ISSN 1725-5236

Úradný vestník

Európskej únie

C 310

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 49
16. decembra 2006


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

I   Informácie

 

Súdny dvor

 

SÚDNY DVOR

2006/C 310/1

Vec C-149/06: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Corte suprema di cassazione 20. marca 2006 – Ministero dell'Economia e delle Finanze a Agenzia delle Entrate/Porto Antico di Genova SpA

1

2006/C 310/2

Vec C-360/06: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Finanzgericht Hamburg (Nemecko) 5. septembra 2006 – Heinrich Bauer Verlag BeteiligungsGmbH/Finanzamt für Großunternehmen in Hamburg

1

2006/C 310/3

Vec C-383/06: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Nederlandse Raad van State (Holandsko) 18. septembra 2006 – Vereniging Overlegorgaan Sociale Werkvoorziening/Minister van Sociale Zaken en Wekrgelegenheid

1

2006/C 310/4

Vec C-384/06: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Nederlandse Raad van State (Holandsko) 18. septembra 2006 – Gemeente Rotterdam/Minister van Sociale Zaken en Werkgelegenheid

2

2006/C 310/5

Vec C-385/06: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Nederlandse Raad van State (Holandsko) 18. septembra 2006 – Sociaal Economische Samenwerking West-Brabant/Algemene Directie voor de Arbeidsvoorziening

3

2006/C 310/6

Vec C-393/06: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Vergabekontrollsenat des Landes Wien (Rakúsko) 22. septembra 2006 – Ing. Aigner, Wasser-Wärme-Umwelt GmbH/Fernwärme Wien GmbH

4

2006/C 310/7

Vec C-400/06: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Hoge Raad der Nederlanden (Holandsko) 26. septembra 2006 – Codirex Expeditie BV/Staatssecretaris van Financiën

4

2006/C 310/8

Vec C-402/06: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Hoge Raad der Nederlanden (Holandsko) 27. septembra 2006 – Op- en Overslagbedrijf Van der Vaart B. V./Staatssecretaris van Financiën

5

2006/C 310/9

Vec C-404/06: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesgerichtshof (Nemecko) 28. septembra 2006 – Quelle AG/Bundesverband der Verbraucherzentralen und Verbraucherverbände

5

2006/C 310/0

Vec C-405/06: Odvolanie podané 2. októbra 2006: Miguel Torres, S.A. proti rozsudku Súdu prvého stupňa (druhá komora) z 11. júla 2006 vo veci T-247/03, Miguel Torres, S.A./ÚHVT a Bodegas Muga, S.A.

6

2006/C 310/1

Vec C-408/06: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesfinanzhof (Nemecko) 5. októbra 2006 – Landesanstalt für Landwirtschaft, Abteilung Förderwesen und Fachrecht/Franz Götz

6

2006/C 310/2

Vec C-412/06: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Oberlandesgericht Stuttgart (Nemecko) 10. októbra 2006 – Annelore Hamilton/Volksbank Filder eG

7

2006/C 310/3

Vec C-417/06 P: Odvolanie podané 12. októbra 2006 Talianskou republikou proti rozsudku Súdu prvého stupňa (štvrtá komora) z 13. júla 2006 vo veci T-225/04, Talianska republika/Komisia Európskych spoločenstiev

7

2006/C 310/4

Vec C-419/06: Žaloba podaná 13. októbra 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Helénska republika

8

2006/C 310/5

Vec C-424/06: Žaloba podaná 16. októbra 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Talianska republika

8

2006/C 310/6

Vec C-440/06: Žaloba podaná 24. októbra 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Helénska republika

9

2006/C 310/7

Vec C-441/06: Žaloba podaná 25. októbra 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Francúzska republika

9

 

SÚD PRVÉHO STUPŇA

2006/C 310/8

Vec T-274/02: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 24. októbra 2006 – Ritek a Prodisc Technology/Rada (Dumping — Nahrávateľné kompaktné disky s pôvodom na Taiwane — Určenie dumpingového rozpätia — Výber metódy asymetrického výpočtu — Rozdielna štruktúra vývozných cien podľa kupujúcich, regiónov alebo časových období — Technika nazývaná zníženie na nulu)

11

2006/C 310/9

Vec T-302/03: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 10. októbra 2006 – PTV/ÚHVT (map&guide) (Ochranná známka Spoločenstva — Prihláška slovnej ochrannej známky map&guide — Absolútne dôvody zamietnutia — Opisný charakter — Nedostatok rozlišovacej spôsobilosti — Článok 7 ods. 1 písm. b) a c) nariadenia (ES) č. 40/94)

11

2006/C 310/0

Spojené veci T-432/03 a T-95/05: Rozsudok Súdu prvého stupňa zo 17. októbra 2006 – Dehon/Parlament (Úradníci — Voľné pracovné miesto — Vykonanie rozsudku Súdu prvého stupňa, ktorým sa zrušuje rozhodnutie o vymenovaní — Článok 29 ods. 1 Služobného poriadku — Organizácia vnútorného výberového konania)

11

2006/C 310/1

Vec T-87/04: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 10. októbra 2006 – Arranz Benitez/Parlament (Úradníci — Odmeňovanie — Rozdelená starostlivosť o deti v dôsledku rozvodu dvoch úradníkov — Zohľadnenie pre výpočet zníženia základu dane)

12

2006/C 310/2

Vec T-173/04: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 25. októbra 2006 – Carius/Komisia (Úradníci — Hodnotenie služobného postupu — Hodnotené obdobie 2001/2002 — Žaloba o neplatnosť — Námietka nezákonnosti — Právo na obranu — Povinnosť odôvodnenia — Zjavne nesprávne posúdenie)

12

2006/C 310/3

Vec T-182/04: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 10. októbra 2006 – Van der Spree/Komisia (Úradníci — Hodnotenie služobného postupu — Hodnotené obdobie 2001/2002 — Článok 26 a 43 Služobného poriadku — Právo na obranu — Zrušenie)

12

2006/C 310/4

Vec T-281/04: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 25. októbra 2006 – Staboli/Komisia (Verejná služba — Výkon externej činnosti — Účasť na konferenciách ako rečník — Súhlas — Žiadosť o priznanie nároku na čerpanie špeciálneho voľna na účel školenia — Zamietnutie)

13

2006/C 310/5

Vec T-311/04: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 19. októbra 2006 – Buendía Sierra/Komisia (Úradníci — Povýšenie — Povyšovanie za rok 2003 — Pridelenie prednostných bodov)

13

2006/C 310/6

Spojené veci T-350/04 až T-352/04: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 19. októbra 2006 – Bitburger Brauerei/ÚHVT – Anheuser-Busch (BUD, American Bud a Anheuser Busch Bud) (Ochranná známka Spoločenstva — Námietkové konanie — Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva BUD — Prihlášky obrazových ochranných známok Spoločenstva American Bud a Anheuser Busch Bud — Skoršie slovné a obrazové národné ochranné známky obsahujúce pojem bit — Článok 8 ods. 1 písm. b) a článok 8 ods. 5 nariadenia č. 40/94)

14

2006/C 310/7

Vec T-406/04: Rozsudok Súdu prvého stupňa zo 17. októbra 2006 – Bonnet/Súdny dvor (Úradníci — Prijímanie do zamestnania — Dočasní zamestnanci — Lektori rozsudkov — Článok 2 písm. c) Podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov — Akt spôsobujúci ujmu — Vzťah dôvery)

14

2006/C 310/8

Vec T-483/04: Rozsudok Súdu prvého stupňa zo 17. októbra 2006 – Armour Pharmaceutical/ÚHVT – Teva Pharmaceutical Industries (GALZIN) (Ochranná známka Spoločenstva — Námietkové konanie — Prihláška slovnej ochrannej známky GALZIN — Skoršia národná ochranná známka CALSYN — Relatívny dôvod zamietnutia — Pravdepodobnosť zámeny — Podobnosť tovarov a označení — Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94 — Článok 43 ods. 2 a ods. 3 nariadenia č. 40/94 — Návrhy ÚHVT — Prípustnosť)

15

2006/C 310/9

Vec T-499/04: Rozsudok Súdu prvého stupňa zo 17. októbra 2006 – Hammarplast/ÚHVT – Steninge Slott (STENINGE SLOTT) (Ochranná známka Spoločenstva — Námietkové konanie — Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva STENINGE SLOTT — Skoršia slovná ochranná známka STENINIGE KERAMIK — Pravdepodobnosť zámeny)

15

2006/C 310/0

Vec T-503/04: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 19. októbra 2006 – Pessoa e Costa/Komisia (Vykonanie rozsudku Súdu prvého stupňa — Medziinštitucionálne preloženie do Európskeho monitorovacieho centra pre drogy a drogovú závislosť (EMCD) — Zamietnutie — Vplyv na pokračovanie disciplinárneho konania)

15

2006/C 310/1

Vec T-13/05: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 25. októbra 2006 – Castell del Remei/ÚHVT – Bodegas Roda (ODA) (Ochranná známka Spoločenstva — Námietkové konanie — Skoršia medzinárodná slovná ochranná známka RODA a národné ochranné známky BODEGAS RODA, RODA I a RODA II — Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva ODA — Pravdepodobnosť zámeny — Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia ES č. 40/94)

16

2006/C 310/2

Vec T-172/05: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 10. októbra 2006 – Armacell/ÚHVT – nmc (ARMAFOAM) (Ochranná známka Spoločenstva — Námietkové konanie — Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva ARMAFOAM — Skoršia slovná ochranná známka Spoločenstva NOMAFOAM — Relatívny dôvod zamietnutia — Pravdepodobnosť zámeny — Podobnosť výrobkov a označení — Výhrady týkajúce sa podobnosti výrobkov prvýkrát prednesené až pred Súdom prvého stupňa)

16

2006/C 310/3

Vec T-366/04: Uznesenie Súdu prvého stupňa zo 6. septembra 2006 – Hensotherm/ÚHVT – Hensel (HENSOTHERM) (Ochranná známka Spoločenstva — Konanie o výmaze — Obrazová a slovná ochranná známka Spoločenstva HENSOTHERM — Národná slovná ochranná známka HENSOTHERM — Neprípustnosť žaloby proti rozhodnutiu konštatujúcemu neplatnosť — Lehoty — Restitutio in integrum)

17

2006/C 310/4

Vec T-420/05 R II: Uznesenie predsedu Súdu prvého stupňa z 13. októbra 2006 – Vischim/Komisia (Konanie o nariadení predbežného opatrenia — Návrh na odklad výkonu — Smernica 91/414/EHS — Nový návrh — Nové skutočnosti — Naliehavosť — Neexistencia)

17

2006/C 310/5

Vec T-442/05: Uznesenie Súdu prvého stupňa zo 6. októbra 2006 – Biofarma/ÚHVT – Anca Health Care (CAFON) (Ochranná známka Spoločenstva — Späťvzatie prihlášky na zápis — Zastavenie konania)

17

2006/C 310/6

Vec T-49/06: Žaloba podaná 16. februára 2006 – González Sánchez/ÚHVT – Bankinter (ENCUENTA)

18

2006/C 310/7

Vec T-243/06: Žaloba podaná 4. septembra 2006 – Promat/ÚHVT – Puertas Proma (PROMAT)

18

2006/C 310/8

Vec T-285/06: Žaloba podaná 11. októbra 2006 – TORRES/ÚHVT – Bodegas Cándido (TORRE DE FRIAS)

19

2006/C 310/9

Vec T-286/06: Žaloba podaná 11. októbra 2006 – TORRES/ÚHVT – Vinícola de Tomelosso (TORRE DE GAZATE)

19

2006/C 310/0

Vec T-287/06: Žaloba podaná 11. októbra 2006 – TORRES/ÚHVT – Bodegas Peñalba López (Torre Albéniz)

20

2006/C 310/1

Vec T-289/06: Žaloba podaná 11. októbra 2006 – CESD-Communautaire/Komisia

20

2006/C 310/2

Vec T-290/06: Žaloba podaná 9. októbra 2006 – Taliansko/Komisia

21

2006/C 310/3

Vec T-291/06: Žaloba podaná 18. októbra 2006 – Operator ARP/Komisia

22

2006/C 310/4

Vec T-293/06: Žaloba podaná 19. októbra 2006 – NBC Fourth Realty/ÚHVT – Regalado Pareja a Pedrol (PK MAX)

23

2006/C 310/5

Vec T-294/06: Žaloba podaná 20. októbra 2006 – Nordmilch/ÚHVT (Vitality)

23

2006/C 310/6

Vec T-295/06: Žaloba podaná 19. októbra 2006 – Base/Komisia

24

2006/C 310/7

Vec T-296/06: Žaloba podaná 19. októbra 2006 – Dongguan Nanzha Leco Stationery/Rada

25

2006/C 310/8

Vec T-297/06: Žaloba podaná 17. októbra 2006 – Majątek Hutniczy/Komisia

25

2006/C 310/9

Vec T-298/06: Žaloba podaná 18. októbra 2006 – Agencja Wydawnicza Technopol/ÚHVT (1000)

26

2006/C 310/0

Vec T-300/06: Žaloba podaná 4. septembra 2006 – Promat/ÚHVT – Puertas Proma (Promat)

27

2006/C 310/1

Vec T-302/06: Žaloba podaná 6. novembra 2006 – Hartmann/ÚHVT (E)

27

2006/C 310/2

Vec T-274/99: Uznesenie Súdu prvého stupňa zo 16. októbra 2006 – Self Service Station Borne/Komisia

28

2006/C 310/3

Vec T-275/99: Uznesenie Súdu prvého stupňa zo 16. októbra 2006 – Self Service de Bleek/Komisia

28

2006/C 310/4

Vec T-276/99: Uznesenie Súdu prvého stupňa zo 16. októbra 2006 – Self Service Station Hasselerbaan/Komisia

28

2006/C 310/5

Vec T-277/99: Uznesenie Súdu prvého stupňa zo 16. októbra 2006 – Self Service Station Weghorst/Komisia

28

2006/C 310/6

Vec T-278/99: Uznesenie Súdu prvého stupňa zo 16. októbra 2006 – Shell Hengelo Zuid/Komisia

28

2006/C 310/7

Vec T-281/99: Uznesenie Súdu prvého stupňa zo 16. októbra 2006 – Visser's Oliehandel Horst/Komisia

28

2006/C 310/8

Vec T-282/99: Uznesenie Súdu prvého stupňa zo 16. októbra 2006 – Visser's Tankstations/Komisia

29

2006/C 310/9

Vec T-286/99: Uznesenie Súdu prvého stupňa zo 16. októbra 2006 – Tankstation en Automobielbedrijf Tromp/Komisia

29

2006/C 310/0

Vec T-287/99: Uznesenie Súdu prvého stupňa zo 16. októbra 2006 – Autobedrijf Nelissen St. Geertruid/Komisia

29

2006/C 310/1

Vec T-309/99: Uznesenie Súdu prvého stupňa zo 16. októbra 2006 – Snijders Olie/Komisia

29

2006/C 310/2

Vec T-314/99: Uznesenie Súdu prvého stupňa zo 16. októbra 2006 – Weghorst-Oliko/Komisia

29

2006/C 310/3

Vec T-315/99: Uznesenie Súdu prvého stupňa zo 16. októbra 2006 – Autobedrijf Geve/Komisia

29

2006/C 310/4

Vec T-316/99: Uznesenie Súdu prvého stupňa zo 16. októbra 2006 – Pierik-Bomers/Komisia

30

2006/C 310/5

Vec T-339/99: Uznesenie Súdu prvého stupňa zo 16. októbra 2006 – Achten/Komisia

30

 

SÚD PRE VEREJNÚ SLUŽBU EURÓPSKEJ ÚNIE

2006/C 310/6

Vec F-120/06: Žaloba podaná 26. októbra 2006 – Dálnoky/Komisia

31

2006/C 310/7

Vec F-122/06: Žaloba podaná 23. októbra 2006 – Roodhuijzen/Komisia

31

2006/C 310/8

Vec F-125/06: Žaloba podaná 30. októbra 2006 – Deffaa/Komisia

32

2006/C 310/9

Vec F-126/06: Žaloba podaná 30. októbra 2006 – Mangazzù/Komisia

32

 

III   Oznámenia

2006/C 310/0

Posledná publikácia Súdneho dvora v Úradnom vestníku Európskej únie
Ú. v. EÚ C 294, 2.12.2006

34

SK

 


I Informácie

Súdny dvor

SÚDNY DVOR

16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/1


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Corte suprema di cassazione 20. marca 2006 – Ministero dell'Economia e delle Finanze a Agenzia delle Entrate/Porto Antico di Genova SpA

(Vec C-149/06)

(2006/C 310/01)

Jazyk konania: taliančina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Corte suprema di cassazione

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Dovolatelia: Ministero dell'Economia e delle Finanze, Agenzia delle Entrate

Incidenčná dovolateľka: Porto Antico di Genova SpA

Prejudiciálne otázky

1.

