ISSN 1725-5236

Úradný vestník

Európskej únie

C 54

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 50
9. marca 2007


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

II   Oznámenia

 

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Komisia

2007/C 054/01

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Prípad č. COMP/M.4539 – TPG/Silver Lake/Sabre) ( 1 )

1

2007/C 054/02

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Prípad č. COMP/M.4515 – CSN/CORUS) ( 1 )

1

 

IV   Informácie

 

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

 

Komisia

2007/C 054/03

Výmenný kurz eura

2

2007/C 054/04

Stanovisko Poradného výboru pre koncentrácie prijaté na jeho 143. zasadnutí 28. júla 2006 k návrhu rozhodnutia týkajúceho sa prípadu č. COMP/M.4094 – Ineos/BP Dormagen — Spravodajca: Francúzsko

3

2007/C 054/05

Záverečná správa vyšetrovateľa v prípade č. COMP/M.4094 – Ineos/BP Dormagen (podľa článku 15 rozhodnutia Komisie (2001/462/ES, ESUO) z 23. mája 2001 o pôsobnosti vyšetrovateľov v niektorých konaniach vo veci hospodárskej súťaže – Ú. v. ES L 162, 19.6.2001, s. 21)

4

 

V   Oznamy

 

POSTUPY TÝKAJÚCE SA UPLATŇOVANIA SPOLOČNEJ OBCHODNEJ POLITIKY

 

Komisia

2007/C 054/06

Oznámenie o začatí čiastočného predbežného preskúmania antidumpingových opatrení uplatniteľných na dovoz určitých plastových vriec a vrecúšok s pôvodom v Čínskej ľudovej republike

5

 

POSTUPY TÝKAJÚCE SA UPLATŇOVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

 

Komisia

2007/C 054/07

Oznámenie francúzskej vlády týkajúce sa smernice Európskeho parlamentu a Rady 94/22/ES z 30. mája 1994 o podmienkach udeľovania a používania povolení na vyhľadávanie, prieskum a ťažbu uhľovodíkov (Stanovisko k žiadosti o výlučné povolenie na vyhľadávanie tekutých alebo plynných uhľovodíkov nazývané povolenie Nîmes)  ( 1 )

8

2007/C 054/08

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec č. COMP/M.4591 – Weather Investments/Hellas Telecommunications) — Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 )

10

2007/C 054/09

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec č. COMP/M.4577 – Blackstone/Cardinal Health (PTS Division)) — Prípad, ktorý môže byť posúdený v zjednodušenom konaní ( 1 )

11

2007/C 054/10

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec č. COMP/M.4576 – AVR/Van Gansewinkel) ( 1 )

12

2007/C 054/11

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Vec č. COMP/M.4594 – OEP/ArvinMeritor (Emissions Technologies Business)) — Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní ( 1 )

13

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


II Oznámenia

OZNÁMENIA INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

Komisia

9.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 54/1


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Prípad č. COMP/M.4539 – TPG/Silver Lake/Sabre)

(Text s významom pre EHP)

(2007/C 54/01)

Dňa 2. marca 2007 sa Komisia rozhodla neoponovať voči vyššie spomínanej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za kompatibilnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplný text rozhodnutia je dostupný iba v angličtine a bude dostupný verejnosti po tom, ako budú odstránené akékoľvek obchodné tajomstvá, ktoré by mohol obsahovať. Prístupný bude na:

webovej stránke Europa competition (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti pomoci na lokalizáciu individuálnych rozhodnutí o fúziách vrátane názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej forme na webovej stránke EUR-Lex pod číslom dokumentu 32007M4539. EUR-Lex je počítačový dokumentačný systém práva Európskeho spoločenstva. (http://eur-lex.europa.eu)


9.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 54/1


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Prípad č. COMP/M.4515 – CSN/CORUS)

(Text s významom pre EHP)

(2007/C 54/02)

