smernice Rady 2000/43/ES (1) z 29. júna 2000, ktorou sa zavádza zásada rovnakého zaobchádzania s osobami bez ohľadu na rasový alebo etnický pôvod, ak zamestnávateľ po tom, čo umiestnil pracovnú ponuku, ktorá mala vzbudzovať pozornosť, verejne vyhlási:

„Musím vyhovieť požiadavkám mojich klientov. Ak mi poviete, ‚chcem takýto výrobok alebo chcem to alebo tamto’, a ak Vám odpoviem, ‚neurobím to, pošlem Vám týchto ľudí ’odpoviete mi, ‚nechcem Vaše dvere’. Mohol by som svoj podnik zatvoriť. Musíme vyhovieť požiadavkám našich klientov. Tento problém sa ma netýka, ja som ho v Belgicku nevyvolal. Chcem rozbehnúť svoju spoločnosť a na konci roku dosiahnuť obrat a ako ho dosiahnem … Získam ho tým, že vyhoviem prianiam klienta!“

Je na preukázanie priamej diskriminácie ovplyvňujúcej podmienky prístupu k odmeňovanej práci postačujúce konštatovať, že zamestnávateľ uplatňuje priamo diskriminačné kritéria výberu?

Možno pri skúmaní prípadnej diskriminačnej povahy politiky zamestnávateľa týkajúcej sa prijímania zamestnancov zohľadniť skutočnosť, že spoločnosť prepojená s týmto zamestnávateľom zamestnala iba montérov z radov domáceho obyvateľstva, aby sa preukázala priama diskriminácia v zmysle článku 2 ods. 2 písm. a) smernice 2000/43/ES?

Čo sa rozumie pod „skutočnosťami, z ktorých možno odvodiť, že došlo k priamej alebo nepriamej diskriminácii“, ktoré sú uvedené v článku 8 ods. 1 smernice? Ktorú prísnosť musí vnútroštátny súd preukázať pri posudzovaní skutkových okolností, ktoré môžu vyvolať domnienku diskriminácie?

a)

V akom rozsahu môžu predchádzajúce skutočnosti týkajúce sa diskriminácie (verejné vyhlásenie priamo diskriminačných kritérií výberu v apríli 2005) predstavovať „skutočnosti, z ktorých možno odvodiť, že došlo k priamej alebo nepriamej diskriminácii“, ktoré sú uvedené v článku 8 ods. 1 smernice?

b)

Môže diskriminácia zistená v apríli 2005 (verejné vyhlásenie v apríli 2005) následne viesť k domnienke, že priamo diskriminačná politika prijímania zamestnancov sa bude naďalej uskutočňovať? Je postačujúce – vzhľadom na skutkové okolnosti sporu vo veci samej – aby sa vyvolala domnienka (že zamestnávateľ uplatňuje a pokračuje v uplatňovaní diskriminačnej politiky prijímania zamestnancov), že v apríli 2005, v odpovedi na otázku, či ako zamestnávateľ, nezaobchádzal rovnakým spôsobom s prisťahovalcami a domácim obyvateľstvom a teda, či nie je trochu rasista, verejne odpovedal „Musím vyhovieť požiadavkám mojich klientov. Ak mi poviete, ‚chcem takýto výrobok alebo chcem to alebo tamto’, a ak Vám odpoviem, ‚neurobím to, pošlem Vám týchto ľudí ’odpoviete mi, ‚nechcem Vaše dvere’. Mohol by som svoj podnik zatvoriť. Musíme vyhovieť požiadavkám našich klientov. Tento problém sa ma netýka, ja som ho v Belgicku nevyvolal. Chcemrozbehnúť svoju spoločnosť a na konci roku dosiahnuť obrat a ako ho dosiahnem … Získam ho tým, že vyhoviem prianiam klienta!

c)

Môže vzhľadom na skutkové okolnosti sporu vo veci samej, spoločná tlačová správa vydaná zamestnávateľom a vnútroštátnym orgánom v oblasti boja proti diskriminácii, teda správa, v ktorej sú skutočnosti týkajúce sa diskriminácie prinajmenšom implicitne uznané, vyvolať takúto domnienku?

d)

Vyvoláva skutočnosť, že zamestnávateľ nezamestnáva montérov – imigrantov domnienku nepriamej diskriminácie, ak ten istý zamestnávateľ musel nejaký čas predtým čeliť veľkým ťažkostiam pri prijímaní montérov do zamestnania a tiež verejne vyhlasuje, že jeho klienti neradi spolupracujú s montérmi – imigrantmi?

e)

Je samotná skutočnosť postačujúca, aby sa vyvolala domnienka diskriminácie?

f)

Možno vzhľadom na skutkové okolnosti sporu vo veci samej, vyvodiť domnienku diskriminácie, ktorej sa dopustil zamestnávateľ, iba z toho, že spoločnosť, ktorá je prepojená s týmto zamestnávateľom prijíma do zamestnania montérov iba z radov domáceho obyvateľstva?

Akú prísnosť musí vnútroštátny súd preukázať pri posudzovaní dôkazu o opaku, ktorý sa musí predložiť v prípade domnienky diskriminácie v zmysle článku 8 ods. 1 smernice 2000/43/ES? Možno domnienku diskriminácie v zmysle článku 8 ods. 1 smernice 2000/43/ES vyvrátiť samotným a jednoduchým vyhlásením zamestnávateľa v tlači, že sa nedopustí alebo už viac nedopustí diskriminácie, a že sa o pracovné miesto môžu uchádzať montéri – imigranti; a/alebo jednoduchým vyhlásením zamestnávateľa, že u neho, s výnimkou dcérskej spoločnosti, boli všetky voľné pracovné miesta montérov obsadené a/alebo vyhlásením, že zamestnal tuniskú upratovačku; a/alebo možno domnienku vyvrátiť výlučne skutočným zamestnaním montérov – imigrantov, a to vzhľadom na skutkové okolnosti sporu vo veci samej a/alebo plnením záväzkov prijatých v spoločnej tlačovej správe?

Čo sa rozumie pod „účinnými, primeranými a odradzujúcimi“sankciami v zmysle článku 15 smernice 2000/43/ES?

Umožňuje podmienka článku 15 smernice 2000/43/ES vnútroštátnemu súdu, aby sa uspokojil s konštatovaním, že vzhľadom na skutkové okolnosti vo veci samej došlo k priamej diskriminácii?

Alebo táto podmienka vnútroštátnemu súdu ukladá, aby vydal uznesenie o zastavení, ako to stanovuje vnútroštátne právo? V akom rozsahu má vnútroštátny súd nariadiť uverejnenie vyhlásenia rozhodnutia, ktoré sa má vydať, ako účinnú, primeranú a odradzujúcu sankciu, a to vzhľadom na skutkové okolnosti sporu vo veci samej?


(1)  Ú. v. EÚ L 180, s. 22.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/23


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Högsta domstolen (Švédsko) 12. februára 2007 – Kerstin Sundelind Lopez/Miquel Enrique Lopez Lizazo

(Vec C-68/07)

(2007/C 82/40)

Jazyk konania: švédčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Högsta domstolen

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Kerstin Sundelind Lopez

Žalovaný: Miquel Enrique Lopez Lizazo

Prejudiciálna otázka

Môže, v prípade ak odporca vo veci týkajúcej sa rozvodu nemá ani pobyt v členskom štáte, ani nie je štátnym príslušníkom členského štátu, vo veci konať a rozhodovať súd v členskom štáte, ktorý nemá právomoc podľa článku 3 „nariadenia Brusel II“ (1) napriek tomu, že súd v inom členskom štáte môže mať právomoc podľa jedného z pravidiel o súdnej právomoci stanovených v článku 3?


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 2201/2003 z 27. novembra 2003 o súdnej právomoci a uznávaní a výkone rozsudkov v manželských veciach a vo veciach rodičovských práv a povinností, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1347/2000, Ú. v. EÚ L 338, s. 1.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/23


Žaloba podaná 9. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Talianska republika

(Vec C-69/07)

(2007/C 82/41)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: D. Recchia a J.-B. Laignelot, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Talianska republika

Návrhy žalobkyne

určiť, že Talianska republika si tým, že neprijala opatrenia, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2003/35/ES (1) z 26. mája 2003, ktorou sa ustanovuje účasť verejnosti pri navrhovaní určitých plánov a programov týkajúcich sa životného prostredia, a ktorou sa menia a dopĺňajú s ohľadom na účasť verejnosti a prístup k spravodlivosti, smernice Rady 85/337/EHS a 96/61/ES, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 6 tejto smernice,

zaviazať Taliansku republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice 2003/35/ES uplynula 25. júna 2005.


(1)  Ú. v. EÚ L 156, s. 17; Mim. vyd. 15/007, s. 466.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/23


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal Superior de Justicia de Asturias (Španielsko) 9. februára 2007 – José Manuel Blanco Pérez a María del Pilar Chao Gómez/Consejería de Salud y Servicios Sanitarios

(Vec C-72/07)

(2007/C 82/42)

Jazyk konania: španielčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Tribunal Superior de Justicia de Asturias

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobcovia: José Manuel Blanco Pérez a María del Pilar Chao Gómez

Žalovaná: Consejería de Salud y Servicios Sanitarios

Prejudiciálne otázky

1.

Je článok 2 dekrétu č. 72/2001 a diel II prvý oddiel uvedeného dekrétu vydaného na vykonanie článku 103 všeobecného zákona o zdravotníctve a článku 88 zákona č. 25/1990 z 20. decembra 1990 o liekoch v rozpore s článkom 43 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva?

2.

Je príloha III k rozhodnutiu odboru zdravia a zdravotníctva orgánu výkonnej moci Astúrskeho kniežatstva v rozpore s článkom 43 Zmluvy?


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/24


Žaloba podaná 13. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Maltská republika

(Vec C-79/07)

(2007/C 82/43)

Jazyk konania: maltčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: M. Condou Durande a K. Xuereb, splnomocnené zástupkyne)

Žalovaná: Maltská republika

Návrhy žalobkyne

určiť, že Maltská republika si tým, že neprijala všetky zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Rady 2003/110/ES z 25. novembra 2003 o pomoci v prípadoch tranzitu na účely leteckého odsunu (1), alebo v každom prípade tým, že o nich neinformovala Komisiu, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z tejto smernice,

zaviazať Maltskú republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice uplynula 6. decembra 2005.


(1)  Ú. v. EÚ L 321, s. 26; Min. vyd. 19/006, s. 233.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/24


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal Supremo (Španielsko) 15. februára 2007 – Comisión del Mercado de las Telecomunicaciones/Administración del Estado

(Vec C-82/07)

(2007/C 82/44)

Jazyk konania: španielčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Tribunal Supremo

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Comisión del Mercado de las Telecomunicaciones

Žalovaná: Administración del Estado

Prejudiciálne otázky

1.

Zaväzuje článok 3 ods. 2 a článok 10 ods. 1 v spojení s odôvodnením č. 11 smernice 2002/21/ES (1) členské štáty k tomu, aby „regulačnú funkciu “a „prevádzkovú funkciu“, pokiaľ ide o prideľovanie národných číslovacích zdrojov a správu národných číslovacích plánov, priznali rôznym štátnym úradom?

2.

Ak členský štát pri preberaní smernice 2002/21/ES do svojho vnútroštátneho poriadku zverí prideľovanie národných číslovacích zdrojov a správu národných číslovacích plánov určitému osobitnému orgánu, môže súčasne alebo následne obmedziť jeho právomoci v tejto oblasti tým, že ich prizná iným orgánom alebo samotnej štátnej správe, takže napokon sa o správu týchto zdrojov delia viaceré orgány?


(1)  Smernica 2002/21/ES Európskeho parlamentu a Rady zo 7. marca 2002 o spoločnom regulačnom rámci pre elektronické komunikačné siete a služby (rámcová smernica) (Ú. v. L 108, s. 33; Mim. vyd. 13/029, s. 349).


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/24


Žaloba podaná 15. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Talianska republika

(Vec C-86/07)

(2007/C 82/45)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: M. Condou-Durande a E. De Persio, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Talianska republika

Návrhy žalobkyne

určiť, že Talianska republika tým, že neprijala opatrenia, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Rady 2003/110/ES (1) z 25. novembra 2003 o pomoci v prípadoch tranzitu na účely leteckého odsunu, alebo v každom prípade tým, že o nich neinformovala Komisiu, si nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z tejto smernice,

zaviazať Taliansku republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice 2003/110/ES uplynula 5. decembra 2005.


(1)  Ú. v. EÚ L 321, s. 26; Mim. vyd. 19/006, s. 233.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/25


Žaloba podaná 15. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Maltská republika

(Vec C-87/07)

(2007/C 82/46)

Jazyk konania: maltčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: M. Condou Durande a K. Xuereb, splnomocnené zástupkyne)

Žalovaná: Maltská republika

Návrhy žalobkyne

určiť, že Maltská republika si tým, že neprijala všetky zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Rady 2003/86/ES z 22. septembra 2003 o práve na zlúčenie rodiny (1), a v každom prípade neoznámením týchto ustanovení Komisii, si Maltská republika nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z uvedenej smernice,

zaviazať Maltskú republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice uplynula 3. decembra 2005.


(1)  Ú. v. ES L 251, s. 12; Mim. vyd. 19/006, s. 224.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/25


Žaloba podaná 19. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Talianska republika

(Vec C-91/07)

(2007/C 82/47)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: M. Condou-Durande a E. De Persio, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Talianska republika

Návrhy žalobkyne

určiť, že Talianska republika tým, že neprijala opatrenia, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Rady 2003/86/ES (1) z 22. septembra 2003 o práve na zlúčenie rodiny, alebo v každom prípade tým, že o nich neinformovala Komisiu, si nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z tejto smernice,

zaviazať Taliansku republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice 2003/86/ES uplynula 3. októbra 2005.


(1)  Ú. v. EÚ L 251, s. 12; Mim. vyd. 19/006, s. 224.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/26


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Hoge Raad der Nederlanden (Holandsko) 21. februára 2007 – Adidas AG a Adidas Benelux B.V./Marca Mode, C&A Nederland, H&M Hennes & Mauritz Netherlands B.V. a Vendex KBB Nederland B.V.

(Vec C-102/07)

(2007/C 82/48)

Jazyk konania: holandčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Hoge Raad der Nederlanden

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobcovia: Adidas AG a Adidas Benelux B.V.

Žalovaní: Marca Mode, C&A Nederland, H&M Hennes & Mauritz Netherlands B.V. a Vendex KBB Nederland B.V.

Prejudiciálne otázky

1.

Má sa pri určení rozsahu ochrany ochrannej známky, ktorá je tvorená z označenia, ktoré pôvodne nemalo žiadnu rozlišovaciu spôsobilosť alebo z označenia, ktoré zodpovedá popisu v článku 3 ods. 1 písmena c) smernice 89/104/EHS (1), ktoré sa však ako ochranná známka presadilo na trhu a bolo zapísané, zohľadniť všeobecný záujem, ktorý spočíva v tom, že použiteľnosť určitých označení pre iné hospodárske subjekty poskytujúce príslušný tovar alebo služby, nebude neodôvodnene obmedzená (potreba dostupnosti)?