Má sa článok 21 ods. 3 druhý pododsek nariadenia EHS č. 4253/88, zmeneného a doplneného nariadením EHS č. 2892/93 (1), podľa ktorého peňažné plnenia subvencii konečným poberateľom musia byť uskutočnené bez akéhokoľvek odpočtu alebo zrážky, ktoré môžu znížiť sumu finančnej pomoci, na ktorú majú poberatelia právo, vykladať v tom zmysle, že takéto subvencie nemôžu byť ani čiastkovým základom dane z príjmov alebo iných daní, ktoré sú následne povinní zaplatiť poberatelia na základe vnútroštátnej daňovej právnej úpravy?

2.

V prípade kladnej odpovede, vzťahuje sa takýto režim oslobodenia od dane výlučne na časť príspevku plynúceho z Fondov alebo tiež na časť vyplatenú v rámci toho istého projektu rozvoja štátnym, oblastným alebo miestnym orgánom?


(1)  Ú. v. ES L 193, s. 20.


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/1


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Finanzgericht Hamburg (Nemecko) 5. septembra 2006 – Heinrich Bauer Verlag BeteiligungsGmbH/Finanzamt für Großunternehmen in Hamburg

(Vec C-360/06)

(2006/C 310/02)

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Finanzgericht Hamburg

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Heinrich Bauer Verlag BeteiligungsGmbH

Žalovaný: Finanzamt für Großunternehmen in Hamburg

Prejudiciálna otázka

Odporuje článku 52 v spojení s článkom 58 Zmluvy EHS (článok 52 v spojení s článkom 58 Zmluvy ES, teraz článok 43 v spojení s článkom 48 ES), ak sa v rámci oceňovania nekótovaných podielov na kapitálových spoločnostiach účasť na tuzemskej osobnej spoločnosti oceňuje nižšie ako účasť na osobnej spoločnosti v inom členskom štáte?


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/1


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Nederlandse Raad van State (Holandsko) 18. septembra 2006 – Vereniging Overlegorgaan Sociale Werkvoorziening/Minister van Sociale Zaken en Wekrgelegenheid

(Vec C-383/06)

(2006/C 310/03)

Jazyk konania: holandčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Nederlandse Raad van State

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Vereniging Overlegorgaan Sociale Werkvoorziening

Žalovaný: Minister van Sociale Zaken en Wekrgelegenheid

Prejudiciálne otázky

1.

a)

Môže členský štát, prípadne orgán tohto členského štátu, vyvodiť právomoc priamo z nariadenia, teda bez právnej opory vo vnútroštátnom práve?

b)

Ak áno, priznáva článok 23 ods. 1 nariadenia č. 4253/88 (1) z 19. decembra 1988, ktorým sa vykonáva nariadenie (EHS) č. 2052/88, týkajúce sa koordinácie činností rozličných štrukturálnych fondov na jednej strane a koordinácie týchto činností s operáciami Európskej investičnej banky a ďalšími dostupnými finančnými nástrojmi na strane druhej [neoficiálny preklad] v znení nariadenia Rady (EHS) č. 2082/93 z 20. júla 1993 (Ú. v. ES L 193, s. 20, ďalej len „koordinačné nariadenie“), oprávnenie žiadať na základe stanovenia príspevku vrátenie príspevkov vyplatených bez právneho dôvodu, keďže článok 23 koordinačného nariadenia ukladá členským štátom túto povinnosť, pokiaľ ide o nezrovnalosti alebo nedbanlivosť v zmysle tohto článku 23?

2.

Ak nie, má sa ustanovenie vnútroštátneho práva, akým je článok 4:57 Algemene wet bestuursrecht (Všeobecný správny zákon), na základe ktorého možno žiadať vrátenie príspevkov a úverov poskytnutých bez právneho dôvodu, vykladať podľa článku 10 ES v spojení s článkom 249 ES v súlade s nariadením?

3.

Ak áno, je tento výklad obmedzený všeobecnými zásadami práva Spoločenstva, najmä zásadami právnej istoty a legitímnej dôvery?

4.

a)

V prípade kladnej odpovede na tretiu otázku sa vo vzťahu k tomuto obmedzeniu nastoľuje nasledujúca otázka: Môžu vnútroštátne zásady právnej istoty a legitímnej dôvery presahovať rámec všeobecných zásad práva Spoločenstva, predovšetkým zásad právnej istoty a legitímnej dôvery, ktoré sa musia zohľadniť pri uplatňovaní koordinačného nariadenia?

b)

Má pri uplatňovaní zásad právnej istoty a legitímnej dôvery práva Spoločenstva význam skutočnosť, že za to, že príjemca nedodržal podmienky spojené s poskytnutím príspevku, ktoré vyplývajú z príslušnej oblasti práva Spoločenstva, zodpovedá samotný členský štát, ktorý poskytol príspevok?


(1)  Ú. v. ES L 374, s. 1.


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/2


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Nederlandse Raad van State (Holandsko) 18. septembra 2006 – Gemeente Rotterdam/Minister van Sociale Zaken en Werkgelegenheid

(Vec C-384/06)

(2006/C 310/04)

Jazyk konania: holandčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Nederlandse Raad van State

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Gemeente Rotterdam

Žalovaný: Minister van Sociale Zaken en Werkgelegenheid

Prejudiciálne otázky

1.

a)

Môže členský štát, prípadne orgán tohto členského štátu, vyvodiť právomoc priamo z nariadenia, teda bez právneho základu vo vnútroštátnom práve?

b)

Ak áno, priznáva článok 23 ods. 1 nariadenia č. 4253/88 (1) z 19. decembra 1988, ktorým sa vykonáva nariadenie (EHS) č. 2052/88 týkajúce sa koordinácie činností rozličných štrukturálnych fondov na jednej strane a koordinácie týchto činností s operáciami Európskej investičnej banky a ďalšími dostupnými finančnými nástrojmi na strane druhej [neoficiálny preklad] v znení nariadenia Rady (EHS) č. 2082/93 (Ú. v. ES L 193, s. 20, ďalej len „koordinačné nariadenie“), oprávnenie zrušiť rozhodnutie o poskytnutí príspevku a žiadať vrátenie vyplatenej sumy, keďže článok 23 koordinačného nariadenia ukladá členským štátom túto povinnosť, pokiaľ ide o nezrovnalosti alebo nedbanlivosť v zmysle článku 23?

2.

Ak nie, má sa ustanovenie vnútroštátneho práva, akým je článok 4:49 ods. 1 Algemene wet bestuursrecht (Všeobecný správny zákon), na základe ktorého môže orgán zrušiť stanovenie príspevku alebo ho zmeniť v neprospech príjemcu, ak a) existujú skutočnosti alebo okolnosti, o ktorých pri stanovení príspevku nemohol rozumne vedieť, a pri existencii ktorých by bol stanovený nižší príspevok ako príspevok stanovený v rozhodnutí o poskytnutí príspevku, b) príspevok bol stanovený neoprávnene a príjemca to vedel alebo mal vedieť alebo c) príjemca po stanovení príspevku nesplnil podmienky s ním spojené, vykladať podľa článku 10 ES v spojení s článkom 249 ES v súlade s nariadením?

3.

Ak áno, je tento výklad obmedzený všeobecnými zásadami práva Spoločenstva, najmä zásadami právnej istoty a legitímnej dôvery?

4.

V prípade kladnej odpovede na tretiu otázku sa vo vzťahu k tomuto obmedzeniu nastoľuje nasledujúca otázka: Môžu vnútroštátne zásady právnej istoty a legitímnej dôvery, z ktorých vychádza článok 4:49 ods. 1 Algemene wet bestuursrecht (Všeobecný správny zákon), presahovať rámec všeobecných zásad práva Spoločenstva, predovšetkým zásad právnej istoty a legitímnej dôvery, ktoré sa musia zohľadniť pri uplatňovaní koordinačného nariadenia?

5.

Má vzhľadom na článok 10 ES pri uplatňovaní zásad právnej istoty a legitímnej dôvery práva Spoločenstva význam skutočnosť, že príjemca je právnickou osobou verejného práva?


(1)  Ú. v. ES L 374, s. 1.


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/3


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Nederlandse Raad van State (Holandsko) 18. septembra 2006 – Sociaal Economische Samenwerking West-Brabant/Algemene Directie voor de Arbeidsvoorziening

(Vec C-385/06)

(2006/C 310/05)

Jazyk konania: holandčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Nederlandse Raad van State

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Sociaal Economische Samenwerking West-Brabant

Žalovaný: Algemene Directie voor de Arbeidsvoorziening

Prejudiciálne otázky

1.

a)

Môže členský štát, prípadne orgán tohto členského štátu, vyvodiť právomoc priamo z nariadenia, teda bez právneho základu vo vnútroštátnom práve?

b)

Ak áno, priznáva článok 23 ods. 1 nariadenia č. 4253/88 (1) z 19. decembra 1988, ktorým sa vykonáva nariadenie (EHS) č. 2052/88, týkajúce sa koordinácie činností rozličných štrukturálnych fondov na jednej strane a koordinácie týchto činností s operáciami Európskej investičnej banky a ďalšími dostupnými finančnými nástrojmi na strane druhej [neoficiálny preklad] v znení nariadenia Rady (EHS) č. 2082/93 z 20. júla 1993 (Ú. v. ES L 193, s. 20, ďalej len „koordinačné nariadenie“), oprávnenie zrušiť rozhodnutie o poskytnutí príspevku a žiadať vrátenie vyplatenej sumy, keďže článok 23 koordinačného nariadenia ukladá členským štátom túto povinnosť, pokiaľ ide o nezrovnalosti alebo nedbanlivosť v zmysle tohto článku 23?

2.

Ak nie, má sa ustanovenie vnútroštátneho práva, akým je článok 4:49 ods. 1 Algemene wet bestuursrecht (Všeobecný správny zákon), na základe ktorého môže orgán zrušiť stanovenie príspevku alebo ho zmeniť v neprospech príjemcu, ak a) existujú skutočnosti alebo okolnosti, o ktorých pri stanovení príspevku nemohol rozumne vedieť, a pri existencii ktorých by bol stanovený nižší príspevok ako príspevok stanovený v rozhodnutí o poskytnutí príspevku, b) príspevok bol stanovený neoprávnene a príjemca to vedel alebo mal vedieť alebo c) príjemca po stanovení príspevku nesplnil podmienky s ním spojené, vykladať podľa článku 10 ES v spojení s článkom 249 ES v súlade s nariadením?

3.

Ak áno, je tento výklad obmedzený všeobecnými zásadami práva Spoločenstva, najmä zásadami právnej istoty a legitímnej dôvery?

4.

V prípade kladnej odpovede na tretiu otázku sa vo vzťahu k tomuto obmedzeniu nastoľuje nasledujúca otázka: Môžu vnútroštátne zásady právnej istoty a legitímnej dôvery, ktoré vychádzajú z článku 4:49 ods. 1 Algemene wet bestuursrecht (Všeobecný správny zákon), ísť nad rámec všeobecných zásad práva Spoločenstva, predovšetkým zásad právnej istoty a legitímnej dôvery, ktoré sa musia zohľadniť pri uplatňovaní koordinačného nariadenia?

5.

Má vzhľadom na článok 10 ES pri uplatňovaní zásad právnej istoty a legitímnej dôvery práva Spoločenstva význam skutočnosť, že príjemca je právnickou osobou verejného práva?

6.

Má sa podľa článku 23 ods. 1 koordinačného nariadenia zrušiť rozhodnutie o stanovení príspevku a žiadať vrátenie vyplatenej sumy, ak je nesporné, že členský štát už Európskemu sociálnemu fondu vrátil neoprávnene poskytnutý príspevok alebo v každom prípade prijal právnu úpravu v tomto smere, ak je buď na základe článku 23 ods. 1 koordinačného nariadenia alebo na základe článku 4:49 ods. 1 Algemene wet bestuursrecht vykladaného v súlade s nariadením potrebné stanovenie príspevku zrušiť a žiadať vrátenie vyplatených súm?

7.

Ak článok 23 ods. 1 koordinačného nariadenia nestanovuje povinnosť zrušenia alebo vymáhania, obsahuje právo Spoločenstva iné ustanovenia, ako napríklad článok 4 ods. 1 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 (2) z 18. decembra 1995 o ochrane finančných záujmov Európskych spoločenstiev (Ú. v. ES L 312, s. 1; Mim. vyd. 01/001, s. 340), na základe ktorých je členský štát priamo alebo v dôsledku výkladu článku 4:49 ods. 1 Algemene wet bestuursrecht v súlade s nariadením, povinný zrušiť a žiadať vrátenie príspevkov, akými sú aj príspevky v tejto veci, ktoré boli poskytnuté v rozpore s právom Spoločenstva?


(1)  Ú. v. ES L 374, s. 1.

(2)  Ú. v. ES L 312, s. 1; Mim. vyd. 01/001, s. 340.


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/4


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Vergabekontrollsenat des Landes Wien (Rakúsko) 22. septembra 2006 – Ing. Aigner, Wasser-Wärme-Umwelt GmbH/Fernwärme Wien GmbH

(Vec C-393/06)

(2006/C 310/06)

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Vergabekontrollsenat des Landes Wien

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Ing. Aigner, Wasser-Wärme-Umwelt GmbH

Žalovaná: Fernwärme Wien GmbH

Prejudiciálne otázky

1.

Má sa smernica 2004/17/ES o koordinácii postupov obstarávania subjektov pôsobiacich v odvetviach vodného hospodárstva, energetiky, dopravy a poštových služieb (1) (ďalej len „smernica 2004/17/ES“) vykladať tak, že obstarávateľ vykonávajúci činnosť v odvetviach uvedených v článku 3 tejto smernice spadá do rozsahu pôsobnosti tejto smernice aj pokiaľ ide o jeho vedľajšie činnosti vykonávané v rámci hospodárskej súťaže?

2.

V prípade, ak by vyššie uvedené malo platiť iba pre verejných obstarávateľov: je potrebné kvalifikovať podnik ako Fernwärme Wien Ges.m.b.H ako inštitúciu, ktorá sa spravuje verejným právom, v zmysle smernice 2004/17/ES alebo smernice 2004/18/ES o koordinácii postupov zadávania verejných zákaziek na práce, verejných zákaziek na dodávku tovaru a verejných zákaziek na služby (2) (ďalej len „smernica 2004/18/ES“), ak poskytuje dodávky tepla na určitom území bez existencie skutočnej hospodárskej súťaže, alebo je potrebné vychádzať z trhu s teplom na vykurovanie, ktorý zahŕňa aj iné energetické médiá ako plyn, vykurovací olej, uhlie atď.?

3.

Je potrebné zahrnúť do rozsahu pôsobnosti smernice 2004/17/ES alebo smernice 2004/18/ES činnosť vykonávanú v rámci hospodárskej súťaže spoločnosťou, ktorá vykonáva aj činnosť, ktorá nemá priemyselný alebo obchodný charakter, pokiaľ možno účinnými opatreniami, ako sú bilančne a účtovnícky oddelené záznamy, vylúčiť krížové financovanie činností vykonávaných v rámci hospodárskej súťaže?


(1)  Ú. v. EÚ L 134, s. 1; Mim. vyd. 06/007, s. 19.

(2)  Ú. v. EÚ L 134, s. 114; Mim. vyd. 06/007, s. 132.


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/4


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Hoge Raad der Nederlanden (Holandsko) 26. septembra 2006 – Codirex Expeditie BV/Staatssecretaris van Financiën

(Vec C-400/06)

(2006/C 310/07)

Jazyk konania: holandčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Hoge Raad der Nederlanden

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Codirex Expeditie BV

Žalovaný: Staatssecretaris van Financiën

Prejudiciálne otázky

1.

Má sa položka 0202 30 50 KN vykladať v tom zmysle, že mrazené mäso (vykostené), pochádzajúce z prednej štvrtiny hovädzieho dobytka, opísanej v doplnkovej poznámke 1. A. písm. h) č. 11 v kapitole 2 KN, môže byť zaradené do tejto položky iba vtedy, keď ide o jeden súvislý kus mäsa?

2.

Pokiaľ smeruje odpoveď na prvú otázku k tomu, že pre zaradenie do položky 0202 30 50 prichádza do úvahy aj mäso vo forme voľných čiastkových kusov, postačuje potom pre zaradenie do tejto položky zistenie, že dovezená dodávka mäsa sa skladá z kusov mrazeného mäsa, ktoré všetky pochádzajú z časti prednej štvrtiny, opísanej v doplnkovej poznámke 1. A. písm. h) č. 11 v kapitole 2 KN, alebo musí táto dodávka mäsa ako celok, alebo musí každá jej jednotlivá časť (kartón), okrem toho vykazovať ešte iné znaky alebo vlastnosti?


