ISSN 1725-5236 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
C 331 |
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 49 |
Číslo oznamu |
Obsah |
Strana |
|
I Informácie |
|
|
Súdny dvor |
|
|
SÚDNY DVOR |
|
2006/C 331/01 |
||
2006/C 331/02 |
||
2006/C 331/03 |
||
2006/C 331/04 |
||
2006/C 331/05 |
||
2006/C 331/06 |
||
2006/C 331/07 |
||
2006/C 331/08 |
||
2006/C 331/09 |
||
2006/C 331/10 |
||
2006/C 331/11 |
||
2006/C 331/12 |
||
2006/C 331/13 |
||
2006/C 331/14 |
||
2006/C 331/15 |
||
2006/C 331/16 |
||
2006/C 331/17 |
||
2006/C 331/18 |
||
2006/C 331/19 |
||
2006/C 331/20 |
||
2006/C 331/21 |
||
2006/C 331/22 |
||
2006/C 331/23 |
||
2006/C 331/24 |
||
2006/C 331/25 |
||
2006/C 331/26 |
||
2006/C 331/27 |
||
2006/C 331/28 |
||
2006/C 331/29 |
||
2006/C 331/30 |
||
2006/C 331/31 |
||
2006/C 331/32 |
||
2006/C 331/33 |
||
2006/C 331/34 |
||
2006/C 331/35 |
||
2006/C 331/36 |
||
2006/C 331/37 |
||
2006/C 331/38 |
||
2006/C 331/39 |
||
2006/C 331/40 |
||
2006/C 331/41 |
||
2006/C 331/42 |
||
2006/C 331/43 |
||
2006/C 331/44 |
||
2006/C 331/45 |
||
2006/C 331/46 |
||
2006/C 331/47 |
||
2006/C 331/48 |
||
2006/C 331/49 |
||
2006/C 331/50 |
||
2006/C 331/51 |
||
2006/C 331/52 |
||
2006/C 331/53 |
||
2006/C 331/54 |
||
2006/C 331/55 |
||
2006/C 331/56 |
||
2006/C 331/57 |
||
2006/C 331/58 |
||
2006/C 331/59 |
||
|
SÚD PRVÉHO STUPŇA |
|
2006/C 331/60 |
||
2006/C 331/61 |
||
2006/C 331/62 |
||
2006/C 331/63 |
||
2006/C 331/64 |
||
2006/C 331/65 |
||
2006/C 331/66 |
||
2006/C 331/67 |
||
2006/C 331/68 |
||
2006/C 331/69 |
||
2006/C 331/70 |
||
2006/C 331/71 |
||
2006/C 331/72 |
||
2006/C 331/73 |
||
2006/C 331/74 |
||
2006/C 331/75 |
||
2006/C 331/76 |
||
2006/C 331/77 |
||
2006/C 331/78 |
||
2006/C 331/79 |
||
2006/C 331/80 |
||
2006/C 331/81 |
||
2006/C 331/82 |
||
2006/C 331/83 |
||
2006/C 331/84 |
||
2006/C 331/85 |
||
2006/C 331/86 |
||
2006/C 331/87 |
||
2006/C 331/88 |
||
2006/C 331/89 |
||
2006/C 331/90 |
||
2006/C 331/91 |
||
2006/C 331/92 |
||
2006/C 331/93 |
||
2006/C 331/94 |
||
2006/C 331/95 |
||
2006/C 331/96 |
||
2006/C 331/97 |
||
2006/C 331/98 |
Vec T-409/04: Uznesenie Súdu prvého stupňa z 20. novembra 2006 – Latino/Komisia |
|
2006/C 331/99 |
Vec T-283/06 R: Uznesenie Súdu prvého stupňa zo 17. novembra 2006 – Dairo Air Services/Komisia |
|
|
SÚD PRE VEREJNÚ SLUŽBU EURÓPSKEJ ÚNIE |
|
2006/C 331/00 |
||
2006/C 331/01 |
||
2006/C 331/02 |
||
2006/C 331/03 |
||
2006/C 331/04 |
||
2006/C 331/05 |
||
2006/C 331/06 |
||
2006/C 331/07 |
||
2006/C 331/08 |
||
2006/C 331/09 |
||
2006/C 331/10 |
||
2006/C 331/11 |
||
2006/C 331/12 |
Vec F-88/06: Uznesenie Súdu pre verejnú službu z 21. decembra 2006 – Pantalis/Komisia |
|
|
III Oznámenia |
|
2006/C 331/13 |
Posledná publikácia Súdneho dvora v Úradnom vestníku Európskej únie
|
|
SK |
|
I Informácie
Súdny dvor
SÚDNY DVOR
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/1 |
Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 12. decembra 2006 – Spolková republika Nemecko/Európsky parlament, Rada Európskej únie
(Vec C-380/03) (1)
(Žaloba o neplatnosť - Aproximácia právnych predpisov - Smernica 2003/33/ES - Reklama a sponzorstvo tabakových výrobkov - Zrušenie článkov 3 a 4 - Voľba právneho základu - Články 95 ES a 152 ES - Zásada proporcionality)
(2006/C 331/01)
Jazyk konania: nemčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Spolková republika Nemecko (v zastúpení: C.-D. Quassowski, M. Lumma a W.-D. Plessing, splnomocnení zástupcovia, J. Sedemund, Rechtsanwalt)
Žalovaní: Európsky parlament (v zastúpení: R. Passos, E. Waldherr a U. Rösslein, splnomocnení zástupcovia), Rada Európskej únie (v zastúpení: E. Karlsson a J.-P. Hix, splnomocnení zástupcovia)
Vedľajší účastníci, ktorí v konaní podporujú žalovaných: Španielske kráľovstvo (v zastúpení: L. Fraguas Gadea a M. Rodríguez Cárcamo, splnomocnení zástupcovia), Fínska republika (v zastúpení: A. Guimaraes-Purokoski a E. Bygglin, splnomocnené zástupkyne), Francúzska republika (v zastúpení: G. de Bergues a R. Loosli-Surrans, splnomocnení zástupcovia), Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: M.-J. Jonczy, L. Pignataro-Nolin a F. Hoffmeister, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Zrušenie článkov 3 a 4 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/33/ES z 26. mája 2003 o aproximácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení členských štátov týkajúcich sa reklamy a sponzorstva tabakových výrobkov (Ú. v. EÚ L 152, s. 16; Mim. vyd. 15/007, s. 460) – Právny základ (článok 95 ES) – Uskutočnenie cieľa vytvoriť vnútorný trh zákazom dotknutej činnosti – Rozsah zákazu každej harmonizácie právnych predpisov členských štátov na účely ochrany ľudského zdravia (článok 152 ES)
Výrok rozsudku
1. |
Žaloba sa zamieta. |
2. |
Spolková republika Nemecko je povinná nahradiť trovy konania. |
3. |
Španielske kráľovstvo, Francúzska republika, Fínska republika a Komisia Európskych spoločenstiev znášajú svoje vlastné trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 275, 15.11.2003.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/1 |
Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) zo 14. decembra 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Španielske kráľovstvo
(Spojené veci C-485/03 až C-490/03) (1)
(Štátna pomoc - Schéma pomoci - Nezlučiteľnosť so spoločným trhom - Lehota na vykonanie rozhodnutia Komisie - Zrušenie schémy pomoci - Pozastavenie ešte neposkytnutej pomoci - Vymáhanie poskytnutej pomoci - Absolútna nemožnosť výkonu)
(2006/C 331/02)
Jazyk konania: španielčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: F. Castillo de la Torre a J. L. Buendía Sierra, splnomocnení zástupcovia)
Žalovaný: Španielske kráľovstvo (v zastúpení: N. Díaz Abad, splnomocnená zástupkyňa)
Predmet veci
Nesplnenie povinnosti členským štátom – Neprijatie v stanovenej lehote všetkých opatrení potrebných na dosiahnutie súladu s ustanoveniami článkov 2 a 3 rozhodnutia Komisie z 11. júla 2001 o schéme štátnej pomoci, ktorú Španielsko poskytlo podnikom z Álava vo forme daňovej úľavy vo výške 45 % z investícií [oznámené pod č. K(2001) 1759] (Ú. v. ES L 296, 2002, s. 1) – Daňové opatrenia historického územia Álava – Povinnosť vrátiť už poskytnutú pomoc a povinnosť zrušiť platby v budúcnosti
Výrok rozsudku
1. |
Španielske kráľovstvo si tým, že neprijalo v stanovenej lehote všetky opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s ustanoveniami článkov 2 a 3 každého z týchto rozhodnutí:
nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z uvedených rozhodnutí. |
2. |
Španielske kráľovstvo je povinné nahradiť trovy konania. |
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/2 |
Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 5. decembra 2006 (návrhy na začatie prejudiciálneho konania, ktoré podali Corte d'appello di Torino, Tribunale di Roma – Taliansko) – Federico Cipolla/Rosaria Portolese, vyd. Fazari (C-94/04), Stefano Macrino, Claudia Capodarte/Roberto Meloni (C-202/04)
(Spojené veci C-94/04 a C-202/04) (1)
(Pravidlá Spoločenstva v oblasti hospodárskej súťaže - Vnútroštátna právna úprava sadzobníka odmien advokátov - Stanovenie profesijného sadzobníka - Slobodné poskytovanie služieb)
(2006/C 331/03)
Jazyk konania: taliančina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Corte d'appello di Torino, Tribunale di Roma
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobcovia: Federico Cipolla (C-94/04), Stefano Macrino, Claudia Capodarte (C-202/04)
Žalovaní: Rosaria Portolese, vyd. Fazari (C-94/04), Roberto Meloni (C-202/04)
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Corte d'appello di Torino – Uplatniteľnosť pravidiel hospodárskej súťaže Spoločenstva na služby ponúkané advokátmi – Vnútroštátna právna úprava stanovujúca povinný sadzobník a zahŕňajúca neplatnosť dohody medzi klientom a advokátom vypracovaním profesijného sadzobníka
Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Tribunale di Roma – Zlučiteľnosť s článkami 10 a 81 ES vnútroštátnej legislatívy schvaľujúcej sadzobník odmien a zahŕňajúcej služby advokátov v rámci činností spojených so zastupovaním pred súdmi a v rámci činností spojených s právnym poradenstvom, ktoré môžu vykonávať tiež osoby, ktoré nie sú advokátmi – Sadzobník navrhovaný advokátskou komorou
Výrok rozsudku
1. |
Články 10 ES, 81 ES a 82 ES nebránia členskému štátu prijať právny predpis, ktorý na základe návrhu vypracovaného advokátskou komorou, akou je Consiglio nazionale forense (Národná rada advokátskej komory), schváli sadzobník stanovujúci minimálnu hranicu odmien členov advokátskej profesie, sadzobník, od ktorého sa v zásade nemožno odchýliť, pokiaľ ide tak o služby vyhradené jej členom, ako aj o poskytovanie mimosúdnych služieb, ktoré môže rovnako vykonávať iný hospodársky subjekt nepodliehajúci tomuto sadzobníku. |
2. |
Právna úprava absolútne zakazujúca odchýliť sa dohodou od minimálnych odmien stanovených sadzobníkom odmien advokáta ako vo veci samej pre služby, ktoré sú na jednej strane súdnej povahy a na druhej strane sú vyhradené advokátom, predstavuje obmedzenie slobodného poskytovania služieb podľa článku 49 ES. Je úlohou vnútroštátneho súdu preskúmať, či takáto právna úprava vzhľadom na konkrétne podmienky uplatnenia skutočne zodpovedá cieľom ochrany spotrebiteľov a riadneho výkonu spravodlivosti spôsobilým ju odôvodniť a či sa obmedzenia, ktoré ukladá, nejavia ako neprimerané vzhľadom na jej ciele. |
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/3 |
Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) zo 7. decembra 2006 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Audiencia Provincial de Barcelona – Španielsko) – Sociedad General de Autores y Editores de España (SGAE)/Rafael Hoteles SA
(Vec C-306/05) (1)
(Autorské práva a práva s nimi súvisiace v informačnej spoločnosti - Smernica 2001/29/ES - Článok 3 - Pojem „verejný prenos“ - Prenos diel prostredníctvom televíznych prijímačov umiestnených v hotelových izbách)
(2006/C 331/04)
Jazyk konania: španielčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Audiencia Provincial de Barcelona
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobca: Sociedad General de Autores y Editores de España (SGAE)
Žalovaný: Rafael Hoteles SA
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Audiencia Provincial de Barcelona – Výklad smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/29/ES z 22. mája 2001 o zosúladení niektorých aspektov autorských práv a s nimi súvisiacich práv v informačnej spoločnosti (Ú. v. ES L 167, s. 10; Mim. vyd. 17/001, s. 230) – Pojem „verejný prenos“ (článok 3 smernice) – Pojem „výlučne domáca oblasť“ – Prenos diel prostredníctvom televíznych prijímačov umiestnených v izbách hotelového zariadenia
Výrok rozsudku
1. |
Hoci samotné zabezpečenie fyzických zariadení nepredstavuje ako také verejný prenos v zmysle smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/29/ES z 22. mája 2001 o zosúladení niektorých aspektov autorských práv a s nimi súvisiacich práv v informačnej spoločnosti, poskytovanie signálu hotelovým zariadením prostredníctvom televíznych prijímačov klientom, ktorí sú ubytovaní v izbách tohto zariadenia, predstavuje nezávisle od používanej techniky prenosu signálu verejný prenos v zmysle článku 3 ods. 1 tejto smernice. |
2. |
Súkromná povaha izieb hotelového zariadenia neodporuje tomu, aby sa v nich uskutočňovaný prenos diela prostredníctvom televíznych prijímačov považoval za verejný prenos v zmysle článku 3 ods. 1 smernice 2001/29. |
(1) Ú. v. EÚ C 257, 15.10.2005.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/3 |
Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 12. decembra 2006 [návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal High Court of Justice (Chancery Division) – Spojené kráľovstvo] – Test Claimants in Class IV of the ACT Group Litigation/Commissioners of Inland Revenue
(Vec C-374/04) (1)
(Sloboda usadiť sa - Voľný pohyb kapitálu - Daň z príjmov právnických osôb - Rozdelenie dividend - Daňový úver - Rozdielne zaobchádzanie s akcionármi rezidentmi a akcionármi nerezidentmi - Bilaterálne dohody o zamedzení dvojitého zdanenia)
(2006/C 331/05)
Jazyk konania: angličtina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
High Court of Justice (Chancery Division)
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobca: Test Claimants in Class IV of the ACT Group Litigation
Žalovaný: Commissioners of Inland Revenue
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania – High Court of Justice (Chancery Division) – Vnútroštátna právna úprava dane z príjmov právnických osôb – Zrážková daň („advance corporation tax“) vzťahujúca sa na zisky rozdeľované dcérskou spoločnosťou materskej spoločnosti – Zápočet dane („tax credit“) určený na zohľadnenie predchádzajúcej zrážkovej dane – Obmedzenie práva na zápočet dane len na rezidentov a na rezidentov niektorých ďalších členských štátov, s ktorými je uzavretá dohoda proti dvojitému zdaneniu obsahujúca na tento účel doložku – Zodpovednosť členského štátu za porušenie práva Spoločenstva – Forma náhrady
Výrok rozsudku
1. |
Článkom 43 ES a 56 ES neodporuje, ak členský štát pri rozdelení dividend spoločnosťou rezidentom uvedeného štátu poskytuje spoločnostiam prijímajúcim uvedené dividendy, ktoré sú takisto rezidentmi tohto štátu, daňový úver zodpovedajúci časti dane zaplatenej spoločnosťou rozdeľujúcou vyplácané zisky, ale neposkytuje ho spoločnostiam prijímajúcim zisky, ktoré sú rezidentmi iného členského štátu a ktoré v tomto prvom štáte nie sú daňovníkmi z dôvodu týchto dividend. |
2. |
Článkom 43 ES a 56 ES neodporuje, ak členský štát nepriznáva právo na daňový úver upravené v dohode o zamedzení dvojitého zdanenia uzavretej s iným členským štátom a vzťahujúce sa na spoločnosti rezidentov posledného uvedeného štátu, ktoré prijímajú dividendy od spoločnosti rezidenta prvého štátu, aj v prospech spoločností rezidentov tretieho členského štátu, s ktorým uzavrel dohodu o zamedzení dvojitého zdanenia, ktorá neupravuje takéto právo pre spoločnosti rezidentov tohto tretieho štátu. |
(1) Ú. v. EÚ C 273, 6.11.2004.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/4 |
Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 28. novembra 2006 – Európsky parlament/Rada Európskej únie
(Vec C-413/04) (1)
(Smernica 2003/54/ES - Spoločné pravidlá pre vnútorný trh s elektrickou energiou - Smernica 2004/85/ES - Dočasné výnimky v prospech Estónska - Právny základ)
(2006/C 331/06)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobca: Európsky parlament (v zastúpení: A. Baas a U. Rösslein, splnomocnení zástupcovia)
Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalobcu: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: J. Sack a P. Van Nuffel, splnomocnení zástupcovia)
Žalovaná: Rada Európskej únie (v zastúpení: A. Lopes Sabino a M. Bishop, splnomocnení zástupcovia)
Vedľajší účastníci, ktorí v konaní podporujú žalovanú: Estónska republika (v zastúpení: L. Uibo, splnomconený zástupca), Poľská republika (v zastúpení: M. Węglarz, T. Nowakowski a T. Krawczyk, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Zrušenie smernice Rady 2004/85/ES z 28. júna 2004, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/54/ES, pokiaľ ide o dátum uplatňovania určitých ustanovení na Slovinsko (Ú. v. ES L 236, s. 10) – Právny základ
Výrok rozsudku
1. |
Smernica Rady 2004/85/ES z 28. júna 2004, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/54/ES, sa zrušuje v rozsahu, v akom v prospech Estónska stanovuje výnimku z uplatňovania článku 21 ods. 1 písm. b) a c) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/54/ES z 26. júna 2003 o spoločných pravidlách pre vnútorný trh s elektrickou energiou a o zrušení smernice 96/92 trvajúcu po 31. decembri 2008, ako aj s ňou spojenú povinnosť zabezpečiť len čiastočné otvorenie trhu predstavujúce 35 % spotreby k 1. januáru 2009 a povinnosť každoročne Komisii oznamovať limitné hodnoty spotreby rozširujúce splnenie podmienok pre konečných spotrebiteľov. |
2. |
Žaloba sa v zostávajúcej časti zamieta. |
3. |
Rada je povinná nahradiť trovy konania. |
4. |
Poľská republika, Estónska republika a Komisia znášajú svoje vlastné trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 273, 6.11.2004.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/4 |
Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 28. novembra 2006 – Európsky parlament/Rada Európskej únie
(Vec C-414/04) (1)
(Nariadenie (ES) č. 1228/2003 - Podmienky prístupu do siete pre cezhraničné výmeny elektrickej energie - Nariadenie (ES) č. 1223/2004 - Prechodné výnimky poskytnuté Slovinsku - Právny základ)
(2006/C 331/07)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobca: Európsky parlament (v zastúpení: A. Baas a U. Rösslein, splnomocnení zástupcovia)
Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalobcu: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: J. Sack a P. Van Nuffel, splnomocnení zástupcovia)
Žalovaná: Rada Európskej únie (v zastúpení: A. Lopes Sabino a M. Bishop, splnomocnení zástupcovia)
Vedľajší účastníci, ktorí v konaní podporujú žalovanú: Estónska republika (v zastúpení: L. Uibo, splnomocnený zástupca), Poľská republika (v zastúpení: M. Węglarz, T. Nowakowski a T. Krawczyk, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Zrušenie nariadenia Rady (ES) č. 1223/2004 z 28. júna 2004, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) 1228/2003, pokiaľ ide o dátum uplatňovania určitých ustanovení na Slovinsko (Ú. v. EÚ L 233, s. 3) – Právny základ
Výrok rozsudku
1. |
Nariadenie Rady (ES) č. 1223/2004 z 28. júna 2004, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1228/2003, pokiaľ ide o dátum uplatňovania určitých ustanovení na Slovinsko, sa zrušuje. |
2. |
Účinky nariadenia č. 1223/2004 sa zachovajú v primeranej lehote až do prijatia nového nariadenia založeného na správnom právnom základe, nesmú však pretrvávať po 1. júli 2007. |
3. |
Rada Európskej únie je povinná nahradiť trovy konania. |
4. |
Poľská republika, Estónska republika a Komisia Európskych spoločenstiev znášajú svoje vlastné trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 273, 6.11.2004.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/5 |
Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) z 12. decembra 2006 [návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal High Court of Justice (Chancery Division) – Spojené kráľovstvo] – Test Claimants in the FII Group Litigation/Commissioners of Inland Revenue
(Vec C-446/04) (1)
(Sloboda usadiť sa - Voľný pohyb kapitálu - Smernica 90/435/EHS - Daň z príjmov právnických osôb - Rozdelenie dividend - Zamedzenie alebo obmedzenie reťazového zdanenia - Oslobodenie - Dividendy prijaté od spoločností, ktoré sú rezidentmi iného členského štátu alebo tretej krajiny - Daňový úver - Preddavok na daň z príjmov právnických osôb - Rovnosť zaobchádzania - Žaloba o vrátenie alebo žaloba o náhradu)
(2006/C 331/08)
Jazyk konania: angličtina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
High Court of Justice (Chancery Division)