2.

V prípade kladnej odpovede na prvú otázku: Existuje pritom rozdiel, ak sporné, voľne použiteľné označenia považuje dotknutá skupina verejnosti za označenia na rozlíšenie tovaru alebo len za dekorácia tovaru?

3.

V prípade kladnej odpovede na prvú otázku: Existuje ďalej rozdiel, ak napadnutému označeniu majiteľom ochrannej známky chýba rozlišovacia spôsobilosť v zmysle článku 3 ods. 1 písmena b) smernice alebo ak obsahuje označenie v zmysle článku 3 ods. 1 písmena c) smernice?


(1)  Prvá smernica Rady 89/104/EHS z 21. decembra 1988 o aproximácii právnych predpisov členských štátov v oblasti ochranných známok (Ú. v. ES L 40, s. 1; Mim. vyd. 17/001, s. 92).


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/26


Žaloba podaná 21. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Talianska republika

(Vec C-104/07)

(2007/C 82/49)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: M. Condou-Durande a E. De Persio, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Talianska republika

Návrhy žalobkyne

určiť, že Talianska republika si tým, že neprijala opatrenia, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2003/109/ES (1) z 25. novembra 2003 o právnom postavení štátnych príslušníkov tretích krajín, ktoré sú osobami s dlhodobým pobytom, alebo v každom prípade tým, že o nich neinformovala Komisiu, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z tejto smernice,

zaviazať Taliansku republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice 2003/109/ES uplynula 23. januára 2006.


(1)  Ú. v. EÚ L 16, s. 44; Mim. vyd. 19/006, s. 272.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/26


Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 18. januára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Španielske kráľovstvo

(Vec C-47/05) (1)

(2007/C 82/50)

Jazyk konania: španielčina

Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 82, 2.4.2005.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/27


Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 22. decembra 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Španielske kráľovstvo

(Vec C-53/06) (1)

(2007/C 82/51)

Jazyk konania: španielčina

Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 74, 25.3.2006.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/27


Uznesenie predsedu tretej komory Súdneho dvora zo 7. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Francúzska republika

(Vec C-79/06) (1)

(2007/C 82/52)

Jazyk konania: francúzština

Predseda tretej komory nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 86, 8.4.2006.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/27


Uznesenie predsedu piatej komory Súdneho dvora z 30. januára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Rakúska republika

(Vec C-91/06) (1)

(2007/C 82/53)

Jazyk konania: nemčina

Predseda piatej komory nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 96, 22.4.2006.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/27


Uznesenie predsedu Súdneho dvora zo 14. decembra 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Rakúska republika

(Vec C-93/06) (1)

(2007/C 82/54)

Jazyk konania: nemčina

Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 86, 8.4.2006.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/27


Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 8. novembra 2006 – Bausch & Lomb Inc./Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory), Biofarma SA

(Vec C-95/06 P) (1)

(2007/C 82/55)

Jazyk konania: angličtina

Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 108, 6.5.2006.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/27


Uznesenie predsedu štvrtej komory Súdneho dvora z 1. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Spolková republika Nemecko

(Vec C-109/06) (1)

(2007/C 82/56)

Jazyk konania: nemčina

Predseda štvrtej komory nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 108, 6.5.2006.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/28


Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 30. novembra 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Belgické kráľovstvo

(Vec C-110/06) (1)

(2007/C 82/57)

Jazyk konania: francúzština

Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 86, 8.4.2006.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/28


Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 30. januára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Francúzska republika

(Vec C-222/06) (1)

(2007/C 82/58)

Jazyk konania: francúzština

Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 165, 15.7.2006.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/28


Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 1. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Holandské kráľovstvo

(Vec C-259/06) (1)

(2007/C 82/59)

Jazyk konania: holandčina

Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 178, 29.7.2006.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/28


Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 15. februára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Helénska republika

(Vec C-299/06) (1)

(2007/C 82/60)

Jazyk konania: gréčtina

Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 212, 2.9.2006.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/28


Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 18. januára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Španielske kráľovstvo

(Vec C-326/06) (1)

(2007/C 82/61)

Jazyk konania: španielčina

Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 224, 16.9.2006.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/28


Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 24. januára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Portugalská republika

(Vec C-370/06) (1)

(2007/C 82/62)

Jazyk konania: portugalčina

Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 261, 28.10.2006.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/29


Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 29. januára 2007 – Komisia Európskych spoločenstiev/Fínska republika

(Vec C-377/06) (1)

(2007/C 82/63)

Jazyk konania: fínčina

Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 261, 28.10.2006.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/29


Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 5. februára 2007 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal Supremo – Španielsko) – Entidad de Gestión de Derechos de los Productores Audiovisuales (Egeda)/Al Rima SA

(Vec C-395/06) (1)

(2007/C 82/64)

Jazyk konania: španielčina

Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 294, 2.12.2006.


Súd prvého stupňa

14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/30


Rozsudok Súdu prvého stupňa zo 6. februára 2007 – CAS/Komisia

(Vec T-23/03) (1)

(„Dohoda o pridružení medzi EHS a Tureckou republikou - Odpustenie dovozného cla - Koncentráty ovocných štiav z Turecka - Colný kódex Spoločenstva - Sprievodné osvedčenia - Špecifická situácia - Právo na obranu“)

(2007/C 82/65)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: CAS SpA (Verona, Taliansko) (v zastúpení: D. Ehle, advokát)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: X. Lewis, splnomocnený zástupca, za právnej pomoci M. Nuñez Müller, advokát)

Predmet veci

Návrh na čiastočné zrušenie rozhodnutia Komisie z 18. októbra 2002 (REC 10/01) o žiadosti o odpustenie dovozného cla

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Žalobkyňa je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 83, 5.4.2003.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/30


Rozsudok Súdu prvého stupňa zo 7. februára 2007 – Clotuche/Komisia

(Vec T-339/03) (1)

(„Úradníci - Opätovné dočasné pridelenie riaditeľa za hlavného poradcu - Služobný záujem - Rovnocennosť pracovných miest - Reorganizácia EUROSTAT-u - Žaloba o zrušenie - Žaloba o náhradu škody“)

(2007/C 82/66)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Gabrielle Clotuche (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: P.-P. Van Gehuchten, J. Sambon, G. Demez a P. Reyniers, advokát)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: J. Currall a H. Krämer, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Na jednej strane návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie z 9. júla 2006 o opätovnom dočasnom pridelení žalobkyne z miesta riaditeľky na miesto hlavnej poradkyne a rozhodnutie Komisie z 1. októbra 2003 o reorganizácii Eurostat-u, pretože neobsahuje žiadne opatrenie o opätovnom dočasnom pridelení žalobkyne ako riaditeľky, a na druhej strane návrh na náhradu nemajetkovej ujmy

Výrok rozsudku

1.

Komisia je povinná uhradiť žalobkyni sumu 1 euro ako náhradu škody za nesprávny služobný postup.

2.

V zostávajúcej časti sa žaloba zamieta.

3.

Komisia znáša svoje vlastné trovy konania, vrátane trov konania súvisiacich s konaním o nariadenie predbežného opatrenia pred Súdom prvého stupňa, a je povinná nahradiť pätinu trov konania, ktoré vznikli žalobkyni, vrátane trov konania súvisiacich s konaním o nariadenie predbežného opatrenia pred Súdom prvého stupňa.

4.

Žalobkyňa znáša štyri pätiny svojich vlastných trov konania, vrátane trov konania súvisiacich s konaním o nariadenie predbežného opatrenia pred Súdom prvého stupňa.


(1)  Ú. v. EÚ C 289, 29.11.2003.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/31


Rozsudok Súdu prvého stupňa zo 7. februára 2007 – Caló/Komisia

(Spojené veci T-118/04 a T-134/04) (1)

(„Úradníci - Preloženie riaditeľa na miesto hlavného poradcu - Záujem služby - Rovnocennosť pracovných miest - Reorganizácia EUROSTAT-u - Vymenovanie na miesto riaditeľa - Oznámenie o výberovom konaní na voľné pracovné miesto - Povinnosť odôvodnenia - Vyhodnotenie zásluh uchádzačov - Žaloba o zrušenie - Žaloba o náhradu škody“)

(2007/C 82/67)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Guiseppe Caló (Luxemburg, Luxembursko) (v zastúpení: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis a E. Marchal, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: J. Currall a H. Krämer, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Na jednej strane návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie z 9. júla 2006 o preložení žalobcu z miesta riaditeľa na miesto hlavného poradcu, rozhodnutia Komisie z 1. októbra 2003 o reorganizácii Eurostat-u, v časti v ktorej potvrdzuje preloženie žalobcu, a návrh na náhradu nemajetkovej ujmy, ktorá údajne vznikla žalobcovi, a na druhej strane návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie z 30. marca 2004 o vymenovaní M.N. na miesto riaditeľa riaditeľstva „Štatistiky o poľnohospodárstve, rybolove, štrukturálnych fondoch a životnom prostredí “Eurostat-u a o zamietnutí prihlášky žalobcu na toto miesto

Výrok rozsudku

1.

Vo veci T-118/04 je Komisia povinná zaplatiť žalobcovi 1 euro ako náhradu škody za nesprávny služobný postup.

2.

Vo veci T-134/04 je Komisia povinná zaplatiť žalobcovi 5 000 eur ako náhradu škody za nesprávny služobný postup.

3.

V zostávajúcej časti sa žaloba zamieta.

4.

Vo veci T-118/04 Komisia znáša vlastné trovy konania, vrátane trov konania súvisiacich s konaním o nariadení predbežného opatrenia pred Súdom prvého stupňa, a je povinná nahradiť pätinu trov konania, ktoré vznikli žalobcovi, vrátane trov konania súvisiacich s konaním o nariadení predbežného opatrenia pred Súdom prvého stupňa.

5.

Vo veci T-118/04 žalobca znáša pätinu vlastných trov konania, vrátane trov konania súvisiacich s konaním o nariadení predbežného opatrenia pred Súdom prvého stupňa.

6.

Vo veci T-134/04 Komisia znáša všetky trovy konania vrátane trov konania súvisiacich s konaním o nariadení predbežného opatrenia pred Súdom prvého stupňa.


(1)  Ú. v. EÚ C 118, 30.4.2004.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/31


Rozsudok Súdu prvého stupňa zo 6. februára 2007 – Camurato Carfagno/Komisia

(Vec T-143/04) (1)

(„Verejná služba - Úradníci - Hodnotenie - Hodnotenie služobného postupu - Hodnotené obdobie 2001/2002 - Žaloba o neplatnosť - Námietka nezákonnosti - Zjavne nesprávne posúdenie“)

(2007/C 82/68)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Antoinetta Camurato Carfagno (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: C. Mourato, advokát)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: V. Joris a M. Velardo, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na zrušenie rozhodnutia z 9. apríla 2003 o konečnom vyhotovení hodnotenia služobného postupu žalobkyne za obdobie od 1. júla 2001 do 31. decembra 2002

Výrok rozsudku

1.

Rozhodnutie z 9. apríla 2003 o konečnom vyhotovení hodnotenia služobného postupu žalobkyne za obdobie od 1. júla 2001 do 31. decembra 2002 sa zrušuje.

2.

Komisia je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 190, 24.7.2004.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/32


Rozsudok Súdu prvého stupňa zo 7. februára 2007 – Gordon/Komisia

(Vec T-175/04) (1)

(„Úradníci - Žaloba o neplatnosť - Hodnotenie služobného postupu - Úplná a trvalá invalidita - Zánik záujmu na konaní - Zastavenie konania - Žaloba o náhradu škody - Neprípustnosť“)

(2007/C 82/69)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: Donal Gordon (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: pôvodne M. Byrne, solicitor, neskôr J. Sambon, P.-P. Van Gehuchten a P. Reyniers, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: J. Currall a H. Krämer, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Na jednej strane návrh na zrušenie rozhodnutia z 11. decembra 2003, ktorým sa zamieta sťažnosť podaná proti rozhodnutiu z 28. apríla 2003, ktorým sa potvrdzuje hodnotenie služobného postupu žalobcu za obdobie od 1. júla 2001 do 31. decembra 2002, a na druhej strane návrh na náhradu škody, ktorú žalobca údajne utrpel

Výrok rozsudku

1.

Konanie sa zastavuje.

2.

Žaloba o neplatnosť sa zamieta ako neprípustná.

3.

Každý účastník konania znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 179, 10.7.2004.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/32


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 15. februára 2007 – Indorata-Serviços e Gestão/ÚHVT (HAIRTRANSFER)

(Vec T-204/04) (1)

(„Ochranná známka Spoločenstva - Prihláška ochrannej známky Spoločenstva HAIRTRANSFER - Absolútne dôvody zamietnutia zápisu - Rozlišovacia spôsobilosť - Článok 7 ods. 1 písm. c) nariadenia (ES) č. 40/94“)

(2007/C 82/70)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobca: Indorata-Serviços e Gestão, Lda (Funchal, Portugalsko) (v zastúpení: T. Wallentin, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: J. Weberndörfer, splnomocnený zástupca)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu druhého odvolacieho senátu ÚHVT z 1. apríla 2004 (vec R 435/2003-2), týkajúcemu sa prihlášky o zápis slovnej ochrannej známky HAIRTRANSFER ako ochrannej známky Spoločenstva

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Indorata–Serviços e Gestão, Lda je povinný nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 217, 28.8.2004.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/32


Rozsudok Súdu prvého stupňa zo 6. februára 2007 – Wunenburger/Komisia

(Spojené veci T-246/04 a T-71/05) (1)

(„Úradníci - Hodnotiaca správa - Hodnotiace obdobie 1997/1999 a 1999/2001 - Hodnotenie služobného postupu - Vyhodnotenie obdobia 2001/2002 - Žaloba o neplatnosť - Prípustnosť - Žaloba o náhradu škody - Právo na obranu“)

(2007/C 82/71)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Jacques Wunenburger (Záhreb, Chorvátsko) (v zastúpení: É. Boigelot, advokát)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: G. Berscheid, H. Krämer a C. Berardis-Kayser, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Na jednej strane návrh na zrušenie návrhov hodnotiacich správ žalobcu na obdobia 1997/1999 a 1999/2001 a hodnotenia služobného postupu žalobcu pre vyhodnotenie obdobia 2001/2002 a na druhej strane návrh na náhradu škody uvádzaných újm

Výrok rozsudku

1.

Rozhodnutie z 11. septembra 2003 o hodnotení služobného postupu žalobcu na obdobie od 1. júla 2001 do 31. decembra 2002 sa zrušuje.

2.

Komisia je povinná uhradiť žalobcovi sumu 2 500 eur, pripojenú k sume 2 500 eur už udelenej menovacím orgánom, za oneskorené vyhotovenia hodnotiacich správ za obdobia 1997/1999 a 1999/2001, a symbolickú sumu jedno euro za oneskorené vyhotovenie hodnotenia služobného postupu 2001/2002.