Dňa 29. januára 2007 sa Komisia rozhodla neoponovať voči vyššie spomínanej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za kompatibilnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplný text rozhodnutia je dostupný iba v angličtine a bude dostupný verejnosti po tom, ako budú odstránené akékoľvek obchodné tajomstvá, ktoré by mohol obsahovať. Prístupný bude na:

webovej stránke Europa competition (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti pomoci na lokalizáciu individuálnych rozhodnutí o fúziách vrátane názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej forme na webovej stránke EUR-Lex pod číslom dokumentu 32007M4515. EUR-Lex je počítačový dokumentačný systém práva Európskeho spoločenstva. (http://eur-lex.europa.eu)


IV Informácie

INFORMÁCIE INŠTITÚCIÍ A ORGÁNOV EURÓPSKEJ ÚNIE

Komisia

9.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 54/2


Výmenný kurz eura (1)

8. marca 2007

(2007/C 54/03)

1 euro=

 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,3152

JPY

Japonský jen

154,02

DKK

Dánska koruna

7,4482

GBP

Britská libra

0,68140

SEK

Švédska koruna

9,2850

CHF

Švajčiarsky frank

1,6066

ISK

Islandská koruna

87,98

NOK

Nórska koruna

8,1530

BGN

Bulharský lev

1,9558

CYP

Cyperská libra

0,5794

CZK

Česká koruna

28,145

EEK

Estónska koruna

15,6466

HUF

Maďarský forint

251,65

LTL

Litovský litas

3,4528

LVL

Lotyšský lats

0,7088

MTL

Maltská líra

0,4293

PLN

Poľský zlotý

3,8844

RON

Rumunský lei

3,3770

SKK

Slovenská koruna

33,925

TRY

Turecká líra

1,8700

AUD

Austrálsky dolár

1,6890

CAD

Kanadský dolár

1,5494

HKD

Hongkongský dolár

10,2793

NZD

Novozélandský dolár

1,9149

SGD

Singapurský dolár

2,0082

KRW

Juhokórejský won

1 245,82

ZAR

Juhoafrický rand

9,7130

CNY

Čínsky juan

10,1796

HRK

Chorvátska kuna

7,3530

IDR

Indonézska rupia

12 063,67

MYR

Malajzijský ringgit

4,6124

PHP

Filipínske peso

63,689

RUB

Ruský rubeľ

34,4590

THB

Thajský baht

43,248


(1)  

Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


9.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 54/3


Stanovisko Poradného výboru pre koncentrácie prijaté na jeho 143. zasadnutí 28. júla 2006 k návrhu rozhodnutia týkajúceho sa prípadu č. COMP/M.4094 – Ineos/BP Dormagen

Spravodajca: Francúzsko

(2007/C 54/04)

1.

Poradný výbor súhlasí s Európskou komisiou, že oznámená operácia predstavuje koncentráciu v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady č. 139/2004.

2.

Poradný výbor súhlasí, že táto operácia má význam pre celé Spoločenstvo.

3.

Poradný výbor súhlasí s Komisiou, pokiaľ ide o definovanie nasledujúcich relevantných trhov:

a)

Na účely tohto prípadu predstavuje etylénoxid relevantný trh s výrobkami, iba pokiaľ ide o jeho odlíšenie od čisteného etylénoxidu.

b)

Nie je potrebné rozlišovať medzi miestnymi (potrubnými) a diaľkovými (prostredníctvom železnice alebo nákladnej dopravy) dodávkami etylénoxidu, pretože výsledky analýzy hospodárskej súťaže by sa nezmenili. (Jeden členský štát sa zdržal hlasovania.)

c)

Nie je potrebné ďalej rozdeľovať etylénglykoly podľa rôznych druhov.

d)

Pre hodnotenie zlúčenia nie je potrebné dospieť k záveru o presnom geografickom trhu pre etylén a etylénoxid a k záveru, že geografický trh pre etylénglykoly má minimálne rozmer EHP.

4.

Poradný výbor sa pripája k analýze Komisie, že operácia by mala byť povolená:

a)

Vo vzťahu k etylénoxidu:

a.1.

Ovplyvneným trhom je veľkoobchodný trh s čisteným etylénoxidom.

a.2.

Konkurenčné podniky sú schopné zvýšiť objem svojej výroby, ak zlúčený subjekt jednostranne zvýši ceny. (Jeden členský štát sa zdržal hlasovania.)

a.3.