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobca: Test Claimants in the FII Group Litigation
Žalovaný: Commissioners of Inland Revenue
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania – High Court of Justice (Chancery Division) – Výklad článkov 43 ES a 56 ES, ako aj článku 4 ods. 1 a článku 6 smernice Rady 90/435/ES z 23. júla 1990 o spoločnom systéme zdaňovania uplatňovanom v prípade materských spoločností a dcérskych spoločností v rozličných členských štátoch (Ú. v. ES L 225, s. 6; Mim. vyd. 09/001, s. 147) – Oslobodenie od dane poskytnuté v členskom štáte spoločnosti usadenej na vnútroštátnom území, ktorá prijala dividendy vyplatené spoločnosťami usadenými takisto na vnútroštátnom území – Oslobodenie, ktoré sa neposkytuje pre dividendy vyplatené tejto spoločnosti spoločnosťami usadenými na území iného členského štátu
Výrok rozsudku
1. |
Články 43 ES a 56 ES sa majú vykladať v tom zmysle, že ak členský štát uplatňuje systém na zamedzenie alebo obmedzenie reťazového zdanenia alebo dvojitého hospodárskeho zdanenia v prípade dividend, ktoré rezidentom vyplácajú spoločnosti rezidenti, musí zabezpečiť rovnosť zaobchádzania s dividendami, ktoré rezidentom vyplácajú spoločnosti nerezidenti. Článkom 43 ES a 56 ES neodporuje právna úprava členského štátu, ktorá od dane z príjmov právnických osôb oslobodzuje dividendy, ktoré spoločnosť rezident prijme od inej spoločnosti rezidenta, zatiaľ čo dividendy, ktoré spoločnosť rezident prijme od spoločnosti nerezidenta, na ktorej má spoločnosť rezident prinajmenšom 10 % hlasovacích práv, zdaňuje touto daňou, pričom v tomto poslednom uvedenom prípade poskytuje daňový úver z dôvodu dane skutočne zaplatenej spoločnosťou rozdeľujúcou zisk v členskom štáte, ktorého je rezidentom, pokiaľ daňová sadzba pre dividendy zahraničného pôvodu nie je vyššia ako daňová sadzba platná pre dividendy vnútroštátneho pôvodu a pokiaľ sa daňový úver prinajmenšom rovná sume zaplatenej v členskom štáte spoločnosti rozdeľujúcej zisk až do výšky dane uplatnenej v členskom štáte spoločnosti prijímajúcej zisk. Článku 56 ES odporuje právna úprava členského štátu, ktorá od dane z príjmov právnických osôb oslobodzuje dividendy, ktoré spoločnosť rezident prijme od inej spoločnosti rezidenta, zatiaľ čo tieto dividendy, ktoré spoločnosť rezident prijme od spoločnosti nerezidenta, na ktorej má menej ako 10 % hlasovacích práv, zdaňuje touto daňou bez toho, aby jej poskytla daňový úver z dôvodu dane skutočne zaplatenej spoločnosťou rozdeľujúcou zisk v štáte, ktorého je rezidentom. |
2. |
Článkom 43 ES a 56 ES odporuje právna úprava členského štátu, ktorá spoločnosti rezidentovi prijímajúcej dividendy od inej spoločnosti rezidenta umožňuje odpočítať od sumy preddavku na daň z príjmov právnických osôb, ktorý dlhuje prvá spoločnosť, sumu preddavku na túto daň zaplatenú druhou spoločnosťou, zatiaľ čo v prípade spoločnosti rezidenta prijímajúcej dividendy od spoločnosti nerezidenta, nie je takéto odpočítanie možné, pokiaľ ide o daň zodpovedajúcu rozdeleným ziskom, ktorú zaplatila táto posledná uvedená spoločnosť v štáte, ktorého je rezidentom. |
3. |
Článkom 43 ES a 56 ES neodporuje právna úprava členského štátu, ktorá stanovuje, že každá daňová úľava, na ktorú má z dôvodu dane zaplatenej v zahraničí nárok spoločnosť rezident, ktorá prijala dividendy zahraničného pôvodu, znižuje sumu dane z príjmov právnických osôb, na ktorú si môže započítať preddavok na daň z príjmov právnických osôb. Článku 43 ES odporuje právna úprava členského štátu, ktorá umožňuje spoločnosti rezidentovi previesť na dcérske spoločnosti, ktoré sú rezidentmi, sumu preddavku na daň z príjmov právnických osôb, ktorú nemožno započítať na daň z príjmov právnických osôb dlhovanú touto prvou spoločnosťou za dané účtovné obdobie alebo za predchádzajúce, či nasledujúce účtovné obdobia, aby si ju tieto dcérske spoločnosti mohli započítať na úhradu ich dane z príjmov právnických osôb, ale neumožňuje spoločnosti rezidentovi previesť takúto sumu na dcérske spoločnosti, ktoré sú nerezidentmi, v prípade, ak tieto dcérske spoločnosti majú v tomto členskom štáte daňovú povinnosť za zisky, ktoré tam dosiahli. |
4. |
Článkom 43 ES a 56 ES odporuje právna úprava členského štátu, ktorá od preddavku na daň z príjmov právnických osôb oslobodzuje spoločnosti rezidentov vyplácajúce svojim akcionárom dividendy pochádzajúce z dividend vnútroštátneho pôvodu, ktoré ony samy prijali, zatiaľ čo spoločnostiam rezidentom vyplácajúcim svojim akcionárom dividendy pochádzajúce z dividend zahraničného pôvodu, ktoré ony samy prijali, ponecháva možnosť zvoliť si režim, ktorý im umožní vrátenie preddavku na daň z príjmov právnických osôb, ale na jednej strane tieto spoločnosti zaväzuje zaplatiť tento preddavok a následne požiadať o jeho vrátenie a na druhej strane neupravuje daňový úver pre ich akcionárov, aj keď by im bol poskytnutý v prípade, ak by spoločnosť rezident rozdelila zisk na základe dividend vnútroštátneho pôvodu. |
5. |
Článok 57 ods. 1 ES sa má vykladať v tom zmysle, že ak členský štát prijal pred 31. decembrom 1993 právnu úpravu, ktorá obsahuje obmedzenia pohybu kapitálu do tretích krajín alebo z tretích krajín zakázané článkom 56 ES, a po tomto dátume prijme opatrenia, ktoré síce takisto vytvárajú obmedzenie tohto pohybu, vo svojej podstate sú však identické s predchádzajúcou právnou úpravou alebo sa obmedzujú len na zmiernenie alebo zrušenie prekážky výkonu práv a slobôd Spoločenstva obsiahnutej v skoršej právnej úprave, článku 56 ES neodporuje, ak sa tieto opatrenia uplatňujú voči tretím krajinám, pokiaľ sa vzťahujú na pohyby kapitálu zahŕňajúce priame investície vrátane investícií do nehnuteľného majetku, usadenia sa, poskytovania finančných služieb alebo vstupu cenných papierov na kapitálové trhy. V tejto súvislosti nemožno za priame investície považovať účasti na spoločnosti, ktoré neboli nadobudnuté s cieľom vytvorenia alebo udržania trvalých a priamych hospodárskych prepojení medzi akcionárom a touto spoločnosťou a neumožňujú akcionárovi účinne sa zúčastniť na riadení tejto spoločnosti alebo jeho kontrole. |
6. |
V prípade neexistencie právnej úpravy Spoločenstva je vecou vnútroštátneho právneho poriadku každého členského štátu, aby určil príslušné súdy a upravil procesné podmienky žalôb určených na zabezpečenie ochrany práv, ktoré jednotlivcom vyplývajú z práva Spoločenstva, vrátane kvalifikácie žalôb podaných poškodenými osobami na vnútroštátne súdy. Musí byť však zaručené, že jednotlivci budú mať účinný prostriedok nápravy, ktorý im umožní získať vrátenie neprávom vybranej dane a súm, ktoré boli tomuto členskému štátu zaplatené alebo ním vybrané v priamej súvislosti s touto daňou. Pokiaľ ide o iné škody vzniknuté z dôvodu porušenia práva Spoločenstva, ktoré možno pripísať členskému štátu, je tento členský štát povinný nahradiť škody spôsobené jednotlivcom za podmienok uvedených v bode 51 rozsudku z 5. marca 1996, Brasserie du Pêcheur a Factortame (C-46/93 a C-48/93), čo však nevylučuje, že zodpovednosť štátu možno na základe vnútroštátneho práva vyvodiť aj za menej prísnych podmienok. |
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/6 |
Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 23. novembre 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Talianska republika
(Vec C-486/04) (1)
(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Posúdenie vplyvov určitých projektov na životné prostredie - Zhodnotenie odpadu - Zariadenie na výrobu elektrickej energie spaľovaním palivového derivátu z odpadov a biomasy z Massafry (Taranto) - Smernice 75/442/EHS a 85/337/EHS)
(2006/C 331/09)
Jazyk konania: taliančina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: M. van Beek, splnomocnený zástupca, A. Capobianco a F. Louis, advokáti)
Žalovaná: Talianska republika (v zastúpení: I. M. Braguglia, splnomocnený zástupca, M. Fiorilli a G. Fiengo, advokáti)
Predmet veci
Nesplnenie povinnosti členským štátom – Článok 2 ods. 1 a článok 4 ods. 1, ods. 2 a ods. 3 smernice Rady 85/337/EHS z 27. júna 1985 o posudzovaní vplyvov určitých verejných a súkromných projektov na životné prostredie (Ú. v. ES L 175, s. 40; Mim. vyd. 15/001 s. 248) zmenenej a doplnenej smernicou Rady 97/11/ES z 3. marca 1997 (Ú. v. ES L 73, s. 5; Mim. vyd. 15/003 s. 151) – Zariadenie na výrobu elektrickej energie spaľovaním palivového derivátu z odpadov a biomasy z Massafry (Taranto)
Výrok rozsudku
1. |
Talianska republika si tým, že
nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 2 ods. 1 a článku 4 ods. 1, 2 a 3 tejto smernice. |
2. |
Talianska republika je povinná nahradiť trovy konania. |
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/7 |
Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 23. novembra 2006 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Hoge Raad der Nederlanden – Holandsko) – Staatssecretaris van Financiën/Joustra, B. F.
(Vec C-5/05) (1)
(Daňové ustanovenia - Harmonizácia právnych predpisov - Smernica 92/12/EHS - Spotrebné dane - Víno - Články 7 až 10 - Určenie členského štátu, ktorý vymáha spotrebné dane - Nadobudnutie súkromnými osobami pre vlastnú spotrebu a pre spotrebu iných súkromných osôb - Doprava do iného členského štátu dopravným podnikom - Režim uplatniteľný v cieľovom členskom štáte)
(2006/C 331/10)
Jazyk konania: holandčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Hoge Raad der Nederlanden
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobca: Staatssecretaris van Financiën
Žalovaný: Joustra, B. F.
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Hoge Raad der Nederlanden – Výklad článkov 7, 8 a 9 smernice Rady 92/12/EHS z 25. februára 1992 o všeobecnom systéme, držbe, preprave a kontrole tovarov podliehajúcich spotrebným daniam (Ú. v. ES L 76, s. 1; Mim. vyd. 09/001, s. 179) – Víno kúpené nie na účel dosiahnutia zisku v členskom štáte štátnymi príslušníkmi iného členského štátu a dopravené podnikom posledne uvedeného štátu – Spotrebná daň zaplatená v prvom členskom štáte
Výrok rozsudku
Smernica Rady 92/12/EHS z 25. februára 1992 o všeobecnom systéme, držbe, preprave a kontrole tovarov podliehajúcich spotrebným daniam, zmenená a doplnená smernicou Rady 92/108/EHS zo 14. decembra 1992, sa má vykladať v tom zmysle, že ak súkromná osoba, ako vo veci samej, ktorá nekoná ako podnikateľ a nesleduje ani dosahovanie zisku, nadobudne v prvom členskom štáte, súčasne pre svoje vlastné použitie a pre použitie iných súkromných osôb, výrobky, na ktoré sa vzťahuje spotrebná daň, ktoré boli uvoľnené na spotrebu v tomto členskom štáte, a následne ich nechá dopraviť na svoj účet dopravným podnikom usadeným v druhom členskom štáte, uplatní sa článok 7 a nie článok 8, pričom spotrebné dane sú tiež vyrubené v tomto istom členskom štáte. Na základe článku 7 ods. 6 uvedenej smernice sa v takom prípade spotrebné dane zaplatené v tomto prvom štáte vrátia v súlade s článkom 22 ods. 3 spomínanej smernice.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/7 |
Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 30. novembra 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Luxemburské veľkovojvodstvo
(Vec C-32/05) (1)
(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Životné prostredie - Smernica 2000/60/ES - Neoznámenie opatrení prijatých na prebratie - Povinnosť prijať rámcovú právnu úpravu do vnútroštátneho práva - Absencia - Neúplné prebratie alebo neprebratie článkov 2, 7 ods. 2 a 14)
(2006/C 331/11)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: S. Pardo Quintillán a J. Hottiaux, splnomocnení zástupcovia)
Žalovaný: Luxemburské veľkovojvodstvo (v zastúpení: S. Schreiner, splnomocnený zástupca a P. Kinsch, advokát)
Predmet veci
Nesplnenie povinnosti členským štátom – Neprijatie opatrení potrebných na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2000/60/ES z 23. októbra 2000, ktorou sa stanovuje rámec pôsobnosti pre opatrenia spoločenstva v oblasti vodného hospodárstva (Ú. v. ES L 327, s. 1; Mim. vyd. 15/005, s. 275)
Výrok rozsudku
1. |
Luxemburské veľkovojvodstvo si tým, že neoznámilo Komisii Európskych spoločenstiev všetky zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia vykonávajúce smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2000/60/ES z 23. októbra 2000, ktorou sa stanovuje rámec pôsobnosti pre opatrenia spoločenstva v oblasti vodného hospodárstva, s výnimkou tých, ktoré sa týkajú článku 3 tejto smernice, nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z článku 24 tej istej smernice. |
2. |
Luxemburské veľkovojvodstvo si tým, že v stanovenej lehote neprijalo všetky zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s článkami 2, 7 ods. 2 a článkom 14 smernice 2000/60, nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z článku 24 tejto smernice. |
3. |
V zostávajúcej časti sa žaloba zamieta. |
4. |
Komisia Európskych spoločenstiev a Luxemburské veľkovojvodstvo znášajú svoje vlastné trovy konania. |
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/8 |
Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) zo 14. decembra 2006 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Verwaltungsgericht Darmstadt – Nemecko) – Mohamed Gattoussi/Stadt Rüsselsheim
(Vec C-97/05) (1)
(Euro-stredomorská dohoda - Tuniský pracovník s povolením na pobyt v členskom štáte a vykonávajúci tam pracovnú činnosť - Zásada zákazu diskriminácie, pokiaľ ide o pracovné podmienky, odmeňovanie a prepúšťanie - Obmedzenie doby platnosti povolenia na pobyt)
(2006/C 331/12)
Jazyk konania: nemčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Verwaltungsgericht Darmstadt
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobca: Mohamed Gattoussi
Žalovaný: Stadt Rüsselsheim
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Verwaltungsgericht Darmstadt – Výklad článku 64 Euro-stredomorskej dohody o pridružení Európskych spoločenstiev a ich členských štátov na jednej strane a Tuniskou republikou na strane druhej (Ú. v. ES L 97, s. 1; Mim. vyd. 11/028, s. 187) – Pracovník tuniskej národnosti zamestnaný v členskom štáte – Rovnaké zaobchádzanie, pokiaľ ide o pracovné podmienky a odmeňovanie – Časové obmedzenie platnosti povolenia na pobyt, ktoré ma za následok ukončenie pracovného pomeru zamestnanca
Výrok rozsudku
Článok 64 ods. 1 Euro-stredomorskej dohody o pridružení Európskych spoločenstiev a ich členských štátov na jednej strane a Tuniskou republikou na strane druhej, uzavretej v Bruseli 17. júla 1995 a schválenej v mene Európskeho spoločenstva a Európskeho spoločenstva uhlia a ocele rozhodnutím Rady a Komisie 98/238/ES, ESUO z 26. januára 1998, má byť vykladaný v tom zmysle, že môže vytvárať účinky na právo pobytu tuniského štátneho príslušníka na území členského štátu, ak tomuto štátnemu príslušníkovi bolo týmto členským štátom riadne povolené vykonávať na predmetnom území pracovnú činnosť počas obdobia presahujúceho trvanie jeho povolenia na pobyt.
(1) Ú. v. EÚ C 106, 30.4.2005.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/8 |
Rozsudok Súdneho dvora (piata komora) zo 7. decembra 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Talianska republika
(Vec C-161/05) (1)
(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Nariadenie Rady (EHS) č. 2847/93 - Kontrolný systém v oblasti rybolovu - Údaje týkajúce sa druhov a množstiev vyložených rýb - Neoznámenie)
(2006/C 331/13)
Jazyk konania: taliančina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: C. Cattabriga, splnomocnený zástupca)
Žalovaná: Talianska republika (v zastúpení: I. M. Braguglia, splnomocnený zástupca, G. Aiello a D. Del Gaizo, advokáti)
Predmet veci
Nesplnenie povinnosti členským štátom – Porušenie článku 15 ods. 4 a článku 18 ods. 1 nariadenia Rady (EHS) č. 2847/93 z 12. októbra 1993, ktorým sa zriaďuje kontrolný systém spoločnej politiky rybolovu (Ú. v. ES L 261, s. 1; Mim. vyd. 04/002, s. 70) – Neoznámenie údajov týkajúcich sa druhov a množstiev ulovených rýb
Výrok rozsudku
1. |
Neoznámením údajov stanovených v článku 15 ods. 4 a článku 18 ods. 1 nariadenia Rady 2847/93/EHS z 12. októbra 1993, ktorým sa zriaďuje kontrolný systém spoločnej politiky rybolovu, na roky 1999 a 2000, si Talianska republika nesplnila povinnosti vyplývajúce z týchto ustanovení. |
2. |
Talianska republika je povinná nahradiť trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 132, 28.5.2005.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/9 |
Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) zo 14. decembra 2006 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Conseil d'État – Francúzsko) – Denkavit Internationaal BV, Denkavit France SARL/Ministre de l'Économie, des Finances et de l'Industrie
(Vec C-170/05) (1)
(Sloboda usadiť sa - Daň z príjmov právnických osôb - Rozdelenie dividend - Oslobodenie dividend vyplatených spoločnostiam rezidentom - Zrážková daň vyberaná z dividend vyplatených spoločnostiam nerezidentom - Dohoda o zamedzení dvojitého zdanenia - Možnosť zápočtu zrazenej sumy na daň splatnú v inom členskom štáte)
(2006/C 331/14)
Jazyk konania: francúzština
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Conseil d'État
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobcovia: Denkavit Internationaal BV, Denkavit France SARL
Žalovaný: Ministre de l'Économie, des Finances et de l'Industrie
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Conseil d'État (Francúzsko) – Výklad článku 43 ES – Zrážková daň z dividend vyplatených materskej spoločnosti usadenej v inom členskom štáte, ale oslobodenie dividend vyplatených materskej spoločnosti usadenej na vnútroštátnom území – Dohoda upravujúca možnosť zápočtu dane na daň splatnú v inom členskom štáte
Výrok rozsudku
1. |
Článkom 43 ES a 48 ES odporuje vnútroštátna právna úprava, ktorá tým, že materskú spoločnosť nerezidenta zaťažuje zdanením dividend, pričom od takého zdanenia takmer úplne oslobodzuje materské spoločnosti rezidentov, predstavuje diskriminačné obmedzenie slobody usadiť sa. |
2. |
Článkom 43 ES a 48 ES odporuje vnútroštátna právna úprava, ktorá zdanenie dividend vyplácaných dcérskymi spoločnosťami rezidentmi prostredníctvom zrážkovej dane stanovuje len vo vzťahu k materským spoločnostiam nerezidentom, a to aj keď daňová dohoda medzi daným členským štátom a iným členským štátom, podľa ktorej je takáto zrážková daň prípustná, upravuje možnosť zápočtu dane zaplatenej podľa uvedenej vnútroštátnej právnej úpravy na daň splatnú v tomto inom štáte, ak materská spoločnosť nemôže v tomto inom členskom štáte vykonať zápočet upravený v tejto dohode. |
(1) Ú. v. EÚ C 155, 25.6.2005.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/9 |
Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) zo 14. decembra 2006 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal Supremo – Španielsko) – Confederación Española de Empresarios de Estaciones de Servicio/Compañía Española de Petróleos SA
(Vec C-217/05) (1)