3.

V zostávajúcej časti sa žaloby zamietajú.

4.

Komisia je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 217, 28.8.2004.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/33


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 13. februára 2007 – Mundipharma/ÚHVT – Altana Pharma (RESPICUR)

(Vec T-256/04) (1)

(„Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva RESPICUR - Skoršia národná slovná ochranná známka RESPICORT - Relatívny dôvod zamietnutia - Pravdepodobnosť zámeny - Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94 - Dôkaz o používaní skoršej ochrannej známky - Článok 43 ods. 2 a 3 nariadenia č. 40/94“)

(2007/C 82/72)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobca: Mundipharma AG (Bazilej, Švajčiarsko) (v zastúpení: F. Nielsen, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: pôvodne B. Müller, neskôr G. Schneider, splnomocnení zástupcovia)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT a vedľajší účastník v konaní pred Súdom prvého stupňa: Altana Pharma AG (Kostnica, Nemecko) (v zastúpení: H. Becker, advokát)

Predmet veci

Žaloba proti rozhodnutiu druhého odvolacieho senátu ÚHVT z 19. apríla 2004 (vec R 1004/2002-2) týkajúcemu sa námietkového konania medzi Mundipharma AG a Altana Pharma AG

Výrok rozsudku

1.

Rozhodnutie druhého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT) z 19. apríla 2004 (vec R 1004/2002-2) sa zrušuje.

2.

ÚHVT znáša svoje vlastné trovy konania, ako aj trovy konania žalobcu s výnimkou trov konania týkajúcich sa vedľajšieho účastníctva.

3.

Žalobca znáša svoje vlastné trovy konania týkajúce sa vedľajšieho účastníctva.

4.

Vedľajší účastník konania znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 217, 28.8.2004.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/33


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 8. februára 2007 – Boucek/Komisia

(Vec T-318/04) (1)

(„Úradníci - Verejné výberové konanie - Nepripustenie na písomné skúšky - Neskoré podanie aktu kandidatúry“)

(2007/C 82/73)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobca: Vladimir Boucek (Praha, Česká republika) (v zastúpení: L. Krafftová, advokátka)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: G. Berscheid a H. Krämer, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na zrušenie rozhodnutia výberovej komisie verejného výberového konania EPSO/A/2/03, ktorým sa žalobcovi zamieta pripustenie na písomné skúšky uvedeného výberového konania z dôvodu neskorého podania jeho úplného spisu uchádzača

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Každý účastník konania znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 273, 6.11.2004.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/34


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 13. februára 2007 – Ontex/ÚHVT – Curon Medical (CURON)

(Vec T-353/04) (1)

(„Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva CURON - Námietka majiteľa slovnej ochrannej známky Spoločenstva EURON - Pravdepodobnosť zámeny - Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94“)

(2007/C 82/74)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: Ontex NV (Buggenhoout, Belgicko) (v zastúpení: M. Du Tré, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: A. Folliard-Monguiral, splnomocnený zástupca)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT a vedľajší účastník v konaní pred Súdom prvého stupňa: Curon Medical Inc. (Sunnyvale, Kalifornia, Spojené štáty americké) (v zastúpení: C. Algar, J. Cohen, solicitors,a T. Ludbrook, barrister)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu druhého odvolacieho senátu ÚHVT z 5. júla 2004 (vec R 22/2004-2), týkajúcemu sa námietkového konania medzi Ontex NV a Curon Medical, Inc.

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Žalobca je povinný nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 273, 6.11.2004.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/34


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 13. februára 2007 – Petralia/Komisia

(Vec T-354/04) (1)

(„Úradníci - Dočasní zamestnanci - Vedecký úradník - Zaradenie do platovej triedy“)

(2007/C 82/75)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobca: Gaetano Petralia (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: C. Forte, advokát)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: J. Currall a C. Loggi, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie zo 7. októbra 2003 týkajúceho sa definitívneho zaradenia žalobcu do platovej triedy B5 platového stupňa 3 a rozhodnutia z 13. mája 2004 o zamietnutí sťažnosti žalobcu

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Každý účastník konania znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 262, 23.10.2004.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/34


Rozsudok Súdu prvého stupňa zo 14. februára 2007 – Simões Dos Santos/(ÚHVT)

(Vec T-435/04) (1)

(„Verejná služba - Úradníci a zamestnanci ÚHVT - Hodnotenie a povýšenie - Prechod na nulu a nový výpočet základu bodov za zásluhu - Prechodný režim - Žaloba o neplatnosť - Námietka nezákonnosti - Zákaz retroaktivity - Zásady zákonnosti a právnej istoty - Právny základ - Legitímna dôvera - Rovnosť zaobchádzania“)

(2007/C 82/76)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Manuel Simões Dos Santos (Madrid, Španielsko) (v zastúpení: A. Creus Carreras, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT) (v zastúpení: I. de Medrano Caballero, splnomocnený zástupca, za právnej pomoci D. Waelbroeck, advokát)

Predmet veci

Na jednej strane návrh na zrušenie rozhodnutia ÚHVT zo 7. júla 2004 o zamietnutí sťažnosti žalobcu z 11. marca 2004 a na druhej strane rozhodnutia ÚHVT z 15. decembra 2003 o určení kumulovaného základu bodov za zásluhu žalobcu v rámci povyšovania za rok 2003, ako aj hodnotiaceho stanoviska Spoločného výboru z 12. decembra 2003

Výrok rozsudku

1.

Rozhodnutie ÚHVT z 15. decembra 2003 o konečnom pridelení bodov za zásluhu žalobcu v rámci povyšovania za rok 2003 ako aj rozhodnutie ÚHVT zo 7. júla 2003 o zamietnutí sťažnosti žalobcu z 11. marca 2004 sa zrušujú, pokiaľ majú za následok skonštatovanie straty zostatku bodov za zásluhu žalobcu, tak ako to bolo uznané rozhodnutím PERS-PROM-39-03rev1 o povýšení z 30. marca 2004.

2.

V zostávajúcej časti sa žaloba zamieta.

3.

ÚHVT je povinný nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 6, 8.1.2005.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/35


Rozsudok Súdu prvého stupňa zo 6. februára 2007 – Aktieselskabet af 21. november 2001/ÚHVT – TDK Kabushiki Kaisha (TDK)

(Vec T-477/04) (1)

(„Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva TDK - Skoršia obrazová ochranná známka Spoločenstva TDK - Skoršie slovné alebo obrazové národné ochranné známky TDK - Relatívny dôvod zamietnutia - Dobré meno - Neoprávnene získaný prospech z rozlišovacej spôsobilosti alebo dobrého mena skoršej ochrannej známky - Článok 8 ods. 5 nariadenia (ES) č. 40/94“)

(2007/C 82/77)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: Aktieselskabet af 21. november 2001 (Brande, Dánsko) (v zastúpení: C. Barret Christiansen, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: S. Laitinen a G. Schneider, splnomocnení zástupcovia)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT a vedľajší účastník v konaní pred Súdom prvého stupňa: TDK Kabushiki Kaisha (TDK Corp.) (Tokyo, Japonsko) (v zastúpení: A. Norris, barrister)

Predmet veci

Žaloba proti rozhodnutiu prvého odvolacieho senátu ÚHVT zo 7. októbra 2004 (vec R-364/2003-1), týkajúcemu sa námietkového konania medzi TDK Kabushiki Kaisha (TDK Corp.) a Aktieselskabet af 21. november 2001

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Žalobca, Aktieselskabet af 21. november 2001, je povinný nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 69, 19.3.2005.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/35


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 15. februára 2007 – Bodegas Franco-Españolas/ÚHVT – Companhia Geral da Agricultura das Vinhas do Alto Douro (ROYAL)

(Vec T-501/04) (1)

(„Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva ROYAL - Skoršia slovná ochranná známka Spoločenstva ROYAL FEITORIA - Relatívny dôvod zamietnutia - Neexistencia pravdepodobnosti zámeny - Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94“)

(2007/C 82/78)

Jazyk konania: španielčina

Účastníci konania

Žalobca: Bodegas Franco-Españolas, SA (Logroño, Španielsko) (v zastúpení: E. López Camba, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: J. García Murillo, splnomocnený zástupca)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT: Companhia Geral da Agricultura das Vinhas do Alto Douro, SA (Real Companhia Velha) (Vila Nova de Gaia, Portugalsko) (v zastúpení: D. Martins Pereira, advokát)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu prvého odvolacieho senátu ÚHVT z 25. októbra 2004 (vec R 513/2002-1) týkajúcemu sa námietkového konania medzi Companhia Geral da Agricultura das Vinhas do Alto Douro, SA (Real Companhia Velha) a Bodegas Franco-Españolas, SA

Výrok rozsudku

1.

Rozhodnutie prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT) z 25. októbra 2004 (vec R 513/2002-1) sa zrušuje.

2.

ÚHVT je povinný nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 45, 19.2.2005.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/36


Rozsudok Súdu prvého stupňa zo 14. februára 2007 – Seldis/Komisia

(Vec T-65/05) (1)

(„Úradníci - Stážisti - Vedeckí alebo technickí úradníci - Vymenovanie dočasného zamestnanca po výberovom konaní do stálej služby - Zaradenie do platovej triedy a platového stupňa - Články 31 a 32 služobného poriadku“)

(2007/C 82/79)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Thomas Seldis (Amsterdam, Holandsko) (v zastúpení: S. Orlandi, X. Martin, A. Coolen, J.-N. Louis a É. Marchal, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: V. Joris a K. Hermann, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie z 5. apríla 2004 o vymenovaní žalobcu za úradníka v skúšobnej lehote v rozsahu, v akom určuje jeho zaradenie do platovej triedy A7 platového stupňa 5

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Každý účastník konania znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 106, 30.4.2005.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/36


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 8. februára 2007 – Quelle/ÚHVT – Nars Cosmetics (NARS)

(Vec T-88/05) (1)

(„Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva NARS - Skoršie národné obrazové ochranné známky obsahujúce slovný prvok MARS - Relatívny dôvod zamietnutia - Pravdepodobnosť zámeny - Neexistencia podobnosti označení - Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94“)

(2007/C 82/80)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Quelle AG (Fürth, Nemecko) (v zastúpení: H. Linder, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: S. Laitinen a A. Folliard-Montguiral, splnomocnení zástupcovia)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT a vedľajší účastník v konaní pred Súdom prvého stupňa: Nars Cosmetics, Inc. (New York, Spojené štáty americké) (v zastúpení: M. de Justo Bailey, advokát)

Predmet veci

Návrh na zrušenie rozhodnutia druhého odvolacieho senátu ÚHVT zo 17. decembra 2004 (vec R 379/2004-2) týkajúceho sa námietkového konania medzi Quelle AG a Nars Cosmetics, Inc.

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Žalobkyňa je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 155, 25.6.2005.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/37


Rozsudok Súdu prvého stupňa zo 7. februára 2007 – Kustom Musical Amplification/ÚHVT (Tvar gitary)

(Vec T-317/05) (1)

(„Ochranná známka Spoločenstva - Prihláška trojrozmernej ochrannej známky - Tvar gitary - Absolútny dôvod zamietnutia - Porušenie práva na obranu - Odôvodnenie - Článok 73 nariadenia (ES) č. 40/94“)

(2007/C 82/81)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: Kustom Musical Amplification, Inc. (Cincinnati, Ohio, Spojené štáty) (v zastúpení: M. Edenborough, barrister, a T. Bamford, solicitor)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: A. Folliard-Monguiral, splnomocnený zástupca)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu druhého odvolacieho senátu ÚHVT zo 7. júna 2005 (vec R 1035/2004-2) týkajúcemu sa prihlášky trojrozmernej ochrannej známky vo forme gitary ako ochrannej známky Spoločenstva

Výrok rozsudku

1.

Rozhodnutie druhého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT) zo 7. júna 2005 (vec R 1035/2004-2) sa zrušuje.

2.

ÚHVT znáša svoje vlastné trovy konania a je povinný nahradiť trovy konania žalobcu.


(1)  Ú. v. EÚ C 271, 29.10.2005.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/37


Uznesenie Súdu prvého stupňa z 25. januára 2007 – Rijn Schelde Mondia France/Komisia

(Vec T-55/05) (1)

(„Žaloba o neplatnosť - Spoločný colný sadzobník - Žiadosť o odpustenie dovozného cla - Akt spôsobujúci ujmu - Neprípustnosť“)

(2007/C 82/82)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Rijn Schelde Mondia France SA (Rouen, Francúzsko) (v zastúpení: F. Citron, advokát)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: X. Lewis a J. Hottiaux, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie, ktoré je údajne obsiahnuté v liste zo 7. októbra 2004, žiadosti o odpustenie dovozného cla (spis REM 22/01)

Výrok uznesenia

1.

Žaloba sa zamieta ako neprípustná.

2.

Žalobkyňa znáša vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania, ktoré vznikli Komisii.


(1)  Ú. v. EÚ C 93, 16.4.2005.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/37


Uznesenie predsedu Súdu prvého stupňa z 29. januára 2007 – Olympiaki Aeroporia Ypiresies/Komisia

(Vec T-423/05 R)

(„Konanie o nariadení predbežného opatrenia - Návrh na odklad výkonu - Štátna pomoc - Naliehavosť“)

(2007/C 82/83)

Jazyk konania: gréčtina

Účastníci konania

Žalobca: Olympiaki Aeroporia Ypiresies AE (Atény, Grécko) (v zastúpení: P. Anestis, S. Mavroghenis, S. Jordan, D. Geradin, advokáti, a T. Soames, solicitor)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: D. Triantafyllou a T. Scharf, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na odklad výkonu článku 2 ods. 1 v spojení s článkom 1 ods. 2 až 4 rozhodnutia Komisie o štátnej pomoci C 11/2004 (ex NN 4/2003) – Olympiaki Aeroporia – Reštrukturalizácia a privatizácia zo dňa 14. septembra 2005

Výrok uznesenia

1.

Návrh na nariadenie predbežného opatrenia sa zamieta.

2.

O trovách konania sa rozhodne v konaní o veci samej.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/38


Uznesenie Súdu prvého stupňa z 26. januára 2007 – Theofilopoulos/Komisia

(Vec T-91/06) (1)

(„Žaloba o náhradu škody - Návrh na vrátenie dokumentov o zriadení záruky - Nedostatok právomoci Súdu prvého stupňa - Neprípustnosť žaloby - Žaloba bez zjavného právneho základu“)

(2007/C 82/84)

Jazyk konania: gréčtina

Účastníci konania

Žalobca: Nicolaos Theofilopoulos (Atény, Grécko) (v zastúpení: P. Miliarakis, advokát)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: L. Ström van Lier a I. Chatzigiannis, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Na jednej strane žaloba o náhradu škody a na druhej strane návrh na vydanie dokumentov o zriadení záruky

Výrok uznesenia

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Pán Nicolaos Theofilopoulos je povinný nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 190, 12.8.2006.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/38


Uznesenie Súdu prvého stupňa z 24. januára 2007 – MIP Metro/ÚHVT – MetroRED Telecom (MetroRED)

(Vec T-124/06) (1)

(„Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Zastavenie konania“)

(2007/C 82/85)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG (Düsseldorf, Nemecko) (v zastúpení: R. Kaase, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: A. Folliard-Monguiral, splnomocnený zástupca)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom UHVT a vedľajší účastník v konaní pred Súdom prvého stupňa: MetroRED Telecom Group Ltd (Hamilton, Bermudy)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu druhého odvolacieho senátu ÚHVT zo 16. februára 2006 (vec R 266/2005-2) o námietkovom konaní medzi MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG a MetroRED Telecom Group Ltd

Výrok rozsudku

1.