Predpokladaný vývoj kapacít bude taký, aby podporil súčasné zvyšné kapacity a umožnil konkurentom reagovať na akékoľvek riziko zvýšenia ceny zo strany zlúčeného subjektu.

a.4.

Dôsledkom toho operácia nebude mať vplyv na hospodársku súťaž na trhu s etylénoxidom.

b)

Vo vzťahu k etylénglykolu:

b.1.

Zlúčený subjekt nebude mať na tomto trhu dominantné postavenie.

b.2.

V dôsledku toho operácia nebude mať vplyv na hospodársku súťaž na trhu s etylénglykolom.

c)

Vo vzťahu k vertikálnej integrácii:

c.1.

Operácia nemá vplyv na dodávateľský trh pre etylén, ktorý sa využíva na výrobu etylénoxidu.

c.2.

Operácia nemá vplyv na ostatné odberateľské trhy pre deriváty etylénoxidu (okrem etylénglykolov).

5.

Poradný výbor súhlasí s Komisiou, že v konečnom dôsledku by navrhovaná operácia významne nenarušila účinnú hospodársku súťaž na spoločnom trhu alebo na podstatnej časti tohto trhu, a preto môže byť vyhlásená za zlučiteľnú v zmysle článku 2 ods. 2 a článku 8 ods. 1 nariadenia Rady č. 139/2004 o kontrole koncentrácií medzi podnikmi a v zmysle Dohody o EHP.


9.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 54/4


Záverečná správa vyšetrovateľa v prípade č. COMP/M.4094 – Ineos/BP Dormagen

(podľa článku 15 rozhodnutia Komisie (2001/462/ES, ESUO) z 23. mája 2001 o pôsobnosti vyšetrovateľov v niektorých konaniach vo veci hospodárskej súťaže – Ú. v. ES L 162, 19.6.2001, s. 21)

(2007/C 54/05)

Ineos oznámil Komisii 24. januára 2006 transakciu podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 („nariadenie o fúziách“), podľa ktorej podnik INEOS Group Limited („Ineos“) získa kontrolu nad podnikom BP Ethylene Oxide/Ethylene Glycol Business („BP Dormagen Business“) kontrolovaným skupinou British Petroleum Group („BP“).

Po preskúmaní oznámenia Komisia dospela k záveru, že z oznámenej transakcie vyplývajú vážne obavy, pokiaľ ide o jej zlučiteľnosť so spoločným trhom, a rozhodla sa začať konanie podľa článku 6 ods. 1 písm. c) nariadenia Rady č. 139/2004 z 28. februára 2006. Na účel získania ďalších informácií od oznamovateľa prijala Komisia 21. marca 2006 rozhodnutie podľa článku 11 ods. 3 adresované oznamovateľovi. Oznamovateľovi bol 4. apríla 2006 na požiadanie umožnený prístup ku kľúčovým dokumentom v súlade s osvedčenými postupmi GR pre hospodársku súťaž pre vykonávanie kontrolných konaní pri fúziách ES. Po dohode s podnikom Ineos prijala Komisia 19. mája 2006 rozhodnutie podľa článku 10 ods. 3, ktorým sa predlžuje konanie o 10 pracovných dní.

Komisia zaslala vyhlásenie o námietkach podniku Ineos 30. mája 2006, ktorý sa k nim vyjadril 14. júna 2006. Ineos nepožiadal o formálne ústne vypočutie.

Prístup k spisu

Podniku Ineos bol umožnený prístup k spisu na základe vydania vyhlásenia o námietkach. V liste z 5. júna 2006 adresovanom vyšetrovateľovi sa Ineos sťažoval, že Komisia sa vo svojom vyhlásení o námietkach vo veľkej miere spolieha na informácie od tretích strán, ktoré Ineos nemal možnosť preskúmať, alebo ku ktorým nemal možnosť predložiť svoje pripomienky. Požiadala som, aby útvary Komisie v prvom rade odpovedali na otázky podniku Ineos. Anonymizované zhrnutie informácií od tretích strán bolo poskytnuté podniku Ineos 9. júna 2006. Niektoré informácie sa považovali za obchodne citlivé a podniku Ineos poskytnuté neboli. Ineos túto záležitosť ďalej s vyšetrovateľom neprejednával.