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/5


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Hoge Raad der Nederlanden (Holandsko) 27. septembra 2006 – Op- en Overslagbedrijf Van der Vaart B. V./Staatssecretaris van Financiën

(Vec C-402/06)

(2006/C 310/08)

Jazyk konania: holandčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Hoge Raad der Nederlanden

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Op- en Overslagbedrijf Van der Vaart B. V.

Žalovaný: Staatssecretaris van Financiën

Prejudiciálne otázky

1.

Má sa položka 0406 KN vykladať v tom zmysle, že sa do nej zaraďuje tovar, ktorý sa vyrába zrazením mlieka a odstránením (veľkej časti) srvátky, pričom obsahuje srvátkovú bielkovinu v množstve 2 % hmotnosti, a pri ktorom dochádza k rozkladu proteínov za pôsobenia pridaného enzýmu počas procesu sušenia trvajúceho 24 až 36 hodín?

Pokiaľ odpoveď na prvú otázku bude kladná:

2.

Na základe akých kritérií, vo vzťahu k obsahu tuku a vo vzťahu k výzoru, sa určuje, či je možné zaradiť tovar ako strúhaný syr alebo práškový syr do podpoložky 0406 20, inými slovami:

a)

Môže byť do tejto podpoložky zaradený tovar, ktorý neobsahuje tuk alebo neobsahuje takmer žiaden tuk?

b)

Môže byť do tejto podpoložky zaradený tovar, ktorý sa skladá z kazeínu a z viac ako 50 % tekutiny (srvátky) a ktorý je ponúkaný vo forme pravidelných zŕn s veľkosťou 2 až 4 mm?


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/5


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesgerichtshof (Nemecko) 28. septembra 2006 – Quelle AG/Bundesverband der Verbraucherzentralen und Verbraucherverbände

(Vec C-404/06)

(2006/C 310/09)

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Bundesgerichtshof

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalovaná, navrhovateľka a odporkyňa v konaní o opravnom prostriedku: Quelle AG

Žalobca, odporca a navrhovateľ v konaní o opravnom prostriedku: Bundesverband der Verbraucherzentralen und Verbraucherverbände

Prejudiciálna otázka

Majú sa ustanovenia článku 3 ods. 2 v spojení s ods. 3 prvou vetou a ods. 4 alebo článku 3 ods. 3 tretej vety smernice Európskeho parlamentu a Rady 1999/44/ES (1) z 25. mája 1999 o určitých aspektoch predaja spotrebného tovaru a záruk na spotrebný tovar vykladať tak, že im odporuje vnútroštátna právna úprava, ktorá stanovuje, že predávajúci môže v prípade uvedenia spotrebného tovaru do súladu so zmluvou prostredníctvom dodania náhradného tovaru požadovať od spotrebiteľa náhradu za užívanie pôvodne dodaného vadného spotrebného tovaru?


(1)  Ú. v. ES L 171, s. 12; Mim. vyd. 15/004, s. 223.


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/6


Odvolanie podané 2. októbra 2006: Miguel Torres, S.A. proti rozsudku Súdu prvého stupňa (druhá komora) z 11. júla 2006 vo veci T-247/03, Miguel Torres, S.A./ÚHVT a Bodegas Muga, S.A.

(Vec C-405/06)

(2006/C 310/10)

Jazyk konania: španielčina

Účastníci konania

Odvolateľ: Miguel Torres, S.A. (v zastúpení: E. Armijo Chávarri, M. A. Baz de San Ceferino a A. Castán Pérez-Gómez, advokáti)

Ďalší účastníci konania: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) a Bodegas Muga, S.A.

Návrhy odvolateľa

zrušiť napadnutý rozsudok v rozsahu v akom zamieta žalobu o neplatnosť podanú na Súd prvého stupňa proti napadnutému rozhodnutiu,

zrušiť napadnuté rozhodnutie, keďže nebolo zrušené v konaní pred Súdom prvého stupňa,

zaviazať ÚHVT na náhradu trov konania.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

1.

Porušenie práva na obranu Miguel Torres, S.A., z dôvodu, že napadnutý rozsudok zamieta prvý žalobný dôvod, uvádzaný na podporu žaloby o neplatnosť podanej na Súd prvého stupňa, založený na porušení žalobcovho práva na obranu. Zamietnutie prvého odvolacieho senátu ÚHVT pripustiť dokumenty, ktoré Miguel Torres S.A. pripojil k vyjadreniu obsahujúcemu jeho dôvody, predloženému 25. januára 2002 na preukázanie všeobecnej známosti ochrannej známky TORRES v celej Európskej únii, predstavuje podľa žalobcu podstatné porušenie, ktoré malo viesť Súd prvého stupňa k tomu, aby zrušil napadnuté rozhodnutie. Tým, že Súd prvého stupňa rozhodol inak, porušil nielen právo žalobcu na obranu, ale takisto aj zásadu funkčnej spojitosti a článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia o ochrannej známke Spoločenstva. (1)

2.

Porušenie, zo strany Súdu prvého stupňa, z dôvodu nesprávneho výkladu článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia o ochrannej známke Spoločenstva. Súd prvého stupňa tým, že uplatnil toto ustanovenie, sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia z dôvodu nesprávneho uplatnenia kritéria vnímania zo strany príslušnej skupiny verejnosti na účely posúdenia rizika zámeny medzi kolidujúcimi ochrannými známkami. Podľa žalobcu totiž Súd prvého stupňa nevychádzal z kritéria vnímania zo strany priemerného európskeho spotrebiteľa, ale z kritéria zo strany vnímania španielskeho, portugalského a talianskeho spotrebiteľa.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 40/94 z 20. decembra 1993 o ochrannej známke Spoločenstva (Ú. v. ES L 11, 1994, s. 1; Mim. vyd. 17/001, s. 146).


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/6


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesfinanzhof (Nemecko) 5. októbra 2006 – Landesanstalt für Landwirtschaft, Abteilung Förderwesen und Fachrecht/Franz Götz

(Vec C-408/06)

(2006/C 310/11)

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Bundesfinanzhof

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Landesanstalt für Landwirtschaft, Abteilung Förderwesen und Fachrecht

Žalovaný: Franz Götz

Prejudiciálne otázky

1.

Je tzv. „predajné miesto pre kvóty na mlieko“ zriadené spolkovou krajinou, ktoré na výrobcov mlieka prevádza za odplatu dodávateľské referenčné množstvá

a)

pôdohospodárskou sprostredkovateľskou agentúrou v zmysle článku 4 ods. 5 tretieho pododseku, prílohy D bodu 7 šiestej smernice Rady zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu – spoločný systém dane z pridanej hodnoty 77/388/EHS (1) (smernica 77/388/EHS), ktorá uskutočňuje transakcie súvisiace s pôdohospodárskymi produktmi vykonávané na základe nariadení o spoločnej organizácii trhu s týmito produktmi; alebo

b)

predajňou v zmysle článku 4 ods. 5 tretieho pododseku, prílohy D bodu 12 smernice 77/388/EHS?

2.

V prípade zápornej odpovede na prvú otázku:

a)

Je za okolností ako v prejednávanej veci, keď v členskom štáte tak štátne, ako aj súkromné „predajné miesta pre kvóty na mlieko“ prevádzajú za odplatu dodávateľské referenčné množstvá, pri skúmaní, či by zaobchádzanie s „predajným miestom pre kvóty na mlieko“ ako s verejnoprávnym subjektom, ktorý nie je zdaniteľnou osobou, viedlo k „výraznému narušeniu voľnej súťaže“ v zmysle článku 4 ods. 5 druhého pododseku smernice 77/388/EHS, priestorovo relevantným trhom členským štátom definovaná oblasť prevodov?

b)

Je pri skúmaní, či by zaobchádzanie so štátnym „predajným miestom pre kvóty na mlieko“, ako so subjektom, ktorý nie je zdaniteľnou osobou, viedlo k takému „výraznému narušeniu voľnej súťaže“, potrebné sa zamerať iba na obvyklé prípady prevodu (zo strany predajného miesta) viazaného na plochu, alebo je potrebné zohľadniť aj iné druhy prevodu (zo strany poľnohospodárov, ktorí sú zdaniteľnými osobami), ktoré nie sú viazané na plochu, aj keď sa jedná iba o výnimočné prípady?


(1)  Ú. v. ES L 145, s. 1; Mim. vyd. 09/001, s. 23.


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/7


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Oberlandesgericht Stuttgart (Nemecko) 10. októbra 2006 – Annelore Hamilton/Volksbank Filder eG

(Vec C-412/06)

(2006/C 310/12)

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Oberlandesgericht Stuttgart

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Annelore Hamilton

Žalovaná: Volksbank Filder eG

Prejudiciálne otázky

1.

Môže sa článok 4 ods. 1 a článok 5 ods. 1 smernice Rady 85/577/EHS (1) z 20. decembra 1985 na ochranu spotrebiteľa pri zmluvách uzatváraných mimo prevádzkových priestorov vykladať tak, že vnútroštátnemu zákonodarcovi nič nebráni v tom, aby napriek nesprávnemu upozorneniu spotrebiteľa časovo obmedzil právo na odstúpenie priznané článkom 5 smernice tým spôsobom, že toto právo zanikne po uplynutí jedného mesiaca od úplného poskytnutia zmluvných plnení oboma zmluvnými stranami?

V prípade zápornej odpovede Súdneho dvora na prvú prejudiciálnu otázku:

2.

Má sa smernica Rady 85/577/EHS vykladať tak, že právo spotrebiteľa na odstúpenie, najmä po splnení zmluvy, nemôže zaniknúť, ak spotrebiteľ neobdržal písomné upozornenie podľa článku 4 ods. 1 smernice?


(1)  Ú. v. ES L 372, s. 31; Mim. vyd. 15/001, s. 262.


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/7


Odvolanie podané 12. októbra 2006 Talianskou republikou proti rozsudku Súdu prvého stupňa (štvrtá komora) z 13. júla 2006 vo veci T-225/04, Talianska republika/Komisia Európskych spoločenstiev

(Vec C-417/06 P)

(2006/C 310/13)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Odvolateľka: Talianska republika (v zastúpení: I. M. Braguglia, splnomocnený zástupca, a D. Del Gaizo, avvocato dello Stato)

Ďalší účastník konania: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy odvolateľky

zrušiť rozsudok Súdu prvého stupňa (štvrtá komora) z 13. júla 2006, vec T-225/04, ktorým sa zamietla žaloba podaná Talianskou republikou proti Európskej komisii o neplatnosť rozhodnutia Komisie č. K(2003)3971, konečné znenie, z 26. novembra 2003, ktorým sa stanovuje predbežné rozdelenie vyhradených prostriedkov podľa členských štátov v rámci iniciatív Spoločenstva na obdobie rokov 1994 – 1999 [neoficiálny preklad],

úplne vyhovieť návrhom, ktoré boli predložené v prvostupňovom konaní, podľa článku 113 Rokovacieho poriadku Súdneho dvora Európskych spoločenstiev z 19. júna 1991 v znení zmien a doplnení, zrušením rozhodnutia Komisie,

zaviazať Komisiu na náhradu trov predchádzajúceho konania ako aj trov konania na tomto stupni.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

1.

porušenie práva z dôvodu nesprávneho označenia právneho základu, rozporu a nesprávneho uplatnenia právneho predpisu, ako aj nedostatočného odôvodnenia, pokiaľ ide o prvú časť prvého žalobného dôvodu žaloby na Súde prvého stupňa (body 70, 71, 72, 73, 75, 76 a 77 rozsudku);

2.

porušenie práva z dôvodu nedostatočného a odporujúceho si odôvodnenia, pokiaľ ide o druhú časť prvého žalobného dôvodu žaloby na Súde prvého stupňa (body 91, 92, 93, 94 a 95 rozsudku);

3.

porušenie práva z dôvodu nedostatku právneho základu, nedostatočného a odporujúceho si odôvodnenia, pokiaľ ide o prvú časť druhého žalobného dôvodu žaloby na Súde prvého stupňa (body 110 až 123 rozsudku);

4.

porušenie práva z dôvodu nedostatočného a odporujúceho si odôvodnenia, pokiaľ ide o druhú, tretiu a štvrtú časť druhého žalobného dôvodu žaloby na Súde prvého stupňa (body 147, 148, 149, 151, 153, 154 a 155 rozsudku).


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/8


Žaloba podaná 13. októbra 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Helénska republika

(Vec C-419/06)

(2006/C 310/14)

Jazyk konania: gréčtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: M. Konstantinidis a E. Righini)

Žalovaná: Helénska republika

Návrhy žalobkyne

určiť, že tým, že neprijala v stanovenej lehote všetky opatrenia potrebné

pre zrušenie pomoci, ktorá bola vyhlásená za protiprávnu a nezlučiteľnú so spoločným trhom rozhodnutím Komisie č. K(2005)2706 zo 14. septembra 2005 o štátnej pomoci poskytnutej Gréckom v prospech Olympiaki Aeroporia a Olympiakes Aerogrammes [oznámenej 15. septembra 2005 dokumentom pod číslom SG Greffe(2005) D/205062], a

pre vymáhanie tejto pomoci od jej príjemcov,

a v každom prípade tým, že tieto opatrenia neoznámila Komisii, si Helénska republika nesplnila svoje povinnosti vyplývajúce z článkov 2, 3 a 4 uvedeného rozhodnutia a zo Zmluvy ES,

zaviazať Helénsku republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Rozhodnutie Komisie zaväzuje Grécko vymáhať pomoc uvedenú v jeho článku 1 od jej príjemcov a bezodkladne pozastaviť poskytovanie akejkoľvek pomoci Olympiaki Aeroporia a Olympiakes Aerogrammes. Grécko okrem toho malo informovať Komisiu o opatreniach prijatých pre dosiahnutie súladu s rozhodnutím v lehote dvoch mesiacov od dátumu rozhodnutia.

Táto lehota na dosiahnutie súladu uplynula 15. novembra 2006.

Podľa ustálenej judikatúry jediným dôvodom, na ktorý sa môže členský štát odvolávať v rámci konania podľa článku 88 ods. 2 ES je absolútna nemožnosť správneho výkonu rozhodnutia. Komisia okrem toho pripomína, že v súlade so spomenutou judikatúrou, grécke úrady sa nemôžu odvolávať na absolútnu nemožnosť bez toho, že by sa pokúsili o vymáhanie sumy, ktorá mala byť vrátená, pričom k tomuto pokusu nedošlo.

Grécke úrady neuviedli ani výnimočné a nepredvídateľné ťažkosti, v dôsledku ktorých by nebolo možné rozhodnutie vykonať. Navyše nenavrhli ani alternatívne spôsoby výkonu rozhodnutia, pomocou ktorých by bolo možné tieto ťažkosti prekonať. Grécke úrady iba spochybnili dôvodnosť rozhodnutia a výpočtu výšky pomoci, ktorá sa mala vrátiť, čo preukazuje, že neprijali žiadne opatrenie na jej pozastavenie a vymáhanie.


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/8


Žaloba podaná 16. októbra 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Talianska republika

(Vec C-424/06)

(2006/C 310/15)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: E. Montaguti a N. Yerrell, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaná: Talianska republika

Návrhy žalobkyne

určiť, že Talianska republika si tým, že neprijala zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2002/15/ES (1) z 11. marca 2002 o organizácii pracovnej doby osôb vykonávajúcich mobilné činnosti v cestnej doprave, alebo v každom prípade tým, že o nich neinformovala Komisiu, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z tejto smernice,

zaviazať Taliansku republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice 2002/15/ES do vnútroštátneho právneho poriadku uplynula 23. marca 2005.


(1)  Ú. v. ES L 80, s. 35; Mim. vyd. 05/004, s. 224.


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/9


Žaloba podaná 24. októbra 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Helénska republika

(Vec C-440/06)

(2006/C 310/16)

Jazyk konania: gréčtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: S. Pardo Quintillán a M. Konstantinidis)

Žalovaná: Helénska republika

Návrhy žalobkyne

určiť, že Helénska republika si tým, že nezabezpečila, aby 24 aglomerácií bolo vybavených zbernými systémami pre komunálnu odpadovú vodu, ktoré zodpovedajú požiadavkám článku 3 a/alebo systémom čistenia komunálnych odpadových vôd v súlade s požiadavkami článku 4, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článkov 3 a 4 smernice 91/271/EHS (1) o čistení komunálnych odpadových vôd,

zaviazať Helénsku republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Článok 3 smernice 91/271/EHS stanovuje členským štátom povinnosť zabezpečiť, aby všetky aglomerácie určitej veľkosti boli vybavené zbernými systémami pre komunálnu odpadovú vodu. Článok 4 uvedenej smernice stanovuje, že členské štáty zabezpečia, že komunálne odpadové vody vstupujúce do zberných systémov prejdú sekundárnym (alebo ekvivalentným) čistením v zmysle článku 2 ods. 8 smernice.

