ISSN 1725-5236 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
C 63 |
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 50 |
Číslo oznamu |
Obsah |
Strana |
|
IV Informácie |
|
|
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
|
Komisia |
|
2007/C 063/01 |
||
|
V Oznamy |
|
|
POSTUPY TÝKAJÚCE SA UPLATŇOVANIA SPOLOČNEJ OBCHODNEJ POLITIKY |
|
|
Komisia |
|
2007/C 063/02 |
||
|
POSTUPY TÝKAJÚCE SA UPLATŇOVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE |
|
|
Komisia |
|
2007/C 063/03 |
||
2007/C 063/04 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Prípad č. COMP/M.4562 – S&B/Halliburton/Cebo) ( 1 ) |
|
2007/C 063/05 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec č. COMP/M. 4616 – Home Retail/Durinicum/Ogalas) — Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 ) |
|
|
Korigendum |
|
2007/C 063/06 |
||
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
|
IV Informácie
INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE
Komisia
17.3.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 63/1 |
Výmenný kurz eura (1)
16. marca 2007
(2007/C 63/01)
1 euro=
|
Mena |
Výmenný kurz |
USD |
Americký dolár |
1,3325 |
JPY |
Japonský jen |
155,62 |
DKK |
Dánska koruna |
7,4489 |
GBP |
Britská libra |
0,68420 |
SEK |
Švédska koruna |
9,2625 |
CHF |
Švajčiarsky frank |
1,6059 |
ISK |
Islandská koruna |
89,65 |
NOK |
Nórska koruna |
8,1395 |
BGN |
Bulharský lev |
1,9558 |
CYP |
Cyperská libra |
0,5798 |
CZK |
Česká koruna |
27,868 |
EEK |
Estónska koruna |
15,6466 |
HUF |
Maďarský forint |
249,10 |
LTL |
Litovský litas |
3,4528 |
LVL |
Lotyšský lats |
0,7098 |
MTL |
Maltská líra |
0,4293 |
PLN |
Poľský zlotý |
3,8930 |
RON |
Rumunský lei |
3,3644 |
SKK |
Slovenská koruna |
33,961 |
TRY |
Turecká líra |
1,8765 |
AUD |
Austrálsky dolár |
1,6757 |
CAD |
Kanadský dolár |
1,5637 |
HKD |
Hongkongský dolár |
10,4082 |
NZD |
Novozélandský dolár |
1,9088 |
SGD |
Singapurský dolár |
2,0342 |
KRW |
Juhokórejský won |
1 258,88 |
ZAR |
Juhoafrický rand |
9,9090 |
CNY |
Čínsky juan |
10,3082 |
HRK |
Chorvátska kuna |
7,3590 |
IDR |
Indonézska rupia |
12 294,31 |
MYR |
Malajzijský ringgit |
4,6751 |
PHP |
Filipínske peso |
64,833 |
RUB |
Ruský rubeľ |
34,6800 |
THB |
Thajský baht |
43,850 |
Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.
V Oznamy
POSTUPY TÝKAJÚCE SA UPLATŇOVANIA SPOLOČNEJ OBCHODNEJ POLITIKY
Komisia
17.3.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 63/2 |
Oznámenie o začatí čiastočného predbežného preskúmania antidumpingových opatrení uplatniteľných na dovoz kyseliny vínnej s pôvodom v Čínskej ľudovej republike
(2007/C 63/02)
Komisii bola doručená žiadosť na začatie čiastočného predbežného preskúmania podľa článku 11 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 384/96 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (1) (ďalej len „základné nariadenie“).
1. Žiadosť o preskúmanie
Žiadosť podala spoločnosť CU Chemie Uetikon GmbH (ďalej len „žiadateľ“), dovozca z Nemecka. Preskúmanie sa obmedzuje na vymedzenie výrobku, pokiaľ ide o vylúčenie D-formy kyseliny vínnej.
2. Výrobok
Výrobok, ktorý je predmetom preskúmania, je kyselina vínna s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (ďalej len „príslušný výrobok“), ktorý je v súčasnosti zaradený pod kód KN 2918 12 00. Tento kód KN sa uvádza iba pre informáciu.
3. Existujúce opatrenia
V súčasnosti je platným opatrením konečné antidumpingové clo uložené nariadením Rady (ES) č. 130/2006 (2) na dovoz kyseliny vínnej s pôvodom v Čínskej ľudovej republike.
4. Dôvody preskúmania
Žiadateľ poskytol priame dôkazy o tom, že by určité typy kyseliny vínnej nemali podliehať uvedeným opatreniam. Skutočne sa zdá, že takzvaná D-forma je odlišný výrobok ako iné typy kyseliny vínnej, z dôvodu jej osobitnej molekulárnej štruktúry, určujúcej osobitné chemické vlastnosti, ktoré iné typy príslušného výrobku nemajú. Z týchto vlastností vyplývajú iné použitia pre D-formu, pri ktorých neexistuje zameniteľnosť s inými typmi kyseliny vínnej.
Je preto vhodné preskúmať, či D-forma kyseliny vínnej spadá do vymedzenia príslušného výrobku.
5. Postup
Keďže Komisia po konzultácii s poradným výborom stanovila, že existujú dostatočné dôkazy na začatie čiastočného predbežného preskúmania, začína týmto preskúmanie v súlade s článkom 11 ods. 3 základného nariadenia, ktoré sa vzťahuje na vymedzenie príslušného výrobku.
Na základe preskúmania sa posúdi potreba zmeniť rozsah pôsobnosti existujúcich opatrení.
a) Zber informácií a vypočutia
Komisia v záujme získania informácií a podporných dôkazov, ktoré považuje za potrebné na prešetrovanie, kontaktuje spoločnosti výrobného odvetvia Spoločenstva, dovozcov, používateľov, ďalších známych výrobcov v Spoločenstve a vyvážajúcich výrobcov v Čínskej ľudovej republike.
Všetky zainteresované strany sa týmto vyzývajú, aby oznámili svoje stanoviská, predložili informácie a poskytli podporné dôkazy. Tieto informácie spolu s príslušnými dôkazmi musia byť Komisii doručené v lehote stanovenej v odseku 6 písm. a).
Komisia môže okrem toho vypočuť zainteresované strany, pokiaľ predložia žiadosť, na základe ktorej sa ukáže, že existujú osobitné dôvody, pre ktoré by mali byť vypočuté. Táto žiadosť musí byť predložená v lehote stanovenej v odseku 6 písm. b).
6. Lehoty
a) Pre zainteresované strany, aby sa prihlásili a predložili akékoľvek iné informácie
Všetky zainteresované strany, ak majú byť ich vyjadrenia počas prešetrovania zohľadnené, sa musia prihlásiť Komisii, oznámiť svoje stanoviská a predložiť informácie a podporné dôkazy do 40 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, ak nie je uvedené inak. Je potrebné poukázať na skutočnosť, že vykonávanie väčšiny procesných práv stanovených v základnom nariadení závisí od toho, či sa príslušná strana prihlási v rámci uvedenej lehoty.
b) Vypočutia
V rámci uvedenej 40-dňovej lehoty môžu všetky zainteresované strany tiež požiadať o vypočutie Komisiou.
7. Písomné podania, vyplnené dotazníky a korešpondencia
Všetky podania a žiadosti predložené zainteresovanými stranami musia byť písomné (nie v elektronickej forme, ak nie je uvedené inak) a musia uvádzať názov, adresu, e-mailovú adresu, telefónne a faxové číslo zainteresovanej strany. Všetky písomné podania, vrátane informácií požadovaných v tomto oznámení, a korešpondencie, ktoré zainteresované strany poskytnú ako dôverné, sa označia ako „Limited (3)“a v súlade s článkom 19 ods. 2 základného nariadenia sa k nim pripojí verzia, ktorá nemá dôverný charakter, s označením „FOR INSPECTION BY INTERESTED PARTIES“.
Adresa Komisie na korešpondenciu:
European Commission |
Directorate General for Trade |
Directorate H |
Office: J-79 5/16 |
B-1049 Brussels |
Fax: (32-2) 295 65 05 |
8. Nespolupráca
Ak ktorákoľvek zo zainteresovaných strán odmietne sprístupniť alebo poskytnúť potrebné informácie v rámci stanovenej lehoty alebo výrazne bráni prešetrovaniu, pozitívne či negatívne zistenia sa môžu podľa článku 18 základného nariadenia stanoviť na základe dostupných skutočností.
Ak sa zistí, že ktorákoľvek zo zainteresovaných strán poskytla nepravdivé alebo zavádzajúce informácie, tieto informácie sa nezohľadnia a podľa článku 18 základného nariadenia sa môžu využiť dostupné skutočnosti. Ak zainteresovaná strana nespolupracuje alebo spolupracuje iba čiastočne a použijú sa dostupné skutočnosti, môže byť výsledok pre túto stranu menej priaznivý než v prípade, keby bola spolupracovala.
9. Harmonogram prešetrovania
V súlade s článkom 11 ods. 5 základného nariadenia sa prešetrovanie ukončí do 15 mesiacov od dátumu uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
(1) Ú. v. ES L 56, 6.3.1996, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2117/2005 (Ú. v. EÚ L 340, 23.12.2005, s. 17).
(2) Ú. v. EÚ L 23, 27.1.2006, s. 1.
(3) Toto označenie znamená, že ide o interný dokument. Je chránený podľa článku 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 o prístupe verejnosti k dokumentom Európskeho parlamentu, Rady a Komisie (Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 43). Ide o dôverný dokument podľa článku 19 základného nariadenia a článku 6 Dohody Svetovej obchodnej organizácie (WTO) o uplatňovaní čl. VI GATT z roku 1994 (antidumpingová dohoda).
POSTUPY TÝKAJÚCE SA UPLATŇOVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE
Komisia
17.3.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 63/4 |
Oznámenie týkajúce sa platných antidumpingových opatrení v súvislosti s dovozom určitých plastových vriec a vrecúšok s pôvodom, inter alia, v Čínskej ľudovej republike, do Spoločenstva: zmena názvu jednej spoločnosti, ktorá podlieha priemernému antidumpingovému clu pre spolupracujúce spoločnosti
(2007/C 63/03)
Na dovoz určitých plastových vriec a vrecúšok s pôvodom, inter alia, v Čínskej ľudovej republike (ďalej len „ČĽR“) sa vzťahuje konečné antidumpingové clo uložené nariadením Rady (ES) č. 1425/2006 (1) z 25. septembra 2006.
YANTAI LONGQUAN PACKAGING MATERIAL CO., LTD, spoločnosť so sídlom v ČĽR, ktorej vývoz určitých plastových vriec a vrecúšok do Spoločenstva podlieha priemernému antidumpingovému clu pre spolupracujúce spoločnosti vo výške 8,4 % na základe uvedeného nariadenia, informovala Komisiu o zmene názvu spoločnosti od 21. júla 2004 na YANTAI LONGQUAN PLASTIC AND RUBBER PRODUCTS CO., LTD. Zmenu registrácie podniku schválila 21. júla 2004„Správa priemyslu a obchodu mesta Yantai“.
Spoločnosť opodstatnila svoju žiadosť o zmenu názvu v prílohe I k nariadeniu Rady (ES) č. 1425/2006 skutočnosťou, že v rámci antidumpingového konania omylom použila svoj bývalý názov. Preto spoločnosť tvrdila, že zmena názvu neovplyvňuje právo spoločnosti využívať priemerné antidumpingové clo pre spolupracujúce spoločnosti, ktoré sa na spoločnosť uplatňuje v rámci jej predchádzajúceho názvu YANTAI LONGQUAN PACKAGING MATERIAL CO., LTD.
Komisia preskúmala poskytnuté informácie a dospela k záveru, že zmena názvu v žiadnom prípade neovplyvňuje zistenia uvedené v nariadení Rady (ES) č. 1425/2006. Preto by sa mal odkaz na spoločnosť YANTAI LONGQUAN PACKAGING MATERIAL CO., LTD, uvedený v prílohe I k nariadeniu Rady (ES) č. 1425/2006 považovať za odkaz na spoločnosť YANTAI LONGQUAN PLASTIC AND RUBBER PRODUCTS CO., LTD.
Doplnkový kód Taric A766, ktorý bol pôvodne priradený spoločnosti YANTAI LONGQUAN PACKAGING MATERIAL CO., LTD, sa uplatňuje na spoločnosť YANTAI LONGQUAN PLASTIC AND RUBBER PRODUCTS CO., LTD.
(1) Ú. v. EÚ L 270, 29.9.2006, s. 4.
17.3.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 63/5 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Prípad č. COMP/M.4562 – S&B/Halliburton/Cebo)
(Text s významom pre EHP)
(2007/C 63/04)
1. |
Komisii bolo 9. marca 2007 doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1), podľa ktorého podnik S&B Industrial Minerals S.A. („S&B“, Grécko) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady spoločnú kontrolu nad podnikom Cebo International B.V. („Cebo“, Holandsko) prostredníctvom kúpy akcií. Po transakcii bude podnik Cebo spoločne kontrolovaný podnikmi S&B a Halliburton Affiliates LLC („Halliburton“, USA). |
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tomto prípade, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. |
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (fax. č.: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44) alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.4562 – S&B/Halliburton/Cebo na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.
17.3.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 63/6 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Vec č. COMP/M. 4616 – Home Retail/Durinicum/Ogalas)
Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní
(Text s významom pre EHP)
(2007/C 63/05)
1. |
Komisii bolo 12. marca 2007 doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1), podľa ktorého podniky Home Retail Group plc („Home Retail“, Spojené kráľovstvo) a Durinicum (Consultancy) Ltd („Durinicum“, Spojené kráľovstvo) získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady spoločnú kontrolu nad podnikom Ogalas Ltd („Ogalas“, Írsko) prostredníctvom kúpy akcií. |
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení. |
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (fax. č.: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44) alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.4616 – Home Retail/Durinicum/Ogalas na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32.
Korigendum
17.3.2007 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 63/7 |
Korigendum k uverejneniu žiadosti podľa článku 6 ods. 2 nariadenia Rady (ES) č. 510/2006 o ochrane zemepisných označení a označení pôvodu poľnohospodárskych výrobkov a potravín
( Úradný vestník Európskej únie C 128 z 1. júna 2006 )
(2007/C 63/06)
Na strane 11 v názve súhrnnej správy a v bode 4.1 „Názov“:
namiesto:
„Exairetiko partheno elaiolado ‚Troizinia’“
má byť:
„Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο ‚Τροιζηνία ’(exeretiko partheno eleolado ‚Trizinia’)“.
Na strane 14 v bode 4.8 „Označovanie etiketami“:
namiesto:
„ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΟ ΠΑΡΘΕΝΟ ΕΛΑΙΟΛΑΔΟ ‚ΤΡΟΙΖΗΝΙΑ’“
má byť:
„Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο ‚Τροιζηνία ’(exeretiko partheno eleolado ‚Trizinia’)“.