Konanie sa zastavuje.

2.

Každý účastník konania znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 143, 17.6.2006.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/38


Žaloba podaná 17. januára 2007 – Torres/ÚHVT – Sociedad Cooperativa del Campo San Ginés (TORRE DE BENITEZ)

(Vec T-16/07)

(2007/C 82/86)

Jazyk žaloby: španielčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Torres, S.A. (Barcelona, Španielsko) (v zastúpení: E. Armijo Chávarri, M. Baz de San Ceferino a A. Castán Pérez-Gómez, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Sociedad Cooperativa del Campo San Ginés

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie druhého odvolacieho senátu ÚHVT zo 6. novembra 2006 vo veci č. R 0036/2006-2 a zaviazať žalovaného na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: Sociedad Cooperativa del Campo San Ginés.

Prihlasovaná ochranná známka: Slovná ochranná známka „TORRE DE BENITEZ “pre výrobky triedy 33 (prihláška č. 2.438.018).

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: žalobkyňa.

Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: národné a medzinárodné ochranné slovné známky „Torres “pre výrobky triedy 33, ako aj mnohé iné ochranné známky Spoločenstva, národné a medzinárodné ochranné známky.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: zamietnutie námietky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Žalobné dôvody: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES)č. 40/94 (1), keďže medzi kolidujúcimi ochrannými známkami existuje pravdepodobnosť zámeny.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 40/94 z 20. decembra 1993 o ochrannej známke spoločenstva (Ú. v. L 11, 1994, s. 1; Mim. vyd. 17/001, s. 146).


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/39


Žaloba podaná 16. januára 2007 – Torres/ÚHVT – Bodegas Navarro López (CITA DEL SOL)

(Vec T-17/07)

(2007/C 82/87)

Jazyk žaloby: španielčina

Účastníci konania

Žalobca: Miguel Torres, S.A. (Barcelona, Španielsko) (v zastúpení: E. Armijo Chávarri, M. Baz de San Ceferino a A. Castán Pérez-Gómez, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Bodegas Navarro López, S.L.

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 26. septembra 2006 vo veci č. R1407/2005-1 a zaviazať žalovaného na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: Bodegas Navarro López, S.L.

Prihlasovaná ochranná známka: slovná ochranná známka „CITA DEL SOL “pre výrobky a služby tried 33 a 39 (prihláška č. 2.712.982).

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: žalobca.

Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: slovná ochranná známka spoločenstva „VIÑA SOL “(ochranná známka č. 462.523) a slovné národné ochranné známky „VIÑA SOL “pre výrobky triedy 33, etiketa „TORRES VIÑA SOL “pre výrobky triedy 33, slovná národná známka „SOL “pre výrobky triedy 33.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: zamietnutie námietky

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94 (1), pretože existuje pravdepodobnosť zámeny medzi kolidujúcimi ochrannými známkami.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 40/94 z 20. decembra 1993 o ochrannej známke spoločenstva (Ú. v. ES L 11, 1994, s. 1; Mim. vyd. 17/001, s. 146).


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/39


Žaloba podaná 6. februára 2007 – ThyssenKrupp Stainless/Komisia

(Vec T-24/07)

(2007/C 82/88)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobca: ThyssenKrupp Stainless AG (Duisburg, Nemecko) (v zastúpení: M. Klusmann a S. Thomas, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobcu

zrušiť napadnuté rozhodnutie,

subsidiárne zrušiť výrok v bode 2,

ďalej subsidiárne primerane znížiť výšku pokuty uloženej žalobcovi napadnutým rozhodnutím,

zaviazať žalovanú na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobca napadá rozhodnutie Komisie K(2006) 6765, konečné znenie, z 20. decembra 2006 vo veci COMP/39.234 – príplatok za legovanie, nové rozhodnutie. V napadnutom rozhodnutí, ktoré sa týka obnovy konania IV/35.814 – príplatok za legovanie, bola žalobcovi uložená pokuta za to, že Thyssen Stahl GmbH (predtým Thyssen Stahl AG) porušil článok. 65 ods. 1 ESUO tým, že zmenil a používal vo vzájomnej zhode referenčné hodnoty vzorca na výpočet príplatku za legovanie.

Žalobca uvádza na podporu svojej žaloby desať žalobných dôvodov:

porušenie zásady nulla poena sine lege, pretože z dôvodu neexistencie prechodných ustanovení neexistovalo žiadne oprávnenie Komisie použiť spätne ESUO, ktorého platnosť skončila v roku 2002,

protiprávne použitie nariadenia (ES) č. 1/2003 (1), pretože toto oprávňuje len na použitie článkov 81 a 82 ES, ale nie na použitie ESUO,

porušenie zásady res iudicata, pretože Súdny dvor už v tejto veci právoplatne rozhodol, že žalobca hmotnoprávne nezodpovedá za protiprávne konanie Thyssen Stahl AG, ktoré jej je v napadnutom rozhodnutí znova vytýkané,

nedostatočnú zodpovednosť žalobcu založenú na súkromnom vyhlásení o prevzatí zodpovednosti, pretože toto je nanajvýš deklaratórne,

porušenie zásady presnosti z dôvodu neurčitosti základu použitého pre sankciu a z dôvodu neurčitosti prisúdenia zodpovednosti,

porušenie zásady ne bis in idem, pretože žalobcovi už bola kvôli totožnému skutkovému stavu uložená v prvom konaní pokuta, ktorá bola právoplatne potvrdená Súdnym dvorom,

premlčanie protiprávneho konania,

porušenie práva nazrieť do spisu,

porušenie práva byť vypočutý kvôli neúplným námietkam, ako aj

chybný výpočet pokuty vzhľadom na oznámenie o spolupráci z roku 1996 (2).


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej súťaže stanovených v článkoch 81 a 82 Zmluvy (Ú. v. ES L 1, s. 1, Mim. vyd. 08/002, s. 205).

(2)  Oznámenie Komisie o neuložení nebo znížení pokút v prípadoch kartelových dohôd [neoficiálny preklad ] (Ú. v. ES C 207, s. 4).


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/40


Žaloba podaná 7. februára 2007 – LIPOR/Komisia

(Vec T-26/07)

(2007/C 82/89)

Jazyk konania: portugalčina

Účastníci konania

Žalobca: LIPOR – Serviço Intermunicipalizado de Gestão de Resíduos do Grande Porto (Gondomar, Portugalsko) (v zastúpení: P. Pinheiro, M. Gorjão-Henriques a F. Quintela, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobcu

čiastočné zrušenie článku 1 rozhodnutia Komisie K(06)5008 zo 17. októbra 2006 adresovaného Portugalsku v rozsahu, v akom uvádza, že celá pomoc poskytnutá Kohéznym fondom na základe rozhodnutí Komisie č. K(93)3347/3 zo 7. decembra 1993, K(94)3721, konečné znenie/3, z 21. decembra 1994 a K(96)3923, konečné znenie, zo 17. decembra 1996, reprodukovaných do rozhodnutia K(98)2283/f z 28. júla 1998, má byť považovaná za zníženú o 1 511 591 eur a rozhodnutia, ktoré členskému štátu nariaďuje vrátenie tejto sumy,

zrušenie článku 1 napadnutého rozhodnutia v rozsahu v akom nariaďuje 100 % finančnú opravu vo vzťahu ku zmluvám uzavretým žalobcom s IDAD (Instituto do Ambiente e Desenvolvimento, Inštitút životného prostredia a rozvoja), pre porušenie zásady proporcionality a v rozsahu v akom nariaďuje členskému štátu vrátiť 458 683 eur,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania, vrátane trov konania vzniknutých žalobcovi,

subsidiárne, čiastočné zrušenie článku 1 napadnutého rozhodnutia pre porušenie zásady proporcionality, vo vzťahu k zmluvám uzavretým žalobcom s Hidroprojecto,

opäť subsidiárne, žalobca žiada Súd prvého stupňa, ak by sa domnieval, že Lipor nesplnil všetky požiadavky smernice 92/50/ES, určiť, že Komisia porušila zásadu proporcionality, keď stanovila finančnú opravu vo vzťahu k financovaniu zmlúv s Hidroprojecto na 100 %.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Na podporu svojej žaloby sa žalobca dovoláva nesprávneho právneho posúdenia, zjavne nesprávneho posúdenia, nedostatočného a nepresného odôvodnenia a porušenia zásady proporcionality.

Pokiaľ ide o zmluvu uzavretú žalobcom s Hidroprojecto v roku 1989, žalobca uvádza, že Komisia pochybila v posúdení hodnoty časti D zmluvy.

Pokiaľ ide o zmluvy uzavreté medzi tými istými subjektami v roku 1997, žalobca uvádza, že Komisia pochybila vo svojom posúdení, keď nepochopila, že tieto zmluvy boli sčasti realizáciou zmluvy z roku 1989 a sčasti rozšírením tejto zmluvy, ktoré sa ukázalo potrebným keď sa projekt rozvíjal. Žalobca tiež kritizuje Komisiu za jej názor, podľa ktorého zmluvy mali byť uzavreté v otvorenej súťaži. Podľa žalobcu, ak by aj tieto zmluvy boli nezávislé od zmluvy z roku 1989 a prekročili prahovú hodnotu stanovenú smernicou 92/50 pre uzavretie zmluvy v otvorenej súťaži, bola by na ne uplatniteľná výnimka stanovená článkom 11 tejto smernice.

Pokiaľ ide o zmluvy z 28. marca 1995 a z 28. apríla 1995, ktoré tiež boli uzavreté tými istými subjektami, žalobca uvádza, že Komisia sa dopustila chyby v posúdení, keď ich považovala za jednu zmluvu a za rozšírenie zmluvy z roku 1989 a keď prijala záver, že uzavretiu zmlúv malo predchádzať vyhlásenie súťaže. Uvádza, že v skutočnosti ide o dve zmluvy uzavreté v rozličných dátumoch. Jedna z nich bola uzavretá v nadväznosti na oznámenie o obmedzenej súťaži a druhá neprekročila prahovú hodnotu, kvôli ktorej by mala byť predmetom výberového konania. V každom prípade obe zmluvy boli uzavreté v súlade s portugalským právom, v dobe keď smernica 92/50 ešte nebola prebratá do vnútroštátneho práva.

Nakoniec, pokiaľ ide o zmluvy uzavreté žalobcom s IDAD v roku 1999, žalobca, hoci pripúšťa, že Komisia ich mohla posudzovať spoločne v záujme určenia ich príslušných hodnôt, a teda určenia či sú predmetom predpisov upravujúcich zmluvy na verejné obstarávanie, vysvetľuje dôvody, ktoré viedli k uzavretiu oddelených zmlúv a uvádza, že IDAD je verejným subjektom a, ako taký, je pre účely smernice 92/50 obstarávateľom. V dôsledku toho žalobca zastáva názor, že Komisia mala zohľadniť tieto dôvody a nenariaďovať finančnú opravu v výške 100 %. Podľa žalobcu táto oprava porušuje zásadu proporcionality.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/41


Žaloba podaná 5. februára 2007 – Denka International/Komisia

(Vec T-30/07)

(2007/C 82/90)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Denka International BV (Barneveld, Holandsko) (v zastúpení: K. Van Maldegem, C. Mereu, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobkyne

zrušiť článok 2 písm. b) a prílohy II smernice Komisie 2006/92/ES, a

zaviazať žalovanú na náhradu trov a výdavkov v tomto konaní ako aj úrokov s nimi spojených.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prostredníctvom tejto žaloby, sa žalobkyňa domáha čiastočného zrušenia smernice Komisie 2006/92/ES (1) z 9. novembra 2006, ktorou sa menia a dopĺňajú prílohy smerníc Rady 76/895/EHS, 86/362/EHS a 90/642/EHS, čo sa týka maximálnych hladín rezíduí dichlórvosu, (ďalej len „smernica o MHR “alebo „napadnuté opatrenie“) a najmä jej článok 2 písm. b) a príloha II.

Žalobkyňa uvádza, že vyššie uvedené ustanovenia upravujú maximálne hladiny rezíduí dotknutých látok z predchádzajúcich 2mg/kg na novú prahovú hodnotu 0,01 mg/kg na základe posúdenia spisu žalobkyne vykonaného v súvislosti s posúdením smernice 91/414/EHS (ďalej len „PPPD“), čo je procesne, vedecky a právne chybné.

Procesne, žalobkyňa uvádza, že napadnuté opatrenie bolo prijaté v súvislosti s porušením procesných záruk ustanovených v článku 8 nariadenia 451/2000, zásadou auditum alteram partem alebo právom na spravodlivé súdne konanie, ako tiež aj porušuje povinnosti odôvodnenia (článok 235 ES). Naviac, žalobkyňa namieta, že uplatnením napadnutého opatrenia Komisia zneužila svoje právomoci a to tak, že dosiahla rovnaký výsledok týmto rozhodnutím, aký by dosiahla rozhodnutím o nezaradení, ktorý však neprijala.

Z hmotnoprávneho hľadiska, napadnuté opatrenie je údajne založené na zrejmom nesprávnom posúdení a podľa žalobkyne porušuje (i) článok 4 ods. 1 písm. f) smernice 91/414/EHS, (ii) článok 5 smernice MHR, a tiež aj základné zásady práva Spoločenstva, najmä a) legitímnej dôvery a právnej istoty, b) článok 211 ES a zásadu správneho úradného postupu, a c) zásadu proporcionality.


(1)  Smernica Komisie 2006/92/ES z 9. novembra 2006, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice Rady 76/895/EHS, 86/362/EHS a 90/642/EHS, pokiaľ ide o maximálne hladiny rezíduí kaptánu, dichlórvosu, etiónu a folpetu (Ú. v. EU L 311, s. 31).


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/42


Žaloba podaná 12. februára 2007 – Helénska republika/Komisia Európskych spoločenstiev

(Vec T-33/07)

(2007/C 82/91)

Jazyk konania: gréčtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Helénska republika (v zastúpení: I. Khalkias a G. Kanellopoulos)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobkyne

zrušiť napadnuté rozhodnutie Komisie alebo zmeniť ho v súlade s návrhmi špecifikovanými podrobnejšie nižšie,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Vo svojej žalobe napádajúcej rozhodnutie Komisie K (2006) 5993, konečné znenie, zo 14. decembra 2006 (Ú. v. EÚ L 355, 2006, s. 96), ktorým Komisia vylúčila z financovania Spoločenstva niektoré výdavky uskutočnené členskými štátmi – v danom prípade Helénskou republikou – v rámci Záručnej sekcie Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu (EPUZF), Helénska republika uvádza nasledovné dôvody na zrušenie.