V prejednávanej veci sa pojednáva o porušení dvoch uložených povinností zo strany Helénskej republiky stanovených v článkoch 3 a 4 smernice 91/271/EHS. Ide po prvé o povinnosť vybaviť aglomerácie s populačným koeficientom viac ako 15 000 zbernými systémami pre komunálnu odpadovú vodu najneskôr do 31. decembra 2000 v súlade s článkom 3 uvedenej smernice. Po druhé ide o povinnosť zabezpečenia sekundárneho čistenia najneskôr do 31. decembra 2000 pre všetky komunálne odpadové vody vstupujúce do zberných systémov v aglomeráciách s populačným koeficientom viac ako 15 000.

Po uplynutí lehoty stanovenej Komisiou v odôvodnenom stanovisku (13. september 2005) 24 aglomerácií v Grécku nebolo vybavených zbernými systémami pre komunálnu odpadovú vodu a/alebo systémom čistenia komunálnych odpadových vôd v súlade s požiadavkami uvedenej smernice.


(1)  Ú. v. ES L 135, 30.5.1991, s. 40; Mim. vyd. 15/002, s. 26.


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/9


Žaloba podaná 25. októbra 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Francúzska republika

(Vec C-441/06)

(2006/C 310/17)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: C. Giolito, splnomocnený zástupca)

Žalovaná: Francúzska republika

Návrhy žalobkyne

určiť, že nevykonaním v stanovenej lehote rozhodnutia Komisie z 2. augusta 2004 týkajúceho sa pomoci poskytnutej Francúzskou republikou v prospech France Telecom (štátna pomoc C 13/b/2003) (1), si Francúzska republika nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 2 a článku 3 uvedeného rozhodnutia, článku 249 štvrtého pododseku Zmluvy ES, ako aj článku 10 tejto Zmluvy,

zaviazať Francúzsku republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobkyňa po prvé pripomína, že zrušenie protiprávnej pomoci formou jej vrátenia je logickým následkom vyhlásenia jej protiprávnosti, a uvádza, že žalovaná porušila túto judikatúru, pretože viac než dva roky po prijatí predmetného rozhodnutia sa dosiaľ nevykonalo žiadne vrátenie pomoci udelenej spoločnosti France Télécom a na vnútroštátnej úrovni nebol začatý žiadny postup vrátenia pomoci. Teda boli porušené viaceré základné predpisy Spoločenstva, najmä články 10 a 249 štvrtý pododsek ES.

Žalobkyňa v tejto súvislosti pripomína, že podľa judikatúry Súdneho dvora žiadne ustanovenie práva Spoločenstva nevyžaduje, aby Komisia presne určila sumu protiprávnej pomoci, ktorú je potrebné vrátiť. Stačí, že rozhodnutie nariaďujúce vrátenie pomoci, ktorá bola vyhlásená za nezlučiteľnú s trhom Spoločenstva, obsahuje údaje dovoľujúce jeho adresátovi určiť túto sumu bez prílišných ťažkostí. Pre prípad, že by toto určenie predstavovalo praktické problémy, musia Komisia a dotknutý členský štát v každom prípade postupovať spoločne s cieľom prekonať ťažkosti a to v súlade s požiadavkou lojálnej spolupráce podľa článku 10 ES.

Žalobkyňa okrem toho namieta tvrdenie žalovanej, podľa ktorého nie je možné vykonať dostatočne spoľahlivý odhad rozsahu pomoci, ktorý je potrebné vrátiť, najmä preto, že vo svojich odôvodneniach rozhodnutie z 2. augusta 2004 výslovne odkazuje na dva odhady poskytnuté francúzskymi úradmi v priebehu správneho konania, na základe ktorých sa stanovili hraničné sumy pomoci, ktorá sa má vrátiť, v rozhodnutí Komisie. Z tohto rozhodnutia údajne jasne vyplýva, že pomoc, ktorú je potrebné vrátiť, sa rovná rozdielu medzi daňou z príjmov, ktorú mala spoločnosť France Télécom zaplatiť na základe platného práva, a daňou skutočne zaplatenou touto spoločnosťou.

Žalobkyňa okrem toho poznamenáva, že v priebehu konania o vymáhaní, Komisia vyjadrila viaceré konkrétne návrhy týkajúce sa sumy pomoci, ktorú je potrebné vrátiť, zatiaľ čo v zmysle judikatúry Súdneho dvora v prípade ťažkostí prináleží v zásade v prvom rade členskému štátu predložiť takéto návrhy. Navyše žalovaná nikdy nepredložila návrhy smerujúce k zlepšeniu návrhov Komisie.

Žalobkyňa uzatvára zdôraznením, že z judikatúry rovnako vyplýva, že existencia žaloby proti rozhodnutiu Komisie vyhlasujúceho pomoc za protiprávnu nezbavuje povinnosti vykonať toto rozhodnutie a teda získať vrátenie protiprávnej a nezlučiteľnej pomoci, okrem prípadu nariadenia predbežných opatrení Súdom prvého stupňa podľa článku 242 ES.


(1)  Ú. v. EÚ L 269, 2005, s. 30.


SÚD PRVÉHO STUPŇA

16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/11


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 24. októbra 2006 – Ritek a Prodisc Technology/Rada

(Vec T-274/02) (1)

(„Dumping - Nahrávateľné kompaktné disky s pôvodom na Taiwane - Určenie dumpingového rozpätia - Výber metódy asymetrického výpočtu - Rozdielna štruktúra vývozných cien podľa kupujúcich, regiónov alebo časových období - Technika nazývaná ‚zníženie na nulu’“)

(2006/C 310/18)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobcovia: Ritek Corp. (Hsin-Chu, Taiwan) a Prodisc Technology Inc. (Taipei Hsien, Taiwan) (v zastúpení: pôvodne K. Adamantopoulos, V. Akritidis a D. De Notaris, advokáti, neskôr K. Adamantopulos a J. Branton, solicitor)

Žalovaná: Rada Európskej únie (v zastúpení: S. Marquardt, splnomocnený zástupca a G. Berrisch, advokát)

Vedľajší účastník, ktorý v konaní podporuje žalovanú: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: T. Scharf a S. Meany, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na zrušenie nariadenia Rady (ES) č. 1050/2002 z 13. júna 2002, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a vyberá s konečnou platnosťou dočasné clo uložené na dovozy nahrávateľných kompaktných diskov s pôvodom na Taiwane (Ú. v. ES L 160, s. 2; Mim. vyd. 11/042, s. 117)

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Ritek Corp. a Prodisc Technology Inc. znášajú svoje vlastné trovy konania a sú povinní nahradiť trovy konania Rady.

3.

Komisia znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. ES C 289, 23.11.2002.


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/11


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 10. októbra 2006 – PTV/ÚHVT (map&guide)

(Vec T-302/03) (1)

(„Ochranná známka Spoločenstva - Prihláška slovnej ochrannej známky map&guide - Absolútne dôvody zamietnutia - Opisný charakter - Nedostatok rozlišovacej spôsobilosti - Článok 7 ods. 1 písm. b) a c) nariadenia (ES) č. 40/94“)

(2006/C 310/19)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: PTV Planung Transport Verkehr AG (Karlsruhe, Nemecko) (v zastúpení: F. Nielsen, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: B. Müller a G. Schneider, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu druhého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 1. júla 2003 (vec R 1046/2001-2), týkajúcemu sa prihlášky slovnej ochrannej známky map&guide ako ochrannej známky Spoločenstva

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Žalobkyňa je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 264, 1.11.2003.


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/11


Rozsudok Súdu prvého stupňa zo 17. októbra 2006 – Dehon/Parlament

(Spojené veci T-432/03 a T-95/05) (1)

(„Úradníci - Voľné pracovné miesto - Vykonanie rozsudku Súdu prvého stupňa, ktorým sa zrušuje rozhodnutie o vymenovaní - Článok 29 ods. 1 Služobného poriadku - Organizácia vnútorného výberového konania“)

(2006/C 310/20)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Jean Dehon (Hagen, Luxembursko) (v zastúpení: S. Orlandi, X. Martin, A. Coolen, J.-N. Louis a É. Marchal, advokáti)

Žalovaný: Európsky parlament (v zastúpení: H. von Hertzen, A. Bencomo Weber a A. Lukosiute, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Vo veci T-432/03 návrh na zrušenie rozhodnutia Európskeho parlamentu uskutočniť vnútorné výberové konanie na obsadenia pracovného miesta zástupcu vedúceho francúzskej prekladateľskej sekcie uvedeného v oznámení č. 9192 o voľnom pracovnom mieste a vo veci T-95/05 návrh na zrušenie rozhodnutia Parlamentu z 29. apríla 2004 o vymenovaní pána S. na toto miesto

Výrok rozsudku

1.

Žaloby sa zamietajú.

2.

Každý z účastníkov konania znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 47, 21.2.2004.


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/12


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 10. októbra 2006 – Arranz Benitez/Parlament

(Vec T-87/04) (1)

(„Úradníci - Odmeňovanie - Rozdelená starostlivosť o deti v dôsledku rozvodu dvoch úradníkov - Zohľadnenie pre výpočet zníženia základu dane“)

(2006/C 310/21)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Milagros Irène Arranz Benitez (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis a É. Marchal, advokáti)

Žalovaný: Európsky parlament (v zastúpení: M. Mustapha-Pascha a L. Knudsen, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Zrušenie rozhodnutia Parlamentu z 15. apríla 2006 v rozsahu, v akom mení od nasledujúceho 1. mája nárok žalobkyne na zníženie základu dane z dôvodu nezaopatreného dieťaťa

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Každý z účastníkov znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 106, 30.4.2004.


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/12


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 25. októbra 2006 – Carius/Komisia

(Vec T-173/04) (1)

(„Úradníci - Hodnotenie služobného postupu - Hodnotené obdobie 2001/2002 - Žaloba o neplatnosť - Námietka nezákonnosti - Právo na obranu - Povinnosť odôvodnenia - Zjavne nesprávne posúdenie“)

(2006/C 310/22)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Jügen Carius (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: N. Lhoëst, advokát)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: H. Tserepa-Lacombe a M. Velardo, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na zrušenie rozhodnutia z 21. mája 2006 o konečnom hodnotení služobného postupu žalobcu za obdobie od 1. júla 2001 do 31. decembra 2002, a pokiaľ je to potrebné, rozhodnutia z 23. decembra 2003 o zamietnutí sťažnosti žalobcu

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Každý z účastníkov znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 179, 10.7.2004.


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/12


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 10. októbra 2006 – Van der Spree/Komisia

(Vec T-182/04) (1)

(„Úradníci - Hodnotenie služobného postupu - Hodnotené obdobie 2001/2002 - Článok 26 a 43 Služobného poriadku - Právo na obranu - Zrušenie“)

(2006/C 310/23)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Daniel Van der Spree (Overijse, Belgicko) (v zastúpení: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis a É. Marchal, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: G. Berscheid a H. Krämer, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Zrušenie rozhodnutia z 25. júna 2003 o konečnom hodnotení služobného postupu žalobcu v období od 1. júla 2001 do 31. decembra 2002

Výrok rozsudku

1.

Rozhodnutie z 25. júna 2003 o konečnom hodnotení služobného postupu pána Daniela Van der Spree v období od 1. júla 2001 do 31. decembra 2002 sa zrušuje.

2.

Komisia je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 179, 10.7.2004.


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/13


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 25. októbra 2006 – Staboli/Komisia

(Vec T-281/04) (1)

(„Verejná služba - Výkon externej činnosti - Účasť na konferenciách ako rečník - Súhlas - Žiadosť o priznanie nároku na čerpanie špeciálneho voľna na účel školenia - Zamietnutie“)

(2006/C 310/24)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Paola Staboli (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: L. Vogel, advokát)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: G. Berscheid a H. Tserepa-Lacombe, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Zrušenie rozhodnutí Komisie z 12. marca a zo 6. apríla 2004, ktorými sa zamieta sťažnosť podaná proti rozhodnutiu z 9. mája 2003 z toho dôvodu, že inštitúcia jej zamietla priznať nárok na čerpanie špeciálneho voľna na účel školenia s cieľom výkonu externej činnosti, inak schválenej tým istým rozhodnutím a podľa potreby zrušenie zmieneného rozhodnutia z 9. mája 2003

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Každý z účastníkov znáša svoje vlastne trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 262, 23.10.2004.


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/13


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 19. októbra 2006 – Buendía Sierra/Komisia

(Vec T-311/04) (1)

(„Úradníci - Povýšenie - Povyšovanie za rok 2003 - Pridelenie prednostných bodov“)

(2006/C 310/25)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: José Luis Buendía Sierra (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: M. van der Woude a V. Landes, avokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: G. Berscheid a V. Joris, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci D. Waelbroeck, advokát)

Predmet veci

Zrušenie:

rozhodnutia generálneho riaditeľa právneho servisu Komisie, ktorým bol žalobcovi pridelený len jeden prednostný bod generálneho riaditeľstva v rámci povyšovania za rok 2003 a ktoré bolo oznámené 2. júla 2003 a potvrdené rozhodnutím menovacieho orgánu oznámeným 16. decembra 2003,

rozhodnutia menovacieho orgánu neprideliť žalobcovi v rámci povyšovania za rok 2003 žiaden osobitný prednostný bod za jeho doplnkové činnosti v záujme inštitúcie, ktoré bolo oznámené 16. decembra 2003 prostredníctvom informačného systému Sysper 2,

týchto rozhodnutí: rozhodnutie menovacieho orgánu prideliť žalobcovi celkovo 20 bodov v rámci povyšovania za rok 2003; zoznam zásluh úradníkov platovej triedy A5 v rámci povyšovania za rok 2003 uverejnený v Administratívnych informáciách č. 69-2003 z 13. novembra 2003; zoznam úradníkov povýšených do platovej triedy A4 v rámci povyšovania za rok 2003 uverejnený v Administratívnych informáciách č. 73-2003 z 27. novembra 2003, v každom prípade rozhodnutie o nezaradení žalobcu do uvedených zoznamov,

pokiaľ je to potrebné, rozhodnutia menovacieho orgánu z 15. júna 2004, ktorým sa zamieta sťažnosť žalobcu podaná 12. februára 2004.

Výrok rozsudku

1.

Zrušujú sa rozhodnutia Komisie, ktorými bol celkový počet bodov na povýšenie žalobcu stanovený na 20 a ktorými sa zamieta zaradenie žalobcu na zoznam úradníkov povýšených do platovej triedy A4 v rámci povyšovania za rok 2003.

2.

V zostávajúcej časti sa žaloba zamieta.

3.

Komisia je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 262, 23.10.2004.


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/14


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 19. októbra 2006 – Bitburger Brauerei/ÚHVT – Anheuser-Busch (BUD, American Bud a Anheuser Busch Bud)

(Spojené veci T-350/04 až T-352/04) (1)

(„Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva BUD - Prihlášky obrazových ochranných známok Spoločenstva American Bud a Anheuser Busch Bud - Skoršie slovné a obrazové národné ochranné známky obsahujúce pojem ‚bit’ - Článok 8 ods. 1 písm. b) a článok 8 ods. 5 nariadenia č. 40/94“)

(2006/C 310/26)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: Bitburger Brauerei Th. Simon GmbH (Bitburg, Nemecko) (v zastúpení: M. Huth-Dierig, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: A. Folliard-Monguiral, splnomocnený zástupca)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT a vedľajší účastník v konaní pred Súdom prvého stupňa: Anheuser-Busch, Inc. (Saint-Louis, Missouri, Spojené štáty) (v zastúpení: A. Renck, V. von Bomhard, A. Pohlmann, D. Ohlgart a B. Goebel, advokáti)

Predmet veci

Tri žaloby podané proti rozhodnutiam druhého odvolacieho senátu ÚHVT z 22. júna 2004 vydaným vo veciach R 447/2002-2, R 451/2002-2 a R 453/2002-2 týkajúcim sa námietkových konaní medzi Bitburger Brauerei Th. Simon GmbH a AN-Anheuser-Busch, Inc.

Výrok rozsudku

1.

Žaloby sa zamietajú.

2.

Bitburger Brauerei Th. Simon GmbH je povinný nahradiť trovy konania


(1)  Ú. v. EÚ C 19, 22.1.2005.


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/14


Rozsudok Súdu prvého stupňa zo 17. októbra 2006 – Bonnet/Súdny dvor

(Vec T-406/04) (1)

(„Úradníci - Prijímanie do zamestnania - Dočasní zamestnanci - Lektori rozsudkov - Článok 2 písm. c) Podmienok zamestnávania ostatných zamestnancov - Akt spôsobujúci ujmu - Vzťah dôvery“)

(2006/C 310/27)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: André Bonnet (Saint-Pierre-de-Vassols, Francúzsko) (v zastúpení: H. Lepinau, advokát)

Žalovaný: Súdny dvor Európskych spoločenstiev (v zastúpení: M. Schauss, splnomocnený zástupca)

Predmet veci

Návrh na zrušenie aktov Súdneho dvora z 11. februára a 4. marca 2004, ktorými bol vo vzťahu k žalobcovi skončený proces prijímania na miesto lektora rozsudkov v kancelárii predsedu Súdneho dvora, a rozhodnutia o vymenovaní na uvedené miesto, ako aj návrh na náhradu škody

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Každý z účastníkov konania znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 300, 4.12.2004.