Opis skutočností

Komisia zaslala 29. júna 2006 opis skutočností, kde uviedla dodatočné údaje týkajúce sa námietok. Požiadala Ineos o predloženie pripomienok a ten tak urobil 4. júla 2006.

Po preskúmaní odpovede zúčastnených strán na vyhlásenie o námietkach a vo svetle nových dôkazov získaných od účastníkov trhu po vydaní vyhlásenia o námietkach Komisia dospela k záveru, že navrhovaná koncentrácia, najmä v dôsledku vytvorenia alebo posilnenia dominantného postavenia, značne nenaruší účinnú hospodársku súťaž na spoločnom trhu alebo na jeho podstatnej časti.

Prípad nevyzýva k žiadnym mimoriadnym pripomienkam, pokiaľ ide o právo byť vypočutý.

V Bruseli 26. júla 2006

Karen WILLIAMS


V Oznamy

POSTUPY TÝKAJÚCE SA UPLATŇOVANIA SPOLOČNEJ OBCHODNEJ POLITIKY

Komisia

9.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 54/5


Oznámenie o začatí čiastočného predbežného preskúmania antidumpingových opatrení uplatniteľných na dovoz určitých plastových vriec a vrecúšok s pôvodom v Čínskej ľudovej republike

(2007/C 54/06)

Komisia z vlastnej iniciatívy rozhodla o začatí čiastočného predbežného preskúmania podľa článku 11 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 384/96 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (ďalej len „základné nariadenie“) (1). Preskúmanie sa obmedzuje na aspekty spojené s dumpingom, pokiaľ ide o jedného vyvážajúceho výrobcu, spoločnosť Xinhui Alida Polythene Limited (ďalej len „spoločnosť“).

1.   Výrobok

Výrobky, ktoré sú predmetom preskúmania, sú plastové vrecia a vrecúška s hmotnostným obsahom polyetylénu minimálne 20 % a s hrúbkou nie väčšou ako 100 mikrometrov; s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (ďalej len „príslušný výrobok“); a v súčasnosti zaradené pod kódy KN ex 3923 21 00, ex 3923 29 10 a ex 3923 29 90 (kódy TARIC 3923210020, 3923291020 a 3923299020). Tieto kódy KN sa uvádzajú len pre informáciu.

2.   Existujúce opatrenia

Opatreniami platnými v súčasnosti sú konečné antidumpingové clá uložené nariadením Rady (ES) č. 1425/2006 (2).

3.   Dôvody na preskúmanie

Komisia má k dispozícii dostatočné prima facie dôkazy, že okolnosti, na základe ktorých boli stanovené opatrenia, sa zmenili, a že tieto zmeny majú trvalý charakter. Informácie, ktoré má Komisia k dispozícii, naznačujú, že pokiaľ ide o túto spoločnosť, prevládajú podmienky trhového hospodárstva, keďže v súčasnosti spĺňa kritériá uvedené v článku 2 ods. 7 písm. c) základného nariadenia. Podľa dostupných dôkazov sa zároveň od obdobia, na základe ktorého boli súčasné opatrenia zavedené, trvalo zmenila štruktúra predaja spoločnosti, pokiaľ ide o množstvo a miesto určenia, a výrobná kapacita.

Okrem toho porovnanie normálnej hodnoty založenej na vlastných nákladoch spoločnosti/domácich cenách a jej vývozných cien by viedlo k zníženiu dumpingu výrazne pod úroveň súčasného opatrenia. Z tohto dôvodu zachovanie zavedených opatrení na súčasnej úrovni, ktoré boli založené na predtým stanovenej úrovni dumpingu, by už nebolo na vyrovnanie dumpingu potrebné.

4.   Postup stanovenia dumpingu

Po porade s poradným výborom Komisia rozhodla, že existujú dostatočné dôkazy odôvodňujúce začatie čiastočného predbežného preskúmania. Komisia preto týmto začína preskúmanie v súlade s článkom 11 ods. 3 základného nariadenia s cieľom zistiť, či spoločnosť pôsobí v podmienkach trhového hospodárstva v súlade s článkom 2 ods. 7 písm. c) základného nariadenia. V takom prípade Komisia stanoví spoločnosti individuálne rozpätie dumpingu založené na jej vlastných nákladoch/domácich cenách, resp. stanoví spoločnosti individuálne rozpätie dumpingu v súlade s článkom 9 ods. 5 základného nariadenia. V prípade zistenia dumpingu Komisia stanoví úroveň cla, ktorá by sa mala vzťahovať na dovoz príslušného výrobku do Spoločenstva.

Prešetrovaním sa stanoví, či je potrebné vo vzťahu k uvedenej spoločnosti v existujúcich opatreniach pokračovať, odstrániť ich alebo ich upraviť.

a)   Dotazníky

Komisia s cieľom získať informácie, ktoré považuje za potrebné na prešetrovanie, rozošle dotazníky spoločnosti a orgánom príslušnej vyvážajúcej krajiny. Tieto informácie by mali byť spolu s podpornými dôkazmi doručené Komisii v lehote stanovenej v ods. 5 písm. a) bode i) tohto oznámenia.

b)   Zhromažďovanie informácií a vypočutia

Všetky zainteresované strany sa týmto vyzývajú, aby oznámili svoje stanoviská, predložili informácie iné ako odpovede vo vyplnených dotazníkoch a poskytli podporné dôkazy. Tieto informácie musia byť spolu s podpornými dôkazmi doručené Komisii v lehote stanovenej v ods. 5 písm. a) bode i) tohto oznámenia.

Komisia môže okrem toho vypočuť zainteresované strany, pokiaľ predložia žiadosť, na základe ktorej sa ukáže, že existujú osobitné dôvody, pre ktoré by mali byť vypočuté. Táto žiadosť sa musí predložiť v lehote stanovenej v ods. 5 písm. a) bode ii) tohto oznámenia.

c)   Štatút trhového hospodárstva

V prípade, že spoločnosť poskytne dostatočné dôkazy o tom, že pôsobí v podmienkach trhového hospodárstva, t. j. že spĺňa kritériá ustanovené v článku 2 ods. 7 písm. c) základného nariadenia, normálna hodnota sa určí v súlade s článkom 2 ods. 7 písm. b) základného nariadenia. Na tento účel sa musí predložiť náležite podložená žiadosť v osobitnej lehote stanovenej v ods. 5 písm. b) tohto oznámenia. Komisia pošle spoločnosti a orgánom Čínskej ľudovej republiky formulár žiadosti.

d)   Výber krajiny s trhovým hospodárstvom

V prípade, že spoločnosti sa neudelí štatút trhového hospodárstva, a v súlade s článkom 9 ods. 5 základného nariadenia, na účely určenia normálnej hodnoty v prípade Čínskej ľudovej republiky sa v súlade s článkom 2 ods. 7 písm. a) základného nariadenia použije vhodná krajina s trhovým hospodárstvom. Komisia zvažuje, že na tento účel použije znovu Malajziu, ako sa to stalo aj v prípade prešetrovania, ktoré viedlo k uloženiu súčasných opatrení na dovoz príslušného výrobku z Čínskej ľudovej republiky. Zainteresované strany sa týmto vyzývajú, aby pripomienkovali vhodnosť tejto krajiny v rámci osobitnej časovej lehoty stanovenej v ods. 5 písm. c) tohto oznámenia.

Okrem toho ak je spoločnosti udelený štatút trhového hospodárstva, Komisia môže v prípade potreby použiť aj zistenia týkajúce sa normálnej hodnoty určenej vo vhodnej krajine s trhovým hospodárstvom, napríklad na účely náhrady akýchkoľvek nespoľahlivých nákladov alebo cien v Čínskej ľudovej republike, ktoré sú potrebné na určenie normálnej hodnoty, ak v Čínskej ľudovej republike nie sú spoľahlivé údaje k dispozícii. Komisia zvažuje použitie Malajzie aj na tento účel.

5   Lehoty

a)   Všeobecné lehoty

i)   Pre strany na prihlásenie, na predloženie vyplnených dotazníkov a akýchkoľvek iných informácií

Všetky zainteresované strany, ak majú byť ich vyjadrenia počas prešetrovania zohľadnené, sa musia prihlásiť Komisii, oznámiť svoje stanoviská a predložiť vyplnené dotazníky alebo akékoľvek iné informácie do 40 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, ak nie je uvedené inak. Je potrebné poukázať na skutočnosť, že vykonávanie väčšiny procesných práv stanovených v základnom nariadení závisí od toho, či sa príslušná strana prihlási v rámci uvedenej lehoty.

ii)   Vypočutia

V rámci uvedenej 40-dňovej lehoty môžu všetky zúčastnené strany tiež požiadať o vypočutie Komisiou.

b)   Osobitná lehota na predloženie žiadostí o štatút trhového hospodárstva

Náležite podložená žiadosť spoločnosti o štatút trhového hospodárstva, ako je uvedené v ods. 4 písm. c) tohto oznámenia, musí byť doručená Komisii do 21 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

c)   Osobitná lehota na výber krajiny s trhovým hospodárstvom

Strany, na ktoré sa vzťahuje prešetrovanie, môžu mať záujem vyjadriť sa k vhodnosti Malajzie, o ktorej sa, ako je uvedené v ods. 4 písm. d) tohto oznámenia, uvažuje ako o krajine s trhovým hospodárstvom na účely určenia normálnej hodnoty v prípade Čínskej ľudovej republiky. Tieto pripomienky musí Komisia dostať do 10 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

6.   Písomné podania, odpovede na dotazník a korešpondencia

Všetky podania a žiadosti predložené zainteresovanými stranami musia byť písomné (nie v elektronickej forme, ak nie je uvedené inak) a musia uvádzať názov, adresu, e-mailovú adresu, telefónne a faxové číslo zainteresovanej strany. Všetky písomné podania, vrátane informácií požadovaných v tomto oznámení, vyplnených dotazníkov a korešpondencie, ktoré zainteresované strany poskytnú ako dôverné, sa označia ako „Limited  (3)“ a v súlade s článkom 19 ods. 2 základného nariadenia sa k nim pripojí verzia, ktorá nemá dôverný charakter, s označením „FOR INSPECTION BY INTERESTED PARTIES“.

Adresa Komisie na účely korešpondencie:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate H

Office: J-79 5/16

B-1049 Brussels

Fax: (32-2) 295 65 05

7.   Nespolupráca

V prípadoch, ak ktorákoľvek zo zainteresovaných strán odmietne sprístupniť alebo neposkytne potrebné informácie v rámci lehôt alebo významnou mierou prekáža v prešetrovaní, môžu sa v súlade s článkom 18 základného nariadenia vypracovať dočasné alebo konečné zistenia, či už pozitívne alebo negatívne, na základe dostupných skutočností.

Ak sa zistí, že ktorákoľvek zo zainteresovaných strán poskytla nepravdivé alebo zavádzajúce informácie, nevezmú sa tieto informácie do úvahy a môžu sa použiť dostupné skutočnosti. Ak niektorá zainteresovaná strana nespolupracuje alebo spolupracuje iba čiastočne a zistenia sú preto podľa článku 18 základného nariadenia založené na dostupných skutočnostiach, môže byť výsledok pre túto stranu menej priaznivý než v prípade, keby bola spolupracovala.

8.   Harmonogram prešetrovania

Prešetrovanie bude ukončené podľa článku 6 ods. 9 základného nariadenia do 15 mesiacov od dátumu uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.


(1)  Ú. v. ES L 56, 6.3.1996, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Rady (ES) č. 2117/2005 (Ú. v. EÚ L 340, 23.12.2005, s. 17).

(2)  Ú. v. EÚ L 270, 29.9.2006, s. 4.

(3)  Toto označenie znamená, že ide o interný dokument. Je chránený podľa článku 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 o prístupe verejnosti k dokumentom Európskeho parlamentu, Rady a Komisie (Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 43). Ide o dôverný dokument podľa článku 19 základného nariadenia a článku 6 Dohody Svetovej obchodnej organizácie (WTO) o uplatňovaní čl. VI GATT z roku 1994 (antidumpingová dohoda).


POSTUPY TÝKAJÚCE SA UPLATŇOVANIA POLITIKY HOSPODÁRSKEJ SÚŤAŽE

Komisia

9.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 54/8


Oznámenie francúzskej vlády týkajúce sa smernice Európskeho parlamentu a Rady 94/22/ES z 30. mája 1994 o podmienkach udeľovania a používania povolení na vyhľadávanie, prieskum a ťažbu uhľovodíkov (1)

(Stanovisko k žiadosti o výlučné povolenie na vyhľadávanie tekutých alebo plynných uhľovodíkov nazývané „povolenie Nîmes“)

(Text s významom pre EHP)

(2007/C 54/07)

Žiadosťou z 19. júna 2006, spoločnosť EnCore (E&P) Limited, so sídlom na 62-64 Baker street, Londres W1 U 7DF, požiadala o výlučné povolenie na päťročné obdobie na vyhľadávanie tekutých alebo plynných uhľovodíkov, nazývané „povolenie Nîmes“, na území s rozlohou približne 507 kilometrov štvorcových, ktoré sa týka časti departementu Gard.

Obvod tohto povolenia je tvorený oblúkmi poludníkov a rovnobežiek postupne spájajúcimi uvedené vrcholy definované geografickými súradnicami, pričom začiatkom je Parížsky poludník.

VRCHOLY

SEVERNÁ ŠÍRKA

VÝCHODNÁ DĹŽKA

A

48,80 stupňa

2,30 stupňa

B

48,80 stupňa

2,50 stupňa

C

48,60 stupňa

2,50 stupňa

D

48,60 stupňa

2,30 stupňa

E

48,50 stupňa

2,30 stupňa

F

48,50 stupňa

2,10 stupňa

G

48,60 stupňa

2,10 stupňa

H

48,60 stupňa

2,20 stupňa

I

48,70 stupňa

2,20 stupňa

L

48,70 stupňa

2,30 stupňa

Podávanie žiadostí

Žiadatelia, ktorí podávajú počiatočnú žiadosť a konkurenčné žiadosti, musia spĺňať podmienky potrebné na udelenie oprávnenia, ktoré sa ustanovujú v článkoch 4, 5 a 6 dekrétu č. 2006-648 z 2. júna 2006 o oprávneniach na ťažbu a o oprávneniach na podzemné skladovanie.

Spoločnosti, ktoré majú záujem o toto povolenie, môžu v časovej lehote deväťdesiat dní po uverejnení tohto stanoviska predložiť konkurenčnú žiadosť podľa podmienok uvedených v „Stanovisku o získaní oprávnení na ťažbu uhľovodíkov vo Francúzsku“, uverejnenom v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev C 374 z 30. decembra 1994 na strane 11 a ustanovených dekrétom č. 2006-648 z 2. júna 2006 o oprávneniach na ťažbu a o oprávneniach na podzemné skladovanie (Úradný vestník Francúzskej republiky z 3. júna 2006).

Konkurenčné žiadosti treba poslať na ministerstvo, ktoré spravuje bane, na nižšie uvedenú adresu. Rozhodnutia o počiatočnej žiadosti a o konkurenčných žiadostiach sa uskutočnia v lehote dvoch rokov odo dňa prijatia počiatočnej žiadosti francúzskymi orgánmi, čiže najneskôr do 19. júna 2008.

Podmienky a požiadavky týkajúce sa výkonu činnosti a jej ukončenia

Žiadatelia sa odkazujú na články 79 a 79.1 ťažobného kódexu a na dekrét č. 2006-649 z 2. júna 2006 o ťažobných prácach, prácach podzemného skladovania a o poriadku pre bane a podzemné skladovanie (Úradný vestník Francúzskej republiky z 3. júna 2006).

Doplňujúce informácie sú k dispozícii na Ministerstve hospodárstva, financií a priemyslu (generálne riaditeľstvo pre energiu a suroviny, riaditeľstvo energetických zdrojov a nerastov, kancelária pre banskú legislatívu) 61, boulevard Vincent-Auriol, Télédoc 133, F-75703 Paris Cedex 13, Francúzsko, [telefón: (33) 144 97 23 02, fax: (33) 144 97 05 70].