Prvým všeobecným dôvodom na zrušenie, ktorý sa týka všetkých opráv, žalobkyňa uvádza, že žalovaná porušila základnú procesnú požiadavku, ktorá je uvedená v článku 8 ods. 1 písm. a) tretieho pododseku nariadenia (ES) č. 1663/95 (1), vo vzťahu k opomenutiu vedenia bilaterálnych rozhovorov s gréckymi orgánmi o posúdení závažnosti porušení im vytýkaných a škode utrpenej Európskym spoločenstvom, alternatívne má byť rozhodnutie zrušené z dôvodu nepríslušnosti ratione temporis Komisie na uloženie opráv.

Konkrétnejšie, v odvetví olivového oleja žalobkyňa uvádza, že žalovaná prekročila hranice posúdenia priznaného jej, pretože zdvojnásobila opravu z 5 % na 10 %, hoci bolo poznamenané nie zhoršenie, ale naopak zlepšenie kontrolného systému. Tiež podľa podania žalobkyne, žalovaná pochybila vo svojom výklade ustanovení Spoločenstva a posúdení skutočností, porušiac zásadu proporcionality.

Vo vzťahu k odvetviu bavlny žalobkyňa uvádza ako dôvod na zrušenie nesprávne posúdenie skutočností, nesprávne odôvodnenie, absenciu právneho základu na uloženie opravy, nesprávny výklad a uplatnenie článku 12 ods. 1 nariadenia (EHS) č. 1201/89 (2) a porušenie zásady právnej istoty, pretože trvanie konania o zaradení výdavkov presiahlo 10 rokov.

Vo vzťahu k odvetviu hrozna žalobkyňa uvádza tvrdenie, že žalovaná nesprávne vykladá usmernenia pre opravy stanoviac sumu 10 % za neprimerané sekundárne kontroly a že žalovaná neuviedla primerané odôvodnenie rozhodnutia vo vzťahu k opravám na sušené hrozno.

Vo vzťahu k citrusovému ovociu žalobkyňa uvádza, že žalovaná mylne odkázala a neuviedla dostatočné odôvodnenie, pokiaľ ide o konštatované nedostatky v administratívnych kontrolách, porušiac zásadu proporcionality; alternatívne pochybila vo svojom výklade a časovom uplatnení prílohy 16 dokumentu 17933/2000 s ohľadom na klasifikáciu predmetných kontrol ako základných.

Nakoniec, vo vzťahu k neskorým platbám, žalobkyňa uvádza, že išlo o nesprávne posúdenie skutočností, kvôli zavedeniu dvojitej opravy za rešpektovania účtovnej položky B01-1210-160, nesprávny výklad a uplatnenie článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 296/96 (3) vo vzťahu k základom výpočtu 4 % rezervy a nesprávne posúdenie a nedostatočné odôvodnenie pokiaľ ide o mimoriadne okolnosti a osobitné podmienky riadenia, ktoré boli uvádzané.


(1)  Nariadenie Komisie (ES) č. 1663/95 zo 7. júla 1995 stanovujúce podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (EHS) č. 729/70 týkajúceho sa postupu pri zúčtovaní výkazov záručnej sekcie EPUZF (Ú. v. ES L 158, 8.7.1995, s. 6; Mim. vyd. 03/018, s. 31).

(2)  Nariadenie Komisie (EHS) č. 1201/89 z 3. mája 1989 stanovujúce pravidlá pre systém pomoci pre bavlnu (Ú. v. ES L 123, s. 18).

(3)  Nariadenie Komisie (ES) č. 296/96 zo 16. februára 1996 o údajoch, ktoré musia členské štáty zasielať a o mesačnom zaúčtovávaní výdavkov financovaných Záručnou sekciou Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu (EPUZF), ktorým sa ruší nariadenie (EHS) č. 2776/88 Ú. v. ES L 39, 17.2.1996, s. 5; Mim. vyd. 03/018, s. 453).


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/43


Žaloba podaná 7. februára 2007 – Goncharov/ÚHVT – DSB (DSBW)

(Vec T-34/07)

(2007/C 82/92)

Jazyk žaloby: nemčina

Účastníci konania

Žalobca: Karen Goncharov (Moskva, Ruská federácia) (v zastúpení: G. Hasselblatt a A. Späth, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: DSB (Kodaň, Dánsko)

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie druhého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT) zo 4. decembra 2006 (vec R 1330/2005-2),

zaviazať ÚHVT na náhradu trov konania,

pre prípad, že by sa DSB zúčastnil konania ako vedľajší účastník konania, zaviazať ho znášať vlastné trovy konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobca.

Prihlasovaná ochranná známka: slovná ochranná známka „DSBW “pre služby zaradené do tried 39, 41, 43 a 44 (prihláška č. 2 852 143).

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: DSB.

Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: slovná ochranná známka „DSB “(ochranná známka Spoločenstva č. 2 292 290) pre služby zaradené do tried 35 až 37, 39, 41a 42, pričom námietky boli podané proti zápisu do tried 39, 41 a 43.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: zamietnutie námietok.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zrušenie napadnutého rozhodnutia a vyhovenie odvolaniu.

Dôvody žaloby: odvolací senát nesprávne vychádza z toho, že zápisu ochrannej známky „DSBW “bráni dôvod zamietnutia vyplývajúci z článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94 (1); medzi kolidujúcimi ochrannými známkami neexistuje nebezpečenstvo zámeny.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 40/94 z 20. decembra 1993 o ochrannej známke Spoločenstva (Ú. v. ES L 11, 1994, s. 1, Mim. vyd. 17/001, s. 146).


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/43


Žaloba podaná 12. februára 2007 – Leche Celta/ÚHVT – Celia (Celia)

(Vec T-35/07)

(2007/C 82/93)

Jazyk žaloby: španielčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Leche Celta, S.L. (Puentedeume, La Coruña, Španielsko) (v zastúpení: J. A. Calderón Chavero, T. Villate Consonni a A. Yañez Manglano, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Celia, SA

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie prvého odvolacieho senátu z 5. decembra 2006 vo veci R-294/2006-4,

na to nadväzujúc zrušiť rozhodnutie z 21. decembra 2005 v konaní B657132 v rozsahu, v akom zamieta námietku podanú žalobkyňou, a prijať prihlášku napadnutej ochrannej známky v triede 29 pre mlieko, mliečne výrobky, jedlé oleje a tuky,

v súlade s návrhom žalobkyne nariadiť príslušnému námietkovému oddeleniu ÚHVT, aby zamietla zápis prihlasovanej ochrannej známky pre tieto konkrétne výrobky,

zaviazať ÚVHT na náhradu trov tohto konania a v prípade, ak bude namietať proti žalobe, a zamietnuť jeho návrhy.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: Celia, SA.

Prihlasovaná ochranná známka: obrazová ochranná známka „Celia “pre výrobky a služby tried 16, 29 a 38 (prihláška č. 2.977.221).

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: žalobkyňa.

Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: slovné národné ochranné známky „CELTA “pre výrobky triedy 29.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: zamietnutie námietky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94 (1), keďže medzi spornými ochrannými známkami existuje pravdepodobnosť asociácie a pravdepodobnosť zámeny.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 40/94 z 20. decembra 1993 o ochrannej známke spoločenstva (Ú. v. ES L 11, 1994, s. 1; Mim. vyd. 17/001, s. 146).


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/44


Žaloba podaná 12. februára 2007 – Zipcar/ÚHVT – Canary Islands Car (ZIPCAR)

(Vec T-36/07)

(2007/C 82/94)

Jazyk žaloby: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: Zipcar, Inc. (Cambridge, USA) (v zastúpení: M. Elmslie, solicitor, a N. Saunders, barrister)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Canary Islands Car SL (Lanzarote, Španielsko)

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie druhého odvolacieho senátu z 30. novembra 2006 v celom rozsahu a vrátiť prihlášku Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu, aby mohol pokračovať v konaní,

zaviazať Úrad na náhradu trov konania, ktoré vznikli žalobcovi.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobca.

Prihlasovaná ochranná známka: slovná ochranná známka „ZIPCAR “pre výrobky a služby v triedach 9, 39 a 42 – prihláška č. 3 139 375.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: Canary Islands Car SL.

Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: národná ochranná známka „CICAR “pre služby v triede 39.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: vyhovenie námietke vo vzťahu k namietaným službám v triede 39.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 81 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady č. 40/94, keďže neexistovala pravdepodobnosť zámeny a odvolací senát nedospel k správnemu záveru vo vzťahu k povahe priemerného spotrebiteľa príslušných služieb, ako aj povahe relevantného trhu.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/44


Žaloba podaná 16. februára 2007 – El Morabit/Rada Európskej únie

(Vec T-37/07)

(2007/C 82/95)

Jazyk konania: holandčina

Účastníci konania

Žalobca: Mohamed El Morabit (Amsterdam, Holandsko) (v zastúpení: U. Sarikaya, advokát)

Žalovaná: Rada Európskej únie

Návrhy žalobcu

zrušiť napadnuté rozhodnutie Rady.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobca napáda rozhodnutie Rady, ktorým Rada rozhodla zapísať ho na zoznam osôb, skupín a subjektov, ktoré podliehajú obmedzujúcim opatreniam stanoveným nariadením Rady (ES) č. 2580/2001 z 27. decembra 2001 o určitých obmedzujúcich opatreniach zameraných proti určitým osobám a subjektom s cieľom boja proti terorizmu (1).

Žalobca uvádza, že súd ho síce uznal vinným z príslušnosti k zločineckej skupine s teroristickými cieľmi, ale že sa proti tomuto rozsudku odvolal. Podľa žalobcu existuje skutočná možnosť, že po odvolaní bude oslobodený. Rozhodnutie Rady je preto predčasné.


(1)  Ú. v. ES L 344, 28.12.2001, s. 70; Mim. vyd. 18/001, s. 207.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/45


Žaloba podaná 16. februára 2007 – Shell Petroleum a iní/Komisia

(Vec T-38/07)

(2007/C 82/96)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobcovia: Shell Petroleum NV (Haag, Holandsko), Shell Nederland BV (Haag, Holandsko) a Shell Nederland Chemie BV (Rotterdam, Holandsko) (v zastúpení: T. Snoep a J. Brockhoff, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobcov

SPNV navrhuje, aby Súd prvého stupňa:

zrušil rozhodnutie v celom rozsahu, a to v rozsahu, v akom sa vzťahuje na SPNV,

subsidiárne:

zrušil článok 2 písm. d) rozhodnutia alebo

v prípade potreby znížil uloženú pokutu a

zaviazal Komisiu na náhradu trov konania.

SNBV navrhuje, aby Súd prvého stupňa:

zrušil rozhodnutie v celom rozsahu, a to v rozsahu, v akom sa vzťahuje na SNBV,

subsidiárne,

zrušil článok 2 písm. d) rozhodnutia alebo

v prípade potreby znížil uloženú pokutu a

zaviazal Komisiu na náhradu trov konania.

SNC navrhuje, aby Súd prvého stupňa:

zrušil rozhodnutie článok 2 písm. d) rozhodnutia alebo, v prípade potreby, znížil uloženú pokutu a

zaviazal Komisiu na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobcovia sa domáhajú zrušenia rozhodnutia Komisie K(2006) 5700, konečné znenie, z 29. novembra 2006 vo veci COMP/F/38.638 – Butadiénový kaučuk a butadiénstyrenový kaučuk vyrábaný polymerizáciou do emulzie, v ktorom Komisia uviedla, že žalobcovia spolu s inými podnikmi porušili článok 81 ES a článok 53 Dohody o Európskom hospodárskom priestore tým, že sa dohodli na cieľových cenách pre výrobky, dohodou o nezasahovaní si rozdelili zákazníkov a vymieňali si obchodné informácie týkajúce sa cien, hospodárskych subjektov a zákazníkov.

Na podporu svojej žaloby žalobcovia uvádzajú, že Komisia porušila článok 81 ES a články 7 a 23 ods. 2 a 3 nariadenia Rady č. 1/2003 (1) tým, že

a)

porušenie pripísala aj Shell Petroleum NV a Shell Nederland BV, aj keď vedela, že na porušovaní sa priamo zúčastnil iba Chemie BV;

b)

zvýšila základnú čiastku pokuty, ktorá má byť žalobcom uložená, o 50 %, a to vzhľadom na opakované porušenie zásad proporcionality a právnej istoty;

c)

uplatnila násobok na odstrašovanie v rozpore so zásadami rovnosti zaobchádzania a proporcionality a

d)

stanovila základnú čiastku pokuty, ktorá má byť žalobcom uložená, spôsobom, ktorý je v rozpore s Usmerneniami k metóde stanovovania pokút (2) a so zásadami proporcionality a rovnosti zaobchádzania.

Žalobcovia sa subsidiárne odvolávajú na porušenie povinnosti odôvodnenia v zmysle článku 253 ES.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej súťaže stanovených v článkoch 81 a 82 Zmluvy (Ú. v. ES L 1, 2003, s. 1; Mim. vyd. 08/002, s. 205).

(2)  Oznámenie Komisie zo 14. januára 1999 s názvom: Usmernenia k metóde stanovovania pokút uložených podľa článku 15 ods. 2 nariadenia č. 17 a článku 65 ods. 5 Zmluvy o ESUO (Ú. v. ES C 9, 1998, s. 3).


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/45


Žaloba podaná 16. februára 2007 – ENI/Komisia

(Vec T-39/07)

(2007/C 82/97)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyňa: ENI SpA (Rím, Taliansko) (v zastúpení: profesor G. M. Roberti a I. Perego, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobkyne

zrušiť napadnuté rozhodnutie v časti, v ktorej pripisuje žalobkyni zodpovednosť za konanie, za ktoré sa uložila sankcia,

zrušiť alebo znížiť pokutu uloženú podľa článku 2 tohto rozhodnutia,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Táto žaloba smeruje proti tomu istému rozhodnutiu, ktoré je predmetom žaloby vo veci T-38/07, Shell Petroleum a i./Komisia.