(Hospodárska súťaž - Kartely - Dohody medzi podnikmi - Článok 85 Zmluvy EHS (zmenený na článok 85 Zmluvy ES, teraz článok 81 ES) - Články 10 až 13 nariadenia (EHS) č. 1984/83 - Zmluvy o výhradnom nákupe pohonných hmôt označené ako „komisionárske zmluvy o predaji v záruke“ a „zmluvy o obchodnom zastúpení“ medzi prevádzkovateľmi čerpacích staníc a petrolejárskymi podnikmi)
(2006/C 331/15)
Jazyk konania: francúzština
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Tribunal Supremo
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobca: Confederación Española de Empresarios de Estaciones de Servicio
Žalovaný: Compañía Española de Petróleos SA
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Tribunal Supremo – Výklad článkov 10 až 13 nariadenia Komisie (EHS) č. 1984/83 z 22. júna 1983 o uplatňovaní článku 85 ods. 3 Zmluvy na kategórie dohôd o výhradnom nákupe [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 173, s. 5, a korigendum Ú. v. ES L 79, s. 38) – Zmluvy o výhradnej distribúcii pohonných hmôt a palív formálne nazvané ako zmluvy o obchodnom zastúpení alebo komisionárske zmluvy, avšak obsahujúce určité osobitné ustanovenia
Výrok rozsudku
1. |
Článok 85 Zmluvy EHS (zmenený na článok 85 Zmluvy ES, teraz článok 81 ES) sa uplatňuje na zmluvu o výhradnej distribúcii pohonných hmôt a palív, akou je zmluva v konaní vo veci samej, uzavretú medzi dodávateľom a prevádzkovateľom čerpacej stanice, ak predmetný prevádzkovateľ preberá v nie zanedbateľnom rozsahu jedno alebo viac finančných a obchodných rizík spojených s predajom tretím osobám. |
2. |
Články 10 až 13 nariadenia Komisie (EHS) č. 1984/83 z 22. júna 1983 o uplatňovaní článku 85 ods. 3 Zmluvy na kategórie dohôd o výhradnom nákupe sa majú vykladať v tom zmysle, že na takúto dohodu sa nevzťahuje predmetné nariadenie v rozsahu, v akom toto nariadenie stanovuje pre predmetného prevádzkovateľa povinnosť rešpektovať konečnú predajnú cenu pre spotrebiteľa určenú dodávateľom. |
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/10 |
Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 23. novembra 2006 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal Supremo – Španielsko) – ASNEF-EQUIFAX, Servicios de Información sobre Solvencia y Crédito, S.L./Asociación de Usuarios de Servicios Bancarios (AUSBANC)
(Vec C-238/05) (1)
(Hospodárska súťaž - Článok 81 ES - Systém výmeny informácií medzi finančnými inštitúciami o solventnosti klientov - Návrh na začatie prejudiciálneho konania - Prípustnosť - Vplyv na obchod medzi členskými štátmi - Obmedzenie hospodárskej súťaže - Priaznivé účinky pre spotrebiteľov)
(2006/C 331/16)
Jazyk konania: španielčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Tribunal Supremo
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobca: ASNEF-EQUIFAX, Servicios de Información sobre Solvencia y Crédito, S.L., Administración del Estado
Žalovaný: Asociación de Usuarios de Servicios Bancarios (AUSBANC)
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Tribunal Supremo – Výklad článku 81 ES – Zlučiteľnosť dohody zakladajúcej systém výmeny informácií medzi finančnými inštitúciami o solventnosti klientov so spoločným trhom – Priaznivé účinky pre spotrebiteľov a užívateľov finančných služieb – Možnosť členských štátov priznať výnimku
Výrok rozsudku
1. |
Článok 81 ods. 1 ES sa má vykladať v tom zmysle, že register informácií o solventnosti klientov ako systém výmeny informácií o úveroch medzi finančnými inštitúciami nemá v zásade za následok obmedzenie hospodárskej súťaže v zmysle tohto ustanovenia, pokiaľ dotknutý trh alebo trhy nie sú výrazne koncentrované, pokiaľ systém neumožňuje identifikáciu veriteľov a pokiaľ podmienky vstupu a používania nie sú pre finančné inštitúcie skutkovo a právne diskriminačné. |
2. |
V prípade, ak register ako systém výmeny informácií o úveroch obmedzuje hospodársku súťaž v zmysle článku 81 ods. 1 ES, použiteľnosť výnimky podľa odseku 3 tohto článku podlieha štyrom kumulatívnym podmienkam uvedeným v tomto ustanovení. Je povinnosťou vnútroštátneho sudcu preskúmať, či sú tieto podmienky splnené. Na to, aby bola splnená podmienka týkajúca sa skutočnosti, že primeraný podiel priaznivého účinku musí byť vyhradený pre spotrebiteľov, nie je v zásade nevyhnutné, aby mal každý spotrebiteľ osobitne prospech z dohody, rozhodnutia alebo zosúladeného postupu. Naopak, je potrebné, aby celkový vplyv na spotrebiteľov na predmetných trhoch bol priaznivý. |
(1) Ú. v. EÚ C 205, 20.8.2005.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/11 |
Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) zo 7. decembra 2006 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Cour d'appel – Luxembursko) – Administration de l'enregistrement et des domaines/Eurodental Sàrl
(Vec C-240/05) (1)
(Šiesta smernica o DPH - Oslobodenia od dane - Článok 13 bod A ods. 1 písm. e), článok 17 ods. 3 písm. b) a článok 28c bod A písm. a) - Právo na odpočet - Výroba a oprava zubných protéz - Plnenia uskutočňované vnútri Spoločenstva, ktoré sa týkajú plnení oslobodených od dane v členskom štáte - Účinok odchylného a prechodného režimu stanoveného v článku 28 ods. 3 písm. a) v spojení s bodom 2 prílohy E - Zásada daňovej neutrality - Čiastočná harmonizácia DPH)
(2006/C 331/17)
Jazyk konania: francúzština
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Cour d'appel
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobca: Administration de l'enregistrement et des domaines
Žalovaný: Eurodental Sàrl
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Cour d'appel Grand-Duché de Luxembourg – Výklad článku 13 bodu A ods. 1 písm. e), článku 17 ods. 3 písm. b) a článku 28c bodu A písm. a) šiestej smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu – spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia (Ú. v. ES L 145, s. 1; Mim. vyd. 09/001, s. 23) v znení neskorších predpisov – Odpočítateľnosť DPH, ktorou boli zaťažené určité plnenia uskutočňované vnútri Spoločenstva, hoci sú tieto plnenia oslobodené, ak k ním dochádza vo vnútri členského štátu – Výroba a oprava zubných protéz
Výrok rozsudku
Plnenie oslobodené od dane z pridanej hodnoty vnútri členského štátu podľa článku 13 A ods. 1 písm. e) šiestej smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu – spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia, v znení smernice Rady 91/680/EHS zo 16. decembra 1991, ktorou sa dopĺňa spoločný systém dane z pridanej hodnoty, a mení a dopĺňa smernica 77/388/EHS s cieľom zrušiť daňové hranice, a smernice Rady 92/111/EHS zo 14. decembra 1992, ktorou sa mení a dopĺňa smernica 77/388/EHS a zavádzajú sa zjednodušujúce opatrenia k dani z pridanej hodnoty, nezakladá právo na odpočet dane z pridanej hodnoty zaplatenej na vstupe na základe článku 17 ods. 3 písm. b) tejto smernice, a to ani vtedy, ak je plnením vnútri Spoločenstva, bez ohľadu na režim dane z pridanej hodnoty uplatniteľný v členskom štáte určenia.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/11 |
Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) zo 14. decembra 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Rakúska republika
(Vec C-257/05) (1)
(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Porušenie článku 49 ES - Slobodné poskytovanie služieb - Povinnosť zriadenia sídla na štátnom území, pre možnosť vykonávania činnosti služieb kontroly kotlov a tlakových zariadení („Kesselprüfstelle“))
(2006/C 331/18)
Jazyk konania: nemčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: E. Traversa a W. Bogensberger, splnomocnení zástupcovia)
Žalovaná: Rakúska republika (v zastúpení: E. Riedl, splnomocnený zástupca)
Predmet veci
Nesplnenie povinnosti členským štátom – Porušenie článku 49 ES – Slobodné poskytovanie služieb – Povinnosť uvádzaná vnútroštátnou právnou úpravou, mať sídlo spoločnosti alebo podnik na vnútroštátnom území, pre možnosť vykonávania činnosti služieb kontroly kotlov a tlakových zariadení („Kesselprüfstelle“)
Výrok rozsudku
1. |
Rakúska republika, si tým, že v § 21 ods. 4 spolkového zákona o bezpečnostných opatreniach týkajúcich sa parných kotlov, tlakových zásobníkov, kontajnerov a rúrových vedení [Bundesgesetz über Sicherheitsmaßnahmen für Dampfkessel, Druckbehälter, Versandbehälter und Rohrleitungen (Kesselgesetz)] ustanovila, že iba žiadatelia so sídlom v Rakúsku môžu byť schválení ako orgány pre inšpekciu kotlov, nesplnila svoje povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 49 ES. |
2. |
Rakúska republika je povinná nahradiť trovy konania. |
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/12 |
Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) zo 14. decembra 2006 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Oberster Gerichtshof – Rakúsko) – ASML Netherlands BV/Semiconductor Industry Services GmbH (SEMIS)
(Vec C-283/05) (1)
(Právomoc, uznávanie a výkon rozsudkov v občianskych a obchodných veciach - Nariadenie ES č. 44/2001 - Uznávanie a výkon - Článok 34 bod 2 - Rozsudok pre zmeškanie - Dôvod zamietnutia - Pojem žalovaný nezúčastnený na konaní, ktorý „môže“ začať konanie, v ktorom by napadol rozsudok - Nedoručenie rozsudku)
(2006/C 331/19)
Jazyk konania: nemčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Oberster Gerichtshof
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobca: ASML Netherlands BV
Žalovaný: Semiconductor Industry Services GmbH (SEMIS)
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Oberster Gerichtshof – Výklad článku 34 bodu 2 nariadenia Rady (ES) č. 44/2001 z 22. decembra 2000 o právomoci a o uznávaní a výkone rozsudkov v občianskych a obchodných veciach (Ú. v. ES L 12, 2001, s. 1; Mim. vyd. 19/004, s. 42) – Uznanie rozsudku pre zmeškanie – Možnosť žalovaného nezúčastneného na konaní začať konanie, v ktorom by napadol rozsudok – Neexistencia riadneho doručenia
Výrok rozsudku
Článok 34 bod 2 nariadenia Rady (ES) č. 44/2001 z 22. decembra 2000 o právomoci a o uznávaní a výkone rozsudkov v občianskych a obchodných veciach sa má vykladať v tom zmysle, že žalovaný „môže“ začať konanie, v ktorom by napadol rozsudok pre zmeškanie proti nemu, len ak skutočne spoznal obsah tohto rozsudku prostredníctvom jeho doručenia v dostatočnom čase, aby si mohol zabezpečiť obhajobu pred sudcom členského štátu pôvodu.
(1) Ú. v. EÚ C 229, 17.9.2005.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/12 |
Rozsudok Súdneho dvora (šiesta komora) zo 30. novembra 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Talianska republika
(Vec C-293/05) (1)
(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Smernica 91/271/EHS - Znečistenie a škodliviny - Čistenie komunálnych odpadových vôd - Provincia Varese)
(2006/C 331/20)
Jazyk konania: taliančina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: S. Pardo Quintillán a D. Recchia, splnomocnení zástupcovia)
Žalovaná: Talianska republika (v zastúpení: I. M. Braguglia, splnomocnený zástupca, M. Fiorilli, avvocato dello Stato)
Predmet veci
Nesplnenie povinnosti členským štátom – Porušenie článku 5 ods. 2 smernice Rady 91/271/EHS z 21. mája 1991 o čistení komunálnych odpadových vôd (Ú. v. ES L 135, s. 40; Mim. vyd. 15/002, s. 26) – Nedostatočne náročné čistenie komunálnych odpadových vôd z aglomerácie viacerých obcí provincie Varese nachádzajúcich sa v povodí rieky Olona
Výrok rozsudku
1. |
Talianska republika si tým, že do 31. decembra 1998 neprijala opatrenia na zabezpečenie toho, aby komunálne odpadové vody aglomerácie vytvorenej viacerými obcami provincie Varese situovanými v povodí rieky Olona prešli náročnejším čistením ako sekundárne alebo ekvivalentné čistenie uvedené v článku 4 smernice Rady 91/271/EHS, z 21. mája 1991 o čistení komunálnych odpadových vôd, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 5 ods. 2 a 5 tejto smernice. |
2. |
Talianska republika je povinná nahradiť trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 229, 17.9.2005.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/13 |
Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 23. novembra 2006 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesfinanzhof – Nemecko) – Hauptzollamt Hamburg-Jonas/Zuchtvieh-Kontor GmbH (ZVK)
(Vec C-300/05) (1)
(Smernica 91/628/EHS - Ochrana zvierat počas prepravy - Intervaly na napájanie a kŕmenie, dĺžka trvania cesty a prestávky na odpočinok - Pojem „preprava“ („Transportdauer“) - Zohľadnenie doby nakladania a vykladania zvierat)
(2006/C 331/21)
Jazyk konania: nemčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Bundesfinanzhof
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobca: Hauptzollamt Hamburg-Jonas
Žalovaný: Zuchtvieh-Kontor GmbH (ZVK)
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Bundesfinanzhof – Výklad prílohy [kapitola VII bod 48 ods. 4 písm. d)] smernice Rady 91/628/EHS z 19. novembra 1991 o ochrane zvierat počas prepravy, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 90/425/EHS a 91/496/EHS (Ú. v. ES L 340, s. 17; Mim. vyd. 03/012, s. 133), zmenenej a doplnenej smernicou Rady 95/29/ES z 29. júna 1995 (Ú. v. ES L 148, s. 52; Mim. vyd. 03/017, s. 466) – Intervaly na napájanie a kŕmenie, dĺžka trvania cesty a prestávky na odpočinok – Pojem „preprava“ („Transportdauer“) – Zahrnutie doby nakladania zvierat
Výrok rozsudku
Pojem „preprava“ uvedený v bode 48 ods. 4 písm. d) prílohy smernice Rady 91/628/EHS z 19. novembra 1991 o ochrane zvierat počas prepravy, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 90/425/EHS a 91/496/EHS, zmenenej a doplnenej smernicou Rady 95/29/ES z 29. júna 1995, sa má vykladať v tom zmysle, že zahrnuje nakladanie a vykladanie zvierat.
(1) Ú. v. EÚ C 243, 1.10.2005.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/13 |
Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) zo 16. novembra 2006 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Gerechtshof te Amsterdam – Holandsko) – Compaq Computer International Corporation/Inspecteur der Belastingdienst – Douanedistrict Arnhem
(Vec C-306/04) (1)
(Colná hodnota - Prenosné počítače obsahujúce softvérové vybavenie operačných systémov)
(2006/C 331/22)
Jazyk konania: holandčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Gerechtshof te Amsterdam
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobca: Compaq Computer International Corporation
Žalovaný: Inspecteur der Belastingdienst – Douanedistrict Arnhem
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Gerechtshof te Amsterdam – Výklad článku 32 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva (Ú. v. ES L 302, s. 1; Mim. vyd. 02/004, s. 307) – Colná hodnota tovaru – Prenosné počítače vybavené pri dovoze softvérovým vybavením operačných systémov
Výrok rozsudku
Pri dovoze počítačov, do ktorých predávajúci nainštaloval softvérové vybavenie obsahujúce jeden alebo viaceré operačné systémy, ktoré mu kupujúci poskytol bezodplatne, je v súlade s článkom 32 ods. 1 písm. b) alebo c) nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva, na určenie colnej hodnoty týchto počítačov potrebné k ich prevodnej hodnote pripočítať hodnotu tohto softvérového vybavenia, ak táto posledná uvedená hodnota nebola zahrnutá do ceny, ktorá bola skutočne zaplatená, alebo ktorá sa má zaplatiť za uvedené počítače.
Uvedené platí aj vtedy, ak vnútroštátne orgány akceptovali v súlade s právom Spoločenstva ako prevodnú hodnotu cenu iného predaja, ako je ten, na ktorý uzavrel zmluvu kupujúci Spoločenstva. V takomto prípade je pod pojmom „kupujúci“ v zmysle článku 32 ods. 1 písm. b) alebo c) nariadenia č. 2913/92 kódexu potrebné chápať kupujúceho, s ktorým bola uzavretá táto iná predajná zmluva.
(1) Ú. v. EÚ C 228, 11.9.2004.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/14 |
Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 23. novembra 2006 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Guidice di pace di Monselice – Taliansko) – Lidl Italia Srl/Comune di Arcole (VR)
(Vec C-315/05) (1)
(Smernica 2000/13/ES - Označovanie potravín určených na dodanie v nespracovanom stave konečnému spotrebiteľovi - Rozsah povinností vyplývajúcich z článkov 2, 3 a 12 - Povinné uvedenie alkoholometrického titra na objem pre niektoré alkoholické nápoje - Alkoholický nápoj vyrobený v inom členskom štáte, ako je členský štát, kde je etablovaný predajca - „Amaro alle erbe“ - Skutočný alkoholometrický titer na objem nižší ako titer uvedený na nálepke - Prekročenie hranice odchýlky - Administratívna pokuta - Zodpovednosť predajcu)
(2006/C 331/23)
Jazyk konania: taliančina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Guidice di pace di Monselice
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobca: Lidl Italia Srl
Žalovaný: Comune di Arcole (VR)
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Guidice di pace di Monselice – Výklad smernice Európskeho parlamentu a Rady 2000/13/ES z 20. marca 2000 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa označovania, prezentácie a reklamy potravín (Ú. v. ES L 109, s. 29; Mim. vyd. 15/005, s. 75) – Rozsah povinností vyplývajúcich z článkov 2, 3 a 12 smernice – Alkoholický nápoj vyrobený a zabalený v inom členskom štáte, ktorého obsah alkoholu je nižší ako je obsah uvedený na nálepke – „Amaro alle erbe“
Výrok rozsudku
Články 2, 3 a 12 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2000/13/ES z 20. marca 2000 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa označovania, prezentácie a reklamy potravín sa majú vykladať v tom zmysle, že im neodporuje právna úprava členského štátu, akou je tá v prejednávanej veci, ktorá stanovuje možnosť, aby bol subjekt, etablovaný v tomto členskom štáte, ktorý je predajcom alkoholického nápoja určeného na dodanie v nespracovanom stave podľa článku 1 uvedenej smernice a vyrobeného subjektom etablovaným v inom členskom štáte, považovaný za zodpovedného za porušenie tejto právnej úpravy, konštatované orgánom verejnej moci, vyplývajúce z nepresnosti alkoholometrického titra na objem uvedeného výrobcom na nálepke predmetného výrobku a následne mu bola uložená administratívna pokuta, kým ako bežný predajca len uvádza na trh predmetný výrobok v stave, v akom mu ho dodal výrobca.
(1) Ú. v. EÚ C 281, 12.11.2005.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/14 |
Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) zo 14. decembra 2006 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Högsta domstolen – Švédsko) – Nokia Corp./Joacim Wärdell
(Vec C-316/05) (1)
(Ochranná známka Spoločenstva - Článok 98 ods. 1 nariadenia (ES) č. 40/94 - Úkony, ktoré porušujú alebo z ktorých hrozí porušenie práv z ochrannej známky Spoločenstva - Povinnosť súdu pre ochranné známky Spoločenstva vydať príkaz zakazujúci tretej osobe pokračovať v takých úkonoch - Pojem „osobitné dôvody“ nevydania takéhoto zákazu - Povinnosť súdu pre ochranné známky Spoločenstva prijať opatrenia zamerané na zabezpečenie dodržiavania tohto zákazu - Vnútroštátna právna úprava stanovujúca všeobecný zákaz úkonov, ktoré porušujú alebo z ktorých hrozí porušenie práv z ochrannej známky, spojená s trestnými sankciami)
(2006/C 331/24)
Jazyk konania: francúzština
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Högsta domstolen
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobkyňa: Nokia Corp.