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/15


Rozsudok Súdu prvého stupňa zo 17. októbra 2006 – Armour Pharmaceutical/ÚHVT – Teva Pharmaceutical Industries (GALZIN)

(Vec T-483/04) (1)

(„Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Prihláška slovnej ochrannej známky GALZIN - Skoršia národná ochranná známka CALSYN - Relatívny dôvod zamietnutia - Pravdepodobnosť zámeny - Podobnosť tovarov a označení - Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94 - Článok 43 ods. 2 a ods. 3 nariadenia č. 40/94 - Návrhy ÚHVT - Prípustnosť“)

(2006/C 310/28)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Armour Pharmaceutical Co. (Bridgewater, New Jersey, Spojené štáty) (v zastúpení: R. Gilbey, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: S. Pétrequin, splnomocnený zástupca)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT: Teva Pharmaceutical Industries Ltd (Jeruzalem, Izrael)

Predmet veci

Žaloba proti rozhodnutiu štvrtého odvolacieho senátu ÚHVT zo 7. septembra 2004 (vec R 295/2003-4) týkajúcemu sa námietkového konania medzi Armour Pharmaceutical Co. a Teva Pharmaceutical Industries Ltd

Výrok rozsudku

1.

Rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT) zo 7. septembra 2004 (vec R 295/2003-4) sa zrušuje.

2.

ÚHVT znáša svoje vlastné trovy konania, ako aj trovy konania, ktoré vznikli žalobkyni.


(1)  Ú. v. EÚ C 69, 19.3.2005.


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/15


Rozsudok Súdu prvého stupňa zo 17. októbra 2006 – Hammarplast/ÚHVT – Steninge Slott (STENINGE SLOTT)

(Vec T-499/04) (1)

(„Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva STENINGE SLOTT - Skoršia slovná ochranná známka STENINIGE KERAMIK - Pravdepodobnosť zámeny“)

(2006/C 310/29)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Hammarplast AB (Tingsryd, Švédsko) (v zastúpení: R. Almaraz Palmero, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: A. Folliard-Monguiral, splnomocnený zástupca)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT a vedľajší účastník v konaní pred Súdom prvého stupňa: Steninge Slott AB (Märast, Švédsko) (v zastúpení: M. Björkenfeldt, advokát)

Predmet veci

Žaloba proti rozhodnutiu druhého odvolacieho senátu ÚHVT z 25. októbra 2004 (vec R 394/2003-2) týkajúcemu sa námietky podanej majiteľom národnej ochrannej známky STENINGE KERAMIK proti zápisu ochrannej známky Spoločenstva STENINGE SLOTT

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Žalobkyňa je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 57, 5.3.2005.


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/15


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 19. októbra 2006 – Pessoa e Costa/Komisia

(Vec T-503/04) (1)

(„Vykonanie rozsudku Súdu prvého stupňa - Medziinštitucionálne preloženie do Európskeho monitorovacieho centra pre drogy a drogovú závislosť (EMCD) - Zamietnutie - Vplyv na pokračovanie disciplinárneho konania“)

(2006/C 310/30)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: José Pedro Pessoa e Costa (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis a É. Marchal, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: J. Currall a F. Clotuche-Duvieusart, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na zrušenie rozhodnutia z 9. októbra 2003, ktorým generálny riaditeľ generálneho riaditeľstva Komisie „Personál a administratíva“ zamietol preloženie žalobcu do Európskeho monitorovacieho centra pre drogy a drogovú závislosť (EMCD)

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Každý z účastníkov konania znáša vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 57, 5.3.2005.


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/16


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 25. októbra 2006 – Castell del Remei/ÚHVT – Bodegas Roda (ODA)

(Vec T-13/05) (1)

(„Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Skoršia medzinárodná slovná ochranná známka RODA a národné ochranné známky BODEGAS RODA, RODA I a RODA II - Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva ODA - Pravdepodobnosť zámeny - Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia ES č. 40/94“)

(2006/C 310/31)

Jazyk konania: španielčina

Účastníci konania

Žalobca: Castell del Remei, SL (Castell del Remei, Španielsko) (v zastúpení: J. Grau Mora, A. Angulo, M. Baylos Morales, A. Velázquez Ibánez, F. de Visscher, E. Cornu, É. De Gryse, D. Moreau a P. Merino Baylos, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: J. García Murillo, splnomocnený zástupca)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT a vedľajší účastník v konaní pred Súdom prvého stupňa: Bodegas Roda, SA (La Rioja, Španielsko) (v zastúpení: M. López Camba, advokát)

Predmet veci

Návrh na zrušenie rozhodnutia prvého odvolacieho senátu ÚHVT z 27. októbra 2004 (vec R 691/2003-1), týkajúceho sa námietkového konania medzi Bodegas Roda, SA a Castell del Remei, SL

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Žalobca je povinný nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 69, 19.3.2005.


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/16


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 10. októbra 2006 – Armacell/ÚHVT – nmc (ARMAFOAM)

(Vec T-172/05) (1)

(„Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Prihláška slovnej ochrannej známky Spoločenstva ARMAFOAM - Skoršia slovná ochranná známka Spoločenstva NOMAFOAM - Relatívny dôvod zamietnutia - Pravdepodobnosť zámeny - Podobnosť výrobkov a označení - Výhrady týkajúce sa podobnosti výrobkov prvýkrát prednesené až pred Súdom prvého stupňa“)

(2006/C 310/32)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Armacell Entreprise GmbH (Münster, Nemecko) (v zastúpení: O. Spuhler, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: A. Folliard-Monguiral, splnomocnený zástupca)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT a vedľajší účastník v konaní pred Súdom prvého stupňa: nmc SA (Raeren-Eynatten, Belgicko) (v zastúpení: P. Péters a T. de Haan, advokáti)

Predmet veci

Žaloba podaná proti rozhodnutiu prvého odvolacieho senátu ÚHVT z 23. februára 2005 (vec R 552/2004-1) vydanému v rámci námietkového konania medzi nmc SA a Armacell Enterprise GmbH

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Armacell Enterprise GmbH znáša vlastné trovy konania a je povinná nahradiť trovy konania Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) a nmc SA.


(1)  Ú. v. EÚ C 171, 9.7.2005.


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/17


Uznesenie Súdu prvého stupňa zo 6. septembra 2006 – Hensotherm/ÚHVT – Hensel (HENSOTHERM)

(Vec T-366/04) (1)

(„Ochranná známka Spoločenstva - Konanie o výmaze - Obrazová a slovná ochranná známka Spoločenstva HENSOTHERM - Národná slovná ochranná známka HENSOTHERM - Neprípustnosť žaloby proti rozhodnutiu konštatujúcemu neplatnosť - Lehoty - Restitutio in integrum“)

(2006/C 310/33)

Jazyk konania: švédčina

Účastníci konania

Žalobca: Hensotherm AB (Trelleborg, Švédsko) (v zastúpení: S. Hallbäck, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: S. Laitinen, splnomocnený zástupca)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT a vedľajší účastník v konaní pred Súdom prvého stupňa: Rudolf Hensel GmbH (Börnsen, Nemecko) (v zastúpení: M. Zöbisch, advokát)

Predmet veci

Žaloba proti rozhodnutiu prvého odvolacieho senátu ÚHVT z 12. júla 2004 (vec R 614/2003-1) týkajúcemu sa konania o neplatnosti obrazovej ochrannej známky Spoločenstva HENSOTHERM

Výrok rozsudku

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Žalobca znáša svoje vlastné trovy konania a je povinný nahradiť trovy konania Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory).

3.

Vedľajší účastník znáša vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 31, 5.2.2005.


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/17


Uznesenie predsedu Súdu prvého stupňa z 13. októbra 2006 – Vischim/Komisia

(Vec T-420/05 R II)

(„Konanie o nariadení predbežného opatrenia - Návrh na odklad výkonu - Smernica 91/414/EHS - Nový návrh - Nové skutočnosti - Naliehavosť - Neexistencia“)

(2006/C 310/34)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: Vischim Srl (Cesano Maderno, Taliansko) (v zastúpení: C. Mereu a K. Van Maldegem, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: B. Doherty a L. Parpala, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na prerušenie plynutia lehoty, ktorá uplynie 31. augusta 2006, stanovenej v článku 3 smernice Komisie 2005/53/ES zo 16. septembra 2005, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 91/414/EHS, s cieľom zaradiť chlórtalonil, chlórtolurón, cypermetrín, daminozid a metyl-tiofanát ako účinné látky (Ú. v. EÚ L 241, s. 51)

Výrok uznesenia

1.

Návrh na nariadenie predbežného opatrenia sa zamieta.

2.

O trovách konania sa rozhodne v konaní o veci samej.


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/17


Uznesenie Súdu prvého stupňa zo 6. októbra 2006 – Biofarma/ÚHVT – Anca Health Care (CAFON)

(Vec T-442/05) (1)

(„Ochranná známka Spoločenstva - Späťvzatie prihlášky na zápis - Zastavenie konania“)

(2006/C 310/35)

Jazyk konania: španielčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Biofarma (Madrid, Španielsko) (v zastúpení: V. Gil Vega a A. Ruiz López, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: J. García Murillo, splnomocnený zástupca)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT: Anca Health Care Limited (Londýn, Spojené kráľovstvo) (v zastúpení: Mathys & Squire)

Predmet veci

Žaloba proti rozhodnutiu prvého odvolacieho senátu ÚHVT z 26. septembra 2005 (vec R 0098/2005-1) týkajúcemu sa námietkového konania o prihláške slovnej ochrannej známky „CAFON“ ako ochrannej známky Spoločenstva

Výrok rozsudku

1.

Konanie sa zastavuje.

2.

Žalobkyňa znáša trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 74, 25.3.2006.


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/18


Žaloba podaná 16. februára 2006 – González Sánchez/ÚHVT – Bankinter (ENCUENTA)

(Vec T-49/06)

(2006/C 310/36)

Jazyk žaloby: španielčina

Účastníci konania

Žalobca: Francisco Javier González Sánchez (Madrid, Španielsko) (v zastúpení: G. Justicia González, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: BANKINTER, S.A.

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie druhého odvolacieho senátu ÚHVT zo 16. decembra 2005 doručené 21. decembra 2005 vo veci R 1116/2005-2 a stanoviť žalobcovi lehotu na podanie odvolania proti námietkam proti zápisu prihlasovanej ochrannej známky, keďže žalobca tvrdí, že mu bolo právo podať odvolanie odňaté z dôvodu, že podľa ÚHVT ho podal mimo lehoty.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: Confederación Española de Cajas de Ahorro.

Prihlasovaná ochranná známka: slovná ochranná známka „ENCUENTA“ pre výrobky a služby tried 16, 36 a 38 – prihláška č. 2 534 584.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: BANKINTER, S.A.

Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: obrazová ochranná známka Spoločenstva „ecuenta – ebankinter“ pre výrobky a služby tried 16, 36 a 38 – známka č. 2 396 760.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: vyhovenie námietke a zamietnutie zápisu.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: odvolanie je neprípustné.

Dôvody žaloby: porušenie pravidiel č. 61 až 69 o doručovaní nariadenia (ES) č. 2868/95 (1).


(1)  Nariadenie Komisie (ES) č. 2868/95 z 13. decembra 1995, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (ES) č. 40/94 o ochrannej známke spoločenstva (Ú. v. ES L 303, s. 1; Mim. vyd. 17/001, s. 189).


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/18


Žaloba podaná 4. septembra 2006 – Promat/ÚHVT – Puertas Proma (PROMAT)

(Vec T-243/06)

(2006/C 310/37)

Jazyk žaloby: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Promat GmbH (Ratingen, Nemecko) (v zastúpení: J. Krenzel)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Puertas Proma, S.A.L.

Návrhy žalobkyne

zmeniť rozhodnutie žalovaného zo 4. mája 2006 (Az.: R 1059/2005-1) tak, že sa odvolaniu vyhovuje v celom rozsahu,

zaviazať žalovaného na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.

Prihlasovaná o chranná známka Spoločenstva: obrazová ochranná známka „PROMAT“ pre výrobky a služby zaradené do tried 1, 3, 6-12, 14, 16-17, 20-22, 25 a 37 (prihláška č. 932 202).

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: Puertas Proma, S.A.L.

Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: najmä obrazová ochranná známka „PROMA“ pre výrobky a služby tried 6, 20 a 39 (ochranná známka Spoločenstva č. 239 384), pričom námietka smerovala proti prihláške ochrannej známky v triedach 6 a 20.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: čiastočné vyhovenie námietkam.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: čiastočné zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 1 písm. a) a b) nariadenia (ES) č. 40/94 (1) z dôvodu, že tak kolidujúce označenia, ako aj kolidujúce výrobky nie sú podobné. Preto neexistuje pravdepodobnosť zámeny medzi kolidujúcimi ochrannými známkami.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 40/94 z 20. decembra 1993 o ochrannej známke spoločenstva (Ú. v. ES L 11, 1994, s. 1; Mim. vyd. 17/001, s. 146).


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/19


Žaloba podaná 11. októbra 2006 – TORRES/ÚHVT – Bodegas Cándido (TORRE DE FRIAS)

(Vec T-285/06)

(2006/C 310/38)

Jazyk žaloby: španielčina

Účastníci konania

Žalobca: Miguel Torres, S.A. (Barcelona, Španielsko) (v zastúpení: E. Armijo Chávarri, M. A. Baz de San Ceferino a A. Castán Pérez-Gómez, abogados)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Bodegas Cándido, S.A.

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie druhého odvolacieho senátu Úradu z 27. júla 2006 vo veci R 1069/2000-2 a zaviazať žalovaného na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: Bodegas Cándido, S.A.

Prihlasovaná ochranná známka: slovná ochranná známka TORRE DE FRIAS pre výrobky triedy 33 – prihláška č. 305.151.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: žalobca.

Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: národné slovné ochranné známky TORRES, medzinárodná slovná ochranná známka TORRES a medzinárodná slovná ochranná známka LAS TORRES pre výrobky triedy 33.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: zamietnutie námietky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: Porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES)č. 40/94 (1) vzhľadom na to, že výraz „TORRE“ je dominantným prvkom v celkovom dojme, ktorý vyvoláva prihlasovaná ochranná známka, medzi kolidujúcimi označeniami je fonetická a vizuálna podobnosť a medzi ochrannými známkami existuje pravdepodobnosť zámeny, ktorá spôsobuje, že sú nezlučiteľné z hľadiska súčasného pôsobenia v obchodnom styku.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 40/94 z 20. decembra 1993 o ochrannej známke spoločenstva (Ú. v. ES L 11, 1994, s. 1; Mim. vyd. 17/001, s. 146).


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/19


Žaloba podaná 11. októbra 2006 – TORRES/ÚHVT – Vinícola de Tomelosso (TORRE DE GAZATE)

(Vec T-286/06)

(2006/C 310/39)

Jazyk žaloby: španielčina

Účastníci konania

Žalobca: Miguel Torres, S.A. (Barcelona, Španielsko) (v zastúpení: E. Armijo Chávarri, M. A. Baz de San Ceferino a A. Castán Pérez-Gómez, abogados)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Vinícola de Tomelosso, S.C.L.

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie druhého odvolacieho senátu Úradu z 27. júla 2006 vo veci R 421/2004-2 a zaviazať žalovaného na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: Vinícola de Tomelosso, S.C.L.

Prihlasovaná ochranná známka: slovná ochranná známka TORRE DE GAZATE pre výrobky triedy 33 – prihláška č. 1 632 017.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: žalobca.

Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: národné slovné ochranné známky TORRES, medzinárodná slovná ochranná známka TORRES a medzinárodná slovná ochranná známka LAS TORRES pre výrobky triedy 33.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: zamietnutie námietky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: Porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES)č. 40/94 (1) vzhľadom na to, že výraz „TORRE“ je dominantným prvkom v celkovom dojme, ktorý vyvoláva prihlasovaná ochranná známka, medzi kolidujúcimi označeniami je fonetická a vizuálna podobnosť a medzi ochrannými známkami existuje pravdepodobnosť zámeny, ktorá spôsobuje, že sú nezlučiteľné z hľadiska súčasného pôsobenia v obchodnom styku.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 40/94 z 20. decembra 1993 o ochrannej známke spoločenstva (Ú. v. ES L 11, 1994, s. 1; Mim. vyd. 17/001, s. 146).