ENI považuje napadnuté rozhodnutie za nezákonné v časti, v ktorej žalobkyni pripisuje zodpovednosť z jediného dôvodu, že je holdingovou spoločnosťou, ktorá ovláda celý kapitál spoločnosti zodpovednej za uvádzané nedovolené správanie. Za týchto okolností žalobkyňa tvrdí, že:

Komisia vychádza výlučne z domnienky absolútnej zodpovednosti súvisiacej so štruktúrou vlastníctva, ktorá je neopodstatnená a je v rozpore so zásadami stanovenými praxou a judikatúrou Spoločenstva vo vzťahu k článku 81 ES v rámci holdingových spoločností. Takýto prístup porušuje okrem iného základnú zásadu osobitosti zodpovednosti a sankcie, ako aj zákonnosti, pretože je výsledkom zjavne nesprávneho posúdenia skutočností uvedených ENI na účely vyvrátenia domnienky Komisie. V tomto kontexte Komisia nedostatočne odôvodnila svoje vlastné posúdenie v rozpore s požiadavkami uvedenými v článku 253 Zmluvy ES,

okrem toho napadnuté rozhodnutie nezohľadňuje zásadu obmedzenej zodpovednosti kapitálových spoločností stanovenú v práve obchodných spoločností, ktorá je spoločná právnym poriadkom členských štátov, medzinárodnej právnej praxi a samotnému právu Spoločenstva, pričom tento prístup sa zároveň zdá byť nekoherentný s kritériami stanovenými na účely uplatňovania pravidiel Spoločenstva o hospodárskej súťaži v prípadoch týkajúcich sa prevodu a prechodu. Napadnuté rozhodnutie v tejto súvislosti neobsahuje žiadne odôvodnenie.

ENI navrhuje zrušenie alebo prinajmenšom podstatné zníženie uloženej pokuty, pretože Komisia:

neposúdila dosah na príslušný trh údajne preukázaného nedovoleného správania,

neopodstatnene stanovila priťažujúcu okolnosť opakovaného porušenia s odkazom okrem iného na rozhodnutia podľa článku 81 ES spred mnohých rokov, ktoré sa nijako netýkali žalobkyne ani z dôvodu skutočnosti, že je holdingovou spoločnosťou,

okrem toho Komisia tým, že v rozhodnutí neuviedla ako adresáta napadnutého rozhodnutia Syndial v rozpore s požiadavkami judikatúry, porušila článok 23 nariadenia č. 1/2003 vzhľadom na to, že v tejto súvislosti nezohľadnila obrat tejto spoločnosti.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/46


Odvolanie podané 14. februára 2007: José António de Brito Sequeira Carvalho proti rozsudku Súdu pre verejnú službu z 13. decembra 2006 vo veci F-17/05, Brito Sequeira Carvalho/Komisia

(Vec T-40/07 P)

(2007/C 82/98)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Odvolateľ: José António de Brito Sequeira Carvalho (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: O. Martins, advokát)

Ďalší účastník konania: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy odvolateľa

vyhlásiť toto odvolanie za prípustné a dôvodné,

nariadiť Komisií predložiť spis, ktorý bude obsahovať všetky dokumenty, ktoré sa týkajú odvolateľa a nachádzajú sa v jeho správnom spise na Vyšetrovacom a disciplinárnom úrade Komisie (IDOC), na lekárskej službe a na iných prípadných miestach, najmä vrátane dokladov a podaní z konania z 2. februára 2001, týkajúceho sa údajných dôkazov hanobného konania pripisovaného odvolateľovi,

nariadiť Komisii predložiť právny základ, na ktorom sa začalo lekárske konanie prostredníctvom úradníka Komisie týkajúce sa psychického zdravia odvolateľa, okamžite po jeho vymenovaní menovacím orgánom, v rámci správneho vyšetrovania týkajúceho sa hanobných skutočností, ako aj preverenie úkonov vykonaných v konaní na prvom stupni,

zrušiť rozsudok Súdu pre verejnú službu Európskej únie vo veci F-17/05,

určiť nezákonnosť lekárskeho konania nahradeného správnym konaním, ktoré stále prebieha od roku 2001,

určiť, že došlo k porušeniu zásady primeranej lehoty pre toto ešte neukončené konanie,

určiť neplatnosť pre nepríslušnosť, chýbajúce odôvodnenie a neexistenciu úkonu z 18. júna 2004 úradníka Komisie a jeho nepripísateľnosť Komisii,

určiť právnu ničotnosť úkonu menovacieho orgánu z 28. júna 2004 a jeho právnu neúčinnosť voči odvolateľovi, ktorý s ním nebol nikdy oboznámený,

konštatovať, že Komisia viedla paralelný spis, obsahujúci chybné osobné údaje poškodzujúce odvolateľa,

vyhlásiť za neplatný a protiprávny lekársky úkon z 13. júla 2004, ktorým sa zakázal odvolateľovi vstup do budov Komisie, keďže sa nejednalo o rozhodnutie menovacieho orgánu, ktoré musí byť odôvodnené,

vyhlásiť za neplatný úkon úradníka Komisie z 22. septembra 2004, ktorým sa o šesť mesiacov predĺžilo údajné pracovné voľno odvolateľa zo zdravotných dôvodov udelené ex offo a následné úkony odvolávajúce sa na vnútorné dokumenty úradníka menovacieho orgánu z júna 2004,

v zostávajúcej časti prijať návrhy predložené prvostupňovému súdu,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Vo svojom odvolaní, odvolateľ tvrdí, že Súd prvého stupňa sa dopustil chyby založením svojho rozhodnutia na nesprávnom právnom základe, a to na základe článku 59 Služobného poriadku týkajúceho sa pracovného voľna ex offo. Podľa odvolateľa Komisia tiež porušila článok 86 Služobného poriadku a jeho prílohu IX, ako aj dokumenty upravujúce správne vyšetrovanie a disciplinárne konanie. Navyše, odvolateľ uvádza, že Súd prvého stupňa nerešpektoval jeho právo na obranu a porušil článok 6 Európskeho dohovoru o ľudských právach ako aj zásadu na spravodlivé súdne konanie tým, že rozhodol na základe neúplného spisu a bez toho, aby rozhodol o údajnej existencii paralelného spisu. Ďalej tvrdí, že Súd prvého stupňa porušil článok 8 Európskeho dohovoru o ľudských právach tým, že rozhodol na základe chybných dôkazov. Odvolateľ ďalej vytýka Súdu prvého stupňa, že v napadnutom rozsudku neprijal žiadne stanovisko k návrhu na opätovné otvorenia konania. Rovnako uvádza, že v rozpore s právom, Súd prvého stupňa nerozhodol o právnych dôsledkoch údajnej nepríslušnosti orgánu ktorý vydal rozhodnutie o jeho pracovnom voľne ex offo, o ktorých podľa odvolateľa musel rozhodnúť tak, že by vyhlásil ich ničotnosť pre nepríslušnosť a chýbajúce odôvodnenie rozhodnutia.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/47


Žaloba podaná 16. februára 2007 – IPK International – World Tourism Marketing Consultants/Komisia

(Vec T-41/07)

(2007/C 82/99)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobca: IPK International – World Tourism Marketing Consultants GmbH (Mníchov, Nemecko) (v zastúpení: C. Pitschas, advokát)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie Komisie Európskych spoločenstiev zo 4. decembra 2006 [K(2006) 6452] o vrátení prostriedkov vo výške 318 000 eur spolu s úrokmi z omeškania,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobca napadá rozhodnutie Komisie K(2006) 6452 zo 4. decembra 2006 o vrátení prostriedkov, ktoré žalobca získal na projekt ECODATA ako platbu vopred pred späťvzatím rozhodnutia o udelení zákazky. Toto rozhodnutie bolo prijaté na základe článku 256 ES.

Rozhodnutie o povolení príspevku na vytvorenie databázy ekologického cestovného ruchu v Európe bolo zrušené rozhodnutím Komisie z 13. mája 2005 a toto rozhodnutie žalobca napadol na Súde prvého stupňa (pozri vec T-297/05).

Žalobca na odôvodnenie svojej žaloby uvádza, že napadnuté rozhodnutie je protiprávne. Zakladá sa na protiprávnom rozhodnutí o zrušení príspevku, a má teda nevyhnutne spoločnú protiprávnosť s týmto rozhodnutím. Navyše ide o jednostranný právny akt, hoci právny nárok uplatnený týmto rozhodnutím má zmluvnú povahu, a preto ho možno vymáhať len prostredníctvom občianskoprávnej žaloby na príslušných vnútroštátnych súdoch členského štátu.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/47


Žaloba podaná 16. februára 2007 – Dow Chemical a i./Komisia

(Vec T-42/07)

(2007/C 82/100)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobcovia: The Dow Chemical Company (Midland, Spojené štáty americké), Dow Deutschland Inc. (Schwalbach, Nemecko), Dow Deutschland Anlagengesellschaft mbH (Schwalbach, Nemecko), Dow Europe GmbH (Horgen, Švajčiarsko) (v zastúpení: D. Schroeder, P. Matthey, T. Graf, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobcov

The Dow Chemical Company navrhuje, aby Súd prvého stupňa zrušil rozhodnutie v rozsahu, v akom sa ho dotýka,

Dow Deutschland Inc. navrhuje, aby Súd prvého stupňa zrušil článok 1 rozhodnutia v rozsahu, v akom sa v ňom konštatuje, že Dow Deutschland Inc. porušil články 81 ES a 53 EHP z 1. júla 1996,

všetci žalobcovia (a The Dow Chemical Company subsidiárne) navrhujú, aby Súd prvého stupňa podstatne znížil pokuty, ktoré im boli uložené,

všetci žalobcovia navrhujú, aby Súd prvého stupňa

zaviazal Komisiu na náhradu trov konania a iných výdavkov žalobcov vo vzťahu k tejto veci ako aj trov, ktoré vznikli žalobcom z dôvodu poskytnutia bankovej záruky namiesto zaplatenia pokút, ktoré im boli uložené, až do vydania rozsudku Súdu prvého stupňa v tejto veci, a

prijal akékoľvek iné opatrenia, ktoré považuje za potrebné.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobcovia sa touto žalobou domáhajú čiastočného zrušenia rozhodnutia Komisie K(2006) 5700, konečné znenie, z 29. novembra 2006 vo veci COMP/F/38.638 – Butadiénový kaučuk a emulzia styrén-butadiénového kaučuku, ktorým Komisia rozhodla o tom, že žalobcovia spoločne s ďalšími podnikmi porušili článok 81 ES a článok 53 EHP určením cenových cieľov pre tovary, rozdelením zákazníkov dohodami o neútočení a výmenou citlivých obchodných informácií týkajúcich sa cien, konkurentov a zákazníkov v sektore Butadiénový kaučuk a emulzia styrén-butadiénového kaučuku.

Na podporu svojej žaloby žalobcovia uvádzajú tri hlavné žalobné dôvody:

 

Vo svojom prvom žalobnom dôvode rozdelenom na tri časti The Dow Chemical Company (ďalej len „TDCC“) tvrdí, že Komisia sa dopustila nesprávneho právneho posúdenia tým, že a) rozhodla, že TDCC sa dopustil porušenia, a to na základe predpokladu, že dcérska spoločnosť sa zásadne riadi príkazmi materskej spoločnosti bez toho, aby overila, či materská spoločnosť skutočne vykonávala takúto právomoc; b) mu uložila pokutu a považovala ho za zodpovedného za porušenia, ktorých sa dopustili jeho dcérske spoločnosti; a c) rozhodla, bez uplatnenia svojej miery voľnej úvahy, či je alebo nie je potrebné adresovať rozhodnutie TDCC.

 

V druhom žalobnom dôvode Dow Deutschland Inc. a TDCC tvrdia, že Komisia sa dopustila nesprávneho skutkového a právneho posúdenia určením doby účasti Dow Deutschland Inc. na porušovaní, ktorej začiatok stanovila na 1. júla 1996.

 

Tretí žalobný dôvod žalobcovia zakladajú na tvrdení, že Komisia sa dopustila nesprávneho skutkového a právneho posúdenia pri výpočte základnej čiastky pokút, ktoré im uložila. K tomu konkrétne došlo údajne pri stanovení závažnosti porušenia, rozdielnom zaobchádzaní Komisie pri stanovení východiskovej sumy, pri uplatnení násobného koeficientu Komisiou, aby mali pokuty dostatočne odstrašujúci účinok a napokon pri zvýšení východiskovej sumy pokút vzhľadom na trvanie porušovania.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/48


Odvolanie podané 14. februára 2007 – Neophytos Neophytou proti rozsudku Súdu pre verejnú službu z 13. decembra 2006 vo veci F-22/05, Neophytou/Komisia

(Vec T-43/07 P)

(2007/C 82/101)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Odvolateľ: Neophytos Neophytou (Itzig, Luxembursko) (v zastúpení: S. A. Pappas, advokát)

Ďalší účastník konania: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy odvolateľa

zrušiť napadnutý rozsudok a v dôsledku toho aj sporné rozhodnutie menovacieho orgánu,

zaviazať žalovanú na náhradu trov konania.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Odvolateľ sa týmto odvolaním domáha zrušenia rozsudku Súdu pre verejnú službu vo veci F-22/05 v rozsahu, v akom na jednej strane dospel k záveru, že výhrady žalobcu uplatnené na pojednávaní nie sú prípustné a na druhej strane k záveru, že nebola porušená zásada nediskriminácie.

Odvolateľ na podporu svojho prvého odvolacieho dôvodu uvádza, že jeho tvrdenie týkajúce sa zloženia výberovej komisie malo byť prípustné, keďže sa zakladalo na nových skutkových okolnostiach, ktoré sa podľa odvolateľa objavili až v priebehu ústnej časti konania. Okrem toho tvrdí, že nezákonné založenie orgánu je otázkou právomoci a preto mala byť preskúmaná ex officio. V dôsledku toho odvolateľ tvrdí, že mu nemala byť odňatá možnosť uplatniť tento nový prvok.

Odvolateľ súčasne tvrdí, že táto výhrada je priamo spojená s jeho druhým odvolacím dôvodom vychádzajúcim z porušenia zásady nediskriminácie z dôvodu nezákonného zloženia výberovej komisie. Na tomto základe odvolateľ tvrdí, že Súd pre verejnú službu riadne neuplatnil vyššie uvedenú zásadu, alebo prinajmenšom neposkytol primerané odôvodnenie osobitných prvkov dotknutého výberového konania; okrem toho nesprávne posúdil jeho dôvody a viaceré z nich nepreskúmal.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/49


Žaloba podaná 16. februára 2007 – Kaučuk/Komisia

(Vec T-44/07)

(2007/C 82/102)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: Kaučuk a.s. (Kralupy nad Vltavou, Česká republika) (v zastúpení: M. Powell a K. Kuik, solicitors)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobcu

zrušiť článok 1 až 3 napadnutého rozhodnutia v celom rozsahu alebo sčasti, a to v rozsahu, v akom sa týkajú žalobcu,

subsidiárne, zrušiť článok 2 napadnutého rozhodnutia v rozsahu, v akom sa spoločnosti Kaučuk a.s. ukladá pokuta vo výške 17 550 eur a uložiť podstatne nižšiu pokutu a

zaviazať Európsku komisiu na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobca sa domáha čiastočného zrušenia rozhodnutia Komisie K(2006) 5700, konečné znenie, z 29. novembra 2006 vo veci COMP/F/38.638 – Butadiénový kaučuk a butadiénstyrenový kaučuk vyrábaný polymerizáciou do emulzie, v ktorom Komisia uviedla, že žalobca spolu s inými podnikmi porušili článok 81 ES a článok 53 Dohody o Európskom hospodárskom priestore tým, že sa dohodli na cieľových cenách pre výrobky, dohodou o nezasahovaní si rozdelili zákazníkov a vymieňali si obchodné informácie týkajúce sa cien, hospodárskych subjektov a zákazníkov.