Žalovaný: Joacim Wärdell
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Högsta domstolen – Výklad článku 98 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 40/94 z 20. decembra 1993 o ochrannej známke spoločenstva (Ú. v. ES L 11, 1994, s. 1; Mim. vyd. 17/001, s. 146) – Povinnosť súdu pre ochranné známky Spoločenstva vydať príkaz zakazujúci tretej osobe pokračovať v takých úkonoch – Pojem „osobitné dôvody“ nevydania takéhoto zákazu – Povinnosť súdu pre ochranné známky Spoločenstva prijať opatrenia zamerané na zabezpečenie dodržiavania tohto zákazu – Vnútroštátna právna úprava stanovujúca všeobecný zákaz úkonov, ktoré porušujú práva z ochrannej známky, a stanovujúca trestné sankcie za pokračovanie v takých úkonoch
Výrok rozsudku
1. |
Článok 98 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 40/94 z 20. decembra 1993 o ochrannej známke spoločenstva sa má vykladať v tom zmysle, že samotná skutočnosť, že neexistuje zjavné alebo že existuje len obmedzené riziko pokračovania v úkonoch, ktoré porušujú alebo z ktorých hrozí porušenie práv z ochranných známok, nie je pre súd pre ochranné známky Spoločenstva osobitným dôvodom na to, aby nevydal príkaz zakazujúci odporcovi pokračovať v týchto úkonoch. |
2. |
Článok 98 ods. 1 nariadenia č. 40/94 sa má vykladať v tom zmysle, že okolnosť, že vnútroštátny zákon obsahuje všeobecný zákaz porušovania práv z ochranných známok a stanovuje možnosť uložiť trestnú sankciu za pokračovanie, či už úmyselné, alebo z hrubej nedbanlivosti, v úkonoch, ktoré porušujú alebo z ktorých hrozí porušenie práv z ochrannej známky Spoločenstva, nie je pre súd pre ochranné známky Spoločenstva osobitným dôvodom na to, aby nevydal príkaz zakazujúci odporcovi pokračovať v týchto úkonoch. |
3. |
Článok 98 ods. 1 nariadenia č. 40/94 sa má vykladať v tom zmysle, že súd pre ochranné známky Spoločenstva, ktorý vydal príkaz zakazujúci odporcovi pokračovať v úkonoch, ktoré porušujú alebo z ktorých hrozí porušenie práv z ochrannej známky Spoločenstva, má povinnosť prijať v súlade s vnútroštátnym zákonom opatrenia zamerané na zabezpečenie dodržiavania tohto zákazu, aj keď tento zákon obsahuje všeobecný zákaz porušovania práv z ochranných známok Spoločenstva a stanovuje možnosť uložiť trestnú sankciu za pokračovanie, či už úmyselné, alebo z hrubej nedbanlivosti, v úkonoch, ktoré porušujú alebo z ktorých hrozí porušenie práv z ochrannej známky Spoločenstva. |
4. |
Článok 98 ods. 1 nariadenia č. 40/94 sa má vykladať v tom zmysle, že súd pre ochranné známky Spoločenstva, ktorý vydal príkaz zakazujúci odporcovi pokračovať v úkonoch, ktoré porušujú alebo z ktorých hrozí porušenie práv z ochrannej známky Spoločenstva, má povinnosť prijať medzi opatreniami stanovenými vnútroštátnym zákonom opatrenia, ktoré sú zamerané na zabezpečenie dodržiavania tohto zákazu, aj keď tieto opatrenia nemožno podľa tohto zákona prijať v prípade obdobného porušenia práv z národnej ochrannej známky. |
(1) Ú. v. EÚ C 257, 15.10.2005.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/15 |
Rozsudok Súdneho dvora (piata komora) zo 16. novembra 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Španielske kráľovstvo
(Vec C-357/05) (1)
(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Smernica 2003/55/ES - Vnútorný trh so zemným plynom - Neprebratie v stanovenej lehote)
(2006/C 331/25)
Jazyk konania: španielčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: B. Schima a S. Pardo Quintillán, splnomocnení zástupcovia)
Žalovaný: Španielske kráľovstvo (v zastúpení: F. Díez Moreno, splnomocnený zástupca)
Predmet veci
Nesplnenie povinnosti členským štátom – Neprebratie opatrení na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2003/55/ES z 26. júna 2003 o spoločných pravidlách pre vnútorný trh so zemným plynom, ktorou sa ruší smernica 98/30/ES (Ú. v. ES L 176, s. 57; Mim. vyd. 12/002, s. 230) v stanovenej lehote
Výrok rozsudku
1. |
Španielske kráľovstvo si tým, že neprijalo všetky zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2003/55/ES z 26. júna 2003 o spoločných pravidlách pre vnútorný trh so zemným plynom, ktorou sa ruší smernica 98/30/ES, nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z tejto smernice. |
2. |
Španielske kráľovstvo je povinné nahradiť trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 281, 12.11.2005.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/16 |
Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 30. novembra 2006 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesgerichtshof – Nemecko) – A. Brüsteiner GmbH (C-376/05), Autohaus Hilgert GmbH (C-377/05)/Bayerische Motorenwerke AG (BMW)
(Spojené veci C-376/05 a C-377/05) (1)
(Hospodárska súťaž - Dohoda o distribúcii motorových vozidiel - Skupinová výnimka - Nariadenie (ES) č. 1475/95 - Článok 5 ods. 3 - Výpoveď dohody dodávateľom - Reorganizácia distribučnej siete - Nadobudnutie účinnosti nariadenia (ES) č. 1400/2002 - Článok 4 ods. 1 - Hlavné obmedzenia - Dôsledky)
(2006/C 331/26)
Jazyk konania: nemčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Bundesgerichtshof
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobcovia: A. Brüsteiner GmbH, Autohaus Hilgert GmbH
Žalovaný: Bayerische Motorenwerke AG (BMW)
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Bundesgerichtshof – Výklad článku 5 ods. 3 prvého pododseku prvej zarážky nariadenia Komisie (ES) č. 1475/95 z 28. júna 1995 o uplatňovaní článku [81] ods. 3 Zmluvy na kategórie dohôd o distribúcii a servise motorových vozidiel (Ú. v. ES L 145, s. 25) a článku 4 nariadenia Komisie (ES) č. 1400/2002 z 31. júla 2002 o uplatňovaní článku 81 ods. 3 Zmluvy na niektoré kategórie vertikálnych dohôd a zosúladených postupov v sektore motorových vozidiel (Ú. v. ES L 203, s. 30; Mim. vyd. 08/002, s. 158) – Výpoveď dohody o distribúcii dodávateľom, odôvodnená potrebou reorganizácie celej siete z dôvodu zmeny právnej úpravy Spoločenstva
Výrok rozsudku
1. |
Nadobudnutie účinnosti nariadenia Komisie (ES) č. 1400/2002 z 31. júla 2002 o uplatňovaní článku 81 ods. 3 Zmluvy na niektoré kategórie vertikálnych dohôd a zosúladených postupov v sektore motorových vozidiel nevyvolalo samo osebe potrebu reorganizovať distribučnú sieť dodávateľa v zmysle článku 5 ods. 3 prvého pododseku prvej zarážky nariadenia Komisie (ES) č. 1475/95 z 28. júna 1995 o uplatňovaní článku [81] ods. 3 Zmluvy na kategórie dohôd o distribúcii a servise motorových vozidiel [neoficiálny preklad]. Toto nadobudnutie účinnosti však mohlo v závislosti od konkrétnej organizácie distribučnej siete jednotlivých dodávateľov viesť k potrebe zmien takého významu, že predstavujú skutočnú reorganizáciu uvedenej siete v zmysle tohto ustanovenia. Vnútroštátnym súdom a rozhodcovským orgánom prislúcha, aby na základe všetkých konkrétnych okolností sporu, ktorý prejednávajú, posúdili, či ide o taký prípad. |
2. |
Článok 4 nariadenia č. 1400/2002 je potrebné vykladať tak, že po uplynutí prechodného obdobia zakotveného v článku 10 tohto nariadenia sa skupinová výnimka stanovená uvedeným nariadením nemohla uplatniť na dohody spĺňajúce podmienky skupinovej výnimky stanovenej v nariadení č. 1475/95, ktoré mali za cieľ aspoň jedno z hlavných obmedzení uvedených v predmetnom článku 4 tak, že zmluvné ustanovenia obmedzujúce hospodársku súťaž obsiahnuté v týchto dohodách mohli byť zakázané článkom 81 ods. 1 ES, ak neboli splnené podmienky vyňatia podľa článku 81 ods. 3 ES. |
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/16 |
Rozsudok Súdneho dvora (ôsma komora) zo 14. decembra 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Helénska republika
(Vec C-390/05) (1)
(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Nariadenie (ES) č. 2037/2000 - Látky, ktoré poškodzujú ozónovú vrstvu)
(2006/C 331/27)
Jazyk konania: gréčtina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: U. Wölker a M. Konstantinidis, splnomocnení zástupcovia)
Žalovaná: Helénska republika (v zastúpení: N. Dafniou, splnomocnený zástupca)
Predmet veci
Nesplnenie povinnosti členským štátom – Porušenie článku 16 ods. 5 a 6 a článku 17 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2037/2000 z 29. júna 2000 o látkach, ktoré poškodzujú ozónovú vrstvu (Ú. v. ES L 244, s. 1; Mim. vyd. 15/005, s. 190) – Obnova, recyklácia, rekultivácia a znehodnotenie kontrolovaných látok – Nestanovenie minimálnych kvalifikačných požiadaviek pre zodpovedných pracovníkov – Nepodanie správy o programoch týkajúcich sa požadovanej kvalifikačnej úrovne Komisii
Výrok rozsudku
1. |
Helénska republika si tým, že neprijala opatrenia potrebné na stanovenie minimálnych kvalifikačných požiadaviek pre pracovníkov zodpovedných za obnovu, recykláciu, rekultiváciu a znehodnotenie látok, ktoré poškodzujú ozónovú vrstvu, tým, že nepodala Komisii najneskôr do 31. decembra 2001 správu obsahujúcu informácie o dostupných zariadeniach a množstve použitých kontrolovaných látok, ktoré boli obnovené, recyklované, rekultivované alebo znehodnotené, a tým, že neprijala všetky preventívne opatrenia potrebné na zabezpečenie každoročnej kontroly zabudovaných zariadení so zásobou chladiacej tekutiny väčšou ako 3 kg na účely stanovenia existencie únikov, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 16 ods. 5 a 6, a z článku 17 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2037/2000 z 29. júna 2000 o látkach, ktoré poškodzujú ozónovú vrstvu. |
2. |
Helénska republika je povinná nahradiť trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 330, 24.12.2005.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/17 |
Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) zo 14. decembra 2006 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Hoge Raad der Nederlanden – Holandsko) – VDP Dental Laboratory NV/Staatssecretaris van Financiën
(Vec C-401/05) (1)
(Šiesta smernica DPH - Oslobodenia - Článok 13 A ods. 1 písm. e) - Pôsobnosť oslobodenia - Výroba a oprava zubných protéz prostredníctvom sprostredkovateľa, ktorý nie je v postavení zubného lekára ani zubného technika - Subdodávka od zubného technika)
(2006/C 331/28)
Jazyk konania: holandčina
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Hoge Raad der Nederlanden
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobca: VDP Dental Laboratory NV
Žalovaný: Staatssecretaris van Financiën
Predmet veci
Návrh na začatie prejudiciálneho konania – Hoge Raad der Nederlanden – Výklad článkov 13, 17 a 28 Šiestej smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu – spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia (Ú. v. ES, L 145, s. 1; Mim. vyd. 09/001 s. 23) – Pojem „zubné protézy poskytované zubnými lekármi a technikmi“ – Zubné protézy poskytované platiteľom dane, pre ktorého výrobu týchto protéz zabezpečuje zubný technik na základe subdodávky – Právo na odpočet DPH v prípade plnenia v inom členskom štáte, ktorý toto plnenie vylúčil z oslobodenia
Výrok rozsudku
Článok 13 A ods. 1 písm. e) šiestej smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu – spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia, zmenenej a doplnenej smernicou Rady 95/7/ES z 10. apríla 1995, sa má vykladať v tom zmysle, že sa neuplatňuje na dodávky zubných protéz uskutočnených sprostredkovateľom, ako je ten, ktorého sa týka vec sama, ktorý nie je v postavení zubného lekára alebo zubného technika, ale ktorý tieto protézy získal od zubného technika.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/17 |
Rozsudok Súdneho dvora (šiesta komora) z 23. novembra 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Luxemburské veľkovojvodstvo
(Vec C-452/05) (1)
(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Smernica 91/271/ES - Znečisťovanie a poškodenie - Čistenie komunálnych odpadových vôd)
(2006/C 331/29)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: S. Pardo Quintillán a F. Simonetti, splnomocnení zástupcovia)
Žalované: Luxemburské veľkovojvodstvo (v zastúpení: S. Schreiner, splnomocnený zástupca)
Predmet veci
Nesplnenie povinnosti členským štátom – Nesprávne uplatnenie článku 5 ods. 4 smernice Rady 91/271/EHS z 21. mája 1991 o čistení komunálnych odpadových vôd (Ú. v. ES L 135, s. 40; Mim. vyd. 15/002, s. 26)
Výrok rozsudku
1. |
Luxemburské veľkovojvodstvo si tým, že nebolo schopné preukázať, že minimálne percento zníženia celkovej záťaže vstupujúcej do všetkých čističiek komunálnych odpadových vôd je aspoň 75 % pre celkový obsah dusíka, nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z článku 5 ods. 4 smernice 91/271/EHS z 21. mája 1991 o čistení komunálnych odpadových vôd. |
2. |
Luxemburské veľkovojvodstvo je povinné nahradiť trovy konania. |
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/18 |
Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) zo 7. decembra 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Helénska republika
(Vec C-13/06) (1)
(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Šiesta smernica o DPH - Oslobodenia - Článok 13 B písm. a) - Poisťovacie činnosti - Poskytovateľ cestnej pomoci)
(2006/C 331/30)
Jazyk konania: gréčtina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: D. Triantafyllou, splnomocnený zástupca)
Žalovaná: Helénska republika (v zastúpení: P. Mylonopoulos a K. Boskovits, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Nesplnenie povinnosti členským štátom – Porušenie článku 13 B písm. a) šiestej smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu – spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia (Ú. v. ES L 145, s. 1; Mim. vyd. 09/001, s. 23) – Oslobodenie poisťovacích činností – Poskytovateľ cestnej pomoci, na ktorého sa nevzťahujú smernice o poistení, vykonávajúci však poisťovacie činnosti v zmysle článku 13 B písm. a)
Výrok rozsudku
1. |
Helénska republika si tým, že uplatňovala daň z pridanej hodnoty na služby cestnej pomoci v prípade poruchy, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 13 B písm. a) šiestej smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu – spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia. |
2. |
Helénska republika je povinná nahradiť trovy konania. |
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/18 |
Rozsudok Súdneho dvora (piata komora) zo 7. decembra 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Luxemburské veľkovojvodstvo
(Vec C-48/06) (1)
(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Smernica 2002/90/ES - Napomáhanie neoprávneného vstupu, tranzitu a bydlisku - Neprebratie v stanovenej lehote)
(2006/C 331/31)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: C. O'Reilly, splnomocnený zástupca)
Žalovaný: Luxemburské veľkovojvodstvo (v zastúpení: S. Schreiner, splnomocnený zástupca)
Predmet veci
Nesplnenie povinnosti členským štátom – Neprebratie opatrení potrebných na dosiahnutie súladu so smernicou Rady 2002/90/ES z 28. novembra 2002, ktorá definuje napomáhanie neoprávneného vstupu, tranzitu a bydlisku (Ú. v. ES L 328, s. 17; Mim. vyd. 19/006, s. 64) v stanovenej lehote
Výrok rozsudku
1. |
Luxemburské veľkovojvodstvo si tým, že neprijalo všetky zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Rady 2002/90/ES z 28. novembra 2002, ktorá definuje napomáhanie neoprávneného vstupu, tranzitu a bydlisku, nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z tejto smernice. |
2. |
Luxemburské veľkovojvodstvo je povinné nahradiť trovy konania. |
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/19 |
Rozsudok Súdneho dvora (piata komora) zo 7. decembra 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Belgické kráľovstvo
(Vec C-54/06) (1)
(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Smernica 2001/42/ES - Posudzovanie účinkov určitých plánov a programov na životné prostredie - Neprebratie v stanovenej lehote)
(2006/C 331/32)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: J. Hottiaux a F. Simonetti, splnomocnená zástupcovia)
Žalovaný: Belgické kráľovstvo (v zastúpení: L. Van den Broeck, splnomocnený zástupca)
Predmet veci
Nesplnenie povinnosti členským štátom – Neprebratie všetkých opatrení potrebných na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2001/42/ES z 27. júna 2001 o posudzovaní účinkov určitých plánov a programov na životné prostredie (Ú. v. ES L 197, s. 30; Mim. vyd. 15/006, s. 157) v stanovenej lehote
Výrok rozsudku
1. |
Neprijatím všetkých zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení potrebných na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2001/42/ES z 27. júna 2001 o posudzovaní účinkov určitých plánov a programov na životné prostredie v stanovenej lehote, si Belgické kráľovstvo nesplnilo svoje povinnosti vyplývajúce z tejto smernice. |
2. |
Belgické kráľovstvo je povinné nahradiť trovy konania. |
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/19 |
Rozsudok Súdneho dvora (piata komora) zo 7. decembra 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Luxemburské veľkovojvodstvo
(Vec C-78/06) (1)
(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Smernica 2002/49/ES - Posudzovanie a riadenie environmentálneho hluku - Neprebratie v stanovenej lehote)
(2006/C 331/33)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: A. Alcover San Pedro a F. Simonetti, splnomocnení zástupcovia)
Žalovaný: Luxemburské veľkovojvodstvo (v zastúpení: S. Schreiner, splnomocnený zástupca)
Predmet veci
Nesplnenie povinnosti členským štátom – Neprijatie opatrení potrebných na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2002/49/ES z 25. júna 2002, ktorá sa týka posudzovania a riadenia environmentálneho hluku (Ú. v. ES L 189, s. 12; Mim. vyd. 15/007, s. 101) v stanovenej lehote
Výrok rozsudku
1. |
Neprijatím zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení potrebných pre prebratie smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/49/ES z 25. júna 2002, ktorá sa týka posudzovania a riadenia environmentálneho hluku v stanovenej lehote, si Luxemburské veľkovojvodstvo nesplnilo svoje povinnosti, ktoré mu vyplývajú z tejto smernice. |
2. |
Luxemburské veľkovojvodstvo je povinné nahradiť trovy konania. |
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/20 |
Rozsudok Súdneho dvora (šiesta komora) zo 7. decembra 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Luxemburské veľkovojvodstvo
(Vec C-127/06) (1)
(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Smernica 2002/65/ES - Poskytovanie finančných služieb na diaľku - Neprebratie v stanovenej lehote)
(2006/C 331/34)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: A. Aresu, splnomocnený zástupca)
Žalovaný: Luxemburské veľkovojvodstvo (v zastúpení: S. Schreiner, splnomocnený zástupca)
Predmet veci
Nesplnenie povinnosti členským štátom – Neprebratie opatrení potrebných na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2002/65/ES z 23. septembra 2002 o poskytovaní finančných služieb spotrebiteľom na diaľku a o zmene a doplnení smernice Rady 90/619/EHS a smerníc 97/7/ES a 98/27/ES (Ú. v. ES L 271, s. 16; Mim. vyd. 6/004, s. 321) v stanovenej lehote
Výrok rozsudku
1. |
Neprijatím zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení potrebných na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2002/65/ES z 23. septembra 2002 o poskytovaní finančných služieb spotrebiteľom na diaľku a o zmene a doplnení smernice Rady 90/619/EHS a smerníc 97/7/ES a 98/27/ES, v stanovenej lehote, si Luxemburské veľkovojvodstvo nesplnilo svoje povinnosti, ktoré mu vyplývajú z tejto smernice. |
2. |
Luxemburské veľkovojvodstvo je povinné nahradiť trovy konania. |
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/20 |
Rozsudok Súdneho dvora (piata komora) zo 14. decembra 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska
(Vec C-138/06) (1)
(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Smernica 2002/49/ES - Posudzovanie a riadenie environmentálneho hluku - Neprebratie v stanovenej lehote)
(2006/C 331/35)
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: A. Alcover San Pedro a D. Lawunmi, splnomocnení zástupcovia)
Žalovaný: Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska (v zastúpení: V. Jackson, splnomocnený zástupca)
Predmet veci
Nesplnenie povinnosti členským štátom – Neprijatie v stanovenej lehote všetkých opatrení potrebných na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2002/49/ES z 25. júna 2002, ktorá sa týka posudzovania a riadenia environmentálneho hluku – Vyhlásenie Komisie v zmierovacom výbore o smernici týkajúcej sa posudzovania a riadenia environmentálneho hluku (Ú. v. ES L 189, s. 12; Mim. vyd. 15/007, s. 101)
Výrok rozsudku
1. |
Neprijatím v stanovenej lehote všetkých zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení potrebných na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2002/49/ES z 25. júna 2002, ktorá sa týka posudzovania a riadenia environmentálneho hluku, si Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z tejto smernice. |
2. |
Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska je povinné nahradiť trovy konania. |
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/21 |
Rozsudok Súdneho dvora (piata komora) z 23. novembra 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Švédske kráľovstvo
(Vec C-156/06) (1)
(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Smernica 2002/87/ES - Úverové inštitúcie, poisťovne a investičné spoločnosti vo finančnom konglomeráte - Doplnkový dohľad - Neprebratie v stanovenej lehote)
(2006/C 331/36)
Jazyk konania: švédčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: D. Maidani a K. Simonsson, splnomocnení zástupcovia)
Žalovaný: Švédske kráľovstvo (v zastúpení: A. Falk, splnomocnený zástupca)
Predmet veci
Nesplnenie povinnosti členským štátom – Nezabezpečenie prebratia smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/87/ES zo 16. decembra 2002 o doplnkovom dohľade nad úverovými inštitúciami, poisťovňami a investičnými spoločnosťami vo finančnom konglomeráte, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice Rady 73/239/EHS, 79/267/EHS, 92/49/EHS, 92/96/EHS, 93/6/EHS a 93/22/EHS a smernice Európskeho parlamentu a Rady 98/78/ES a 2000/12/ES (Ú. v. ES L 35, s. 1; Mim. vyd. 6/004, s. 340) v stanovenej lehote
Výrok rozsudku
1. |
Švédske kráľovstvo tým, že v stanovenej neprijalo všetky zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2002/87/ES zo 16. decembra 2002 o doplnkovom dohľade nad úverovými inštitúciami, poisťovňami a investičnými spoločnosťami vo finančnom konglomeráte, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice Rady 73/239/EHS, 79/267/EHS, 92/49/EHS, 92/96/EHS, 93/6/EHS a 93/22/EHS a smernice Európskeho parlamentu a Rady 98/78/ES a 2000/12/ES, alebo v každom prípade tým, že o nich neinformovalo Komisiu, nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z tejto smernice. |
2. |
Švédske kráľovstvo je povinné nahradiť trovy konania. |
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/21 |
Rozsudok Súdneho dvora (šiesta komora) zo 14. decembra 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Luxemburské veľkovojvodstvo
(Vec C-198/06) (1)
(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Smernica 1999/94/ES - Nové osobné automobily - Informácie o spotrebe paliva a emisiách CO2)
(2006/C 331/37)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: A. Alcover San Pedro a F. Simonetti, splnomocnení zástupcovia)
Žalovaný: Luxemburské veľkovojvodstvo (v zastúpení: C. Schiltz, splnomocnený zástupca)
Predmet veci
Nesplnenie povinnosti členským štátom – Nevyhotovenie alebo nepodanie Komisii správy stanovenej článkom 9 smernice Európskeho parlamentu a Rady 1999/94/ES z 13. decembra 1999 o dostupnosti spotrebiteľských informácií o spotrebe paliva a emisiách CO2 pri predaji nových osobných automobilov (Ú. v. ES L 12, s. 16; Mim. vyd. 15/005, s. 3)
Výrok rozsudku
1. |
Luxemburské veľkovojvodstvo si tým, že nepodalo správu stanovenú článkom 9 smernice Európskeho parlamentu a Rady 1999/94/ES z 13. decembra 1999 o dostupnosti spotrebiteľských informácií o spotrebe paliva a emisiách CO2 pri predaji nových osobných automobilov, nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z tejto smernice. |
2. |
Luxemburské veľkovojvodstvo je povinné nahradiť trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 165, 15.7.2006.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/22 |
Rozsudok Súdneho dvora (ôsma komora) zo 14. decembra 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Luxemburské veľkovojvodstvo
(Vec C-218/06) (1)
(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Smernica 2002/87/ES - Doplnkový dohľad nad úverovými inštitúciami, poisťovňami a investičnými spoločnosťami vo finančnom konglomeráte - Neprebratie v stanovenej lehote)
(2006/C 331/38)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: D. Maidani, splnomocnený zástupca)
Žalovaný: Luxemburské veľkovojvodstvo (v zastúpení: C. Schiltz, splnomocnený zástupca)
Predmet veci
Nesplnenie povinnosti členským štátom – Neprijatie opatrení potrebných na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2002/87/ES zo 16. decembra 2002 o doplnkovom dohľade nad úverovými inštitúciami, poisťovňami a investičnými spoločnosťami vo finančnom konglomeráte, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice Rady 73/239/EHS, 79/267/EHS, 92/49/EHS, 92/96/EHS, 93/6/EHS a 93/22/EHS a smernice Európskeho parlamentu a Rady 98/78/ES a 2000/12/ES (Ú. v ES L 35, s. 1; Mim. vyd. 06/004, s. 340) v stanovenej lehote
Výrok rozsudku
1. |
Neprijatím všetkých zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení potrebných na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2002/87/ES zo 16. decembra 2002 o doplnkovom dohľade nad úverovými inštitúciami, poisťovňami a investičnými spoločnosťami vo finančnom konglomeráte, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice Rady 73/239/EHS, 79/267/EHS, 92/49/EHS, 92/96/EHS, 93/6/EHS a 93/22/EHS a smernice Európskeho parlamentu a Rady 98/78/ES a 2000/12/ES v stanovenej lehote, si Luxemburské veľkovojvodstvo nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z tejto smernice. |
2. |
Luxemburské veľkovojvodstvo je povinné nahradiť trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 165, 15.7.2006.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/22 |
Rozsudok Súdneho dvora (siedma komora) zo 14. decembra 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Luxemburské veľkovojvodstvo
(Vec C-223/06) (1)
(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Smernica 2003/51/ES - Právo obchodných spoločností - Ročné účtovné závierky niektorých typov spoločností - Neprebratie v stanovenej lehote)
(2006/C 331/39)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: G. Braun, splnomocnený zástupca)
Žalovaný: Luxemburské veľkovojvodstvo (v zastúpení: S. Schreiner, splnomocnený zástupca)
Predmet veci
Nesplnenie povinnosti členským štátom – Neprebratie všetkých opatrení potrebných na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2003/51/ES z 18. júna 2003, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 78/660/ES, 83/349/EHS, 86/635/EHS a 91/674/EHS o ročnej a konsolidovanej účtovnej závierke niektorých typov spoločností, bánk a iných finančných inštitúcií a poisťovní (Ú. v. EÚ L 178, s. 16; Mim. vyd. 17/001, s. 273) v stanovenej lehote
Výrok rozsudku
1. |
Luxemburské veľkovojvodstvo si tým, že neprijalo všetky zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2003/51/ES z 18. júna 2003, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 78/660/ES, 83/349/EHS, 86/635/EHS a 91/674/EHS o ročnej a konsolidovanej účtovnej závierke niektorých typov spoločností, bánk a iných finančných inštitúcií a poisťovní, nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z tejto smernice. |
2. |
Luxemburské veľkovojvodstvo je povinné nahradiť trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 165, 15.7.2006.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/23 |
Rozsudok Súdneho dvora (ôsma komora) zo 14. decembra 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Spolková republika Nemecko
(Vec C-252/06) (1)
(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Smernica 2002/92/ES - Sprostredkovanie poistenia - Neprebratie v stanovenej lehote)
(2006/C 331/40)
Jazyk konania: nemčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: G. Braun a N. Yerrell, splnomocnení zástupcovia)
Žalovaná: Spolková republika Nemecko (v zastúpení: M. Lumma a U. Forsthoff, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Nesplnenie povinnosti členským štátom – Neprebratie všetkých opatrení potrebných na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2002/92/ES z 9. decembra 2002 o sprostredkovaní poistenia (Ú. v. ES L 9, s. 3; Mim. vyd. 06/004, s. 330) v stanovenej lehote
Výrok rozsudku
1. |
Spolková republika Nemecko si tým, že neprijala všetky zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou 2002/92/ES1 Európskeho parlamentu a Rady z 9. decembra 2002 o sprostredkovaní poistenia, alebo v každom prípade tým, že o nich neinformovala Komisiu, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z tejto smernice. |
2. |
Spolková republika Nemecko je povinná nahradiť trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 178, 29.7.2006.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/23 |
Uznesenie Súdneho dvora zo 7. novembra 2006 – Centro Provincial de Jóvenes Agricultores de Jaén (ASAJA), Salvador Contreras Gila, José Ramiro López, Antonio Ramiro López, Cristobal Gallego Martínez, Benito García Burgos, Antonio Parras Rosa/Rada Európskej únie
(Vec C-418/05 P) (1)
(Odvolanie - Nariadenie (ES) č. 864/2004 - Žaloba o neplatnosť - Systém podpory v sektore olivového oleja - Fyzické osoby a právnické osoby - Nedostatok osobnej dotknutosti)
(2006/C 331/41)
Jazyk konania: španielčina
Účastníci konania
Odvolatelia: Centro Provincial de Jóvenes Agricultores de Jaén (ASAJA), Salvador Contreras Gila, José Ramiro López, Antonio Ramiro López, Cristobal Gallego Martínez, Benito García Burgos, Antonio Parras Rosa (v zastúpení: J. Vázquez Medina, advokát)
Ďalší účastník konania: Rada Európskej únie (v zastúpení: M. Balta a M. F. Florindo Gijón, splnomocnení zástupcovia)
Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalovanú: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: M. Nolin a F. Jimeno Fernández, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Odvolanie podané proti uzneseniu Súdu prvého stupňa (tretia komora) z 8. septembra 2005, ASAJA a i./Rada (spojené veci T-295/04 až T-297/04), ktorým bola vyhlásená za neprípustnú žaloba smerujúca k čiastočnému zrušeniu nariadenia Rady (ES) č. 864/2004 z 29. apríla 2004, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1782/2003 ustanovujúce spoločné pravidlá pre schémy priamej podpory v rámci Spoločnej poľnohospodárskej politiky a určité podporné schémy pre poľnohospodárov a ktorým sa spomínané nariadenie upravuje z dôvodu pristúpenia Českej republiky, Estónska, Cypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Poľska, Slovinska a Slovenska do Európskej únie (Ú. v. EÚ L 161, s. 48; Mim. vyd. 03/045, s. 136)
Výrok uznesenia
1. |
Odvolanie sa zamieta. |
2. |
Odvolatelia sú povinní nahradiť trovy konania. |
3. |
Komisia Európskych spoločenstiev znáša svoje vlastné trovy konania. |
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/24 |
Uznesenie predsedu Súdneho dvora zo 14. septembra 2006 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Cour de cassation – Belgicko) – Belgické kráľovstvo/Ring Occasions SA, v likvidácii, Fortis Banque SA
(Vec C-42/05) (1)
(2006/C 331/42)
Jazyk konania: francúzština
Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/24 |
Uznesenie predsedu piatej komory Súdneho dvora z 22. novembra 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Holandské kráľovstvo
(Vec C-66/05) (1)
(2006/C 331/43)
Jazyk konania: holandčina
Predseda piatej komory Súdneho dvora nariadil výmaz veci.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/24 |
Uznesenie predsedu piatej komory Súdneho dvora z 22. novembra 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Fínska republika
(Vec C-105/05) (1)
(2006/C 331/44)
Jazyk konania: fínčina
Predseda piatej komory nariadil výmaz veci.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/24 |
Uznesenie predsedu Súdneho dvora zo 7. novembra 2006 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesfinanzhof – Nemecko) – F. Weissheimer Malzfabrik/Hauptzollamt Hamburg-Jonas
(Vec C-151/05) (1)
(2006/C 331/45)
Jazyk konania: nemčina
Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.