Právne a regulačné ustanovenia uvedené vyššie je možné nájsť na internetovej stránke Légifrance http://www.legifrance.gouv.fr


(1)  Ú. v. ES L 164, 30.6.1994, s. 3.


9.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 54/10


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec č. COMP/M.4591 – Weather Investments/Hellas Telecommunications)

Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní

(Text s významom pre EHP)

(2007/C 54/08)

1.

Komisii bolo dňa 28. februára 2007 doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1), podľa ktorého podnik Weather Investments S.p.A. („Weather“, Taliansko) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady kontrolu nad celým podnikom Hellas Telecommunications („Hellas“, Grécko) prostredníctvom kúpy akcií.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

Weather: dodávky výrobkov a poskytovanie služieb v oblasti mobilných a pevných telekomunikačných sietí,

Hellas: dodávky výrobkov a poskytovanie služieb v oblasti mobilných a pevných telekomunikačných sietí.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (fax. č.: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44) alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.4591 – Weather Investments/Hellas Telecommunications na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32.


9.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 54/11


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec č. COMP/M.4577 – Blackstone/Cardinal Health (PTS Division))

Prípad, ktorý môže byť posúdený v zjednodušenom konaní

(Text s významom pre EHP)

(2007/C 54/09)

1.

Komisii bolo dňa 28. februára 2007 doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1), podľa ktorého spoločnosť Blackstone Group („Blackstone“, USA) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady výhradnú kontrolu nad spoločnosťou Pharmaceutical Technologies and Services Division of Cardinal Health Inc. („PTS“, USA) prostredníctvom prevodu akcií.

2.

Predmet činnosti dotknutých spoločností:

Blackstone: súkromné obchodné bankovníctvo,

PTS: vývoj, výroba a balenie liečiv pre farmaceutické a biotechnologické spoločnosti.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tomto prípade, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že tento prípad je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (fax. č.: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44) alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.4577 – Blackstone/Cardinal Health (PTS Division) na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32.


9.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 54/12


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec č. COMP/M.4576 – AVR/Van Gansewinkel)

(Text s významom pre EHP)

(2007/C 54/10)

1.

Komisii bolo dňa 27. februára 2007 doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1), podľa ktorého podniky AVR Acquitions B.V. („AVR“, Holandsko), kontrolovaný podnikom CVC Capital Partners Group Sarl („CVC Group“), a Kohlberg Kravis Roberts & Co. L.P. („KKR Group“) získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady kontrolu nad celým podnikom Van Gansewinkel Holding B.V. („Van Gansewinkel“, Holandsko) prostredníctvom kúpy akcií.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

CVC Group a KKR Group: investície do súkromných majetkových zdrojov,

AVR: služby súvisiace s odpadovým hospodárstvom,

Van Gansewinkel: služby súvisiace s odpadovým hospodárstvom.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (fax. č.: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44) alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.4576 – AVR/Van Gansewinkel na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.


9.3.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 54/13


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Vec č. COMP/M.4594 – OEP/ArvinMeritor (Emissions Technologies Business))

Vec, ktorá môže byť posúdená v zjednodušenom konaní

(Text s významom pre EHP)

(2007/C 54/11)

1.

Komisii bolo dňa 2. marca 2007 doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1), podľa ktorého podnik One Equity Partners II, L.P., („OEP“, USA), kontrolovaný podnikom JP Morgan Chase & Co („JPMC“, USA), získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady kontrolu nad celým podnikom Emissions Technologies Business of ArvinMeritor, Inc. („ArvinMeritor ETB“, USA) prostredníctvom kúpy akcií a aktív.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

OEP: investície do súkromných majetkových zdrojov,

ArvinMeritor ETB: dodávateľ výfukových systémov a sučiastok pre ľahké a úžitkové vozidlá.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tejto veci, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že túto vec je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (fax. č.: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44) alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.4594 – OEP/ArvinMeritor (Emissions Technologies Business) na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32.