Na podporu svoje žaloby žalobca tvrdí, že Komisia:

tým, že mu prisúdila konanie jeho obchodného sprostredkovateľa, ktorým je Tavorex, samostatný právny subjekt, vykonala nesprávne právne posúdenie,

požadovaným právnym spôsobom nepreukázala, že Tavorex sa zúčastnil na jedinom a pokračujúcom porušovaní od novembra 1999 do novembra 2002,

tým, že tie isté skutočnosti považovala za dostatočné na preukázanie účasti Tavorexu, ale za nedostatočné na preukázanie účasti iných výrobcov, vykonala zjavne neprávne posúdenie,

tým, že uplatnila súťažné pravidlá Spoločenstva na žalobcu a Tavorex bez toho, aby preukázala dostatočné prepojenie medzi žalobcom/Tavorexom, príslušnou činnosťou a územím Európskeho spoločenstva, v rozpore s judikatúrou týkajúcou sa uplatňovania súťažných pravidiel Spoločenstva mimo jeho územia, sa dopustila právneho omylu a vykonala nesprávne posúdenie,

tým, že zistila, že žalobca sa prostredníctvom Tavorexu dopustil porušovania vo vzťahu k butadiénovemu kaučuku, ktorý žalobca nevyrába ani nepredáva, sa dopustila právneho omylu a vykonala zjavne nesprávne právne posúdenie,

nepreukázala na účely stanovenia pokuty, či sa žalobca prostredníctvom Tavorexu dopustil porušovania úmyselne alebo z nedbanlivosti,

tým, že neuplatnila svoje Usmernenia o pokutách, vykonala zjavne nesprávne právne posúdenie.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/49


Žaloba podaná 16. februára 2007 – Unipetrol/Komisia

(Vec T-45/07)

(2007/C 82/103)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: Unipetrol a.s. (Praha, Česká republika) (v zastúpení: J. Matějček a I. Janda, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobcu

zrušiť napadnuté rozhodnutie v celom rozsahu alebo v časti, prinajmenšom v časti týkajúcej sa Unipetrol a.s.,

alebo uplatniť plnú rozhodovaciu právomoc Súdneho dvora, a

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobca sa domáha neplatnosti rozhodnutia Komisie K(2006) 5700, konečné znenie, z 29. novembra 2006 vo veci COMP/F/38.638 – Butadiénový kaučuk a emulzia styrén-butadiénového kaučuku, ktorým Komisia rozhodla o tom, že žalobca spoločne s ďalšími podnikmi porušil článok 81 ES a článok 53 Dohody o Európskom hospodárskom priestore určením cenových cieľov pre tovary, rozdelením zákazníkov dohodami o neútočení a výmenou obchodných informácií týkajúcich sa cien, konkurentov a zákazníkov.

Žalobca na podporu svojej žaloby uvádza, že Komisia:

sa dopustila nesprávneho posúdenia tým, že odmietla dôkaz, že vlastnícke právo žalobcu ku všetkým akciám spoločnosti Kaučuk bolo čisto finančnej povahy alebo alternatívne sa dopustila zjavne nesprávneho posúdenia tým, že odmietla dôkaz preukazujúci, že spoločnosť Kaučuk vykonávala na trhu činnosť ako autonómny subjekt bez akéhokoľvek zásahu žalobcu do predajnej a marketingovej politiky spoločnosti Kaučuk týkajúcej sa emulzie styrén-butadiénového kaučuku, a

sa dopustila nesprávneho právneho posúdenia tým, že dvakrát pričítala rovnaké správanie rozdielnym subjektom, a to spoločnosti Kaučuk a žalobcovi ako akcionárovi spoločnosti Kaučuk.

Zostávajúca časť žalobných dôvodov a hlavných tvrdení, na ktoré poukazuje žalobca, je rovnaká alebo podobná tej, ktorá sa týka veci T-44/07, Kaučuk/Komisia.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/50


Žaloba podaná 21. februára 2007 – ratiopharm/ÚHVT (BioGeneriX)

(Vec T-47/07)

(2007/C 82/104)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobca: ratiopharm GmbH (Ulm, Nemecko) (v zastúpení: S. Völker, splnomocnený zástupca)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu z 20. decembra 2006 vo veci odvolania R 1047/2004-4 týkajúceho sa prihlášky ochrannej známky Spoločenstva č. 001701762,

zaviazať Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovaná ochranná známka: slovná ochranná známka „BioGeneriX “pre výrobky a služby zaradené do tried 5, 35, 40 a 42 (prihláška č. 1 701 762).

Rozhodnutie prieskumového pracovníka: zamietnutie prihlášky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 7 ods. 1 písm. b) a c) nariadenia (ES) č. 40/94 (1), pretože prihlasovaná ochranná známka má požadovanú minimálnu mieru rozlišovacej spôsobilosti a v žiadnom prípade neexistuje potreba ponechať ju voľnú.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 40/94 z 20. decembra 1993 o ochrannej známke Spoločenstva (Ú. v. ES L 11, 1994, s. 1, Mim. vyd. 17/001, s. 146).


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/50


Žaloba podaná 21. februára 2007 – ratiopharm/ÚHVT (BioGeneriX)

(Vec T-48/07)

(2007/C 82/105)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobca: ratiopharm GmbH (Ulm, Nemecko) (v zastúpení: S. Völker, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu z 20. decembra 2006 vo veci odvolania R 1048/2004-4 týkajúceho sa prihlášky ochrannej známky Spoločenstva č. 002603124,

zaviazať Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovaná ochranná známka: slovná ochranná známka „BioGeneriX “pre výrobky zaradené do tried 1 a 5 (prihláška č. 2 603 124).

Rozhodnutie prieskumového pracovníka: čiastočné zamietnutie prihlášky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 7 ods. 1 písm. b) a c) nariadenia (ES) č. 40/94 (1), pretože prihlasovaná ochranná známka má požadovanú minimálnu mieru rozlišovacej spôsobilosti a v žiadnom prípade neexistuje potreba ponechať ju voľnú.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 40/94 z 20. decembra 1993 o ochrannej známke Spoločenstva (Ú. v. ES L 11, 1994, s. 1, Mim. vyd. 17/001, s. 146).


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/51


Žaloba podaná 14. februára 2007 – Movimondo Onlus/Komisia

(Vec T-52/07)

(2007/C 82/106)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobca: Movimondo Onlus (Rím, Taliansko) (v zastúpení: P. Vitali, G. Verusio, profesor G. M. Roberti, A. Franchi, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobcu

zrušiť napadnuté rozhodnutie,

subsidiárne, určiť na základe článku 241 ES nezákonné a neuplatniteľné články 133 a 175 nariadenia Komisie č. 2342/2002 z 23. decembra 2002,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

1.

Asociácia Movimondo ONLUS – nevládna organizácia medzinárodnej spolupráca a solidarity – touto žalobou navrhuje v zmysle článku 230 štvrtého odseku ES zrušenie rozhodnutia Komisie K (2006) 5802, konečné znenie, z 1. decembra 2006, ktorým sa uložila správna sankcia nevládnej organizácii (NO) MOVIMONDO za závažné porušenie profesijnej etiky a závažné neplnenie zmluvných záväzkov.

2.

V tejto súvislosti treba spresniť, že zmluvné vzťahy s Komisiou týkajúce sa humanitárnej pomoci a prispievania k spolupráci a rozvoju sú upravené zmluvami nazvanými Grant Agreements v rámci rámcových dohôd o partnerstve (Framework Partnership Agreement: ďalej len „FPA“) a všeobecnými zmluvnými podmienkami. Osobitne FPA ECHO, ktoré súvisia s okolnosťami, vo vzťahu ku ktorým sa Komisia zamerala na uloženie napadnutej sankcie, sú:

FPA č. 3-134 podpísaná 6. novembra 2003,

FPA č. CCP 99/0119 z 26. februára 1999

3.

Movimendo uvádza na podporu svojho návrhu na zrušenie rozhodnutia z 1. decembra 2006 päť dôvodov.

Žalobca vo svojom prvom dôvode uvádza porušenie práva vo vzťahu k článkom 93, 96 a 114 nariadenia Rady č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev, a uvádza námietku nezákonnosti článkov 133 a 175 nariadenia Komisie č. 2342/2002, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá na vykonávanie nariadenia Rady č. 1605/2002 z dôvodu porušenia článku 183 nariadenia Rady č. 2988/1995 z 18. decembra 1995.

V druhom dôvode žalobca namieta nesprávne a neúplné posúdenie Komisiou uvádzaných skutočností a neexistenciu konečných údajov, na ktorých sa zakladá rozhodnutie o sankcii.

V treťom dôvode žalobca namieta porušenie všeobecnej zásady práva na obranu.

V štvrtom dôvode žalobca uvádza nesprávne posúdenie skutočností, na základe ktorých sa uložila sankcia, z dôvodu neexistencie vytýkaných okolností. Zároveň uvádza porušenie zásady proporcionality a nedostatočné odôvodnenie vo vzťahu k „efektívnemu, primeranému a odradzujúcemu “účinku sankcií uvedenému v článku 114 rozpočtového nariadenia č. 1605/2002.

Na záver v piatom dôvode žalobca po prvé uvádza neurčenie projektov, z ktorých vychádzalo napadnuté rozhodnutie, a premlčanie lehôt. Zároveň namieta neexistenciu aktu Spoločenstva, ktorý upravuje sankciu, a porušenie článku 2 ods. 2 a článku 3 ods. 1 nariadenia Rady č. 2988/1995 z 18. decembra 1995. Po druhé namieta porušenie článkov 175 a 133 nariadenia Komisie č. 2342/2002.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/52


Žaloba podaná 19. februára 2007 – Vtesse Networks/Komisia

(Vec T-54/07)

(2007/C 82/107)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: Vtesse Networks Ltd. (St. Albans, Spojené kráľovstvo) (v zastúpení: H. Mercer, barrister)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobcu

zrušiť článok 1 rozhodnutia v rozsahu, v akom sa konštatuje, že uplatňovanie dane z obchodného majetku na spoločnosť BT plc zo strany Spojeného kráľovstva od roku 1995 až do konca roku 2005 nepredstavuje pomoc v zmysle článku 87 ods. 1 Zmluvy,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobca navrhuje zrušenie rozhodnutia Komisie 2006/951/ES (1) z 12. októbra 2006, ktoré uvádza, že uplatňovanie dane z obchodného majetku na spoločnosť BT plc a Kingston Communications plc zo strany Spojeného kráľovstva od roku 1995 až do konca roku 2005 nepredstavuje pomoc v zmysle článku 87 ods. 1 Zmluvy.

Žalobca uvádza, že Komisia nepreskúmala a/alebo nezisťovala marginálnu konkurenčnú nevýhodu, ktorú má žalobca oproti BT plc, keď sa uchádza v rovnakom čase ako uvedená spoločnosť BT plc o uzavretie zmlúv o maloobchodnom prenájme vysokokapacitných liniek s optickými vláknami.

Žalobca uvádza, že Komisia sa dopustila nesprávneho právneho posúdenia pri uplatnení článku 87 ods. 1 ES, najmä tým, že nedefinovala relevantný trh a neidentifikovala zvýhodnenie v obchodných sadzbách BT plc plynúce zo zdanenia v rámci marginálnej hospodárskej súťaže.

Ďalej, žalobca uvádza, že Komisia sa dopustila zjavne nesprávneho posúdenia významu a relevantnosti kategórie zmlúv, ohľadom ktorých žalobca súťažil s BT plc a nedostatočne zistila okolnosti marginálnej hospodárskej súťaže, čo ju viedlo k tomu, že sa oprela o to, že podiel na trhu BT plc bol 12 %, hoci podľa žalobcu bol podiel BT plc na najviac relevantnom trhu 78 %.

Napokon, žalobca uvádza, že Komisia dostatočne neodôvodnila napadnuté rozhodnutie vzhľadom na v súčasnosti prebiehajúcu hospodársku súťaž medzi žalobcom a BT plc.


(1)  Rozhodnutie Komisie z 12. októbra 2006 o uplatňovaní dane z majetku netýkajúceho sa domácností [z obchodného majetku – neoficiálny preklad] Spojeným kráľovstvom vo vzťahu k telekomunikačnej infraštruktúre v Spojenom kráľovstve [C 4/2005 (ex NN 27/2004, ex CP 26/2004)] – [oznámené pod číslom K(2006) 4378] (Ú. v. EÚ L 383, 2006, s. 70).


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/52


Žaloba podaná 23. februára 2007 – Holandské kráľovstvo/Komisia Európskych spoločenstiev

(Vec T-55/07)

(2007/C 82/108)

Jazyk konania: holandčina

Účastníci konania

Žalobca: Holandské kráľovstvo (v zastúpení: H. G. Sevenster a D. J. M. de Grave, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobcu

zrušiť časť rozhodnutia Komisie zo 14. decembra 2006, ktorým sa z financovania Spoločenstva vylučujú niektoré výdavky uskutočnené členskými štátmi v rámci Záručnej sekcie Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu (EPUZF) v rozsahu v akom sa týka Holandska a podrobnejšie s ohľadom na finančnú opravu uplatňovanú na platbu ktorá nemôže byť financovaná v rámci EPUZF, Záručnej sekcie za rok 2002, v sume 5,67 miliónov eur,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Na podporu svojej žaloby Holandsko uvádza, po prvé porušenie článku 4 nariadenia č. 2603/1999 (1), nesprávnym výkladom a uplatnením pojmu „viacročné výdavky “podľa tohto článku.

Po druhé, žalobca sa dovoláva porušenia článku 44 ods. 2 nariadenia č. 1257/1999 (2) a tiež zásady ochrany legitímnych očakávaní, uplatnením finančnej opravy na plnú výšku predmetnej sumy, ako dôsledku postupu ktorým postupovali holandské orgány, po tom, čo Komisia predbežne schválila deklaráciu podľa Záručnej sekcie postupujúc v konaní v rámci schvaľovania holandského programového dokumentu pre rozvoj vidieka na roky 2000 – 2006.

Alternatívne žalobca uplatňuje porušenie článku 7 ods. 4 nariadenia č. 1258/1999 (3) a článku 5 ods. 2 písm. c) nariadenia č. 729/90 (4) nesprávnym uplatnením týchto článkov v napadnutom rozhodnutí, keďže Spoločenstvo neutrpelo žiadnu finančnú škodu v dôsledku postupu holandských orgánov.