(1) Ú. v. EÚ C 143, 11.6.2005.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/24 |
Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 29. novembra 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Belgické kráľovstvo
(Vec C-65/06) (1)
(2006/C 331/46)
Jazyk konania: holandčina
Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/24 |
Uznesenie predsedu piatej komory Súdneho dvora z 24. novembra 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Helénska republika
(Vec C-68/06) (1)
(2006/C 331/47)
Jazyk konania: gréčtina
Predseda piatej komory Súdneho dvora nariadil výmaz veci.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/25 |
Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 20. novembra 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Portugalská republika
(Vec C-75/06) (1)
(2006/C 331/48)
Jazyk konania: portugalčina
Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/25 |
Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 13. októbra 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Írsko
(Vec C-88/06) (1)
(2006/C 331/49)
Jazyk konania: angličtina
Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/25 |
Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 22. novembra 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Portugalská republika
(Vec C-90/06) (1)
(2006/C 331/50)
Jazyk konania: portugalčina
Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/25 |
Uznesenie predsedu piatej komory Súdneho dvora z 23. októbra 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Holandské kráľovstvo
(Vec C-108/06) (1)
(2006/C 331/51)
Jazyk konania: holandčina
Predseda piatej komory nariadil výmaz veci.
(1) Ú. v. EÚ C 121, 20.5.2006.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/25 |
Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 29. novembra 2006 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Commissione tributaria provinciale di Roma – Taliansko) – Diagram APS Applicazioni Prodotti Software/Agenzia Entrate Ufficio Roma 6
(Vec C-118/06) (1)
(2006/C 331/52)
Jazyk konania: taliančina
Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.
(1) Ú. v. EÚ C 121, 20.5.2006.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/25 |
Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 29. novembra 2006 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Commissione tributaria privinciale di Roma – Taliansko) – Nissan Italia Srl/Agenzia Entrate Ufficio Roma 3
(Vec C-164/06) (1)
(2006/C 331/53)
Jazyk konania: taliančina
Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/26 |
Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 29. novembra 2006 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Commissione tributaria provinciale di Roma – Taliansko) – Leasys SpA/Agenzia Entrate Ufficio Roma 7
(Vec C-165/06) (1)
(2006/C 331/54)
Jazyk konania: taliančina
Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/26 |
Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 22. novembra 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Španielske kráľovstvo
(Vec C-216/06) (1)
(2006/C 331/55)
Jazyk konania: španielčina
Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.
(1) Ú. v. EÚ C 165, 15.7.2006.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/26 |
Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 23. novembra 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Španielske kráľovstvo
(Vec C-224/06) (1)
(2006/C 331/56)
Jazyk konania: španielčina
Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.
(1) Ú. v. EÚ C 165, 15.7.2006.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/26 |
Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 21. novembra 2006 – Komisia európskych spoločenstiev/Rakúska republika
(Vec C-235/06) (1)
(2006/C 331/57)
Jazyk konania: francúzština
Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.
(1) Ú. v. EÚ C 165, 15.7.2006.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/26 |
Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 22. novembra 2006 – Komisia európskych spoločenstiev/Španielske kráľovstvo
(Vec C-258/06) (1)
(2006/C 331/58)
Jazyk konania: španielčina
Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.
(1) Ú. v. EÚ C 178, 29.7.2006.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/26 |
Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 13. novembra 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Luxemburské veľkovojvodstvo
(Vec C-318/06) (1)
(2006/C 331/59)
Jazyk konania: francúzština
Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.
SÚD PRVÉHO STUPŇA
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/27 |
Rozsudok Súdu prvého stupňa z 12. decembra 2006 – Werners/Rada a Komisia
(Vec T-373/94) (1)
(„Žaloba o náhradu škody - Mimozmluvná zodpovednosť - Mlieko - Dodatočný poplatok - Referenčné množstvo - Výrobca, ktorý sa zaviazal záväzkom neuvádzania na trh - Výrobcovia SLOM 1984 - Neobnovenie výroby na konci záväzku“)
(2006/C 331/60)
Jazyk konania: holandčina
Účastníci konania
Žalobca: R.W. Werners (Meppel, Holandsko) (v zastúpení: pôvodne H. Bronkhorst a E. Pijnacker Hordijk, advokáti, neskôr E. Pijnacker Hordijk)
Žalovaní: Rada Európskej únie (v zastúpení: pôvodne A. Brautigam a A.-M. Colaert, splnomocnení zástupcovia, neskôr A.-M. Colaert) a Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: pôvodne T. van Rijn, splnomocnený zástupca, za právnej pomoci H.-J. Rabe, advokát, neskôr T. van Rijn)
Predmet veci
Žaloba o náhradu škody podľa článku 178 Zmluvy ES (teraz článok 235 ES) a článku 215 druhého odseku Zmluvy ES (teraz článok 288 druhý odsek ES) údajne utrpenej žalobcom z dôvodu, že mu malo byť zabránené uvádzať na trh mlieko na základe nariadenia Rady (EHS) č. 857/84 z 31. marca 1984, ktorým sa prijímajú všeobecne platné pravidlá uplatňovania poplatku uvedeného v článku 5c nariadenia (EHS) č. 804/68 v odvetví mlieka a mliečnych výrobkov [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 90, s. 13), doplneného nariadením Komisie (EHS) č. 1371/84 zo 16. mája 1984, ktoré ustanovuje podrobné pravidlá pre uplatňovanie dodatočného poplatku uvedeného v článku 5c nariadenia č. 804/68 [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 132, s. 11)
Výrok rozsudku
1. |
Žaloba sa zamieta. |
2. |
Pán R.W. Werners je povinný nahradiť trovy konania. |
(1) Ú. v. ES C 370, 24.12.1994.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/27 |
Rozsudok Súdu prvého stupňa z 13. decembra 2006 – Abad Pérez a i./Rada a Komisia
(Vec T-304/01) (1)
(„Spoločná poľnohospodárska politika - Politika hygieny - Bovinná spongiformná encefalopatia - Právna úprava týkajúca sa ochrany zdravia zvierat a verejného zdravia - Žaloba o náhradu škody - Mimozmluvná zodpovednosť - Príčinná súvislosť - Formálne vady - Združenie hospodárskych subjektov - Neprípustnosť“)
(2006/C 331/61)
Jazyk konania: španielčina
Účastníci konania
Žalobcovia: Julia Abad Pérez (El Barraco, Španielsko) a 481 ďalších žalobcov, ktorých mená sú uvedené v prílohe k rozsudku, Confederación de Organizaciones de Agricultores y Ganaderos (Madrid, Španielsko) a Unió de Pagesos (Barcelona, Španielsko) (v zastúpení: M. Roca Junyent, J. Roca Sagarra, M. Pons de Vall Alomar a E. Sagarra Trias, advokáti)
Žalovaní: Rada Európskej únie (v zastúpení: pôvodne J. Carbery a F. Florindo Gijón, neskôr M. Florindo Gijón a M. Balta, splnomocnení zástupcovia) a Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: G. Berscheid a S. Pardo Quintillán, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci J. Guerra Fernández, advokát)
Predmet veci
Návrh na náhradu škody podľa článku 235 ES a článku 288 druhého odseku ES, ktorého cieľom je získať náhradu škôd, ktoré boli údajne spôsobené žalobcom činnosťami a opomenutiami zo strany Rady a Komisie v nadväznosti na výskyt choroby bovinná spongiformná encefalopatia v Španielsku
Výrok rozsudku
1. |
Žaloba sa zamieta ako neprípustná v rozsahu, v akom sa týka Unió de Pagesos a Confederación de Organizaciones de Agricultores y Ganaderos. |
2. |
V zostávajúcej časti sa žaloba zamieta ako nedôvodná. |
3. |
Žalobcovia znášajú svoje vlastné trovy konania a sú povinní nahradiť trovy konania, ktoré vznikli Rade a Komisii. |
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/28 |
Rozsudok Súdu prvého stupňa z 23. novembra 2006 – Ter Lembeek/Komisia
(Vec T-217/02) (1)
(„Štátna pomoc - Pomoc pre belgickú skupinu Beaulieu - Vzdanie sa pohľadávky“)
(2006/C 331/62)
Jazyk konania: holandčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Ter Lembeek International NV (Wielsbeke, Belgicko) (v zastúpení: J.-P. Vande Maele, F. Wijckmans a F. Tuytschaever, advokáti)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: G. Rozet a H. van Vliet, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Zrušenie článkov 1 a 2 rozhodnutia Komisie 2002/825/ES z 24. apríla 2002 o štátnej pomoci poskytnutej Belgickom skupine Beaulieu (Ter Lembeek International) (Ú. v. ES L 296, s. 60)
Výrok rozsudku
1. |
Žaloba sa zamieta. |
2. |
Žalobkyňa je povinná nahradiť trovy konania. |
(1) Ú. v. ES C 247, 12.10.2002.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/28 |
Rozsudok Súdu prvého stupňa z 12. decembra 2006 – Organizácia mudžahedínov iránskeho ľudu/Rada
(Vec T-228/02) (1)
(„Spoločná zahraničná a bezpečnostná politika - Určité obmedzujúce opatrenia zamerané proti určitým osobám a subjektom s cieľom boja proti terorizmu - Zmrazenie finančných prostriedkov - Žaloba o neplatnosť - Právo na obhajobu - Odôvodnenie - Právo na účinnú súdnu ochranu - Žaloba o náhradu škody“)
(2006/C 331/63)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobca: Organizácia mudžahedínov iránskeho ľudu (Auvers-sur-Oise, Francúzsko) (v zastúpení: J.-P. Spitzer, advokát, D. Vaughan, QC, a É. De Boissieu, advokátka)
Žalovaná: Rada Európskej únie (v zastúpení: M. Vitsentzatos a M. Bishop, splnomocnení zástupcovia)
Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalovanú: Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska (v zastúpení: pôvodne J. E. Collins, neskôr R. Caudwell a C. Gibbs, splnomocnené zástupkyne, za právnej pomoci S. Moore, barrister)
Predmet veci
Na jednej strane návrh na zrušenie spoločnej pozície Rady 2002/340/SZBP z 2. mája 2002, ktorou sa aktualizuje spoločná pozícia 2001/931/SZBP o uplatňovaní špecifických opatrení na boj s terorizmom [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 116, s. 75), spoločnej pozície Rady 2002/462/SZBP zo 17. júna 2002, ktorou sa aktualizuje spoločná pozícia 2001/931 a ktorou sa zrušuje spoločná pozícia 2002/340 [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 160, s. 32), ako aj rozhodnutia Rady 2002/460/ES zo 17. júna 2002 o vykonaní článku 2 ods. 3 nariadenia (ES) č. 2580/2001 o určitých obmedzujúcich opatreniach zameraných proti určitým osobám a subjektom s cieľom boja proti terorizmu a zrušení rozhodnutia 2002/334/ES [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES L 160, s. 26) v rozsahu, v akom je žalobca uvádzaný na zozname osôb, skupín a subjektov, na ktoré sa uplatňujú tieto ustanovenia, a na druhej strane žaloba o náhradu škody
Výrok rozsudku
1. |
Žaloba sa zamieta ako z časti neprípustná a z časti nedôvodná v rozsahu, v akom smeruje k zrušeniu spoločnej pozície Rady 2005/936/SZBP z 21. decembra 2005, ktorou sa aktualizuje spoločná pozícia 2001/931/SZBP o uplatňovaní špecifických opatrení na boj s terorizmom a ktorou sa zrušuje spoločná pozícia 2005/847/SZBP. |
2. |
Rozhodnutie Rady 2005/930/ES z 21. decembra 2005, ktorým sa vykonáva článok 2 ods. 3 nariadenia (ES) č. 2580/2001 o určitých obmedzujúcich opatreniach zameraných proti určitým osobám a subjektom za účelom boja proti terorizmu a ktorým sa zrušuje rozhodnutie 2005/848/ES sa zrušuje v rozsahu, v akom sa dotýka žalobcu. |
3. |
Návrh na náhradu škody sa zamieta ako neprípustný. |
4. |
Rada okrem toho, že znáša svoje vlastné trovy konania, je povinná nahradiť štyri pätiny trov konania žalobcu. |
5. |
Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska znáša svoje vlastné trovy konania. |
(1) Ú. v. ES C 247, 12.10.2002.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/29 |
Rozsudok Súdu prvého stupňa zo 14. decembra 2006 – Technische Glaswerke Ilmenau/Komisia
(Vec T-237/02) (1)
(„Prístup k dokumentom - Nariadenie (ES) č. 1049/2001 - Konanie o preskúmaní štátnej pomoci - Výnimka týkajúca sa ochrany účelu vyšetrovania - Konkludentné odmietnutie - Povinnosť vykonať konkrétne a individuálne preskúmanie - Vedľajšie účastníctvo - Návrhy, žalobné dôvody a tvrdenia vedľajšieho účastníka konania“)
(2006/C 331/64)
Jazyk konania: nemčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Technische Glaswerke Ilmenau GmbH (Ilmenau, Nemecko) (v zastúpení: pôvodne G. Schohe a C. Arhold, neskôr C. Arhold a N. Wimmer, advokáti)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: V. Kreuschitz, V. Di Bucci a P. Aalto, splnomocnení zástupcovia)
Vedľajší účastníci, ktorí v konaní podporujú žalobkyňu: Švédske kráľovstvo (v zastúpení: A. Kruse a K. Wistrand, splnomocnení zástupcovia) a Fínska republika (v zastúpení: T. Pynnä, splnomocnená zástupkyňa)
Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalovanú: Schott Glas (Mainz, Nemecko) (v zastúpení: U. Soltész, advokát)
Predmet veci
Návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie z 28. mája 2002, ktorým sa žalobkyni zamieta prístup k dokumentom súvisiacim s konaniami o preskúmaní štátnej pomoci
Výrok rozsudku
1. |
Rozhodnutie Komisie z 28. mája 2002 sa zrušuje v rozsahu, v akom sa týka odmietnutia prístupu k dokumentom súvisiacim s konaniami o preskúmaní pomoci poskytnutej Technische Glaswerke Ilmenau GmbH. |
2. |
V zostávajúcej časti sa žaloba zamieta. |
3. |
Komisia znáša svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradiť tri štvrtiny trov konania, ktoré vznikli Technische Glaswerke Ilmenau. Posledná uvedená znáša jednu štvrtinu svojich trov konania. |
4. |
Schott Glas, Švédske kráľovstvo a Fínska republika znášajú svoje vlastné trovy konania. |
(1) Ú. v. ES C 233, 28.9.2002.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/29 |
Rozsudok Súdu prvého stupňa zo 14. decembra 2006 – Raiffeisen Zentralbank Österreich a i./Komisia
(Spojené veci T-259/02 až T-264/02 a T-271/02) (1)
(„Hospodárska súťaž - Kartely - Rakúsky bankový trh - ‚Club Lombard’ - Ovplyvnenie obchodu medzi členskými štátmi - Stanovenie pokút“)
(2006/C 331/65)
Jazyk konania: nemčina
Účastníci konania
Žalobcovia: Raiffeisen Zentralbank Österreich AG (Viedeň, Rakúsko) (v zastúpení: S. Völcker, advokát) (vec T-259/02), Bank Austria Creditanstalt AG (Viedeň) (v zastúpení: C. Zschocke a J. Beninca, advokáti), (vec T-260/02), Anteilsverwaltung BAWAG PSK AG, predtým Bank für Arbeit und Wirtschaft AG, (Viedeň) (v zastúpení: pôvodne H.-J. Niemeyer a M. von Hinden, neskôr H.-J. Niemeyer, advokáti), (vec T-261/02), Raiffeisenlandesbank Niederösterreich-Wien AG (Viedeň) (v zastúpení: H. Wollmann, advokát) (vec T-262/02), BAWAG PSK Bank für Arbeit und Wirtschaft und Österreichische Postsparkasse AG, predtým Österreichische Postsparkasse AG (Viedeň) (v zastúpení: pôvodne H.-J. Niemeyer a M. von Hinden, neskôr H.-J. Niemeyer, advokáti) (vec T-263/02), Erste Bank der oesterreichischen Sparkassen AG (Viedeň) (v zastúpení: pôvodne W. Kirchhoff, F. Montag, G. Bauer a A. Wegner, neskôr F. Monrag a A. Wegner, advokáti) (vec T-264/02), Österreichische Volksbanken AG (Viedeň) a Niederösterreichische Landesbank-Hypothekenbank AG (St. Pölten, Rakúsko) (v zastúpení: R. Roniger, A. Ablasser, R. Bierwagen a F. Neumayr, advokáti) (vec T-271/02)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: pôvodne S. Rating, neskôr A. Bouquet, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci D. Waelbroeck a U. Zinsmeister, advokáti)
Predmet veci
V prvom rade návrhy na úplné alebo čiastočné zrušenie rozhodnutia Komisie 2004/138/ES z 11. júna 2002 o postupe uplatnenia článku 81 Zmluvy ES (Vec COMP/36.571/D-1, Rakúske banky – „club Lombard“) [neoficiálny preklad] (Ú. v. EÚ L 56, 2004, s. 1) a, subsidiárne, návrhy na zníženie pokút uložených žalobcom
Výrok rozsudku
1. |
Vo veci T-263/02 je suma pokuty uloženej Österreichische Postsparkasse AG, do práv ktorej nastúpil žalobca, podľa článku 3 rozhodnutia Komisie 2004/138/ES z 11. júna 2002 o postupe uplatnenia článku 81 Zmluvy ES (Vec COMP/36.571/D-1, Rakúske banky – „club Lombard“), stanovená na 3 795 000 euro. |
2. |
V zostávajúcej časti sa žaloby zamietajú. |
3. |
Vo veci T-259/02 sa zamieta protinávrh podaný Komisiou. |
4. |
Vo veciach T-260/02 až T-262/02, T-264/02 a T-271/02 sú žalobcovia zaviazaní na náhradu trov konania. |
5. |
Vo veci T-259/02 žalobca znáša svoje vlastné trovy konania a 90 % trov konania vzniknutých Komisii. Komisia znáša 10 % svojich trov konania. |
6. |
Vo veci T-263/02 znáša každý z účastníkov svoje vlastné trovy konania. |
(1) Ú. v. ES C 274, 9.11.2002.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/30 |
Rozsudok Súdu prvého stupňa z 5. decembra 2006 – Westfalen Gassen Nederland/Komisia
(Vec T-303/02) (1)
(„Hospodárska súťaž - Kartely - Holandský trh s priemyselnými a medicínskymi plynmi - Určovanie cien - Dôkaz účasti na karteli - Dôkaz dištancovania - Zásada zákazu diskriminácie a proporcionality - Stanovenie výšky pokút“)
(2006/C 331/66)
Jazyk konania: holandčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Westfalen Gassen Nederland BV (Deventer, Holandsko) (v zastúpení: M. Essers a M. Custers, advokáti)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: A. Bouquet, splnomocnený zástupca)
Predmet veci
Návrh na čiastočné zrušenie rozhodnutia Komisie 2003/207/ES z 24. júla 2002 týkajúceho sa konania podľa článku 81 Zmluvy ES (vec COMP/E-3/36.700 – Priemyselné a medicínske plyny) (Ú. v. EÚ L 84, 2003, s. 1), subsidiárne návrh na zníženie pokuty uloženej žalobcovi
Výrok rozsudku
1. |
Žaloba sa zamieta. |
2. |
Westfalen Gassen Nederland BV je povinná znášať svoje vlastné trovy konania a zároveň nahradiť tri štvrtiny trov konania vynaložených Komisiou. Komisia je povinná znášať jednu štvrtinu svojich trov konania. |
(1) Ú. v. ES C 305, 7.12.2002.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/30 |
Rozsudok Súdu prvého stupňa zo 14. decembra 2006 – Mast-Jägermeister/ÚHVT – Licorera Zapaneca (VENADO s rámcom)
(Spojené veci T-81/03, T-82/03 a T-103/03) (1)
(„Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Prihlášky obrazových ochranných známok Spoločenstva VENADO s rámcom, VENADO a VENADO ESPECIAL - Skoršie obrazové ochranné známky Spoločenstva zobrazujúce čelný pohľad hlavy jeleňa ohraničený kružnicou - Relatívny dôvod zamietnutia - Pravdepodobnosť zámeny - Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94“)
(2006/C 331/67)
Jazyk konania: španielčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Mast-Jägermeister AG (Wolfenbüttel, Nemecko) (v zastúpení: C. Drzymalla, advokát)
Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: J. García Murillo, splnomocnený zástupca)
Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT a vedľajší účastník v konaní pred Súdom prvého stupňa: Licorera Zapaneca SA (Santa Cruz, Guatemala) (v zastúpení: L. Corno Caparrós a B. Uriarte Valiente, advokáti)
Predmet veci
Tri žaloby podané proti rozhodnutiam prvého odvolacieho senátu ÚHVT z 19. decembra 2002 (vec R 412/2002-1 a vec R 382/2002-1) a zo 14. januára 2003 (vec R 407/2002-1), ktoré sa týkajú námietkových konaní medzi Licorera Zacapaneca SA a Mast-Jägermeister AG
Výrok rozsudku
1. |
Rozhodnutia prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 19. decembra 2002 (vec R 412/2002-1 a vec R 382/2002-1) a zo 14. januára 2003 (vec R 407/2002-1) sa zrušujú. |
2. |
Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) je povinný nahradiť trovy konania, ktoré vznikli žalobkyni. |