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/20


Žaloba podaná 11. októbra 2006 – TORRES/ÚHVT – Bodegas Peñalba López (Torre Albéniz)

(Vec T-287/06)

(2006/C 310/40)

Jazyk žaloby: španielčina

Účastníci konania

Žalobca: Miguel Torres, S.A. (Barcelona, Španielsko) (v zastúpení: E. Armijo Chávarri, M. A. Baz de San Ceferino a A. Castán Pérez-Gómez, abogados)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Bodegas Peñalba López, S.L.

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie druhého odvolacieho senátu Úradu z 27. júla 2006 vo veci R 597/2004-2 a zaviazať žalovaného na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: Bodegas Peñalba López, S.L.

Prihlasovaná ochranná známka: obrazová ochranná známka Torre Albéniz pre výrobky tried 32, 33 a 39 – prihláška č. 1.191.683.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: žalobca.

Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: rôzne obrazové a slovné ochranné známky Spoločenstva a národné obrazové ochranné známky pre výrobky triedy 33.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: vyhovenie námietke a čiastočné zamietnutie prihlášky ochrannej známky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: vyhovenie odvolaniu a zrušenie napadnutého rozhodnutia, ktorým bola zamietnutá prihláška ochrannej známky pre výrobky triedy 33.

Dôvody žaloby: Porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94 (1) vzhľadom na to, že výraz „TORRE“ je dominantným prvkom v celkovom dojme, ktorý vyvoláva prihlasovaná ochranná známka, medzi kolidujúcimi označeniami je fonetická a vizuálna podobnosť a medzi ochrannými známkami existuje pravdepodobnosť zámeny, ktorá spôsobuje, že sú nezlučiteľné z hľadiska súčasného pôsobenia v obchodnom styku.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 40/94 z 20. decembra 1993 o ochrannej známke spoločenstva (Ú. v. ES L 11, 1994, s. 1; Mim. vyd. 17/001, s. 146).


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/20


Žaloba podaná 11. októbra 2006 – CESD-Communautaire/Komisia

(Vec T-289/06)

(2006/C 310/41)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: CESD-Communautaire (Luxemburg, Luxemburské veľkovojvodstvo) (v zastúpení: D. Grisay a D. Piccininno, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobcu

prijať túto žalobu o neplatnosť založenú na článku 230 ES podanú proti rozhodnutiu Komisie z 11. augusta 2006,

vyhlásiť žalobu za prípustnú,

predovšetkým, vyhlásiť žalobu za dôvodnú a rozhodnúť, že rozhodnutie Komisie z 11. augusta 2006 je neplatné v rozsahu v akom je výsledkom zneužitia právomoci a/alebo v rozsahu v akom je postihnuté nedostatkom odôvodnenia ako aj zjavne nesprávnym posúdením,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Rozhodnutím z 11. augusta 2006, Komisia podľa článku 93 ods. 1 písm. f) finančného nariadenia (1) konštatovala, že žalobca závažne porušil tri zmluvy uzavreté s Eurostat-om a týkajúce sa technickej spolupráce v oblasti štatistiky (program PHARE), pretože odmietol dať Komisii k dispozícii informácie umožňujúce uskutočniť audit výkonu dotknutých zmlúv. Okrem toho, napadnuté rozhodnutie upresňuje, že Komisia si vyhradzuje právo vyžadovať uplatnenie porušených zmluvných ustanovení všetkými dostupnými spôsobmi vrátane súdnych prostriedkov a prípadne pristúpiť k vymáhaniu dlžných súm.

Na podporu svojho návrhu na zrušenie napadnutého rozhodnutia sa žalobca dovoláva troch žalobných dôvodov.

Prvý žalobný dôvod je založený na údajnom zneužití právomoci analyzovaného z hľadiska zneužitia konania, v rozsahu v akom sporné rozhodnutie obchádza osobitné postupy riešenia sporov stanovených každou zmluvou uzavretou medzi žalobcom a Komisiou, ktoré vychádzajú z článku 57 finančného nariadenia č. 1605/2002, tým, že ich nahrádza jednostranným spôsobom rozhodnutia založenom na článku 93 ods. 1 písm. f) tohto nariadenia. Žalobca tvrdí, že Komisia používa postup stanovený v článku 93 ods. 1 písm. f) neoprávneným spôsobom vo vzťahu k jeho prvému cieľu, ktorým je podľa žalobcu vylúčiť uchádzača, pri ktorom bolo zistené vážne porušenie pri plnení prvej zmluvy, z účasti v konaní o uzavretí neskoršej zmluvy, za účelom zrušenia zmlúv, z ktorých každá upravuje iné spôsoby riešenia sporov tým, že určuje príslušný súd a právo, ktoré sa uplatní.

Druhý žalobný dôvod, ktorý uvádza žalobca je založený na nedostatku odôvodnenia. Žalobca tvrdí, že sporné rozhodnutie nie je správne odôvodnené ani z právneho hľadiska, keďže obsahuje nedostatočné odôvodnenie v rozsahu v akom v zmluvnej sfére uplatňuje ustanovenie týkajúce sa riadnej správy verejného obstarávania v rámci Spoločenstva ani zo skutkového hľadiska, keďže skutočnosti vytýkané Komisiou v súvislosti so žalobcom sú nedôvodné, pretože žalobca zjavne prejavil vôľu spolupracovať so službami auditu Komisie.

Svojim tretím žalobným dôvodom žalobca tvrdí, že Komisia sa dopustila zjavne nesprávneho posúdenia v rozsahu v akom sporné rozhodnutie kvalifikuje skutočnosti vytýkané žalobcovi bez toho, aby ich pred tým kvalifikovala ako vážne porušenie zmluvy podľa zmluvných postupov vyplývajúcich z článku 57 ods. 2 nariadenia č. 1605/2002.


(1)  Nariadenie Rady (ES, Euratom) c. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (Ú. v. ES L 248, s. 1; Mim. vyd. 01/004, s. 74).


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/21


Žaloba podaná 9. októbra 2006 – Taliansko/Komisia

(Vec T-290/06)

(2006/C 310/42)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Talianska republika (v zastúpení: P. Gentili, avvocato dello Stato)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobkyne

zrušiť oznámenie Európskej komisie, Generálneho riaditeľstva pre regionálnu politiku – Programy a projekty na Cypre, v Grécku, Maďarsku, Taliansku, Malte a Holandsku – č. 06863 z 27. júla 006, ktorého predmetom sú platby Komisie v inej ako žiadanej výške. Odkaz: Program POR Puglia (č. CCI 1999 IT 161 PO 009),

zrušiť oznámenie Európskej komisie, Generálneho riaditeľstva pre regionálnu politiku – Programy a projekty na Cypre, v Grécku, Maďarsku, Taliansku, Malte a Holandsku – č. 07231 z 3. augusta 2006, ktorého predmetom sú platby Komisie v inej ako žiadanej výške. Odkaz: DOCUP Toscana Ob. 2 (č. CCI 2000 IT 162 DO 001),

zrušiť oznámenie Európskej komisie, Generálneho riaditeľstva pre regionálnu politiku – Programy a projekty na Cypre, v Grécku, Maďarsku, Taliansku, Malte a Holandsku – č. 07248 z 3. augusta 2006, ktorého predmetom je certifikácia a vyhlásenie o predbežných výdavkoch a žiadosť o platbu. Odkaz: DOCUP Veneto Ob. 2 2000-2006 (č. CCI 2000 IT 162 DO 005),

zrušiť oznámenie Európskej komisie, Generálneho riaditeľstva pre regionálnu politiku – Programy a projekty na Cypre, v Grécku, Maďarsku, Taliansku, Malte a Holandsku – č. 07473 z 10. augusta 2006, ktorého predmetom je PON Rozvoj miestneho podnikania 2000/2006 (č. CCI 1999 IT 161 PO 002) – Platby Európskej komisie v inej ako žiadanej výške,

zrušiť oznámenie Európskej komisie, Generálneho riaditeľstva pre regionálnu politiku – Programy a projekty na Cypre, v Grécku, Maďarsku, Taliansku, Malte a Holandsku – č. 07755 z 22. augusta 2006, ktorého predmetom sú platby Európskej komisie v inej ako žiadanej výške. Odkaz: POR Campania 2000-2006 (č. CCI 1999 IT 161 PO 007),

zrušiť oznámenie Európskej komisie, Generálneho riaditeľstva pre regionálnu politiku – Programy a projekty na Cypre, v Grécku, Maďarsku, Taliansku, Malte a Holandsku – č. 07768 z 23. augusta 2006, ktorého predmetom sú platby Európskej komisie v inej ako žiadanej výške. Odkaz: POR Campania 2000-2006 (č. CCI 1999 IT 161 PO 007),

zrušiť oznámenie Európskej komisie, Generálneho riaditeľstva pre regionálnu politiku – Programy a projekty na Cypre, v Grécku, Maďarsku, Taliansku, Malte a Holandsku – č. 08861 z 20. septembra 2006, ktorého predmetom sú platby Európskej komisie v inej ako žiadanej výške. Odkaz: Program POR Sardegna 2000-2006 (č. CCI 1999 IT 161 PO 010),

zrušiť všetky spojené a následné akty, s následným zaviazaním Komisie Európskych spoločenstiev na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia sú podobné tým, ktoré sú uvedené vo veci T-345/04 Talianska republika/Komisia (1).


(1)  Ú. v. EÚ C 262, 23.10.2004, s. 55.


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/22


Žaloba podaná 18. októbra 2006 – Operator ARP/Komisia

(Vec T-291/06)

(2006/C 310/43)

Jazyk konania: poľština

Účastníci konania

Žalobca:„Operator ARP“ Sp. z o.o. (v zastúpení: J. Szymanowska, advokátka)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobcu

čiastočne zrušiť rozhodnutie Komisie z 5. júla 2005 vo veci č. C 20/04 (ex. NN 25/04) týkajúce sa štátnej pomoci v prospech Huta Częstochowa S.A., teda zrušiť článok 3 ods. 2 tohto rozhodnutia v časti, kde zaväzuje Poľsko na uskutočnenie všetkých nevyhnutných krokov na zabezpečenie vrátenia štátnej pomoci, ktorá bola v nesúlade s pravidlami spoločného trhu poskytnutá Huta Częstochowa S.A., od Operator Sp. z o.o.,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobca navrhuje zrušenie Rozhodnutia Európskej komisie z 5. júla 2005 vo veci štátnej pomoci č. C 20/04 (ex. NN 25/04), v ktorého článku 3 ods. 1 sa za nezlučiteľnú so spoločným trhom vyhlasuje pomoc, ktorú Poľsko v období od roku 1997 do mája 2002 poskytlo Huta Częstochowa S.A v podobe prevádzkovej pomoci a pomoci na reštrukturalizáciu zamestnanosti. Rozhodnutie bolo oznámené žalobkyni 21. augusta 2006. V článku 3 ods. 2 napádaného rozhodnutia uložila Komisia Poľsku povinnosť prijať všetky potrebné kroky na zabezpečenie vrátenia nezákonne udelenej pomoci od podnikov uvedených v tomto ustanovení, vrátane žalobkyne. Podľa tohto rozhodnutia, všetky podniky uvedené v tomto ustanovení zodpovedajú spoločne a nerozdielne za vrátenie tejto pomoci, ku ktorému musí dôjsť bezodkladne a v súlade s procesnými predpismi vnútroštátneho práva. Úroky je potrebné počítať vo vzťahu k celému obdobiu od prijatia pomoci až do dňa jej skutočného vrátenia v súlade s ustanoveniami obsiahnutými v Kapitole V nariadenia Komisie (ES) č. 794/2004 (1).

Vo svojej žalobe o neplatnosť napadnutého rozhodnutia žalobca uvádza, že on sám nebol počas obdobia od roku 1997 do roku 2002 príjemcom pomoci poskytnutej Huta Częstochowa S.A. a preto nemôže byť dlžníkom, ktorý je spoločne a nerozdielne zodpovedný za vrátenie pomoci, čoho dôsledkom je podľa žalobcu skutočnosť, že povinnosť uskutočniť všetky potrebné kroky na zabezpečenie vrátenia tejto pomoci uložená Poľsku je neúčelná.

Na podporu svojej žaloby uvádza žalobca nasledujúce žalobné dôvody:

porušenie práv na obranu prostredníctvom porušenia článku 88 ES z dôvodu nedodržania povinnosti umožniť zúčastneným stranám predložiť ich pripomienky v rámci formálneho vyšetrovania týkajúceho sa predmetnej pomoci. Žalobca tvrdí, že keďže nebol účastníkom formálneho vyšetrovania uskutočneného Komisiou, nemal možnosť vyjadriť svoje pripomienky alebo predložiť právne tvrdenia v rámci tohto konania, ktoré by podľa neho viedli k tomu, aby Komisia inak koncipovala výrok rozhodnutia v časti týkajúcej sa určenia skupiny príjemcov pomoci (vyňatie „Operator“ Sp. z o.o. z tejto skupiny),

porušenie článku 253 ES, teda nedostatok odôvodnenia rozhodnutia. Žalobca tvrdí, že v súvislosti s jeho uvedením ako príjemcu pomoci je odôvodnenie predmetného rozhodnutia strohé a nesúdržné v tom, že Komisia v tomto odôvodnení neposudzovala žalobcu ako osobu, ktorá by mohla byť považovaná za príjemcu pomoci, avšak zároveň naň odkazuje vo výroku rozhodnutia ako na osobu samostatne povinnú vrátiť pomoc. Žalobca taktiež zdôrazňuje, že napadnuté rozhodnutie nevysvetľuje skutkové okolnosti týkajúce sa pomoci poskytnutej Huta Częstochowa v nesúlade so spoločným trhom; najmä, že rozhodnutie v súvislosti s rozšírením skupiny príjemcov pomoci neobsahuje žiadnu analýzu možnosti prevodu prostriedkov pochádzajúcich zo získanej pomoci v prospech osôb, ktoré prevzali práva a záväzky Huta Częstochowa,

nesprávny výklad článkov 87 ES a 88 ES a článku 14 Nariadenia Rady (ES) č. 659/1999 (2) z dôvodu uvedenia žalobcu ako príjemcu pomoci. Žalobca tvrdí, že Komisia tým, že ho určila za príjemcu pomoci prekročila medze svojej diskrečnej právomoci, vzhľadom na to, že žalobca nepatril do skupiny osôb, ktoré v skutočnosti mali z tejto pomoci prospech,

porušenie zásad právnej istoty a proporcionality z dôvodu určenia žalobcu ako osoby povinnej vrátiť pomoc označenú za nezlučiteľnú so spoločným trhom, bez ohľadu na skutočnosť, že žalobca nebol príjemcom tejto pomoci.


(1)  Nariadenie Komisie (ES) č. 794/2004 z 21. apríla 2004, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (ES) č. 659/1999, ustanovujúce podrobné pravidlá na uplatňovanie článku 93 Zmluvy o ES (Ú. v. EÚ L 140, 2004, s. 1, Mim. vyd. 08/004, s. 3).

(2)  Nariadenie Rady (ES) č. 659/1999 z 22. marca 1999 ustanovujúce podrobné pravidlá na uplatňovanie článku 93 Zmluvy o ES (Ú. v. L 83, 1999, s. 1, Mim. vyd. 08/001, s. 339).


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/23


Žaloba podaná 19. októbra 2006 – NBC Fourth Realty/ÚHVT – Regalado Pareja a Pedrol (PK MAX)

(Vec T-293/06)

(2006/C 310/44)

Jazyk žaloby: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: NBC Fourth Realty Corp. (Las Vegas, USA) (v zastúpení: A. Woodgate, A. Smith, solicitors)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastníci konania pred odvolacím senátom: Miguel Isaias Regalado Pareja a Bibiana Pedrol, pôsobiaci pod obchodným menom Rosell (Alicante, Španielsko)

Návrhy žalobcu

zrušiť napadnuté rozhodnutie prvého odvolacieho senátu z 5. júla 2006 vo veci R 397/2005-1,

zaviazať Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu na náhradu trov tohto konania, ako aj trov konania pred odvolacím senátom.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: Miguel Isaias Regalado Pareja a Bibiana Pedrol, pôsobiaci pod obchodným menom Rosell.

Prihlasovaná ochranná známka: obrazová ochranná známka Spoločenstva PK MAX tmavomodrej farby pre výrobky a služby v triedach 3, 25 a 28 vo veci R 397/2005-1.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: žalobca.

Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: národná slovná ochranná známka T.K. MAXX pre výrobky a služby v triede 35, slovná ochranná známka Spoločenstva T.K. MAX pre výrobky a služby v triedach 3, 14, 18, 25, 28 a 35, ako aj skoršia nezapísaná národná slovná ochranná známka s rovnakým označením používaná v obchodnom styku v Írsku, Spojenom kráľovstve a Holandsku.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: vyhovenie námietkam v plnom rozsahu.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: vyhovenie odvolaniu a vrátenie veci námietkovému oddeleniu na konanie o ostávajúcich dôvodoch námietok.

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady č. 40/94.

Žalobca tvrdí, že odvolací senát sa dopustil nesprávneho právneho posúdenia, keď dospel k záveru, že neexistuje pravdepodobnosť zámeny medzi skoršou a napadnutou ochrannou známkou. Osobitne sa žalobca domnieva, že odvolací senát nesprávne vykladal pojem „spotrebiteľ“ chránených služieb, pretože sa dopustil zjavne nesprávneho posúdenia vizuálnych, fonetických a koncepčných podobností medzi príslušnými ochrannými známkami. Okrem toho odvolací senát údajne nesprávne posúdil rozsah ochrany, ktorú požíva skoršia ochranná známka v dôsledku svojej všeobecnej známosti a/alebo rozlišovacej spôsobilosti. Nakoniec sa žalobca domnieva, že odvolací senát nesprávne zaradil ďalšie požiadavky pod rámec ustanovení článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady č. 40/94.


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/23


Žaloba podaná 20. októbra 2006 – Nordmilch/ÚHVT (Vitality)

(Vec T-294/06)

(2006/C 310/45)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobca: Nordmilch eG (Zeven, Nemecko) (v zastúpení: R. Schneider, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu ÚHVT z 9. augusta 2006, R 746/2004-4 v rozsahu, v akom bolo zamietnuté odvolanie žalobcu,

zaviazať ÚHVT na náhradu vlastných trov konania a náhradu trov konania žalobcu.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovaná ochranná známka: slovná ochranná známka „Vitality“ pre výrobky a služby zaradené do tried 29, 30, 32, 33 a 43 (prihláška č. 2 835 684).

Rozhodnutie prieskumového pracovníka: čiastočné zamietnutie prihlášky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: dôvod zamietnutia ochrany v článku 7 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 40/94 (1) nebráni zápisu ochrannej známky, keďže prihlásená ochranná známka umožňuje dotknutej skupine verejnosti priamo rozpoznať pôvod výrobku chráneného touto ochrannou známkou a odlíšiť ho od výrobku iných podnikov.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 40/94 z 20. decembra 1993 o ochrannej známke spoločenstva (Ú. v. ES L 11, s. 1; Mim. vyd. 17/001, s. 146).


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/24


Žaloba podaná 19. októbra 2006 – Base/Komisia

(Vec T-295/06)

(2006/C 310/46)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: BASE NV (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: A. Verheyden, Y. Desmedt a F. Bimont, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobcu

určiť, že Komisia porušila procesné pravidlá vyjadrené v článku 7 ods. 4 rámcovej smernice (1) tým, že neoprávnene nezačala konanie o dôkladnom preskúmaní v súvislosti s návrhom právnych opatrení oznámeného Institut Belge des Services Postaux (IBPT),

určiť, že Komisia sa dopustila viac krát zjavne nesprávneho posúdenia vo svojej analýze návrhu opatrení oznámených IBPT tým, že sa nesprávne domnievala, že BASE disponuje významnou trhovou silou na trhu prepojovacích poplatkov hlasových hovorov vo svojej vlastnej mobilnej sieti v Belgicku,

určiť, že Komisia porušila všeobecné zásady a základné ciele vyjadrené v Novom regulačnom rámci tým, že neoprávnene schválila nápravné opatrenia navrhnuté IBPT hoci vykonanie každého z týchto opatrení je zjavne neprimerané a príliš prísne. Konkrétne Komisia porušila všeobecné zásady a základné ciele vyjadrené v Novom regulačnom rámci tým, že uložila požiadavku použitia krátkodobých symetrických prepojovacích poplatkov bez toho aby zhodnotila konkrétne dôsledky tejto symetrie na BASE ako na subjekt, ktorý vstúpil na trh ako tretí,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Napadnutým rozhodnutím zo 4. augusta 2006 (vec BE/2006/0433) Komisia schválila na konci prvej fázy preskúmania stanoveného v článku 7 ods. 3 smernice 2002/21/ES návrh rozhodnutia, ktoré jej belgický národný regulačný orgán IBPT oznámil 7. júla 2006, a ktorý sa týkal veľkoobchodného trhu s prepojovacími poplatkami hovorov v jednotlivých mobilných sieťach v Belgicku, podľa ktorého sa IBPT predbežne rozhodol označiť každého z troch mobilných operátorov v Belgicku, medzi ktorých patrí aj žalobca, ako operátorov, ktorí majú významnú trhovú silu na veľkoobchodnom trhu s prepojovacími poplatkami hlasových hovorov vo svojich mobilných sieťach a na tomto základe im uložiť určité povinnosti. Návrh rozhodnutia oznámeného IBPT tiež obsahoval rozhodnutie o zavedení mechanizmu „glide path“, ktorého cieľom je postupné znižovanie úrovne prepojovacích poplatkov belgických mobilných operátorov do roku 2008.

Na podporu svojej žaloby o neplatnosť uvádza žalobca tri žalobné dôvody.

Svojim prvým žalobným dôvodom žalobca Komisii vytýka, že porušila procesné pravidlá konzultácie, vyjadrené v článku 7 smernice 2002/21/ES tým, že nezačala konanie o dôkladnom preskúmaní podľa článku 7 ods. 4 tejto smernice, aj keď podľa žalobcu návrh opatrení oznámený IBPT nemohol s odkazom na dôkazy a úvahy v spise týkajúcom sa oznámenia odôvodniť označenie žalobcu ako operátora, ktorý má významnú trhovú silu na veľkoobchodnom trhu s prepojovacími poplatkami hovorov v mobilnej sieti v Belgicku.

Svojim druhým žalobným dôvodom žalobkyňa poukazuje na niekoľko zjavne nesprávnych posúdení, ktorých sa Komisia dopustila v rámci posúdenia významnej sily žalobcu na trhu s prepojovacími poplatkami hlasových hovorov v Belgicku, tak ako je opísaná belgickým vnútroštátnym orgánom.

V rámci tretieho žalobného dôvodu žalobca uvádza, že Komisia v rámci svojho posúdenia odôvodnenosti a vhodnej povahy nápravných opatrení navrhnutých IBPT nerešpektovala zásady a ciele Nového regulačného rámca v oblasti elektronických komunikácií. Presnejšie žalobca uvádza, že skutočnosť, že Komisia uložila požiadavku použitia krátkodobých symetrických prepojovacích poplatkov je zjavne v rozpore so zásadou proporcionality a zásadou zákazu diskriminácie, pretože Komisia dostatočne nevzala do úvahy situáciu žalobcu a existujúce objektívne rozdiely medzi žalobcom a ostatnými mobilnými operátormi. Okrem toho, žalobca tvrdí, že tarifná úprava schválená Komisiou predstavuje prekročenie právomoci a porušuje článok 2 smernice 2002/77 (2).


(1)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/21/ES zo 7. marca 2002 o spoločnom regulačnom rámci pre elektronické komunikačné siete a služby (rámcová smernica) (Ú. v. ES 2002 L 108, s. 33; Mim. vyd. 13/029, s. 349).

(2)  Smernica Komisie 2002/77/ES zo 16. septembra 2002 o hospodárskej súťaži na trhoch elektronických komunikačných sietí a služieb (Ú. v. ES 2002 L 249, s. 21; Mim. vyd. 08/002, s. 178).


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/25


Žaloba podaná 19. októbra 2006 – Dongguan Nanzha Leco Stationery/Rada

(Vec T-296/06)

(2006/C 310/47)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Dongguan Nanzha Leco Stationery Mfg. Co., Ltd (Dongguan City, Čína) (v zastúpení: A. P. Bentley, QC)

Žalovaná: Rada Európskej únie

Návrhy žalobkyne

zrušiť nariadenie Rady (ES) č. 1136/2006 v časti, v ktorej sa vzťahuje na žalobkyňu,

zaviazať Radu na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobkyňa, ktorá je čínskym výrobcom pákových mechaník navrhuje zrušenie nariadenia Rady (ES) č. 1136/2006, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a ustanovuje sa konečný výber dočasného cla uloženého na dovoz pákových mechaník s pôvodom v Čínskej ľudovej republike (1) v časti, v ktorej sa týka žalobkyne.

Na podporu svojej žaloby sa žalobkyňa odvoláva na porušenie článku 2 ods. 10 základného nariadenia (2) spočívajúce v tom, že inštitúcie Spoločenstva stanovili žalobkyninu vývoznú cenu na úrovni výrobnej ceny v Číne, ktorá nezahŕňa náklady na predaj, všeobecné a administratívne náklady, aj keď tieto výdavky sú súčasťou normálnej hodnoty.

Žalobkyňa sa ďalej tvrdí, že došlo k porušeniu zásady riadneho úradného postupu a obozretného vyšetrovania, pretože inštitúcie Spoločenstva si neoverili údaje týkajúce sa nákladov na predaj, všeobecných a administratívnych nákladov spoločnosti predajcu, prostredníctvom ktorej žalobkyňa predáva svoje výrobky pri určovaní, či má byť vývozná cena žalobkyne stanovená na úrovni cien spoločnosti predajcu alebo na úrovni cien výrobného podniku v Číne.

Na záver žalobkyňa tvrdí, že došlo k porušeniu článku 2 ods. 7 základného nariadenia a zásad riadneho úradného postupu a objektívnosti, pretože inštitúcie Spoločenstva zmenili svoju metodológiu na určovanie normálnej hodnoty zjavne bez akéhokoľvek objektívneho odôvodnenia.


(1)  Ú. v. EÚ L 205, 2006, s. 1.

(2)  Nariadenie Rady (ES) č. 384/96 z 22. decembra 1995 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (Ú. v. L 56, 1996; s. 1, Mim. vyd. 11/010, s. 45).


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/25


Žaloba podaná 17. októbra 2006 – Majątek Hutniczy/Komisia

(Vec T-297/06)

(2006/C 310/48)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Majątek Hutniczy sp. z o.o. (Częstochowa, Poľsko) (v zastúpení: C. Rapin a E. Van den Haute, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobkyne

vyhlásiť túto žalobu za prípustnú,

zrušiť články 3 a 4 rozhodnutia Komisie z 5. júla 2005 týkajúceho sa pomoci udelenej Poľskom v prospech Huta Częstochowa S.A. [oznámenej pod číslom K (2005) 1962],

subsidiárne vyhlásiť, že v deň podania tejto žaloby povinnosť Poľska zabezpečiť vrátenie pomoci a úrokov uvedených v článku 3 tohto rozhodnutia neexistuje a z tohto dôvodu neexistuje dlh vo výške pomoci a úrokov,

subsidiárne v druhom rade zrušiť článok 3 ods. 2 druhý pododsek rozhodnutia a v súvislosti s otázkou úrokov vrátiť rozhodnutie Komisii, aby novým rozhodnutím rozhodla v zmysle prílohy A k žalobe alebo v zmysle úvah Súdu prvého stupňa uvedených v odôvodnení rozsudku,

v každom prípade zaviazať Komisiu na náhradu všetkých trov konania,

v prípade, že Súd prvého stupňa rozhodne, že konanie sa zastavuje, zaviazať Komisiu na náhradu trov konania na základe ustanovení článku 87 ods. 6 v spojení s článkom 90 písm. a) Rokovacieho poriadku Súdu prvého stupňa.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Rozhodnutím K(2005)1962, konečné znenie, z 5. júla 2005 (Štátna pomoc č. C 20/04, ex NN 25/04), Komisia vyhlásila určitú pomoc na reštrukturalizáciu udelenú Poľskom výrobcovi ocele Huta Częstochowa S.A. za nezlučiteľnú so spoločným trhom a nariadila jej vrátenie. Žalobkyňa je jednou z právnych nástupkýň príjemcu pomoci, ktorá v rámci reštrukturalizácie Huta Częstochowa S.A. dostala určitý jej majetok a pohľadávky, a následne bola odkúpená spoločnosťou Industrial Union of Donbass prostredníctvom jej dcérskej spoločnosti ISD Polska. Žalobkyňa je v napadnutom rozhodnutí uvedená medzi podnikmi, ktoré sú spoločne a nerozdielne povinné vrátiť pomoc vyhlásenú za nezlučiteľnú so spoločným trhom.

Na podporu svojej žaloby o čiastočnú neplatnosť rozhodnutia žalobkyňa uvádza štyri žalobné dôvody.

Vo svojom prvom žalobnom dôvode tvrdí, že Komisia sa dopustila zjavne nesprávneho posúdenia skutkových okolností, ktoré sú určujúce pre výsledok vyšetrovania. Tvrdí, že akonáhle došlo k predaju majetku pôvodného príjemcu nezlučiteľnej pomoci, pričom ho kúpila ISD Polska (a Donbass), je to práve predajca pôvodného príjemcu pomoci, ktorému ostáva prospech z tejto pomoci a ktorý je povinný zabezpečiť jej vrátenie. Žalobkyňa tvrdí, že v prejednávanej veci by správne stanovenie relevantných skutkových okolností týkajúcich sa predaja majetku Huta Częstochowa prostredníctvom, medzi inými, aj Majątek Hutniczy v prospech ISD Polska (a Donbass) viedlo Komisiu k zisteniu, že z dôvodu prevodu výrobných podnikov Huta Częstochowa za cenu zodpovedajúcu trhovej cene, už došlo k vráteniu pomoci predávajúcemu, a to v podobe kúpnej ceny. Podľa žalobkyne, Komisia z tohto dôvodu porušila svoju povinnosť starostlivo a nestranne posúdiť všetky relevantné dôkazy v prejednávanej veci.

Vo svojom druhom odvolacom dôvode žalobkyňa tvrdí, že Komisia porušila Protokol č. 8 zmluvy o pristúpení, o reštrukturalizácii poľského hutníckeho priemyslu (1) z dôvodu výlučne doslovného výkladu určitých ustanovení, ktoré mala podľa žalobkyne vyložiť vo vzťahu k cieľom, ktoré sleduje, zohľadniac pritom situáciu, v ktorej došlo k jeho prijatiu. Tento údajne nesprávny výklad viedol Komisiu k tomu, aby vo svojom rozhodnutí požadovala vrátenie štátnej pomoci obdržanej pred prijatím Protokolu č. 8 spoločnosťami neuvedenými v jeho prílohe 1, ktorá uvádza osem podnikov príjemcov, ktoré môžu prijímať pomoc od Poľska, ako výnimku z článkov 87 a 88 ES. Taktiež tvrdí, že keďže Protokol č. 8 výslovne neuvádza, že má spätný účinok na presne stanovené obdobie, výklad poskytnutý Komisiou nezohľadnil viaceré všeobecné zásady, ako zásadu zákazu retroaktivity a právnej istoty. Žalobkyňa tvrdí, že správny výklad Protokolu č. 8 nedáva Komisii právomoc požadovať vrátenie štátnej pomoci obdržanej spoločnosťami neuvedenými v jeho prílohe 1 ešte pred jeho prijatím. Preto žalobkyňa dospela k záveru, že Komisia takýmto konaním bez právneho základu zasiahla do právomoci rationae temporis iných inštitúcií Spoločenstva.

Tretí žalobný dôvod uvedený subsidiárne pre prípad, že by Súd prvého stupňa dospel k zisteniu, že Komisia správne zistila skutkové okolnosti a správne vykladala Protokol č. 8 sa zakladá na porušení článku 14 ods. 1 nariadenia 659/1999 (2). Žalobkyňa tvrdí, že prijatím rozhodnutia o vrátení pomoci Komisia porušila zásady rovnosti zaobchádzania, legitímnej dôvery a právnej istoty.

Vo svojom štvrtom žalobnom dôvode žalobkyňa tvrdí, na podporu svojho subsidiárneho návrhu na zrušenie článku 3 ods. 2 druhý pododsek napadnutého rozhodnutia, že Komisia pri výpočte úrokovej sadzby uplatňujúcej sa na vrátenie pomoci v prejednávanej veci porušila nariadenie 794/2004 (3).


(1)  Ú. v. 2003, L 236, s. 948.

(2)  Nariadenie Rady (ES) č. 659/1999 z 22. marca 1999 ustanovujúce podrobné pravidlá na uplatňovanie článku 93 Zmluvy o ES, Ú. v. ES L 83, s.1, Mim. vyd. 08/001, s. 339.

(3)  Nariadenie Komisie (ES) č. 794/2004 z 21. apríla 2004, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (ES) č. 659/1999, ustanovujúce podrobné pravidlá na uplatňovanie článku 93 Zmluvy o ES, Ú. v. EÚ L 140 , s.1, Mim. vyd. 08/004, s.3


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/26


Žaloba podaná 18. októbra 2006 – Agencja Wydawnicza Technopol/ÚHVT (1000)

(Vec T-298/06)

(2006/C 310/49)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Agencja Wydawnicza Technopol sp. z o.o. (Częstochowa, Poľsko) (v zastúpení: V. von Bomhard, A. Renck a T. Dolde, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) zo 7. augusta 2006 vo veci č. R 447/2006-4, a

zaviazať žalovaného na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovaná ochranná známka: slovná ochranná známka „1 000“ pre výrobky a služby v triedach 16, 28 a 41 – prihláška č. 4 372 264.

Rozhodnutie prieskumového pracovníka: zamietnutie prihlášky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 71 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady č. 40/94, keďže podľa žalobkyne čísla v zásade nie sú zbavené rozlišovacej spôsobilosti a môžu slúžiť ako označenie pôvodu rovnakým spôsobom ako slová.

Porušenie článku 7 ods. 1 písm. c) nariadenia, keďže ochranná známka, ktorej zápis sa požaduje nie je opisná, pretože spotrebitelia, ktorí sa na tovaroch stretnú s vytlačenou ochrannou známkou „1 000“, si nebudú schopní vyvodiť žiadnu informáciu o dotknutých tovaroch.


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/27


Žaloba podaná 4. septembra 2006 – Promat/ÚHVT – Puertas Proma (Promat)

(Vec T-300/06)

(2006/C 310/50)

Jazyk žaloby: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Promat GmbH (Ratingen, Nemecko) (v zastúpení: J. Krenzel)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: Puertas Proma, S.A.L.

Návrhy žalobkyne

zmeniť rozhodnutie žalovaného zo 4. mája 2006 (Az.: R 1058/2005-1) tak, že sa odvolaniu vyhovuje v celom rozsahu,

zaviazať žalovaného na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobkyňa.

Prihlasovaná ochranná známka: slovná ochranná známka „Promat“ pre výrobky a služby tried 1, 2, 6, 17, 19, 20 a 42 (prihláška č. 803 825).

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: Puertas Proma, S.A.L.

Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: najmä obrazová ochranná známka „PROMA“ pre výrobky a služby tried 6, 20 a 39 (ochranná známka Spoločenstva č. 239 384), pričom námietka smerovala proti prihláške v triedach 6, 19 a 20.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: vyhovenie námietke.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 1 písm. a) a b) nariadenia (ES) č. 40/94 (1) z dôvodu, že tak kolidujúce označenia, ako aj kolidujúce výrobky si nie sú podobné. Preto neexistuje pravdepodobnosť zámeny medzi kolidujúcimi ochrannými známkami.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 40/94 z 20. decembra 1993 o ochrannej známke spoločenstva (Ú. v. ES L 11, 1994, s. 1; Mim. vyd. 17/001, s. 146).


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/27


Žaloba podaná 6. novembra 2006 – Hartmann/ÚHVT (E)

(Vec T-302/06)

(2006/C 310/51)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobca: Paul Hartmann Aktiengesellschaft (Heidenheim, Nemecko) (v zastúpení: K. Gründig-Schnelle, advokátka)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhy žalobcu

zrušiť napadnuté rozhodnutie,

zaviazať Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovaná ochranná známka: Slovná ochranná známka „E“ pre výrobky zaradené do tried 5, 10 a 25 – prihláška č. 4 316 949.

Rozhodnutie prieskumového pracovníka: spochybnenie prihlášky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 7 ods. 1 písm. b) nariadenia č. 40/94.


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/28


Uznesenie Súdu prvého stupňa zo 16. októbra 2006 – Self Service Station Borne/Komisia

(Vec T-274/99) (1)

(2006/C 310/52)

Jazyk konania: holandčina

Predseda druhej rozšírenej komory nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. ES C 47, 19.2.2000.


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/28


Uznesenie Súdu prvého stupňa zo 16. októbra 2006 – Self Service de Bleek/Komisia

(Vec T-275/99) (1)

(2006/C 310/53)

Jazyk konania: holandčina

Predseda druhej rozšírenej komory nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. ES C 47, 19.2.2000.


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/28


Uznesenie Súdu prvého stupňa zo 16. októbra 2006 – Self Service Station Hasselerbaan/Komisia

(Vec T-276/99) (1)

(2006/C 310/54)

Jazyk konania: holandčina

Predseda druhej rozšírenej komory nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. ES C 47, 19.2.2000.


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/28


Uznesenie Súdu prvého stupňa zo 16. októbra 2006 – Self Service Station Weghorst/Komisia

(Vec T-277/99) (1)

(2006/C 310/55)

Jazyk konania: holandčina

Predseda druhej rozšírenej komory nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. ES C 47, 19.2.2000.


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/28


Uznesenie Súdu prvého stupňa zo 16. októbra 2006 – Shell Hengelo Zuid/Komisia

(Vec T-278/99) (1)

(2006/C 310/56)

Jazyk konania: holandčina

Predseda druhej rozšírenej komory nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. ES C 47, 19.2.2000.


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/28


Uznesenie Súdu prvého stupňa zo 16. októbra 2006 – Visser's Oliehandel Horst/Komisia

(Vec T-281/99) (1)

(2006/C 310/57)

Jazyk konania: holandčina

Predseda druhej rozšírenej komory nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. ES C 47, 19.2.2000.


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/29


Uznesenie Súdu prvého stupňa zo 16. októbra 2006 – Visser's Tankstations/Komisia

(Vec T-282/99) (1)

(2006/C 310/58)

Jazyk konania: holandčina

Predseda druhej rozšírenej komory nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. ES C 47, 19.2.2000.


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/29


Uznesenie Súdu prvého stupňa zo 16. októbra 2006 – Tankstation en Automobielbedrijf Tromp/Komisia

(Vec T-286/99) (1)

(2006/C 310/59)

Jazyk konania: holandčina

Predseda druhej rozšírenej komory nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. ES C 47, 19.2.2000.


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/29


Uznesenie Súdu prvého stupňa zo 16. októbra 2006 – Autobedrijf Nelissen St. Geertruid/Komisia

(Vec T-287/99) (1)

(2006/C 310/60)

Jazyk konania: holandčina

Predseda druhej rozšírenej komory nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. ES C 63, 4.3.2000.


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/29


Uznesenie Súdu prvého stupňa zo 16. októbra 2006 – Snijders Olie/Komisia

(Vec T-309/99) (1)

(2006/C 310/61)

Jazyk konania: holandčina

Predseda druhej rozšírenej komory nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. ES C 63, 4.3.2000.


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/29


Uznesenie Súdu prvého stupňa zo 16. októbra 2006 – Weghorst-Oliko/Komisia

(Vec T-314/99) (1)

(2006/C 310/62)

Jazyk konania: holandčina

Predseda druhej rozšírenej komory nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. ES C 63, 4.3.2000.


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/29


Uznesenie Súdu prvého stupňa zo 16. októbra 2006 – Autobedrijf Geve/Komisia

(Vec T-315/99) (1)

(2006/C 310/63)

Jazyk konania: holandčina

Predseda druhej rozšírenej komory nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. ES C 63, 4.3.2000.


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/30


Uznesenie Súdu prvého stupňa zo 16. októbra 2006 – Pierik-Bomers/Komisia

(Vec T-316/99) (1)

(2006/C 310/64)

Jazyk konania: holandčina

Predseda druhej rozšírenej komory nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. ES C 63, 4.3.2000.


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/30


Uznesenie Súdu prvého stupňa zo 16. októbra 2006 – Achten/Komisia

(Vec T-339/99) (1)

(2006/C 310/65)

Jazyk konania: holandčina

Predseda druhej rozšírenej komory nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. ES C 63, 4.3.2000.


SÚD PRE VEREJNÚ SLUŽBU EURÓPSKEJ ÚNIE

16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/31


Žaloba podaná 26. októbra 2006 – Dálnoky/Komisia

(Vec F-120/06)

(2006/C 310/66)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Noémi Dálnoky (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: P. Horváth, advokát)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobkyne

zrušiť oznámenie o výberovom konaní EPSO/AD/47/06 (1) uverejnené Európskym úradom pre výber pracovníkov týkajúce sa výberu úradníkov s inter alia rumunskou štátnou príslušnosťou,

nariadiť žalovanej neuverejňovať v budúcnosti žiadne výberové konania a neuskutočniť akékoľvek uverejnené výberové konanie s požiadavkou dokonalej znalosti iba jedného špecifického jazyka Spoločenstva, namiesto požiadavky úplnej znalosti akéhokoľvek jazyka Spoločenstva s výnimkou prípadu, ak súvisí požiadavka znalosti určitého jazyka Spoločenstva s osobitnou povahou pracovného miesta,

v prípade, že vyššie uvedené výberové konanie sa sčasti alebo úplne uskutoční pred jeho zrušením Súdom prvého stupňa, nariadiť žalovanej odstrániť akúkoľvek nevýhodu, ktorú žalobkyňa alebo tretia osoba utrpeli v dôsledku diskriminačného opatrenia uplatneného vo výberovom konaní, vrátane poskytnutia možnosti uchádzať sa o pracovné miesta súvisiace s výberovým konaním EPSO/AD/47/06 občanom, ktorých mohlo uvedené diskriminačné ustanovenie odradiť od toho, aby sa prihlásili do výberového konania,

zaviazať žalovanú na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobkyňa, rumunská štátna príslušníčka maďarskej národnosti a s maďarským materinským jazykom, tvrdí, že oznámenie o výberovom konaní EPSO/AD/47/06 je vzhľadom na to, že požaduje od uchádzača, aby dokonale ovládal rumunský jazyk v rozpore s právom EÚ z niekoľkých dôvodov:

porušuje právo žalobkyne na rovnosť zaobchádzania a zákaz diskriminácie na základe etnickej príslušnosti, keďže rumunskí uchádzači s rumunským materinským jazykom majú neoprávnenú výhodu,

predstavuje diskrimináciu na základe národnosti, ktorá je zakázaná na základe služobného poriadku a článku 12 ES v rozsahu, v ako v skorších výberových konaniach mohli uchádzači preukázať dokonalú znalosť jazyka Spoločenstva, ktorým sa prevažne nehovorí v ich členskom štáte,

predstavuje požiadavku, ktorá nie je dovolená na základe služobného poriadku, ktorý dovoľuje iba požadovať dokonalú znalosť určitého jazyka Spoločenstva, na rozdiel od akéhokoľvek jazyka Spoločenstva, pokiaľ existuje potreba viažuca sa špecificky na pracovné miesto alebo je to odôvodnené na základe inej objektívnej a zákonnej politiky.


(1)  Ú. v. EÚ C 145 A, 21.6.2006.


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/31


Žaloba podaná 23. októbra 2006 – Roodhuijzen/Komisia

(Vec F-122/06)

(2006/C 310/67)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Anton Pieter Roodhuijzen (Luxemburg, Luxembursko) (v zastúpení: E. Boigelot, advokát)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie menovacieho orgánu z 28. februára 2006 potvrdené 20. marca 2006 o neuznaní zväzku žalobcu s pani H. ako nemanželského zväzku na účely zdravotného poistenia,

zrušiť rozhodnutie menovacieho orgánu z 12. júla 2006, ktorým sa zamieta sťažnosť podaná žalobcom 27. marca 2006 pod č. R/230/06,

zaviazať žalovanú na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobca, úradník Komisie s holandskou štátnou príslušnosťou, požiadal o to, aby bol zohľadnený jeho zväzok s pani H., teda dohoda o spolužití spísaná pred notárom a uznaná podľa holandského práva preto, aby jeho družka mohla byť poistená v rámci systému zdravotného poistenia Spoločenstva. Administratíva túto žiadosť zamietla, a to aj po tom, čo žalobca predložil osvedčenie zastupiteľského úradu jeho krajiny v Luxembursku, podľa ktorého udeľuje dotknutá dohoda žalobcovi a jeho družke štatút stáleho nemanželského zväzku.

Na podporu svojej žaloby žalobca uplatňuje porušenie článku 72 služobného poriadku, článku 1 ods. 2 písm. c), i) prílohy VII služobného poriadku, ako aj článku 12 spoločných právnych predpisov o zdravotnom poistení úradníkov Európskych spoločenstiev. Dovoláva sa okrem toho zjavne nesprávneho posúdenia, porušenia povinnosti odôvodnenia, ako aj porušenia všeobecných právnych zásad, najmä zásady zákazu diskriminácie a rovnosti zaobchádzania s úradníkmi.


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/32


Žaloba podaná 30. októbra 2006 – Deffaa/Komisia

(Vec F-125/06)

(2006/C 310/68)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Walter Deffaa (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis a E. Marchal, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie predsedu Komisie z 12. januára 2006 v časti, v ktorej sa stanovuje zaradenie žalobcu, vymenovaného do funkcie generálneho riaditeľa GR IAS, do platovej triedy A*15 platového stupňa 4, s účinnosťou od 1. augusta 2004,

subsidiárne, zrušiť uvedené rozhodnutie v časti, v ktorej sa zamieta povýšenie žalobcu do platového stupňa stanoveného v článku 44 ods. 2 služobného poriadku,

zaviazať žalovanú na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

V čase, keď bol žalobca riaditeľom na GR BUDGET zaradený do platovej triedy A2 (teraz A*15), podal žiadosť o miesto generálneho riaditeľa (platová trieda A1) GR IAS, uvedené v oznámení o voľnom pracovnom mieste COM/228/03. Jeho žiadosti bolo vyhovené a žalobca bol vymenovaný do uvedenej funkcie a zaradený do platovej triedy A*15 platového stupňa 4 (1).

Na podporu svojej žaloby žalobca najprv uvádza, že napadnuté rozhodnutie porušuje tak článok 45 služobného poriadku, podľa ktorého sa povýšenie vykoná prostredníctvom vymenovania úradníka do nasledujúcej vyššej triedy v kategórii alebo službe, do ktorej patrí, ako aj oznámenie o voľno pracovnom mieste, ktoré podľa judikatúry tvorí právny rámec, v ktorom sa konanie musí uskutočniť.

Žalobca sa navyše odvoláva jednak na porušenie judikatúry, podľa ktorej oznámenie o voľnom pracovnom mieste stanovuje konkrétnu úroveň, na ktorej sa pracovné miesto obsadí, a jednak na porušenie článku 31 služobného poriadku.

Napokon, žalobca subsidiárne uvádza, že Komisia tým, že žalobcovi odoprela zaradenie na vyšší stupeň stanovený v článku 44 ods. 2 služobného poriadku, nesprávne obmedzila pôsobnosť tohto ustanovenia, a to najmä na základe nesprávneho výkladu článku 7 ods. 4 prílohy XIII služobného poriadku, ktorý podľa žalobcu stanovuje, že zvýšenie mesačného platu nijako nesúvisí so služobným postupom na vyšší stupeň.


(1)  Ú. v. EÚ C 301 A, 12.12.2003, s. 1.


16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/32


Žaloba podaná 30. októbra 2006 – Mangazzù/Komisia

(Vec F-126/06)

(2006/C 310/69)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Salvatore Mangazzù (Brusel, Belgicko) (v zastúpení: T. Bontinck a J. Feld, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobcu

zrušiť individuálne rozhodnutie o prevedení zo štatútu dočasného zamestnanca na štatút úradníka obsiahnuté v menovacom dekréte s účinnosťou od 1. januára 2006, oznámené 13. januára 2006,

zaviazať žalovanú na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobca po odpracovaní niekoľkých rokov v Komisii ako dočasný zamestnanec zaradený do platovej triedy A5, neskôr A*11, uspel vo verejnom výberovom konaní COM/A/18/04, ktoré bolo zverejnené 21. apríla 2004, a ktorého cieľom bolo zostavenia zoznamu úspešných uchádzačov na miesta administrátorov platovej triedy A7/A6. Z toho dôvodu bol vymenovaný za úradníka na rovnakú pozíciu, akú mal ako dočasný zamestnanec, a bol zaradený do platovej triedy A*6 platového stupňa 2 v súlade s prílohou XIII služobného poriadku.

Na podporu svojej žaloby sa žalobca odvoláva na porušenie článkov 31 a 62 služobného poriadku ako aj článkov 5 a 2 prílohy XIII služobného poriadku.

Žalobca sa navyše odvoláva na porušenie zásady legitímnej dôvery, zásady zachovania nadobudnutých práv a zásady rovného zaobchádzania.


III Oznámenia

16.12.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 310/34


(2006/C 310/70)

Posledná publikácia Súdneho dvora v Úradnom vestníku Európskej únie

Ú. v. EÚ C 294, 2.12.2006

Predchádzajúce publikácie

Ú. v. EÚ C 281, 18.11.2006

Ú. v. EÚ C 261, 28.10.2006

Ú. v. EÚ C 249, 14.10.2006

Ú. v. EÚ C 237, 30.9.2006

Ú. v. EÚ C 224, 16.9.2006

Ú. v. EÚ C 212, 2.9.2006

Tieto texty sú dostupné na adresách:

 

EUR-Lex:http://eur-lex.europa.eu