Ako ďalšiu alternatívu žalobca uvádza porušenie zásady proporcionality, pretože oprava bola uplatnená na plnú výšku predmetnej sumy, hoci peniaze EPUZF, čo je vo veci nesporné, boli holandskými orgánmi použité riadne, v tom zmysle, že Spoločenstvo neutrpelo žiadnu finančnú škodu v dôsledku postupu holandských orgánov.

Nakoniec žalobca namieta porušenie povinnosti odôvodnenia, pretože oprava bola uplatnená na plnú výšku predmetnej sumy, bez toho aby bolo uvedené akékoľvek odôvodnenie, a v rozpore s nálezom zmierovacieho orgánu, keďže peniaze EPUZF, čo je vo veci nesporné, boli holandskými orgánmi použité riadne, v tom zmysle, že Spoločenstvo neutrpelo žiadnu finančnú škodu v dôsledku postupu holandských orgánov.


(1)  Nariadenie Komisie (ES) č. 2603/1999 z 9. decembra 1999 ustanovujúce pravidlá prechodu na podporu rozvoja vidieka stanovenú v nariadení Rady (ES) č. 1257/1999 (Ú. v. ES L 316, 1999, s. 26; Mim. vyd. 03/027, s. 156).

(2)  Nariadenie Rady (ES) č. 1257/1999 zo 17. mája 1999 o podpore rozvoja vidieka z Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu (EPUZF) a ktorým sa menia a rušia niektoré nariadenia (Ú. v. ES L 160, 1999, s. 80; Mim. vyd. 03/025, s. 391).

(3)  Nariadenie Rady (ES) č. 1258/1999 zo 17. mája 1999 o financovaní Spoločnej poľnohospodárskej politiky (Ú. v. ES L 160, 1999, s. 103; Mim. vyd. 03/025, s. 414).

(4)  Nariadenie Rady (EHS) č. 729/70 z 21. apríla 1970 o financovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky (Ú. v. ES L 94, 1970, s. 13).


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/53


Uznesenie Súdu prvého stupňa z 8. februára 2007 – Banca Sanpaolo Imi/Komisia

(Vec T-37/02) (1)

(2007/C 82/109)

Jazyk konania: taliančina

Predseda štvrtej rozšírenej komory nariadil výmaz veci.


(1)  Ú v. ES C 109, 4.5.2002.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/53


Uznesenie Súdu prvého stupňa z 8. februára 2007 – Banca Intesa Commerciale italiana/Komisia

(Vec T-39/02) (1)

(2007/C 82/110)

Jazyk konania: taliančina

Predseda štvrtej rozšírenej komory nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. ES C 109, 4.5.2002.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/53


Uznesenie Súdu prvého stupňa z 8. februára 2007 – Capitalia, predtým Banca di Roma/Komisia

(Vec T-40/02) (1)

(2007/C 82/111)

Jazyk konania: taliančina

Predseda štvrtej rozšírenej komory nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. ES C 109, 4.5.2002.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/53


Uznesenie Súdu prvého stupňa z 8. februára 2007 – MCC/Komisia

(Vec T-41/02) (1)

(2007/C 82/112)

Jazyk konania: taliančina

Predseda štvrtej rozšírenej komory nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. ES C 109. 4.5.2002.


Súd pre verejnú službu Európskej únie

14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/54


Rozsudok Súdu pre verejnú službu (druhá komora) z 1. marca 2007 – Sundholm/Komisia

(Vec F-30/05) (1)

(Úradníci - Hodnotenie - Hodnotenie služobného postupu - Hodnotené obdobie za rok 2003 - Povinnosť odôvodnenia hodnotenia - Právo na obhajobu)

(2007/C 82/113)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Asa Sundholm (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: pôvodne S. Orlandi, X. Martin, A. Coolen, E. Marchal, neskôr S. Orlandi, J.-N. Louis, A. Coolen a E. Marchal, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: C. Berardis-Kayser a M. Velardo, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci F. Herbert a L. Eskanazi, advokáti)

Predmet veci

Zrušenie hodnotenia služobného postupu žalobkyne za hodnotené obdobie za rok 2003

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Každý účastník konania znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 193, 6.8.2005, s. 31 (najskôr zapísaná pod číslom T-197/05 na Súde prvého stupňa Európskych spoločenstiev, neskôr postúpená Súdu pre verejnú službu Európskej únie uznesením z 15.12.2005).


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/54


Rozsudok Súdu pre verejnú službu (druhá komora) z 1. marca 2007 – Fardoom a Ashbrook/Komisia

(Vec F-72/05) (1)

(Úradníci - Náhrada nákladov - Výdavky na služobnú cestu - Zamietnutie podpísania cestovných príkazov požadovaných v rámci činnosti odborov - Záujem na konaní - Neprípustnosť)

(2007/C 82/114)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobcovia: Mohammad Reza Fardoom (Roodt-sur-Syre, Luxembursko) a Michael Ashbrook (Strassen, Luxembursko) (v zastúpení: pôvodne G. Bounéou a F. Frabetti, neskôr F. Frabetti, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: G. Berscheid a V. Joris, advokáti)

Predmet veci

Zrušenie rozhodnutia Komisie nepodpísať cestovné príkazy požadované žalobcami v rámci ich činnosti v odboroch

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Každý účastník konania znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 229, 17.9.2005, s. 37 (vec najskôr zapísaná pod číslom T-291/05 na Súde prvého stupňa Európskych spoločenstiev, neskôr postúpená Súdu pre verejnú službu Európskej únie uznesením z 15.12.2005).


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/55


Rozsudok Súdu pre verejnú službu (druhá komora) z 1. marca 2007 – Neirinck/Komisia

(Vec F-84/05) (1)

(Úradníci - Dočasný zamestnanec - Prípustnosť - Žiadosť v zmysle článku 90 ods. 1 služobného poriadku - Zásada ochrany legitímnej dôvery - Údajný prísľub prijatia do zamestnania)

(2007/C 82/115)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Wineke Neirinck (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: G. Vandersanden, L. Levi a C. Ronzi, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: D. Martin a L. Lozano Palacios, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na náhradu škody, ktorého cieľom je získať náhradu škody, ktorá žalobkyni vznikla z dôvodu, že nebola prijatá do zamestnania ako dočasný zamestnanec na základe údajného nesprávneho úradného postupu zo strany žalovanej

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Každý účastník konania znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 281, 12.11.2005, s. 29 (vec najskôr zapísaná pod číslom T-334/05 na Súde prvého stupňa Európskych spoločenstiev, neskôr postúpená Súdu pre verejnú službu Európskej únie uznesením z 15.12.2005).


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/55


Rozsudok Súdu pre verejnú službu (tretia komora) zo 14. februára 2007 – Fernández Ortiz/Komisia

(Vec F-1/06) (1)

(Úradníci - Prijímanie do zamestnania - Prax - Prepustenie po skončení skúšobnej doby)

(2007/C 82/116)

Jazyk konania: španielčina

Účastníci konania

Žalobca: Fernández Ortiz (Madrid, Španielsko) (v zastúpení: J. R. Iturriagagoitia Bassas, advokát)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: F. Clotuche-Duvieusart, L. Lozano Palacios a L. Escobar Guerrero, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Zrušenie rozhodnutia Komisie Európskych spoločenstiev o prepustení žalobcu po skončení jeho skúšobnej doby

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Každý účastník konania znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 74, 25.3.2006.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/55


Žaloba podaná 18. decembra 2006 – Meister/ÚHVT

(Vec F-138/06)

(2007/C 82/117)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobca: Herbert Meister (Alicante, Španielsko) (v zastúpení: Hans-Joachim Zimmermann)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu

Návrhy žalobcu

zrušiť zamietavé rozhodnutie predsedu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu o sťažnosti žalobcu vydané 18. septembra 2006 podľa článku 90 ods. 2 služobného poriadku,

subsidiárne zrušiť zamietavé rozhodnutie predsedu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu o sťažnosti žalobcu vydané 18. septembra 2006 podľa článku 90 ods. 2 služobného poriadku a písomné zamietavé rozhodnutie predsedu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu z 20. septembra 2006 (s dátumom z 18. septembra 2006),

ďalej subsidiárne zrušiť písomné rozhodnutie predsedu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu z 20. septembra 2006 založené na článku 90 ods. 2 služobného poriadku,

subsidiárne zrušiť oznámenie Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu o konečných bodoch pre povýšenie za rok 2006 („definitive Promotion Points 2006“) z 9. júna 2006,

subsidiárne zrušiť zamietavé rozhodnutie predsedu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu o sťažnosti žalobcu z 27. novembra 2006,

zaviazať Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu, aby žalobcovi zaplatil primeraný obnos až do výšky ročného platu, najmenej však 45 000 eur,

zaviazať Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobca je v služobnom pomere ako úradník na Úrade pre harmonizáciu vnútorného trhu (ÚVHT) v Alicante (Španielsko) a vytýka žalovanému obsahovú nesprávnosť a vadnosť, resp. opakovanú neexistenciu hodnotiacich správ, ktoré má žalovaný na žalobcu podávať každé dva roky. Žalobca sa domáha príslušného zrušenia všetkých rozhodnutí o sťažnostiach žalobcu, vydaných žalovaným podľa článku 90 ods. 2 služobného poriadku, ako aj opravy bodov pre povýšenie, ktoré mu žalovaný chybne pridelil za rok 2006.

Žalobca okrem toho vytýka žalovanému, že voči nemu zo strany žalovaného niekoľko rokov dochádzalo v rozpore s dobrými mravmi k protiprávnym porušeniam článku 90 ods. 2 služobného poriadku zámerným nerešpektovaním práv zamestnanca a žiada teda od žalovaného náhradu nemajetkovej ujmy z dôvodu „mobbingu “a trvalého porušovania jeho osobnostného práva.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/56


Žaloba podaná 26. januára 2007 – Chassagne/Komisia

(Vec F-8/07)

(2007/C 82/118)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Olivier Chassagne (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: Y. Minatchy, advokát)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutia Komisie z 23. júna 2006 a z 27. októbra 2006 a prijať opatrenia, ktoré z toho vyplývajú pre žalobcu,

rozhodnúť o každom opatrení potrebnom na ochranu práv a oprávnených záujmov žalobcu,

zaviazať žalovanú na náhradu škody vo výške jedno euro,

zaviazať žalovanú na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Napadnutými rozhodnutiami Komisia preložila žalobcu, úradníka GR TREN v tom čase dočasne prideleného na odborovú pozíciu na polovičný pracovný úväzok, zo zoznamu tejto GR na „zoznam A*10 prílohy IV “na základe povýšenia v roku 2006.

Na podporu žaloby, žalobca uvádza najmä, že tieto rozhodnutia: i) porušujú zásadu povinnosti odôvodnenia; ii) nemajú žiadny právny základ; iii) porušujú článok 6 ods. 3 písm. b) všeobecných vykonávacích ustanovení článku 43 Služobného poriadku.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/56


Žaloba podaná 7. februára 2007 – Scozzaro/EMEA

(Vec F-13/07)

(2007/C 82/119)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Salvatore Scozzaro (Broxbourne, Spojené kráľovstvo) (v zastúpení: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis a E. Marchal, advokáti)

Žalovaná: Európska agentúra pre lieky (EMEA)

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie z 31. marca 2006, ktorým výkonný riaditeľ EMEA zamietol žalobcovu žiadosť, ktorou sa domáhal zasadnutia posudkovej komisie, a tiež zrušiť potvrdzujúce rozhodnutie z 25. októbra 2006,

zaviazať žalovanú na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobcovi, dočasnému zamestnancovi EMEA, sa 17. marca 2005 stal pracovný úraz, v dôsledku ktorého sa stal zdravotne nespôsobilý na výkon práce. Dňa 14. februára 2006 mu bolo oznámené, že jeho zmluva nebude obnovená po 15. októbri 2006. Jeho žiadosť o zasadnutie posudkovej komisie bola zamietnutá.

Na podporu svojej žaloby sa žalobca odvoláva najmä na porušenie článku 31 prvého odseku a článku 33 prvého odseku Podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov (PZOZ), v zmysle výkladu Súdu pre verejnú službu vo svojom rozsudku zo 16. januára 2007, Gesner/ÚHVT (F-119/05, Zatiaľ neuverejnené v zbierke).


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/57


Žaloba podaná 27. februára 2007 – Caló/Komisia

(Vec F-14/07)

(2007/C 82/120)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Guiseppe Caló (Luxemburg, Luxembursko) (v zastúpení: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis a E. Marchal, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie o zamietnutí kandidatúry žalobcu na miesto riaditeľa na riaditeľstve „Štatistiky podnikov “na „Štatistickom “úrade Európskych spoločenstiev,

zrušiť rozhodnutie o vymenovaní pána X na toto miesto,

zaviazať žalovanú na náhradu žalobcovi symbolickej sumy jedno euro ako náhradu škody za nesprávny služobný postup,

zaviazať žalovanú na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobca, úradník žalovanej, napadol pred Súdom prvého stupňa Európskych spoločenstiev jednak rozhodnutie, ktorým bol opätovne zaradený na miesto hlavného poradcu pri GR, ku ktorému bol pridelený (1), a jednak rozhodnutie o zamietnutí kandidatúry na miesto riaditeľa v tom istom GR (2), a pred Súdom pre verejnú službu (3) rozhodnutia, ktoré boli prijaté v rámci reorganizácie GR Eurostat-u, o zamietnutí jeho kandidatúry na miesto riaditeľa. V súčasnosti napáda rozhodnutie o zamietnutí kandidatúry na iný post riaditeľa, na tom istom GR a vymenovanie iného kandidáta na toto miesto.

Na podporu svojej žaloby sa žalobca odvoláva najmä na zjavne nesprávne posúdenie ako aj na porušenie: i) článkov 7, 29 a 45 Služobného poriadku; ii) pravidiel o hodnotení, výbere a vymenovaní vyšších vedúcich pracovníkov Komisie, tak ako sú definované v oznámení z 22. novembra 2000; iii) pravidiel o hodnotení vyšších vedúcich pracovníkov platovej triedy A1 a A2, tak ako sú definované v oznámení z 10. marca 2004; iv) oznámenia o voľnom pracovnom mieste COM/2006/164.


(1)  Vec T-118/04 (Ú. v. EÚ C 118, 30.4.2004, s. 47).

(2)  Vec T-134/04 (Ú. v. EÚ C 146, 29.5.2004, s. 6).

(3)  Vec F-79/06 (Ú. v. EÚ C 237, 30.9.2006, s. 17).


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/57


Uznesenie Súdu pre verejnú službu z 27. februára 2007 – Rounis/Komisia

(Vec F-78/05) (1)

(2007/C 82/121)

Jazyk konania: francúzština

Predseda prvej komory nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 271, 29.10.2005, s. 22.


14.4.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 82/57


Uznesenie Súdu pre verejnú službu zo 14. februára 2007 – Geert Haelterman a i./Komisia

(Vec F-102/06) (1)

(2007/C 82/122)

Jazyk konania: francúzština

Predseda druhej komory nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 261, 28.10.2006, s. 35.