(1) Ú. v. EÚ C 112, 10.5.2003.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/31 |
Rozsudok Súdu prvého stupňa z 12. decembra 2006 – Asociación de Estaciones de Servicio de Madrid a Federación Catalana de Estaciones de Servicio/Komisia
(Vec T-95/03) (1)
(„Štátna pomoc - Právna úprava, ktorá stanovuje naliehavé opatrenia na zintenzívnenie hospodárskej súťaže v oblasti maloobchodu s ropnými výrobkami - Rozhodnutie o nevznesení námietok - Prípustnosť - Právnické osoby - Akty, ktoré sa ich osobne týkajú - Zjavne nesprávne posúdenie - Povinnosť odôvodnenia - Povinnosť začať konanie vo veci formálneho zisťovania - Primeraná lehota“)
(2006/C 331/68)
Jazyk konania: španielčina
Účastníci konania
Žalobcovia: Asociación de Empresarios de Estaciones de Servicio de la Comunidad Autónoma de Madrid (Madrid, Španielsko) a Federación Catalana de Estaciones de Servicio (Barcelona, Španielsko) (v zastúpení: J. M. Jiménez Laiglesia, M. Delgado Echevarría a R. Ortega Bueno, advokáti)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: J. Buendía Sierra, splnomocnený zástupca, za právnej pomoci J. Rivas Andrés a J. Gutiérrez Gisbert, advokáti)
Vedľajší účastníci, ktorí v konaní podporujú žalovanú: Španielske kráľovstvo (v zastúpení: pôvodne E. Braquehais Conesa, neskôr M. Muñoz Pérez, splnomocnení zástupcovia) a Asociación Nacional de Grandes Empresas de Distribución (ANGED) (Madrid) (v zastúpení: J. Pérez-Bustamante Köster a J. Passás Ogallar, advokáti)
Predmet veci
Návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie K (2002) 4355, konečné znenie, z 13. novembra 2002 týkajúceho sa španielskej právnej úpravy v oblasti zriaďovania čerpacích staníc hypermarketmi
Výrok rozsudku
1. |
Žaloba sa zamieta. |
2. |
Žalobcovia znášajú tri štvrtiny svojich vlastných trov konania, tri štvrtiny trov konania Komisie a celé trovy konania Asociación Nacional de Grandes Empresas de Distribución. |
3. |
Komisia znáša štvrtinu svojich vlastných trov konania a je povinná nahradiť štvrtinu trov konania žalobcov. |
4. |
Španielske kráľovstvo znáša svoje vlastné trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 112, 10.5.2003.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/31 |
Rozsudok Súdu prvého stupňa z 13. decembra 2006 – É.R. a i./Rada a Komisia
(Vec T-138/03) (1)
(„Spoločná poľnohospodárska politika - Politika hygieny - Bovinná spongiformná encefalopatia (‚choroba šialených kráv’) - Nový variant Creutzfelt-Jacobsovej choroby - Žaloba o náhradu škody - Mimozmluvná zodpovednosť - Zodpovednosť Spoločenstva za nedovolenú nečinnosť jeho orgánov - Škoda - Príčinná súvislosť - Formálne vady - Paralelné vnútroštátne konania - Premlčanie - Neprípustnosť“)
(2006/C 331/69)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobcovia: É.R., O.O., J.R., A.R., B.P.R. (Vaulx-en-Velin, Francúzsko) T.D., J.D., D.D., V.D. (Palaiseau, Francúzsko), D.E., É.E. (Ozoir-la-Ferrière, Francúzsko), C.R. (Vichy, Francúzsko), H.R., M.S.R., I.R., B.R., M.R. (Pau, Francúzsko) a C.S. (Paríž, Francúzsko) (v zastúpení: F. Honnorat, advokát)
Žalovaní: Rada Európskej únie (v zastúpení: pôvodne M. Balta a F. Ruggeri Laderchi, neskôr M. Balta a F. Florindo Gijón, splnomocnení zástupcovia) a Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: pôvodne D. Booss a G. Berscheid, neskôr G. Berscheid a T. van Rijn, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Žaloby o náhradu škody podľa článku 235 ES a článku 288, druhého odseku ES, smerujúce k získaniu náhrady ujmy údajne utrpenej žalobcami z dôvodu kontaminácie a následného úmrtia členov ich rodín, vykazujúcich nový variant Creutzfeld-Jacobsovej choroby, spojených s objavením sa a rozšírením bovinnej spongiformnej encefalopatie v Európe, za ktoré mali zodpovedať Rada a Komisia
Výrok rozsudku
1. |
Žaloba sa zamieta ako neprípustná, pokiaľ ide o É.R., O.O., J.R., A.R. a B.P.R. |
2. |
V zostávajúcej časti sa žaloba zamieta ako nedôvodná. |
3. |
Žalobcovia znášajú tri štvrtiny trov konania. Rada a Komisia znášajú jednu štvrtinu trov konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 158, 5.7.2003. Táto vec bola predtým uvádzaná ako U a i./Rada a Komisia.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/32 |
Rozsudok Súdu prvého stupňa z 12. decembra 2006 – Asociación de Estaciones de Servicio de Madrid a Federación Catalana de Estaciones de Servicio/Komisia
(Vec T-146/03) (1)
(„Štátna pomoc - Právna úprava, ktorá stanovuje opatrenia v prospech poľnohospodárstva v dôsledku zvýšenia cien pohonných látok - Konanie vo veci formálneho zisťovania podľa článku 88 ods. 2 ES - Rozhodnutie konštatujúce, že niektoré opatrenia nie sú pomocou - Žaloba o neplatnosť - Prípustnosť - Aktívna legitimácia - Povinnosť odôvodnenia“)
(2006/C 331/70)
Jazyk konania: španielčina
Účastníci konania
Žalobcovia: Asociación de Empresarios de Estaciones de Servicio de la Comunidad Autónoma de Madrid (Madrid, Španielsko) a Federación Catalana de Estaciones de Servicio (Barcelona, Španielsko) (v zastúpení: R. Ortega Bueno a M. Delgado Echevarría, advokáti)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: J. L. Buendía Sierra, neskôr J. R. Vidal Puig, splnomocnení zástupcovia)
Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalovanú: Španielske kráľovstvo (v zastúpení: E. Braquehais Conesa, abogado a M. Muñoz Pérez, splnomocnený zástupca)
Predmet veci
Návrh na čiastočné zrušenie rozhodnutia Komisie 2003/293/ES z 11. decembra 2002 týkajúceho sa opatrení v prospech poľnohospodárstva vykonaných Španielskom v dôsledku zvýšenia cien pohonných látok (Ú. v. EÚ L 111, 2003, s. 24)
Výrok rozsudku
1. |
Článok 1 rozhodnutia Komisie 2003/293/ES z 11. decembra 2002 týkajúceho sa opatrení v prospech poľnohospodárstva vykonaných Španielskom v dôsledku zvýšenia cien pohonných látok sa zrušuje v rozsahu, v akom konštatuje, že opatrenia na podporu poľnohospodárskych družstiev stanovené v Real Decreto-Ley 10/2000 de medidas urgentes de apoyo a los sectores agrario, pesquero y del transporte (zákonný dekrét o naliehavých opatreniach na podporu odvetví poľnohospodárstva, rybolovu a dopravy) nie sú pomocou v zmysle článku 87 ods. 1 ES. |
2. |
Komisia znáša okrem svojich vlastných trov konania, tiež trovy konania žalobcov. |
3. |
Španielske kráľovstvo znáša svoje vlastné trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 171, 19.7.2003.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/32 |
Rozsudok Súdu prvého stupňa z 13. decembra 2006 – FNCBV a i./Komisia
(Spojené veci T-217/03 a T-245/03) (1)
(„Hospodárska súťaž - Článok 81 ods. 1 ES - Teľacie a hovädzie mäso - Pozastavenie dovozu - Stanovenie cenníka odborov - Nariadenie č. 26 - Združenie podnikov - Obmedzovanie hospodárskej súťaže - Akcia odborov - Ovplyvnenie obchodu medzi členskými štátmi - Povinnosť odôvodnenia - Usmernenia k metóde stanovovania pokút - Princíp proporcionality - Závažnosť a dĺžka trvania porušovania - Priťažujúce a poľahčujúce okolnosti - Nekumulovanie sankcií - Právo na obhajobu“)
(2006/C 331/71)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobcovia: vo veci T-217/03, Fédération nationale de la coopération bétail et viande (FNCBV) (Paríž, Francúzsko) (v zastúpení: R. Collin, M. Ponsard a N. Decker, advokáti, a vo veci T-245/03, Fédération nationale des syndicats d'exploitants agricoles (FNSEA) (Paríž), Fédération nationale bovine (FNB) (Paríž), Fédération nationale des producteurs de lait (FNPL) (Paríž) a Jeunes agriculteurs (JA) (Paríž) (v zastúpení: B. Neouze a V. Ledoux, advokáti)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: P. Olivier, A. Bouquet a O. Beynet, splnomocnení zástupcovia)
Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalobcov: Francúzska republika (v zastúpení: pôvodne G. de Bergues, F. Million et R. Abraham, neskôr G. de Bergues, E. Belliard a S. Ramet, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Návrhy na zrušenie rozhodnutia Komisie 2003/600/ES z 2. apríla 2003 týkajúce sa konania na základe článku 81 [ES] (vec COMP/C.38.279/F3 – Viandes bovines françaises) (Ú. v. EÚ L 209, s. 12), a subsidiárne návrh na zrušenie alebo zníženie pokuty uloženej týmto rozhodnutím
Výrok rozsudku
1. |
Výška pokuty uloženej Fédération nationale de la coopération bétail et viande, žalobkyni vo veci T-217/03 je stanovená na 360 000 eur. |
2. |
Výška pokuty uloženej žalobcom vo veci T-245/03 je stanovená pre Fédération nationale des syndicats d'exploitants agricoles na 9 000 000 eur, pre Fédération nationale bovine na 1 080 000 eur, pre Fédération nationale des producteurs de lait na 1 080 000 eur a pre Jeunes agriculteurs na 450 000 eur. |
3. |
V zostávajúcej časti sa žaloba zamieta. |
4. |
Žalobcovia znášajú vlastné trovy konania vo veci samej a sú povinní nahradiť tri štvrtiny trov Komisie spojených s týmto konaním. |
5. |
Komisia znáša jednu štvrtinu vlastných trov konania vo veci samej a všetky trovy spojené s konaním o nariadení predbežného opatrenia |
6. |
Francúzska republika znáša svoje vlastné trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 200, 23.8.2003.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/33 |
Rozsudok Súdu prvého stupňa z 5. decembra 2006 – Angelidis/Parlament
(Vec T-416/03) (1)
(„Úradníci - Hodnotiaca správa - Žaloba o neplatnosť - Neporadenie sa s predchádzajúcim priamym nadriadeným - Odôvodnenie - Žaloba o náhradu škody - Oneskorené vypracovanie - Nemajetková ujma - Prípustnosť“)
(2006/C 331/72)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobca: Angel Angelidis (Luxemburg, Luxembursko) (v zastúpení: É. Boigelot, advokát)
Žalovaný: Európsky parlament (v zastúpení: J. de Wachter a M. Mustapha Pacha, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Na jednej strane návrh na zrušenie hodnotiacej správy žalobcu, úradníka Európskeho parlamentu v platovej triede A3, za obdobie od 1. januára do 31. decembra 2001 a na druhej strane, návrh na náhradu škody údajne utrpenej v dôsledku jednak údajných nezrovnalostí v spornej hodnotiacej správe a jednak jej údajného oneskoreného vypracovania
Výrok rozsudku
1. |
Žaloba sa zamieta. |
2. |
Každý účastník znáša svoje vlastné trovy konania. |
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/33 |
Rozsudok Súdu prvého stupňa z 28. novembra 2006 – Milbert a i./Komisia
(Vec T-47/04) (1)
(„Úradníci - Hodnotenie služobného postupu - Hodnotiace obdobie 2001/2002“)
(2006/C 331/73)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobcovia: Alex Milbert (Hesperange, Luxembursko), Saturnino Durán Vidal (Brusel, Belgicko), Roland Hanff (Dudelange, Luxembursko), Maria Anita Nuotio (Brusel), Paraskevi Papageorgiou (Brusel), Andrea Ranschaert (Drongen, Belgicko), Reinhard Rieder (Brusel) a Ioannis Terezakis (Brusel) (v zastúpení: pôvodne G. Bounéou a F. Frabetti, neskôr F. Frabetti, advokáti)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: J. Currall a H. Krämer, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Návrh na zrušenie hodnotenia za obdobie 2001/2002 v časti týkajúcej sa žalobcov, a subsidiárne správ o hodnotení služobného postupu žalobcov za toto obdobie
Výrok rozsudku
1. |
Rozhodnutia o prijatí správy o hodnotení služobného postupu pána Terezakis a pani Papageorgiou za obdobie od 1. júla 2001 do 31. decembra 2002 sa rušia. |
2. |
V zostávajúcej časti sa žaloba zamieta. |
3. |
Komisia je povinná znášať vlastné trovy konania a nahradiť trovy vynaložené pánom Terezakis a pani Papageorgiou. |
4. |
Páni Milbert, Durán Vidal, Hanff a Rieder, ako aj pani Nuotio a Ranschaert znášajú vlastné trovy konania. |
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/34 |
Rozsudok Súdu prvého stupňa z 12. decembra 2006 – SELEX Sistemi Integrati/Komisia
(Vec T-155/04) (1)
(„Hospodárska súťaž - Zneužitie dominantného postavenia - Pojem podnik - Sťažnosť - Zamietnutie“)
(2006/C 331/74)
Jazyk konania: taliančina
Účastníci konania
Žalobkyňa: SELEX Sistemi Integrati SpA, predtým Alenia Marconi Systems SpA (Rím, Taliansko) (v zastúpení: F. Sciaudone, advokát)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: pôvodne P. Oliver a L. Visaggio, neskôr A. Bouquet, L. Visaggio a F. Amato, splnomocnení zástupcovia)
Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalovanú: Európska organizácia pre bezpečnosť letovej prevádzky (Eurocontrol) (v zastúpení: F. Montag a T. Wessely)
Predmet veci
Návrh na zrušenie alebo zmenu rozhodnutia Komisie z 12. februára 2004, ktorým sa zamieta sťažnosť žalobkyne týkajúca sa údajného porušenia ustanovení Zmluvy ES v oblasti hospodárskej súťaže, ktorého sa mal dopustiť Eurocontrol
Výrok rozsudku
1. |
Žaloba sa zamieta. |
2. |
SELEX Sistemi Integrati SpA znáša vlastné trovy konania, ako aj trovy konania Komisie. |
3. |
Európska organizácia pre bezpečnosť letovej prevádzky znáša vlastné trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 179, 10.7.2004.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/34 |
Rozsudok Súdu prvého stupňa zo 14. decembra 2006 – Branco/Komisia
(Vec T-162/04) (1)
(„Európsky sociálny fond (ESF) - Zníženie finančnej pomoci - Subdodávka - Primeraná lehota“)
(2006/C 331/75)
Jazyk konania: portugalčina
Účastníci konania
Žalobca: Eugénio Branco, Lda (Lisabon, Portugalsko) (v zastúpení: B. Belchior, advokát)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: P. Guearra e Andrade a A. Weimar, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie z 8. augusta 2003, ktorým sa znižuje pomoc z Európskeho sociálneho fondu (ESF) a ktorým sa preto zamieta žiadosť o vyplatenie zostatku pomoci z ESF pôvodne schválenej pre operačný program 87 03 01 P1
Výrok rozsudku
1. |
Žaloba sa zamieta. |
2. |
Žalobca je povinný nahradiť trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 217, 28.8.2004.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/34 |
Rozsudok Súdu prvého stupňa z 22. novembra 2006 – Taliansko/Komisia
(Vec T-282/04) (1)
(„EPUZF - Výdavky vylúčené z financovania Spoločenstvom - Finančné opravy - Rozvoj vidieka - Pomoc najchudobnejším osobám“)
(2006/C 331/76)
Jazyk konania: taliančina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Talianska republika (v zastúpení: G. De Bellis, avvocato dello Stato)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: C. Cattabriga a L. Visaggio, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Čiastočné zrušenie rozhodnutia Komisie 2004/457/ES z 29. apríla 2004, ktorým sa z financovania Spoločenstva vylučujú niektoré výdavky uskutočnené členskými štátmi v rámci záručnej sekcie Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu (EPUZF) (Ú. v. EÚ L 202, s. 35) v rozsahu, v akom vylučuje niektoré výdavky uskutočnené Talianskou republikou
Výrok rozsudku
1. |
Žaloba sa zamieta. |
2. |
Talianska republika je povinná nahradiť trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 251, 9.10.2004.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/35 |
Rozsudok Súdu prvého stupňa z 15. decembra 2006 – Ferrero Deutschland/ÚHVT – Cornu (FERRO)
(Vec T-310/04) (1)
(„Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva FERRO - Skoršia vnútroštátna ochranná známka FERRERO - Relatívny dôvod zamietnutia - Pravdepodobnosť zámeny - Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94 - Podobnosť tovarov“)
(2006/C 331/77)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobca: Ferrero Deutschland GmbH (Stadtallendorf, Nemecko), ktorý vstúpil do konania na miesto Ferrero OHG mbH (v zastúpení: M. Schaeffer, advokát)
Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: A. Rassat, splnomocnený zástupca)
Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT a vedľajší účastník v konaní pred Súdom prvého stupňa: Cornu SA Fontain (Fontain, Francúzsko) (v zastúpení: D. Waelbroeck, advokát)
Predmet veci
Žaloba podaná proti rozhodnutiu štvrtého odvolacieho senátu ÚHVT zo 17. marca 2004 (vec R 540/2002-4), týkajúca sa námietkového konania medzi Ferrero OHG a Cornu SA Fontain
Výrok rozsudku
1. |
Žaloba sa zamieta. |
2. |
Žalobca znáša svoje vlastné trovy konania, všetky trovy konania týkajúce sa jeho zámeny za Ferrero OHG mbH, a je povinný zaplatiť polovicu trov konania vzniknutých vedľajšiemu účastníkovi. |
3. |
Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) znáša svoje vlastné trovy konania a je povinný zaplatiť polovicu trov konania vzniknutých vedľajšiemu účastníkovi. |
(1) Ú. v. EÚ C 262, 23.10.2004.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/35 |
Rozsudok Súdu prvého stupňa zo 14. decembra 2006 – Nemecko/Komisia
(Spojené veci T-314/04 a T-414/04) (1)
(„Európsky fond pre regionálny rozvoj - Zníženie finančnej pomoci - Žaloba o neplatnosť - Akt, ktorý možno napadnúť žalobou - Prípravný akt - Neprípustnosť“)
(2006/C 331/78)
Jazyk konania: nemčina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Spolková republika Nemecko (v zastúpení: C.-D. Quassowski, splnomocnený zástupca, za právnej pomoci C. von Donat, advokát)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: G. Wilms a L. Flynn, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Žaloby o neplatnosť rozhodnutí obsiahnutých v dvoch listoch Generálneho riaditeľstva Komisie pre regionálnu politiku zo 17. mája a 9. augusta 2004, zaslaných žalobkyni, ktoré sa týkali zníženia príspevkov z Európskeho fondu pre regionálny rozvoj, poskytnutých na financovanie programu Cieľ 2 1997 – 1999 Severné Porýnsko-Vestfálsko a operačného programu Resider II Severné Porýnsko-Vestfálsko 1994-1999 a následného odmietnutia vyplatiť žalobkyni zostávajúce sumy 5 488 569,24 eur a 2 268 988,33 eur
Výrok rozsudku
1. |
Žaloby sa zamietajú ako neprípustné. |
2. |
Komisia znáša svoje vlastné trovy konania a je povinná nahradiť polovicu trov konania žalobkyne. Žalobkyňa znáša polovicu svojich vlastných trov konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 262, 23.10.2004.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/36 |
Rozsudok Súdu prvého stupňa z 30. novembra 2006 – J/Komisia
(Vec T-379/04) (1)
(„Odmena - Príspevok na presídlenie a príspevok na usídlenie - Podmienky stanovené článkom 4 ods. 1 písm. a) a článkom 5 ods. 1 prílohy VII Služobného poriadku - Pojem ‚práca vykonávaná pre iný štát’ - Náhrada neoprávnených platieb“)
(2006/C 331/79)
Jazyk konania: taliančina
Účastníci konania
Žalobca: J (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: C. Forte, advokát)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: J. Currall a M. Velardo, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie z 10. júna 2004, ktorým sa výslovne zamietajú sťažnosti žalobkyne, ako aj rozhodnutia Komisie z 31. októbra 2003, ktorým sa jej zamieta priznanie príspevku na presídlenie a príspevku na usídlenie stanovené článkami 4 a článkami 5 prílohy VII Služobného poriadku úradníkov Európskych spoločenstiev a rozhodnutia z 10. decembra 2003, ktorým sa ukladá povinnosť vrátiť peňažné sumy vyplatené z tohto dôvodu
Výrok rozsudku
1. |
Žaloba sa zamieta. |
2. |
Každý účastník konania znáša vlastné trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 284, 20.11.2004.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/36 |
Rozsudok Súdu prvého stupňa z 30. novembra 2006 – Heuschen & Schrouff Oriëntal Foods/Komisia
(Vec T-382/04) (1)
(„Colná únia - Ryžový papier z vietnamskej provincie - Odpustenie dovozného cla - Ustanovenie o spravodlivom zaobchádzaní - Článok 239 nariadenia (EHS) č. 2913/92 - Chyba colných orgánov - Pojem hrubej nedbanlivosti - Zásada rovnosti zaobchádzania - Zásada správneho úradného postupu - Zásada proporcionality“)
(2006/C 331/80)
Jazyk konania: holandčina
Účastníci konania
Žalobca: Heuschen & Schrouff Oriëntal Foods Trading BV (Landgraaf, Holandsko) (v zastúpení: H. de Bie, advokát)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: X. Lewis, splnomocnený zástupca, za právnej pomoci F. Tuytschaever, advokát)
Predmet veci
Návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie REM 19/2002 zo 17. júna 2004, ktorým sa rozhodlo, že odpustenie dovozného cla nie je v konkrétnom prípade odôvodnené
Výrok rozsudku
1. |
Žaloba sa zamieta. |
2. |
Žalobca znáša vlastné trovy konania, ako aj trovy konania Komisie. |
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/37 |
Rozsudok Súdu prvého stupňa zo 14. decembra 2006 – Gagliardi/ÚHVT-Norma Lebensmittelfilialbetrieb (MANŪ MANU MANU)
(Vec T-392/04) (1)
(„Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva MANŪ MANU MANU - Skoršia vnútroštátna slovná ochranná známka MANOU - Zamietnutie zápisu - Dosah a oprava rozhodnutia odvolacieho senátu - Obmedzenie prihlášky o zápis - Čiastočné späťvzatie námietky - Záujem na podaní námietky - Dôkaz o používaní skoršej ochrannej známky - Rozsah dôkazu o používaní - Pravdepodobnosť zámeny - Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94“)
(2006/C 331/81)
Jazyk konania: taliančina
Účastníci konania
Žalobca: Salvatore Gagliardi (Monsummano Terme, Taliansko) (v zastúpení: A. Schmitt, P. Biavati, S. Corona, advokáti)
Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: M. Buffolo, splnomocnený zástupca)
Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT a vedľajší účastník v konaní pred Súdom prvého stupňa: Norma Lebensmittelfilialbetrieb GmbH & Co. KG (Norimberg, Nemecko) (v zastúpení: S. Rojahn, advokát)
Predmet veci
Žaloba podaná proti rozhodnutiu štvrtého odvolacieho senátu ÚHVT z 15. júna 2004 (vec R 154/2002-4), týkajúceho sa námietkového konania medzi Norma Lebensmittelfilialbetrieb GmbH & Co. KG a Salvatore Gagliardi
Výrok rozsudku
1. |
Rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT) z 15. júna 2004 (vec R 154/2002-4) sa zrušuje, v rozsahu v akom zamieta prihlášku ochrannej známky MANŪ MANU MANU, na jednej strane pre výrobky „obuv“ a „klobúky“, patriace do triedy 25 a, na druhej strane, pre výrobky patriace do tried 18 a 24. |
2. |
V zostávajúcej časti sa žaloba zamieta. |
3. |
ÚHVT znáša svoje vlastné trovy konania ako aj tretinu trov konania vzniknutých žalobcovi. |
4. |
Žalobca, Salvatore Gagliardi znáša dve tretiny svojich trov konania. |
5. |
Vedľajší účastník, Norma Lebensmittelfilialbetrieb GmbH & Co. KG znáša svoje vlastné trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 284, 20.11.2004.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/37 |
Rozsudok Súdu prvého stupňa z 23. novembra 2006 – Lavagnoli/Komisia
(Vec T-422/04) (1)
(„Úradníci - Povýšenie - Povyšovanie za rok 2003 - Odmietnutie povýšenia - Udelenie bodov na účely povýšenia“)
(2006/C 331/82)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobca: Luciano Lavagnoli (Berchem, Luxembursko) (v zastúpení: pôvodne G. Bounéou a F. Frabetti, neskôr F. Frabetti, advokáti)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: G. Berscheid a H. Krämer, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Jednak zrušenie zoznamu úradníkov povýšených v rámci povyšovania za rok 2003, keďže tento zoznam neobsahuje meno žalobcu, ako aj prípravných aktov tohto rozhodnutia, jednak, subsidiárne, zrušenie rozhodnutia o udelení bodov na účely povýšenia v rámci tohto povyšovania, pokiaľ ide o žalobcu
Výrok rozsudku
1. |
Žaloba sa zamieta. |
2. |
Každý účastník konania znáša svoje vlastné trovy konania. |
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/38 |
Rozsudok Súdu prvého stupňa z 5. decembra 2006 – Angelidis/Parlament
(Vec T-424/04) (1)
(„Úradníci - Hodnotiaca správa - Žaloba o neplatnosť - Neporadenie sa s predchádzajúcim priamym nadriadeným - Odôvodnenie - Žaloba o náhradu škody - Oneskorené vypracovanie - Nemajetková ujma - Prípustnosť“)
(2006/C 331/83)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobca: Angel Angelidis (Luxemburg, Luxembursko) (v zastúpení: É. Boigelot, advokát)
Žalovaný: Európsky parlament (v zastúpení: M. Mustapha Pacha a J. de Wachter, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Na jednej strane návrh na zrušenie hodnotiacej správy žalobcu, úradníka Európskeho parlamentu v platovej triede A3, za obdobie od 1. januára do 31. decembra 2002 a na druhej strane, návrh na náhradu škody údajne utrpenej v dôsledku jednak údajných nezrovnalostí v spornej hodnotiacej správe a jednak jej údajného oneskoreného vypracovania
Výrok rozsudku
1. |
Žaloba sa zamieta. |
2. |
Každý účastník znáša svoje vlastné trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 314, 18.12.2004.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/38 |
Rozsudok Súdu prvého stupňa z 12. decembra 2006 – Komisia/Parthenon
(Vec T-7/05) (1)
(„Arbitrážna doložka - Štvrtý rámcový program pre výskum, technologický rozvoj a predvedenie - Vymáhanie preddavkov“)
(2006/C 331/84)
Jazyk konania: gréčtina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: D. Triantafyllou, splnomocnený zástupca, za právnej pomoci N. Korogiannakis, advokát)
Žalovaný: Parthenon AE Oikodomikon – Technikon – Touristikon – Viomichanikon – Emporikon kai Exagogikon Ergasion (Aigion, Grécko) (v zastúpení: A. Masoulas, advokát)
Predmet veci
Žaloba podaná podľa článku 238 ES s cieľom vymáhania preddavkov vyplatených v rámci zmluvy FAIR-CT98-9544, ktorú vypovedala Komisia z dôvodu neplnenia zmluvných povinností žalovaným
Výrok rozsudku
1. |
Žalovaný, Parthenon AE Oikodomikon – Technikon – Touristikon – Viomichanikon – Emporikon kai Exagogikon Ergasion je povinný zaplatiť Komisii sumu 154 383,53 eur, zvýšenú o úroky podľa úrokovej miery stanovenej Európskou centrálnou bankou pre hlavné refinančné operácie, zvýšenú o jeden a pol bodu pre obdobie od 31. júla do 31. decembra 2002 a o dva body od 1. januára 2003 až do úplného splatenia dlhu. |
2. |
V zostávajúcej časti sa žaloba zamieta. |
3. |
Komisia znáša tretinu svojich vlastných trov konania a tretinu trov konania žalovaného, žalovaný znáša dve tretiny svojich vlastných trov ako aj dve tretiny trov konania Komisie. |
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/38 |
Rozsudok Súdu prvého stupňa z 29. novembra 2006 – Agne-Dapper a i./Komisia a i.
(Spojené veci T-35/05, T-61/05, T-107/05, T-108/05 a T-139/05) (1)
(„Úradníci - Dôchodky - Uplatňovanie opravného koeficientu vypočítaného na základe priemerných životných nákladov v krajine pobytu - Prechodný režim založený na základe nariadenia, ktorým sa mení služobný poriadok úradníkov od 1. mája 2004 - Akt spôsobujúci ujmu - Námietka nezákonnosti“)
(2006/C 331/85)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Vec T-35/05
Žalobcovia: Elisabeth Agne-Dapper (Schoorl, Holandsko) a ďalší bývalí úradníci Komisie Európskych spoločenstiev, ktorých mená sú uvedené v prílohe rozsudku (v zastúpení: pôvodne G. Vandersanden, L. Levi a A. Finchelstein, neskôr G. Vandersanden a L. Levi)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: V. Joris a H. Tserepa-Lacombe, splnomocnení zástupcovia)
Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalovanú: Rada Európskej únie (v zastúpení: M. Arpio Santacruz a I. Sulce, splnomocnené zástupkyne)
Vec T-61/05
Žalobcovia: Cornelius Rozemeijer (Alkmaar, Holandsko), Gaston Vaesken (Saint-Mandrier, Francúzsko) a Pierrette Vaesken (Sanary-sur-Mer, Francúzsko) (v zastúpení: pôvodne G. Vandersanden, L. Levi a A. Finchelstein, neskôr G. Vandersanden, L. Levi a C. Ronzi, advokáti)
Žalovaná: Rada Európskej únie (v zastúpení: M. Arpio Santacruz a I. Sulce, splnomocnené zástupkyne)
Vec T-107/05
Žalobca: François Muller (Štrasburg, Francúzsko) (v zastúpení: pôvodne G. Vandersanden, L. Levi a A. Finchelstein, neskôr G. Vandersanden a L. Levi, advokáti)
Žalovaný: Európsky dvor audítorov (v zastúpení: T. Kennedy, J.-M. Stenier a M. Bavendamm, splnomocnení zástupcovia)
Vec T-108/05
Žalobkyňa: Suzy Frederic-Leemans (Lahas, Francúzsko) (v zastúpení: pôvodne G. Vandersanden, L. Levi a A. Finchelstein, neskôr G. Vandersanden a L. Levi)
Žalovaný: Európsky sociálny a hospodársky výbor (ESHV) (v zastúpení: M. Bermejo Garde a E. Fierro, splnomocnení zástupcovia)
Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalovanú: Rada Európskej únie (v zastúpení: M. Arpio Santacruz a I. Sulce, splnomocnené zástupkyne)
Vec T-139/05
Žalobcovia: Charlotte Becker (Menton, Francúzsko), Seamus Killeen (Dublin, Írsko), Robert Payne (Dublin, Írsko), Paul Van Raij (Overeen, Holandsko), Wilhelmus Van Miltenburg (Huizen, Holandsko) a Deirdre Gallagher (Dublin, Írsko) (v zastúpení: pôvodne G. Vandersanden, L. Levi a A. Finchelstein, neskôr G. Vandersanden a L. Levi, advokáti)
Žalovaný: Európsky parlament (v zastúpení: M. Mustapha-Pascha, L. Knudsen a K. Zejdova, splnomocnení zástupcovia)
Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalovaného: Rada Európskej únie (v zastúpení: M. Arpio Santacruz a I. Sulce, splnomocnené zástupkyne)
Predmet veci
V podstate zrušenie dôchodkových listín žalobcov – a v jedinom prípade listiny o odmeňovaní žalobcu zaradeného mimo činnej služby – za mesiac máj 2004, z toho dôvodu, že po prvýkrát tieto listiny uplatňujú opravný koeficient vypočítaný nezákonne na základe životných nákladov v krajine pobytu žalobcov a nie vzhľadom na životné náklady v hlavnom meste každej z týchto krajín
Výrok rozsudku
1. |
Žaloby sa zamietajú ako neprípustné. |
2. |
Každý z účastníkov konania znáša vlastné trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 143, 11.6.2005.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/39 |
Rozsudok Súdu prvého stupňa z 30. novembra 2006 – Camper/ÚHVT – JC (BROTHERS by CAMPER)
(Vec T-43/05) (1)
(„Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva BROTHERS by CAMPER - Skoršie národné obrazové ochranné známky BROTHERS - Neprípustnosť - Relatívny dôvod zamietnutia - Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94“)
(2006/C 331/86)
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Žalobca: Camper, SL (Inca, Španielsko) (v zastúpení: I. Temiño Ceniceros, advokát)
Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: J. Novais Gonçalves, splnomocnený zástupca)
Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT a vedľajší účastník v konaní pred Súdom prvého stupňa: JC AB (Mölnlycke, Švédsko) (v zastúpení: P. Hedberg, advokát)
Predmet veci
Žaloba podaná proti rozhodnutiu prvého odvolacieho senátu ÚHVT z 29. novembra 2004 (vec R 170/2004-1), ktoré sa týka námietkového konania medzi JC AB a Camper SL
Výrok rozsudku
1. |
Žaloba sa zamieta. |
2. |
Žalobca znáša svoje vlastné trovy konania a je povinný nahradiť trovy konania Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory). |
3. |
Vedľajší účastník znáša svoje vlastné trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 106, 30.4.2005.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/40 |
Rozsudok Súdu prvého stupňa z 29. novembra 2006 – Campoli/Komisia
(Vec T-135/05) (1)
(„Úradníci - Dôchodky - Opravný koeficient stanovený vzhľadom na priemerné životné náklady v štáte bydliska - Prechodný režim stanovený novým služobným poriadkom úradníkov od 1. mája 2004 - Akt spôsobujúci ujmu - Námietka nezákonnosti - Legitímna dôvera - Právna istota - Rovnosť zaobchádzania“)
(2006/C 331/87)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobca: Franco Campoli (Londýn, Spojené kráľovstvo) (v zastúpení: S. Rodrigues a A. Jaume, advokáti)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: V. Joris a H. Tserepa-Lacombe, splnomocnení zástupcovia)
Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalovanú: Rada Európskej únie (v zastúpení: M. Arpio Santacruz a I. Sulce, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
V podstate zrušenie dôchodkových listov žalobcu za mesiace máj až júl 2004, keďže v nich bol po prvý krát uplatnený opravný koeficient nezákonne stanovený vzhľadom na priemerné životné náklady v štáte bydliska žalobcu, a nie vzhľadom na životné náklady v hlavnom meste toho štátu
Výrok rozsudku
1. |
Žaloba sa zamieta. |
2. |
Každý z účastníkov konania znáša svoje vlastné trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 132, 28.5.2005.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/40 |
Rozsudok Súdu prvého stupňa z 13. decembra 2006 – Heus/Komisia
(Vec T-173/05) (1)
(„Úradníci - Prístup k vnútornému výberovému konaniu - Oznámenie o výberovom konaní - Podmienka týkajúca sa odpracovaných rokov v službe - Žaloba o neplatnosť - Zásada zákazu diskriminácie“)
(2006/C 331/88)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobkyňa: Martine Heus (Anderlecht, Belgicko) (v zastúpení: L. Vogel, advokát)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: L. Lozano Palacios a K. Herrmann, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Predovšetkým návrh na zrušenie rozhodnutia o vylúčení žalobkyne z výberového konania COM/PC/04
Výrok rozsudku
1. |
Žaloba sa zamieta. |
2. |
Každý účastník konania znáša svoje vlastné trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 182, 23.7.2005.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/40 |
Uznesenie Súdu prvého stupňa z 22. novembra 2006 – Cámara de Comercio e Industria de Zaragoza/Komisia
(Vec T-225/02) (1)
(„Európsky sociálny fond - Nariadenie (EHS) č. 4253/88 - Zrušenie finančnej pomoci - Žaloba o neplatnosť - Priama dotknutosť - Neprípustnosť“)
(2006/C 331/89)
Jazyk konania: španielčina
Účastníci konania
Žalobca: Cámara de Comercio e Industria de Zaragoza (Zaragoza, Španielsko) (v zastúpení: pôvodne A. Sánchez-Rubio García, neskôr A. Creus Carreras a B. Uriarte Valiente, advokáti)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: L. Escobar Guerrero a L. Flynn, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Žaloba o neplatnosť rozhodnutia Komisie K (2000) 2621 z 29. decembra 2000 o zrušení pomoci schválenej Európskym sociálnym fondom na základe rozhodnutia C (91) 2852 z 19. decembra 1991 o prijatí iniciatívy Spoločenstva „Euroform“ pre Španielsko (PO 913051ES8) a prostriedkov z Európskeho sociálneho fondu, ktoré španielske orgány pre Cámara de Comercio e Industria de Zaragoza schválili na projekt „Tricoin“ (EUR-82), ktorého vykonaním je poverená spoločnosť Copy Aragón de Zaragoza
Výrok uznesenia
1. |
Žaloba sa zamieta ako neprípustná. |
2. |
Cámara de Comercio e Industria de Zaragoza je povinná nahradiť trovy konania. |
(1) Ú. v. ES C 233, 28.9.2002.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/41 |
Uznesenie Súdu prvého stupňa z 22. novembra 2006 – Milbert a i./Komisia
(Vec T-434/04) (1)
(„Úradníci - Povýšenie - Povyšovanie za rok 2003 - Zamietnutie povýšenie - Pridelenie bodov na účely povýšenia - Žaloba o neplatnosť - Aktívna legitimácia - Zjavná neprípustnosť“)
(2006/C 331/90)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobcovia: Alex Milbert (Hesperange, Luxembursko), Imre Czigàny (Rhode-Saint-Genèse, Belgicko), José Manuel De la Cruz Gonzalez (Brusel, Belgicko), Viviane Deveen (Overijse, Belgicko), Mohammad Reza Fardoom (Roodt-sur-Syre, Luxembursko), Laura Gnemmi (Hünsdorf, Luxembursko), Marie-José Reinard (Bertrange, Luxembursko), Vassilios Stergiou (Kraainem, Belgicko) a Ioannis Terezakis (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: pôvodne G. Bounéou a F. Frabetti, advokáti, neskôr F. Frabetti)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: G. Berscheid a H. Krämer, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Na jednej strane návrh na zrušenie zoznamu úradníkov povýšených za rok 2003 v rozsahu, v akom tento zoznam neobsahuje mená žalobcov, ako aj všetkých aktov vedúcich k prijatiu tohto rozhodnutia, a na druhej strane, subsidiárne, návrh na neplatnosť pridelenia bodov na účely povýšenia za rok 2003, týkajúceho sa žalobcov
Výrok uznesenia
1. |
Žaloba sa zamieta. |
2. |
Každý účastník znáša svoje trovy konania. |
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/41 |
Uznesenie Súdu prvého stupňa z 22. novembra 2006 – Sanchez Ferriz/Komisia
(Vec T-436/04) (1)
(„Úradníci - Povýšenie - Povyšovanie za rok 2003 - Zamietnutie povýšenie - Pridelenie bodov na účely povýšenia - Žaloba o neplatnosť - Aktívna legitimácia - Zjavná neprípustnosť“)
(2006/C 331/91)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobca: Carlos Sanchez Ferriz (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: pôvodne G. Bounéou a F. Frabetti, advokáti, neskôr F. Frabetti)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: G. Berscheid a H. Krämer, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Na jednej strane návrh na zrušenie zoznamu úradníkov povýšených za rok 2003 v rozsahu, v akom tento zoznam neobsahuje meno žalobcu, ako aj všetkých aktov vedúcich k prijatiu tohto rozhodnutia, a na druhej strane, subsidiárne, návrh na neplatnosť pridelenia bodov na účely povýšenia za rok 2003, týkajúceho sa žalobcu
Výrok uznesenia
1. |
Žaloba sa zamieta. |
2. |
Každý účastník znáša svoje trovy konania. |
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/42 |
Uznesenie Súdu prvého stupňa z 15. novembra 2006 – Jiménez Martínez/Komisia
(Vec T-115/05) (1)
(„Úradníci - Invalidita - Posudková komisia - Prípravný akt - Záujem na konaní pred podaním žaloby - Nezrovnalosť sporového konania - Zjavná neprípustnosť“)
(2006/C 331/92)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobca: José Juan Jiménez Martínez (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: É. Boigelot, advokát)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: J. Currall a K. Hermann, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Na jednej strane návrh na zrušenie rozhodnutí posudkovej komisie z 21. apríla a z 22. júla 2004 a na druhej strane návrh na náhradu škody z dôvodu náhrady ujmy, ktorá údajne vznikla v dôsledku týchto rozhodnutí
Výrok uznesenia
1. |
Žaloba sa zamieta ako zjavne neprípustná. |
2. |
Každý účastník konania znáša svoje vlastné trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 115, 14.5.2005.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/42 |
Uznesenie Súdu prvého stupňa z 11. decembra 2006 – Weber/Komisia
(Vec T-290/05) (1)
(„Prístup k dokumentom inštitúcií Spoločenstva - Zamietnutie - Návrh na začatie konania - Zjavná neprípustnosť - Zastavenie konania“)
(2006/C 331/93)
Jazyk konania: nemčina
Účastníci konania
Žalobca: Friedrich Weber (Kolín, Nemecko) (v zastúpení: W. Declair, advokát)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: P. Costa de Oliveira a C. Ladenburger, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Žaloba podaná proti rozhodnutiu generálneho tajomníka Komisie z 27. mája 2005, ktorým sa zamietla žiadosť žalobcu o prístup k listu generálneho riaditeľstva pre „Hospodársku súťaž“ adresovanému nemeckej federálnej vláde a týkajúcemu sa konania o štátnej pomoci
Výrok uznesenia
1. |
Žaloba sa zamieta ako zjavne neprípustná. |
2. |
Žalobca znáša svoje vlastné trovy konania a nahradí trovy konania Komisie. |
(1) Ú. v. EÚ C 257, 15.10.2005.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/42 |
Uznesenie Súdu prvého stupňa z 15. novembra 2006 – Anheuser-Busch/ÚHVT – Budějovický Budvar (BUDWEISER)
(Vec T-366/05) (1)
(„Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva BUDWEISER - Skoršie slovné a obrazové medzinárodné ochranné známky BUDWEISER a BUDWEISER BUDVAR - Zamietnutie zápisu - Obmedzenie prihlasovaných výrobkov - Žaloba bez zjavného právneho základu“)
(2006/C 331/94)
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Žalobca: Anheuser-Busch, Inc. (Saint Louis, Missouri, Spojené štáty) (v zastúpení: V. von Bomhard, B. Goebel, A. Renck a A. Pohlmann, advokáti)
Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: A. Folliard-Monguiral, splnomocnený zástupca)
Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT a vedľajší účastník v konaní pred Súdom prvého stupňa: Budějovický Budvar, národní podnik (České Budějovice, Česká republika) (v zastúpení: F. Fajgenbaum, advokát)
Predmet veci
Žaloba podaná proti rozhodnutiu druhého odvolacieho senátu ÚHVT z 11. júla 2005 (vec R 514/2004-2) týkajúceho sa námietkového konania medzi Budějovickým Budvarom, národní podnik a Anheuser-Busch, Inc.
Výrok rozsudku
1. |
Žaloba sa zamieta. |
2. |
Anheuser-Busch, Inc. je povinný nahradiť svoje vlastné trovy konania, ako aj trovy konania Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) a Budějovického Budvaru, národní podnik. |
(1) Ú. v. EÚ C 330, 24.12.2005.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/43 |
Uznesenie Súdu prvého stupňa z 11. decembra 2006 – MMT/Komisia
(Vec T-392/05) (1)
(„Žaloba o neplatnosť - Lehota na podanie žaloby - Námietka neprípustnosti“)
(2006/C 331/95)
Jazyk konania: nemčina
Účastníci konania
Žalobca: MMT Mecklenburg-Strelitzer Montage- und Tiefbau GmbH (Neustrelitz, Nemecko) (v zastúpení: R.-J. Kurschus, M. Zimmermann, M. Grehsin a C. Kupke, advokáti)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: K. Gross a T. Scharf, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie 2003/595/ES z 5. marca 2003, ktoré sa týka režimu pomoci v Nemecku – Priznanie pomoci určenej na podporu predaja a vývozu výrobkov do spolkovej krajiny Mecklenbursko-Predpomoransko (Ú. v. EÚ L 202, s. 15), v rozsahu, v akom toto rozhodnutie kvalifikuje ako nezákonnú štátnu pomoc v zmysle článku 87 ods. 1 ES finančnú pomoc upravenú v usmerneniach spolkovej krajiny Mecklenbursko-Predpomoransko pre úrady nachádzajúce sa na území oficiálnych kandidátov na vstup do EÚ
Výrok uznesenia
1. |
Žaloba sa odmieta ako neprípustná. |
2. |
Žalobca znáša svoje vlastné trovy konania a nahradí trovy konania Komisie. |
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/43 |
Uznesenie Súdu prvého stupňa zo 14. decembra 2006 – K-Swiss/ÚHVT (Rovnobežné pásiky na topánke)
(Vec T-14/06) (1)
(„Ochranná známka Spoločenstva - Nedostatky podmienok a prekážky konania - Námietka neprípustnosti - Oznámenie rozhodnutia odvolacieho senátu - Lehota na podanie žaloby“)
(2006/C 331/96)
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Žalobca: K-Swiss Inc. (West Lake Village, Kalifornia, Spojené štáty americké) (v zastúpení: H. Hübner, advokát)
Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: Ó. Mondéjar, splnomocnený zástupca)
Predmet veci
Návrh na zrušenie rozhodnutia prvého odvolacieho senátu ÚHVT z 26. septembra 2005 (vec R 1109/2004-1), týkajúceho sa zápisu ochrannej známky v podobe piatich rovnobežných pásikov umiestnených na boku zobrazenia topánky ako ochrannej známky Spoločenstva
Výrok rozsudku
1. |
Žaloba sa zamieta ako neprípustná. |
2. |
Žalobca je povinný nahradiť trovy konania. |
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/44 |
Uznesenie predsedu Súdu prvého stupňa z 11. decembra 2006 – Huta Częstochowa/Komisia
(Vec T-288/06 R)
(„Konanie o nariadení predbežného opatrenia - Návrh na odklad výkonu - Štátna pomoc - Prípustnosť“)
(2006/C 331/97)
Jazyk konania: poľština
Účastníci konania
Žalobca: Huta Częstochowa S.A. (Częstochowa, Poľsko) (v zastúpení: C. Sadkowski a D. Sałajewski, advokáti)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: C. Giolito a A. Stobiecka-Kuik, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Návrh na odklad výkonu článku 3 rozhodnutia Komisie z 5. júla 2005 týkajúceho sa štátnej pomoci C 20/04 v prospech výrobcu ocele Huta Częstochowa S.A. a spojenie tohto návrhu s návrhom na odklad výkonu podaným ISD Polska sp. z o.o.
Výrok uznesenia
1. |
Návrh na odklad výkonu sa zamieta. |
2. |
O trovách konania sa rozhodne v konaní o veci samej. |
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/44 |
Uznesenie Súdu prvého stupňa z 20. novembra 2006 – Latino/Komisia
(Vec T-409/04) (1)
(2006/C 331/98)
Jazyk konania: francúzština
Predseda druhej komory nariadil výmaz veci.
(1) Ú. v. EÚ C 300, 4.12.2004.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/44 |
Uznesenie Súdu prvého stupňa zo 17. novembra 2006 – Dairo Air Services/Komisia
(Vec T-283/06 R)
(2006/C 331/99)
Jazyk konania: francúzština
Predseda Súdu prvého stupňa nariadil výmaz veci.
SÚD PRE VEREJNÚ SLUŽBU EURÓPSKEJ ÚNIE
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/45 |
Rozsudok Súdu pre verejnú službu (tretia komora) z 13. decembra 2006 – de Brito Sequeira Carvalho/Komisia
(Vec F-17/05) (1)
(Úradníci - Pracovné voľno zo zdravotných dôvodov - Udelenie pracovného voľna zo zdravotných dôvodov ex offo)
(2006/C 331/100)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobca: José António de Brito Sequeira Carvalho (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: K. H. Hagenaar, neskôr O. Martins a M. Boury, advokáti)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: J. Currall, neskôr D. Martin, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci C. Falmagne, advokát)
Predmet veci
Jednak vyhlásenie neexistencie rozhodnutia Komisie, ktoré sa týka udelenia ex offo pracovného voľna zo zdravotných dôvodov žalobcovi a príkaz smerujúci k zastaveniu údajných zásahov do jeho slobody, za ktorých obeť sa považuje, a jednak návrh na náhradu škody spolu s úrokmi
Výrok rozsudku
1. |
Rozhodnutie Komisie Európskych spoločenstiev z 13. júla 2004, ktorým sa zakazuje pánovi de Brito Sequeira Carvalho prístup do budov Komisie, sa zrušuje. |
2. |
Rozhodnutie Komisie Európskych spoločenstiev z 22. septembra 2004, ktorým sa o šesť mesiacov predlžuje pánovi de Brito Sequeira Carvalho pracovné voľno zo zdravotných dôvodov udelené ex offo a následné rozhodnutia o predĺžení tohoto voľna sa zrušujú. |
3. |
V zostávajúcej časti sa žaloba zamieta. |
4. |
Komisia Európskych spoločenstiev znáša svoje vlastné trovy konania a nahradí dve tretiny trov konania žalobcu. |
(1) Ú. v. EÚ C 155, 25.6.2005 (vec najskôr zapísaná pod číslom T-145/05 na Súde prvého stupňa Európskych spoločenstiev, neskôr postúpená Súdu pre verejnú službu Európskej únie uznesením z 15.12.2005).
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/45 |
Rozsudok Súdu pre verejnú službu (tretia komora) z 13. decembra 2006 – Neophytou/Komisia
(Vec F-22/05) (1)
(Úradníci - Verejné výberové konanie - Výberová komisia - Zloženie - Rovnosť zaobchádzania - Podmienky pripustenia)
(2006/C 331/101)
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Žalobca: Neophytos Neophytou (Itzig, Luxembursko) (v zastúpení: S. A. Pappas, advokát)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: J. Currall a H. Kraemer, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Zrušenie rozhodnutia výberovej komisie výberového konania EPSO/A/1/03 na vytvorenie zoznamu úspešných uchádzačov pre prijatie do zamestnania asistentov administrátora (A 8) cyperskej národnosti o nezapísaní žalobcu na zoznam úspešných uchádzačov uvedeného výberového konania
Výrok rozsudku
1. |
Žaloba sa zamieta. |
2. |
Každý účastník konania znáša svoje vlastné trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 155, 25.6.2005 (najskôr zapísaná pod číslom T-165/05 na Súde prvého stupňa Európskych spoločenstiev, neskôr postúpená Súdu pre verejnú službu Európskej únie uznesením z 15.12.2005).
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/46 |
Rozsudok Súdu pre verejnú službu (druhá komora) zo 14. decembra 2006 – Caldarone/Komisia
(Vec F-74/05) (1)
(Úradníci - Hodnotenie - Hodnotenie služobného postupu - Hodnotené obdobie za rok 2003 - Povinnosť odôvodnenia hodnotenia - Zrušenie hodnotenia - Návrh na náhradu škody)
(2006/C 331/102)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobca: Maurizio Caldarone (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: S. Rodrigues a A. Jaume, advokáti)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: D. Martin a K. Herrmann, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Zrušenie hodnotenia služobného postupu žalobcu za hodnotené obdobie 2003
Výrok rozsudku
1. |
Rozhodnutie o prijatí hodnotenia služobného postupu pána Caldarone za obdobie od 1. januára 2003 do 21. augusta 2003 sa zrušuje. |
2. |
V zostávajúcej časti sa žaloba zamieta. |
3. |
Komisia Európskych spoločenstiev je povinná nahradiť trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 229, 17.9.2005 (najskôr zapísaná pod číslom T-293/05 na Súde prvého stupňa Európskych spoločenstiev, neskôr postúpená Súdu pre verejnú službu Európskej únie uznesením z 15.12.2005).
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/46 |
Rozsudok Súdu pre verejnú službu (druhá komora) z 30. novembra 2006 – Balabanis a Le Dour/Komisia
(Vec F-77/05) (1)
(Úradníci - Povýšenie - Článok 45 služobného poriadku - Zmena služobného poriadku - Uplatnenie v čase - Povyšovanie za rok 2004 - Nezapísanie na zoznam povyšovaných úradníkov - Zohľadnenie skúšobnej doby pri výpočte vyžadovaných dvoch rokov služby)
(2006/C 331/103)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobcovia: Panagiotis Balabanis (Brusel, Belgicko), Olivier Le Dour (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: X. Martin M., S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal, advokáti)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: C. Berardis-Kayser a G. Berscheid, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Zrušenie rozhodnutia Komisie o nezapísaní mien žalobcov na zoznam úradníkov povyšovaných v rámci povyšovania za rok 2004, ako aj rozhodnutí nepovýšiť ich za toto obdobie
Výrok rozsudku
1. |
Zrušuje sa rozhodnutie zo 14. septembra 2004, ktorým Komisia Európskych spoločenstiev odmietla považovať pána Balabanisa a Le Doura za úradníkov spĺňajúcich podmienky na povýšenie v rámci povyšovania za rok 2004. |
2. |
Zrušuje sa rozhodnutie z 30. novembra 2004, ktorým Komisia Európskych spoločenstiev nepovýšila pánov Balabanisa a Le Doura v rámci povyšovania za rok 2004. |
3. |
Komisia Európskych spoločenstiev je povinná nahradiť trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 271, 29.10.2005, s. 20 (najskôr zapísaná pod číslom T-305/05 na Súde prvého stupňa Európskych spoločenstiev, neskôr postúpená Súdu pre verejnú službu Európskej únie uznesením z 15.12.2005).
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/47 |
Rozsudok Súdu pre verejnú službu (druhá komora) zo 14. decembra 2006 – Kubanski/Komisia
(Vec F-88/05) (1)
(Dočasný zamestnanec - Článok 5 ods. 3 písm. a) štatútu - Článok 82 ods. 2 PZOZ - Odvolanie rozhodnutie prijať do služobného pomeru žalobkyňu ako dočasného zamestnanca kategórie B*4 - Úroveň diplomov požadovaných pre prijatie do kategórie B* - Nová zmluva zmluvného zamestnanca)
(2006/C 331/104)
Jazyk konania: taliančina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Gabrielle Kubanski (Leggiuno, Taliansko) (v zastúpení: M. Condinanzi a D. Bono, advokáti)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: J. Currall a M. Velardo, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Zrušenie rozhodnutia Komisie o odvolaní rozhodnutia prijať do služobného pomeru žalobkyňu ako dočasného zamestnanca kategórie B*4
Výrok rozsudku
1. |
Rozhodnutie Komisie Európskych spoločenstiev zo 16. decembra 2004 o odstúpení od zmluvy dočasného zamestnanca podpísanej 4. októbra 2004 pani Kubanski je zrušené. |
2. |
V zostávajúcej časti sa žaloba zamieta. |
3. |
Komisia Európskych spoločenstiev je povinná nahradiť trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 281, 12.11.2005 (vec pôvodne zapísaná na Súde prvého stupňa Európskych spoločenstiev pod číslom T-353/05 a postúpená Súdu pre verejnú službu Európskej únie uznesením z 15.12.2005).
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/47 |
Rozsudok Súdu pre verejnú službu (druhá komora) zo 14. decembra 2006 – Economidis/Komisia
(Vec F-122/05) (1)
(Úradníci - Vymenovanie - Miesto vedúceho oddelenia - Zamietnutie kandidatúry žalobcu - Zjavne nesprávne posúdenie)
(2006/C 331/105)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobca: Ioannis Economidis (Woluwé-St-Étienne, Belgicko) (v zastúpení: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis a E. Marchal, advokáti)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: J. Currall a G. Berscheid, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Zrušenie rozhodnutí Komisie týkajúcich sa zamietnutia kandidatúry žalobcu na miesto vedúceho oddelenia RTD.F.5 – Aplikovaná biotechnológia a genomika a vymenovania M. H. na toto pracovné miesto
Výrok rozsudku
1. |
Rozhodnutie Komisie Európskych spoločenstiev z 23. decembra 2004 týkajúce sa vymenovania M. H. na miesto vedúceho oddelenia „Aplikovanej biotechnológie a genomiky“, ktorého dôsledkom bolo zamietnutie kandidatúry žalobcu na toto miesto sa ruší. |
2. |
Komisia Európskych spoločenstiev je povinná nahradiť trovy konania. |
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/48 |
Rozsudok Súdu pre verejnú službu (tretia komora) zo 14. decembra 2006 – André/Komisia
(Vec F-10/06) (1)
(Úradníci - Pomocný zamestnanec - Konferenčný tlmočník, zamestnanec - Podmienky vyplatenia paušálnej náhrady cestovných výdavkov)
(2006/C 331/106)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobca: Daniel André (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: M. Jourdan, advokát)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: J. Currall a D. Martin, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Na jednej strane zrušenie rozhodnutia Komisie zo 6. októbra 2005, ktorým sa zamieta žalobcovi vyplatiť za službu uskutočnenú pre Súdny dvor a na jeho žiadosť v dňoch 12. a 13. januára 2005 paušálnu náhradu podľa článku 7 Dohovoru, ktorým sa stanovujú pracovné podmienky a mzda konferenčných tlmočníkov zamestnávaných orgánmi Európskej únie, a na druhej strane návrh na náhradu škody
Výrok rozsudku
1. |
Rozhodnutie Komisie Európskych spoločenstiev z 8. marca 2005, ktorým sa zamieta vyplatiť pánovi André paušálnu náhradu cestovných výdavkov za službu uskutočnenú pre Súdny dvor a na jeho žiadosť v Luxemburgu v dňoch 12. a 13. januára 2005, sa zrušuje. |
2. |
Komisia Európskych spoločenstiev je povinná žalobcovi vyplatiť sumu tejto náhrady zvýšenú o úroky z omeškania v sadzbe stanovenej Európskou centrálnou bankou pre hlavné refinančné operácie a platnej v rozhodujúcom období, zvýšenej o dva body, a to od 14. februára 2005. |
3. |
Komisia Európskych spoločenstiev je povinná nahradiť trovy konania. |
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/48 |
Uznesenie Súdu pre verejnú službu (druhá komora) zo 14. decembra 2006 – Klopfer/Komisia
(Vec F-118/05) (1)
(Úradníci - Verejné výberové konanie - Nepripustenie ku skúškam - Požadovaná odborná prax - Výkon služobných povinností na čiastočný úväzok)
(2006/C 331/107)
Jazyk konania: nemčina
Účastníci konania
Žalobca: Matthias Klopfer (Berlín, Nemecko) (v zastúpení: W. Daniels a E. Pätzel, advokáti)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: H. Kraemer a K. Herrmann, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Zrušenie rozhodnutia menovacieho orgánu nepripustiť žalobcu k písomným skúškam výberového konania EPSO/B/11/03 z dôvodu nedostatočnej odbornej praxe, pričom výkon jeho služobných povinností na čiastočný úväzok bol zohľadnený až po zvážení
Výrok uznesenia
1. |
Žaloba sa zamieta ako zjavne nedôvodná. |
2. |
Každý účastník konania znáša svoje vlastné trovy konania. |
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/48 |
Uznesenie Súdu pre verejnú službu (tretia komora) zo 6. decembra 2006 – Strack/Komisia
(Vec F-37/06) (1)
(Úradníci - Sociálne zabezpečenie - Zdravotné poistenie - Choroba z povolania - Akt spôsobujúci ujmu - Zjavná neprípustnosť)
(2006/C 331/108)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobca: Guido Strack (Kolín, Nemecko) (v zastúpení: G. Bounéou a F. Frabetti, advokáti)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: J. Currall a H. Kraemer, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Na jednej strane zrušenie rozhodnutia Komisie, ktorým sa zamieta žiadosť žalobcu o uznanie jeho choroby za chorobu z povolania a na druhej strane žiadosť o náhradu škody
Výrok uznesenia
1. |
Žaloba sa zamieta ako zjavne neprípustná. |
2. |
Každý z účastníkov konania znáša svoje vlastné trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 131, 3.6.2006, s. 53.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/49 |
Uznesenie Súdu pre verejnú službu (druhá komora) z 13. decembra 2006 – Aimi a i./Komisia
(Vec F-47/06) (1)
(Úradníci - Povýšenie - Priebeh kariéry - Služobný poriadok v znení účinnom k 1. máju 2004 - Prechod na nový systém kariéry - Všeobecne záväzný akt - Rovnosť zaobchádzania - Záujem konať)
(2006/C 331/109)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobcovia: Nicola Aimi (Evere, Belgicko) a iní (v zastúpení: A. Coolen, J.-N. Louis a E. Marchal, advokáti)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: C. Berardis-Kayser a K. Herrmann, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Zrušenie individuálnych rozhodnutí, ktorými sa zamietli návrhy žalobcov na prijatie prechodných opatrení menovacím orgánom smerujúcich k zabezpečeniu, v rámci povyšovania v roku 2005 a neskôr, rovnosti zaobchádzania a ich získaných práv
Výrok uznesenia
1. |
Žaloba sa odmieta ako zjavne neprípustná. |
2. |
Každý z účastníkov konania znáša svoje vlastné trovy konania. |
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/49 |
Uznesenie Súdu pre verejnú službu (tretia komora) z 19. decembra 2006 – Suhadolnik/Súdny dvor
(Vec F-78/06) (1)
(Úradníci - Prijímanie do zamestnania - Vymenovanie - Skúšobná lehota - Úradník v skúšobnej lehote - Vymenovanie do stálej služby - Zaradenie do platovej triedy a platového stupňa - Prechodné opatrenia podľa prílohy XIII služobného poriadku - Prípustnosť žaloby)
(2006/C 331/110)
Jazyk konania: francúzština
Účastníci konania
Žalobkyňa: Simona Suhadolnik (Luxemburg, Luxembursko) (v zastúpení: S. Rodrigues, A. Jaume a C. Bernard-Glanz, advokáti)
Žalovaný: Súdny dvor Európskych spoločenstiev (v zastúpení: M. Schauss, splnomocnený zástupca)
Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalovanú: Rada Európskej únie (v zastúpení: M. Arpio a I. Sulce, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Jednak zrušenie rozhodnutia Súdneho dvora z 22. júla 2005 o vymenovaní žalobkyne do stálej služby a jej zaradení do platovej triedy podľa článku 12 ods. 3 prílohy XIII služobného poriadku a platového stupňa podľa nového znenia článku 32 služobného poriadku a jednak žiadosť o preradenie, ako aj návrh na náhradu škody
Výrok uznesenia
1. |
Žaloba sa zamieta ako zjavne neprípustná. |
2. |
Každý účastník konania znáša svoje vlastné trovy konania. |
(1) Ú. v. EÚ C 237, 30.9.2006, s. 17.
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/50 |
Uznesenie predsedu Súdu pre verejnú službu zo 14. decembra 2006 – Dálnoky/Komisia
(Vec F-120/06 R)
(Konanie o nariadení predbežného opatrenia - Oznámenie o výberovom konaní - Prípustnosť žaloby v konaní vo veci samej - Naliehavosť - Neexistencia)
(2006/C 331/111)
Jazyk konania: angličtina
Účastníci konania
Žalobkyňa: Noémi Dálnoky (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: P. Horváth, advokát)
Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: J. Currall a H. Kraemer, splnomocnení zástupcovia)
Predmet veci
Prerušenie priebehu všeobecného výberového konania EPSO/AD/47/06 dovtedy, kým sa nerozhodne o žalobe smerujúcej k zrušeniu oznámenia o tomto konaní uverejneného v Úradnom vestníku Európskej únie z 21. júna 2006 (Ú. v. EÚ C 145 A, s. 1)
Výrok uznesenia
1. |
Návrh na nariadenie predbežného opatrenia sa zamieta. |
2. |
O trovách konania sa rozhodne v konaní o veci samej. |
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/50 |
Uznesenie Súdu pre verejnú službu z 21. decembra 2006 – Pantalis/Komisia
(Vec F-88/06) (1)
(2006/C 331/112)
Jazyk konania: gréčtina
Predseda prvej komory nariadil výmaz veci v dôsledku zmierlivého vyriešenia sporu.
(1) Ú. v. EÚ C 281, 18.11.2006, s. 44.
III Oznámenia
30.12.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 331/51 |
(2006/C 331/113)
Posledná publikácia Súdneho dvora v Úradnom vestníku Európskej únie
Predchádzajúce publikácie
Tieto texty sú dostupné na adresách:
|
EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu |