|
ISSN 1725-5236 |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
C 257 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 49 |
|
Číslo oznamu |
Obsah |
Strana |
|
|
I Informácie |
|
|
|
Komisia |
|
|
2006/C 257/1 |
||
|
2006/C 257/2 |
||
|
2006/C 257/3 |
Uverejnenie rozhodnutí členských štátov o udelení alebo zrušení prevádzkových licencií podľa článku 13 ods. 4 nariadenia Rady (EHS) č. 2407/92 o licenciách leteckých dopravcov ( 1 ) |
|
|
2006/C 257/4 |
Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 2204/2002 z 12. decembra 2002 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy o ES o štátnej pomoci pre zamestnanosť ( 1 ) |
|
|
2006/C 257/5 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Prípad č. M.4429 — AIG/GIP/Stratfield) — Prípad, ktorý môže byť posúdený v zjednodušenom konaní ( 1 ) |
|
|
2006/C 257/6 |
||
|
|
Európska centrálna banka |
|
|
2006/C 257/7 |
||
|
2006/C 257/8 |
||
|
|
III Oznámenia |
|
|
|
Komisia |
|
|
2006/C 257/9 |
||
|
|
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
|
SK |
|
I Informácie
Komisia
|
25.10.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 257/1 |
Výmenný kurz eura (1)
24. októbra 2006
(2006/C 257/01)
1 euro=
|
|
Mena |
Výmenný kurz |
|
USD |
Americký dolár |
1,2541 |
|
JPY |
Japonský jen |
149,98 |
|
DKK |
Dánska koruna |
7,4552 |
|
GBP |
Britská libra |
0,67015 |
|
SEK |
Švédska koruna |
9,2002 |
|
CHF |
Švajčiarsky frank |
1,5918 |
|
ISK |
Islandská koruna |
85,69 |
|
NOK |
Nórska koruna |
8,3855 |
|
BGN |
Bulharský lev |
1,9558 |
|
CYP |
Cyperská libra |
0,5767 |
|
CZK |
Česká koruna |
28,395 |
|
EEK |
Estónska koruna |
15,6466 |
|
HUF |
Maďarský forint |
262,92 |
|
LTL |
Litovský litas |
3,4528 |
|
LVL |
Lotyšský lats |
0,6960 |
|
MTL |
Maltská líra |
0,4293 |
|
PLN |
Poľský zlotý |
3,8771 |
|
RON |
Rumunský lei |
3,5370 |
|
SIT |
Slovinský toliar |
239,60 |
|
SKK |
Slovenská koruna |
36,594 |
|
TRY |
Turecká líra |
1,8462 |
|
AUD |
Austrálsky dolár |
1,6570 |
|
CAD |
Kanadský dolár |
1,4180 |
|
HKD |
Hongkongský dolár |
9,7594 |
|
NZD |
Novozélandský dolár |
1,8933 |
|
SGD |
Singapurský dolár |
1,9761 |
|
KRW |
Juhokórejský won |
1 202,05 |
|
ZAR |
Juhoafrický rand |
9,7225 |
|
CNY |
Čínsky juan |
9,9105 |
|
HRK |
Chorvátska kuna |
7,3893 |
|
IDR |
Indonézska rupia |
11 493,83 |
|
MYR |
Malajzijský ringgit |
4,6107 |
|
PHP |
Filipínske peso |
62,774 |
|
RUB |
Ruský rubeľ |
33,7690 |
|
THB |
Thajský baht |
46,676 |
Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.
|
25.10.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 257/2 |
Informačný postup — Technické pravidlá
(2006/C 257/02)
(Text s významom pre EHP)
Smernica Európskeho parlamentu a Rady č. 98/34/ES z 22. júna 1998, ktorá stanovuje postup pre poskytovanie informácií v oblasti technických noriem a predpisov a pravidiel pre služby informačnej spoločnosti. (Ú. v. ES L 204, 21.7.1998, s. 37; Ú. v. ES L 217, 5.8.1998, s. 18).
Oznámenia o navrhovaných národných technických pravidlách, ktoré obdržala Komisia
|
Odkaz (1) |
Názov |
Koniec trojmesačnej lehoty na pripomienky (2) |
|
2006/0526/PL |
Návrh nariadenia Ministra životného prostredia o vzore ročnej správy o výške primeraného poplatku za výrobok |
|
|
2006/0527/PL |
Návrh nariadenia Ministra životného prostredia o vzore správy o veľkostiach obalov a výrobkov zavádzaných na tuzemský trh, dosiahnutých úrovniach návratnosti a recyklácie obalových a spotrebných odpadov a príjmoch z poplatkov za výrobky |
|
|
2006/0528/PL |
Nariadenie Ministra hospodárstva, ktoré mení nariadenie o druhoch meracích prístrojov, na ktoré sa vzťahuje úradná metrologická skúška a rozsahu tejto skúšky |
28. 12. 2006 |
|
2006/0529/PL |
Nariadenie Ministra hospodárstva o požiadavkách, ktoré musia spĺňať hustomery obilia ako aj o podrobnom rozsahu skúšok a previerok vykonávaných v procese úradnej metrologickej skúšky týchto meracích prístrojov |
28. 12. 2006 |
|
2006/0530/NL |
Vyhláška o vypúšťaní odpadovej vody z domácností |
29. 12. 2006 |
|
2006/0531/UK |
Vyhláška z roku 2007 (o chorobách zvierat schválené dezinfekčné prostriedky) |
29. 12. 2006 |
|
2006/0532/HU |
Návrh nariadenia ministra týkajúci sa určenia okruhu tovarov, ktoré je možné uviesť do predaja iba spolu s návodom na použitie a obsluhu |
29. 12. 2006 |
|
2006/0534/FIN |
Technicko-organizačné požiadavky na elektrárne (VJV 2007) |
1. 1. 2007 |
|
2006/0535/FIN |
Všeobecné podmienky spoločnosti Fingrid Oyj na pripojenie (YLE 2007) |
1. 1. 2007 |
|
2006/0536/DK |
Návrh vyhlášky o technických požiadavkách na časticové filtre apod. |
4. 1. 2007 |
|
2006/0537/PL |
Nariadenie hlavného veliteľa Štátnej požiarnej ochrany zo dňa … 2006 vo veci vzorov a podrobných požiadaviek, technických a kvalitatívnych vlastností súčasti ošatenia, špeciálnych odevov a osobných ochranných pomôcok, ktoré sa používajú v Štátnej požiarnej ochrane |
4. 1. 2007 |
|
2006/0538/PL |
Nariadenie ministra hospodárstva vo veci požiadaviek, ktorým musia vyhovovať cestné meracie cisterny a ďalej vo veci podrobného rozsahu skúšok a preverovaní, ktoré sa vykonávajú v rámci právnej metrologickej kontroly týchto meracích prístrojov |
5. 1. 2007 |
|
2006/0539/NL |
Rozhodnutie obsahujúce zmenu zákona o tovare, rastlinné preparáty ohľadom yohimbe/yohimbin, z rozhodnutia k zákonu o tovaroch Pridávanie výživných mikrolátok do potravín, a rozhodnutie k zákonu o tovaroch Správe pokuty (návrh) |
5. 1. 2007 |
|
2006/0540/DK |
Vyhláška o Značke nutričnej hodnoty (Ernæringsmærket) |
8. 1. 2007 |
Komisia upozorňuje na rozsudok vynesený 30. apríla 1996 v prípade „CIA Security“ (C-194/94 – ECR I, s. 2201), v ktorom Súdny dvor rozhodol, že články 8 a 9 smernice 98/34/ES (pôvodne 83/189/EHS) sa majú interpretovať v tom zmysle, že jednotlivci sa na ne môžu odvolávať pred národnými súdmi a tie musia upustiť od uplatňovania národných technických predpisov, ktoré neboli oznámené v súlade s touto smernicou.
Tento rozsudok potvrdzuje oznámenie Komisie z 1. októbra 1986 (Ú. v. ES C 245, 1.10.1986, s. 4).
Rovnako nedodržanie oznamovacej povinnosti spôsobí, že príslušné technické predpisy budú neaplikovateľné, a teda nevynútiteľné voči jednotlivcom.
Ďalšie informácie ohľadom oznamovacieho postupu môžete získať na adresách:
|
Európska komisia |
|
DG Enterprise and Industry, Unit C3 |
|
B-1049 Brusel, |
|
e-mail: dir83-189-central@ec.europa.eu |
alebo na webovej stránke: http://ec.europa.eu/enterprise/tris/.
V prípade, že potrebujete ďalšie informácie ohľadom oznamov, kontaktujte príslušné národné inštitúcie, zoznam ktorých uvádzame nižšie:
ZOZNAM NÁRODNÝCH INŠTITÚCIÍ, ZODPOVEDÝCH ZA VYKONÁVANIE SMERNICE 98/34/ES
BELGICKO
|
BELNotif |
|
Qualité et Sécurité |
|
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie |
|
NG III – 4ème étage |
|
boulevard du Roi Albert II/16 |
|
B-1000 Bruxelles |
|
Pani Pascaline Descamps |
|
Tel.: (32) 2 277 80 03 |
|
Fax: (32) 2 277 54 01 |
|
E-mail: pascaline.descamps@mineco.fgov.be |
|
paolo.caruso@mineco.fgov.be |
|
Spoločný e-mail: belnotif@mineco.fgov.be |
|
Webová stránka: http://www.mineco.fgov.be |
ČESKÁ REPUBLIKA
|
Czech Office for Standards, Metrology and Testing |
|
Gorazdova 24 |
|
P.O. BOX 49 |
|
CZ-128 01 Praha 2 |
|
Pán Miroslav Chloupek |
|
Director of International Relations Department |
|
Tel.: (420) 224 907 123 |
|
Fax: (420) 224 914 990 |
|
E-mail: chloupek@unmz.cz |
|
Pani Lucie Růžičková |
|
Tel.: (420) 224 907 139 |
|
Fax: (420) 224 907 122 |
|
E-mail: ruzickova@unmz.cz |
|
Spoločný e-mail: eu9834@unmz.cz |
|
Webová stránka: http://www.unmz.cz |
DÁNSKO
|
Erhvervs- og Byggestyrelsen |
|
(National Agency for Enterprise and Construction) |
|
Dahlerups Pakhus |
|
Langelinie Allé 17 |
|
DK-2100 København Ø (alebo DK-2100 Copenhagen OE) |
|
Pán Bjarne Bang Christensen |
|
Legal adviser |
|
Tel.: (45) 35 46 63 66 (priamy) |
|
E-mail: bbc@ebst.dk |
|
Pani Birgit Jensen |
|
Principal Executive Officer |
|
Tel.: (45) 35 46 62 87 (priamy) |
|
Fax: (45) 35 46 62 03 |
|
E-mail: bij@ebst.dk |
|
Pani Pernille Hjort Engstrøm |
|
Head of Section |
|
Tel.: (45) 35 46 63 35 (priamy) |
|
E-mail: phe@ebst.dk |
|
Spoločná schránka pre oznamy – noti@ebst.dk |
|
Webová stránka: http://www.ebst.dk/Notifikationer |
NEMECKO
|
Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie |
|
Referat EA3 |
|
Scharnhorststr. 34 – 37 |
|
D-10115 Berlin |
|
Pani Christina Jäckel |
|
Tel.: (49) 30 20 14 63 53 |
|
Fax: (49) 30 20 14 53 79 |
|
E-mail: infonorm@bmwa.bund.de |
|
Webová stránka: http://www.bmwa.bund.de |
ESTÓNSKO
|
Ministry of Economic Affairs and Communications |
|
Harju str. 11 |
|
EE-15072 Tallinn |
|
Pán Karl Stern |
|
Executive Officer of Trade Policy Division |
|
EU and International Co-operation Department |
|
Tel.: (372) 6 256 405 |
|
Fax: (372) 6 313 029 |
|
E-mail: karl.stern@mkm.ee |
|
Spoločný e-mail: el.teavitamine@mkm.ee |
|
Webová stránka: http://www.mkm.ee |
GRÉCKO
|
Ministry of Development |
|
General Secretariat of Industry |
|
Mesogeion 119 |
|
GR-101 92 ATHENS |
|
Tel.: (30) 210 696 98 63 |
|
Fax: (30) 210 696 91 06 |
|
ELOT |
|
Acharnon 313 |
|
GR-111 45 ATHENS |
|
Pani Evangelia Alexandri |
|
Tel.: (30) 210 212 03 01 |
|
Fax: (30) 210 228 62 19 |
|
E-mail: alex@elot.gr |
|
Spoločný e-mail: 83189in@elot.gr |
|
Webová stránka: http://www.elot.gr |
ŠPANIELSKO
|
S.G. de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente |
|
D.G. de Coordinación del Mercado Interior y otras PPCC |
|
Secretaría de Estado para la Unión Europea |
|
Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación |
|
Torres „Ágora“ |
|
C/ Serrano Galvache, 26-4a |
|
E-20033 Madrid |
|
Pán Angel Silván Torregrosa |
|
Tel.: (34) 91 379 83 32 |
|
Pani Esther Pérez Peláez |
|
Technický poradca |
|
E-mail: esther.perez@ue.mae.es |
|
Tel.: (34) 91 379 84 64 |
|
Fax: (34) 91 379 84 01 |
|
Spoločný e-mail: d83-189@ue.mae.es |
FRANCÚZSKO
|
Délégation interministérielle aux normes |
|
Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP) |
|
Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC) |
|
Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI) |
|
DiGITIP 5 |
|
12, rue Villiot |
|
F-75572 Paris Cedex 12 |
|
Pani Suzanne Piau |
|
Tel.: (33) 1 53 44 97 04 |
|
Fax: (33) 1 53 44 98 88 |
|
E-mail: suzanne.piau@industrie.gouv.fr |
|
Pani Françoise Ouvrard |
|
Tel.: (33) 1 53 44 97 05 |
|
Fax: (33) 1 53 44 98 88 |
|
E-mail: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr |
|
Spoločný e-mail: d9834.france@industrie.gouv.fr |
ÍRSKO
|
NSAI |
|
Glasnevin |
|
Dublin 9 |
|
Ireland |
|
Pán Tony Losty |
|
Tel.: (353) 1 807 38 80 |
|
Fax: (353) 1 807 38 38 |
|
E-mail: tony.losty@nsai.ie |
|
Webová stránka: http://www.nsai.ie |
TALIANSKO
|
Ministero dello sviluppo economico |
|
Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività |
|
Ufficio F1 – Ispettorato tecnico dell'industria |
|
Via Molise 2 |
|
I-00187 Roma |
|
Pán Vincenzo Correggia |
|
Tel.: (39) 06 47 05 22 05 |
|
Fax: (39) 06 47 88 78 05 |
|
E-mail: vincenzo.correggia@attivitaproduttive.gov.it |
|
Pán Enrico Castiglioni |
|
Tel.: (39) 06 47 05 26 69 |
|
Fax: (39) 06 47 88 78 05 |
|
E-mail: enrico.castiglioni@attivitaproduttive.gov.it |
|
Spoločný e-mail: ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it |
|
Webová stránka: http://www.attivitaproduttive.gov.it |
CYPRUS
|
Cyprus Organization for the Promotion of Quality |
|
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
|
13-15, A. Araouzou street |
|
CY-1421 Nicosia |
|
Tel.: (357) 22 409 310 |
|
Fax: (357) 22 754 103 |
|
Pán Antonis Ioannou |
|
Tel.: (357) 22 409 409 |
|
Fax: (357) 22 754 103 |
|
E-mail: aioannou@cys.mcit.gov.cy |
|
Spoločný e-mail: dir9834@cys.mcit.gov.cy |
|
Webová stránka: http://www.cys.mcit.gov.cy |
LOTYŠSKO
|
Ministry of Economics of Republic of Latvia |
|
Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
|
SOLVIT Coordination Centre |
|
55, Brīvības Street |
|
LV-1519 Riga |
|
Reinis Berzins |
|
Deputy Head of Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
|
Tel.: (371) 701 32 30 |
|
Fax: (371) 728 08 82 |
|
Zanda Liekna |
|
Senior Officer of Division of EU Internal Market Coordination |
|
Tel.: (371) 701 32 36 |
|
Tel.: (371) 701 30 67 |
|
Fax: (371) 728 08 82 |
|
E-mail: zanda.liekna@em.gov.lv |
|
Spoločný e-mail: notification@em.gov.lv |
LITVA
|
Lithuanian Standards Board |
|
T. Kosciuskos g. 30 |
|
LT-01100 Vilnius |
|
Pani Daiva Lesickiene |
|
Tel.: (370) 5 270 93 47 |
|
Fax: (370) 5 270 93 67 |
|
E-mail: dir9834@lsd.lt |
|
Webová stránka: http://www.lsd.lt |
LUXEMBURSKO
|
SEE – Service de l'Energie de l'Etat |
|
34, avenue de la Porte-Neuve B.P. 10 |
|
L-2010 Luxembourg |
|
Pán J. P. Hoffmann |
|
Tel.: (352) 46 97 46 1 |
|
Fax: (352) 22 25 24 |
|
E-mail: see.direction@eg.etat.lu |
|
Webová stránka: http://www.see.lu |
MAĎARSKO
|
Hungarian Notification Centre – |
|
Ministry of Economy and Transport |
|
Industrial Department |
|
Budapešť |
|
Honvéd u. 13-15. |
|
H-1880 |
|
Pán Zsolt Fazekas |
|
Leading Councillor |
|
E-mail: fazekas.zsolt@gkm.gov.hu |
|
Tel.: (36) 1 374 287 3 |
|
Fax: (36) 1 473 162 2 |
|
E-mail: notification@gkm.gov.hu |
|
Webová stránka: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm |
MALTA
|
Malta Standards Authority |
|
Level 2 |
|
Evans Building |
|
Merchants Street |
|
VLT 03 |
|
MT-Valletta |
|
Tel.: (356) 21 24 24 20 |
|
Tel.: (356) 21 24 32 82 |
|
Fax: (356) 21 24 24 06 |
|
Pani Lorna Cachia |
|
E-mail: lorna.cachia@msa.org.mt |
|
Spoločný e-mail: notification@msa.org.mt |
|
Webová stránka: http://www.msa.org.mt |
HOLANDSKO
|
Ministerie van Financiën |
|
Belastingsdienst/Douane Noord |
|
Team bijzondere klantbehandeling |
|
Centrale Dienst voor In-en uitvoer |
|
Engelse Kamp 2 |
|
Postbus 30003 |
|
9700 RD Groningen |
|
Nederland |
|
Pán Ebel van der Heide |
|
Tel.: (31) 50 5 23 21 34 |
|
Pani Hennie Boekema |
|
Tel.: (31) 50 5 23 21 35 |
|
Pani Tineke Elzer |
|
Tel.: (31) 50 5 23 21 33 |
|
Fax: (31) 50 5 23 21 59 |
|
Spoločný e-mail |
|
Enquiry.Point@tiscali-business.nl |
|
Enquiry.Point2@tiscali-business.nl |
RAKÚSKO
|
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
|
Abteilung C2/1 |
|
Stubenring 1 |
|
A-1010 Wien |
|
Pani Brigitte Wikgolm |
|
Tel.: (43) 1 711 00 58 96 |
|
Fax: (43) 1 715 96 51 or (43) 1 712 06 80 |
|
E-mail: not9834@bmwa.gv.at |
|
Webová stránka: http://www.bmwa.gv.at |
POĽSKO
|
Ministry of Economy |
|
Department for Economic Regulations |
|
Plac Trzech Krzyży 3/5 |
|
PL-00-570 Warszawa |
|
Pani Barbara H. Kozłowska |
|
Tel.: (48) 22 693 54 07 |
|
Fax: (48) 22 693 40 25 |
|
E-mail: barbara.kozlowska@mg.gov.pl |
|
Pani Agata Gągor |
|
Tel.: (48) 22 693 56 90 |
|
Spoločný e-mail: notyfikacja@mg.gov.pl |
PORTUGALSKO
|
Instituto Portugês da Qualidade |
|
Rua Antonio Gião, 2 |
|
P-2829-513 Caparica |
|
Pani Cândida Pires |
|
Tel.: (351) 21 294 82 36 or 81 00 |
|
Fax: (351) 21 294 82 23 |
|
E-mail: c.pires@mail.ipq.pt |
|
Spoločný e-mail: not9834@mail.ipq.pt |
|
Webová stránka: http://www.ipq.pt |
SLOVINSKO
|
SIST – Slovenian Institute for Standardization |
|
Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point |
|
Šmartinska 140 |
|
SLO-1000 Ljubljana |
|
Pani Vesna Stražišar |
|
Tel.: (386) 1 478 30 41 |
|
Fax: (386) 1 478 30 98 |
|
E-mail: contact@sist.si |
SLOVENSKO
|
Pani Kvetoslava Steinlová |
|
Director of the Department of European Integration, |
|
Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic |
|
(Riaditeľka Odboru európskej integrácie, |
|
Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky) |
|
Štefanovičova 3 |
|
SK-814 39 Bratislava |
|
Tel.: (421) 2 52 49 35 21 |
|
Fax: (421) 2 52 49 10 50 |
|
E-mail: steinlova@normoff.gov.sk |
FÍNSKO
|
Kauppa-ja teollisuusministeriö |
|
(Ministry of Trade and Industry) |
|
Adresa pre návštevy: |
|
Aleksanterinkatu 4 |
|
FIN-00171 Helsinki |
|
a |
|
Katakatu 3 |
|
FIN-00120 Helsinki |
|
Poštová adresa: |
|
PO Box 32 |
|
FIN-00023 Government |
|
Pani Leila Orava |
|
Tel.: (358) 9 16 06 46 86 |
|
Fax: (358) 9 16 06 46 22 |
|
E-mail: leila.orava@ktm.fi |
|
Pani Katri Amper |
|
Tel.: (358) 9 16 06 46 48 |
|
Spoločný e-mail: maaraykset.tekniset@ktm.fi |
|
Webová stránka: http://www.ktm.fi |
ŠVÉDSKO
|
Kommerskollegium |
|
Box 6803 |
|
Drottninggatan 89 |
|
S-113 86 Stockholm |
|
Pani Kerstin Carlsson |
|
Tel.: (46) 86 90 48 82 or (46) 86 90 48 00 |
|
Fax: (46) 8 690 48 40 or (46) 83 06 759 |
|
E-mail: kerstin.carlsson@kommers.se |
|
Spoločný e-mail: 9834@kommers.se |
|
Webová stránka: http://www.kommers.se |
SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO
|
Department of Trade and Industry |
|
Standards and Technical Regulations Directorate 2 |
|
151 Buckingham Palace Road |
|
London SW1 W 9SS |
|
United Kingdom |
|
Pán Philip Plumb |
|
Tel.: (44) 20 72 15 14 88 |
|
Fax: (44) 20 72 15 13 40 |
|
E-mail: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk |
|
Spoločný e-mail: 9834@dti.gsi.gov.uk |
|
Webová stránka: http://www.dti.gov.uk/strd |
EFTA – ESA
|
EFTA Surveillance Authority |
|
Rue Belliard 35 |
|
B-1040 Bruxelles |
|
Pani Adinda Batsleer |
|
Tel.: (32) 2 286 18 61 |
|
Fax: (32) 2 286 18 00 |
|
E-mail: aba@eftasurv.int |
|
Pani Tuija Ristiluoma |
|
Tel.: (32) 2 286 18 71 |
|
Fax: (32) 2 286 18 00 |
|
E-mail: tri@eftasurv.int |
|
Spoločný e-mail: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int |
|
Webová stránka: http://www.eftasurv.int |
|
EFTA |
|
Goods Unit |
|
EFTA Secretariat |
|
Rue Joseph II 12-16 |
|
B-1000 Bruxelles |
|
Pani Kathleen Byrne |
|
Tel.: (32) 2 286 17 49 |
|
Fax: (32) 2 286 17 42 |
|
E-mail: kathleen.byrne@efta.int |
|
Spoločný e-mail: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int |
|
Webová stránka: http://www.efta.int |
TURECKO
|
Undersecretariat of Foreign Trade |
|
General Directorate of Standardisation for Foreign Trade |
|
Inönü Bulvari no 36 |
|
TR-06510 |
|
Emek – Ankara |
|
Pán Mehmet Comert |
|
Tel.: (90) 312 212 58 98 |
|
Fax: (90) 312 212 87 68 |
|
E-mail: comertm@dtm.gov.tr |
|
Webová stránka: http://www.dtm.gov.tr |
(1) Rok – registračné číslo – členský štát pôvodu.
(2) Obdobie, počas ktorého návrh nesmie byť prijatý.
(3) Žiadna lehota na pripomienky, keďže Komisia uznala dôvody oznamujúceho členského štátu na naliehavé prijatie.
(4) Žiadna lehota na pripomienky, keďže opatrenie sa týka technickej špecifikácie alebo iných požiadaviek či pravidiel pre služby, ktoré súvisia s fiškálnymi alebo finančnými opatreniami v súlade s treťou zarážkou druhého odseku čl. 1 ods. 11 smernice 98/34/ES.
(5) Informačný postup je uzavretý.
|
25.10.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 257/8 |
Uverejnenie rozhodnutí členských štátov o udelení alebo zrušení prevádzkových licencií podľa článku 13 ods. 4 nariadenia Rady (EHS) č. 2407/92 o licenciách leteckých dopravcov (1) (2)
(2006/C 257/03)
(Text s významom pre EHP)
RAKÚSKO
Prevádzkové licencie zrušené
Kategória B: Prevádzkové licencie zahŕňajúce obmedzenie článku 5 ods. 7 písm. a) nariadenia (EHS) č. 2407/92
|
Názov leteckého dopravcu |
Adresa leteckého dopravcu |
Povolenie dopravovať |
Rozhodnutie je účinné od |
||
|
HELI-RENT Helicopter Service GmbH & Co KG |
|
cestujúci, pošta, náklad |
14. 9. 2006 |
DÁNSKO
Prevádzkové licencie udelené
Kategória A: Prevádzkové licencie bez obmedzenia článku 5 ods. 7 písm. a) nariadenia (EHS) č. 2407/92
|
Názov leteckého dopravcu |
Adresa leteckého dopravcu |
Povolenie dopravovať |
Rozhodnutie je účinné od |
|||
|
Danish Air Transport a/S |
|
cestujúci, pošta, náklad |
7. 9. 2006 |
NEMECKO
Prevádzkové licencie zrušené
Kategória B: Prevádzkové licencie zahŕňajúce obmedzenie článku 5 ods. 7 písm. a) nariadenia (EHS) č. 2407/92
|
Názov leteckého dopravcu |
Adresa leteckého dopravcu |
Povolenie dopravovať |
Rozhodnutie je účinné od |
|
Heli-Aircraft-Charter GmbH |
Entenmoos 343 |
cestujúci, pošta, náklad |
15. 8. 2006 |
ŠPANIELSKO
Prevádzkové licencie udelené
Kategória A: Prevádzkové licencie bez obmedzenia článku 5 ods. 7 písm. a) nariadenia (EHS) č. 2407/92
|
Názov leteckého dopravcu |
Adresa leteckého dopravcu |
Povolenie dopravovať |
Rozhodnutie je účinné od |
||||
|
CATAIR LINEAS AEREAS S.A. |
|
cestujúci, pošta, náklad |
27. 9. 2006 |
Kategória B: Prevádzkové licencie zahŕňajúce obmedzenie článku 5 ods. 7 písm. a) nariadenia (EHS) č. 2407/92
|
Názov leteckého dopravcu |
Adresa leteckého dopravcu |
Povolenie dopravovať |
Rozhodnutie je účinné od |
|||
|
CAT HELICOPTERS S.L |
|
cestujúci, pošta, náklad |
11. 8. 2006 |
LITVA
Prevádzkové licencie zrušené
Kategória A: Prevádzkové licencie bez obmedzenia článku 5 ods. 7 písm. a) nariadenia (EHS) č. 2407/92
|
Názov leteckého dopravcu |
Adresa leteckého dopravcu |
Povolenie dopravovať |
Rozhodnutie je účinné od |
||
|
JSC APATAS |
|
cestujúci, pošta, náklad |
29. 9. 2006 |
(1) Ú. v. ES L 240, 24.8.1992, s. 1.
(2) Oznámi sa Európskej komisii do 31. augusta 2005.
|
25.10.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 257/10 |
Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 2204/2002 z 12. decembra 2002 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy o ES o štátnej pomoci pre zamestnanosť
(2006/C 257/04)
(Text s významom pre EHP)
|
Číslo pomoci |
XE 13/06 |
|||||
|
Členský štát |
Maďarsko |
|||||
|
Región |
Celé územie Maďarska |
|||||
|
Názov schémy štátnej pomoci |
Zvýhodnené prémie v súvislosti s vytváraním pracovných miest |
|||||
|
Právny základ |
|
|||||
|
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci |
Celková ročná výška |
0,5 mil. EUR |
||||
|
Garantované úvery |
|
|||||
|
Maximálna intenzita pomoci |
V súlade s článkom 4 ods. 2 až 5 a článkami 5 a 6 nariadenia |
Áno |
||||
|
Dátum implementácie |
1. 1. 2006 |
|||||
|
Trvanie schémy štátnej pomoci |
31. 12. 2006 |
|||||
|
Účel pomoci |
Článok 4: Vytváranie pracovných miest |
Áno |
||||
|
Článok 5: Prijímanie znevýhodnených a zdravotne postihnutých pracovníkov |
|
|||||
|
Článok 6: Zamestnávanie pracovníkov so zdravotným postihnutím |
|
|||||
|
Príslušné sektory hospodárstva |
|
Áno |
||||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
Foglalkoztatáspolitikai és Munkaügyi Minisztérium |
|||||
|
||||||
|
Pomoc podliehajúca predchádzajúcej notifikácii Komisii |
V súlade s článkom 9 nariadenia |
Áno |
||||
|
Číslo pomoci |
XE 15/06 |
|||
|
Členský štát |
Estónsko |
|||
|
Názov schémy štátnej pomoci |
Implementácia zákona o službách zamestnanosti a poskytovaní dotácií |
|||
|
Právny základ |
Tööturuteenuste ja- toetuste seaduse § 18, 20 ja 23 |
|||
|
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci |
Celková ročná výška |
Do výšky 650 000 EUR |
||
|
Garantované úvery |
|
|||
|
Maximálna intenzita pomoci |
V súlade s článkami 5 a 6 nariadenia |
Áno |
||
|
Dátum implementácie |
1. 1. 2006 |
|||
|
Trvanie schémy štátnej pomoci |
31. 12. 2006 |
|||
|
Účel pomoci |
Článok 4: Vytváranie pracovných miest |
Nie |
||
|
Článok 5: Prijímanie znevýhodnených a zdravotne postihnutých pracovníkov |
Áno |
|||
|
Článok 6: Zamestnávanie pracovníkov so zdravotným postihnutím |
Áno |
|||
|
Príslušné sektory hospodárstva |
|
Áno |
||
|
Áno |
|||
|
Áno |
|||
|
Áno |
|||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
Tööturuamet |
|||
|
||||
|
Ďalšie informácie |
Služby zamestnanosti poskytované podľa zákona o službách zamestnanosti a poskytovaní dotácií sú financované z vnútroštátneho rozpočtu |
|||
|
Pomoc podliehajúca predchádzajúcej notifikácii Komisii |
V súlade s článkom 9 nariadenia |
Áno |
||
|
Číslo pomoci |
XE 16/06 |
|||||
|
Členský štát |
Maďarsko |
|||||
|
Región |
Dél-Alföld |
|||||
|
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc |
Schéma štátnej pomoci zameraná na zvýšenie zamestnanosti v obci Békéscsaba |
|||||
|
Právny základ |
|
|||||
|
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej pomoci poskytnutej spoločnosti |
Celková ročná výška |
112 000 EUR |
||||
|
Garantované úvery |
|
|||||
|
Maximálna intenzita pomoci |
V súlade s článkom 4 ods. 2 až 5 a článkami 5 a 6 nariadenia |
Áno |
||||
|
Dátum implementácie |
13. február 2006 |
|||||
|
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej pomoci |
Koniec implementácie: 31. december 2006 |
|||||
|
Účel pomoci |
Článok 4: Vytváranie pracovných miest |
Áno |
||||
|
Článok 5: Prijímanie znevýhodnených a zdravotne postihnutých pracovníkov |
|
|||||
|
Článok 6: Zamestnávanie pracovníkov so zdravotným postihnutím |
|
|||||
|
Príslušné sektory hospodárstva |
|
Áno |
||||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
Békéscsaba Megyei Jogú Város Önkormányzata |
|||||
|
||||||
|
Ďalšie informácie |
Ak je schéma štátnej pomoci spolufinancovaná z prostriedkov Spoločenstva, doplňte nasledujúcu vetu: Schéma pomoci je spolufinancovaná podľa (odkaz) |
|||||
|
Pomoc podliehajúca predchádzajúcej notifikácii Komisii |
V súlade s článkom 9 nariadenia |
Áno |
||||
|
Číslo pomoci |
XE 17/06 |
|||
|
Členský štát |
Španielsko |
|||
|
Región |
Cataluña |
|||
|
Názov schémy štátnej pomoci |
Program podpory vytvárania pracovných miest v súvislosti s projektmi nových obchodných investícií, ktoré sa považujú za kľúčové pre hospodárstvo Katalánska |
|||
|
Právny základ |
Orden TRI/68/2006, de 23 de febrero, por la que se aprueban las bases reguladoras del programa de incentivos para la creación de ocupación ligada a proyectos de nueva inversión empresarial considerados estratégicos para la economía catalana y se abre la convocatoria para el año 2006 (DOGC núm. 4586 de 6.3.2006) |
|||
|
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci |
Celková ročná výška |
3 mil. EUR |
||
|
Garantované úvery |
|
|||
|
Maximálna intenzita pomoci |
V súlade s článkom 4 ods. 2 až 5 a článkom 5 a 6 nariadenia |
Áno |
||
|
Dátum implementácie |
Od 7. 3. 2006 |
|||
|
Trvanie schémy štátnej pomoci |
Do 31. 12. 2006 |
|||
|
Účel pomoci |
Článok 4 – vytváranie pracovných miest |
Áno |
||
|
Článok 5 – prijímanie znevýhodnených a zdravotne postihnutých pracovníkov |
|
|||
|
Článok 6 – zamestnávanie pracovníkov so zdravotným postihnutím |
|
|||
|
Príslušný(-é) sektor(-y) hospodárstva |
|
Áno |
||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
Centro de Innovación y Desarrollo Empresarial (CIDEM) |
|||
|
||||
|
Pomoc podliehajúca predchádzajúcej notifikácii Komisii |
V súlade s článkom 9 nariadenia |
Áno |
||
|
Číslo pomoci |
XE 26/06 |
|||
|
Členský štát |
Poľsko |
|||
|
Región |
Południowo-Zachodni |
|||
|
Názov schémy štátnej pomoci |
Oslobodenie podniku od dane z nehnuteľnosti v rámci horizontálnej pomoci – Lwówek Ślaski |
|||
|
Právny základ |
Art. 7 ust. 3 ustawy z dnia 12 stycznia 1991 r. o podatkach i opłatach lokalnych (Dz.U. z 2002 r. nr 9, poz. 84 ze zm.) |
|||
|
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci |
Celková ročná výška |
0,13 mil EUR |
||
|
Garantované úvery |
|
|||
|
Maximálna intenzita pomoci |
V súlade s článkom 4 ods. 2 až 5 a článkami 5 a 6 nariadenia |
Áno |
||
|
Dátum implementácie |
4. 3. 2006 |
|||
|
Trvanie schémy štátnej pomoci |
31. 12. 2006 |
|||
|
Účel pomoci |
Článok 4: Vytváranie pracovných miest |
Áno |
||
|
Článok 5: Prijímanie znevýhodnených a zdravotne postihnutých pracovníkov |
Áno |
|||
|
Článok 6: Zamestnávanie pracovníkov so zdravotným postihnutím |
|
|||
|
Príslušné sektory hospodárstva |
|
Áno |
||
|
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
Burmistrz Gminy i Miasta Lwówek Śląski |
|||
|
||||
|
Ďalšie informácie |
Ak je schéma spolufinancovaná z finančných prostriedkov Spoločenstva, pridajte túto vetu: Schéma štátnej pomoci je spolufinancovaná (odkaz) |
|||
|
Pomoc podliehajúca predchádzajúcej notifikácii Komisii |
V súlade s článkom 9 nariadenia |
Áno |
||
(1) S výnimkou lodiarskeho priemyslu a iných sektorov, ktoré sa riadia osobitnými pravidlami v nariadeniach a smerniciach, ktoré upravujú všetku štátnu pomoc v sektore.
(2) S výnimkou lodiarskeho priemyslu a iných sektorov, ktoré sa riadia osobitnými pravidlami v nariadeniach a smerniciach, ktoré upravujú všetku štátnu pomoc v sektore.
(3) S výnimkou lodiarenského priemyslu a iných sektorov, ktoré podliehajú osobitným pravidlám v nariadeniach a smerniciach upravujúcich všetku štátnu pomoc daného sektora.
(4) S výnimkou sektora lodiarstva a ostatných sektorov, ktoré podliehajú osobitným pravidlám v nariadeniach a smerniciach upravujúcich všetku štátnu pomoc v rámci daného sektora.
|
25.10.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 257/14 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Prípad č. M.4429 — AIG/GIP/Stratfield)
Prípad, ktorý môže byť posúdený v zjednodušenom konaní
(2006/C 257/05)
(Text s významom pre EHP)
|
1. |
Komisii bolo 17. októbra 2006 doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1), podľa ktorého podniky American International Group Inc („AIG“, USA) a Global Infrastructure Partners – A, L.P. („GIP“, USA) [spoločne kontrolované podnikmi General Electric („GE“, USA), Credit Suisse Group („CSG“, Švajčiarsko) a Global Infrastructure Management Participation LLC („GIMP“, USA)] získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady spoločnú kontrolu na celým podnikom Stratfield Limited („Stratfield“, UK) prostredníctvom kúpy akcií. |
|
2. |
Predmet činnosti dotknutých podnikov:
|
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tomto prípade, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že tento prípad je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení. |
|
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (fax. č.: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44) alebo poštou s uvedením referenčného čísla M.4429 – AIG/GIP/Stratfield na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32.
|
25.10.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 257/15 |
Prijatie troch referenčných dokumentov na účely smernice Rady 96/61/ES z 24. septembra 1996 o integrovanej prevencii a kontrole znečisťovania životného prostredia (1)
(2006/C 257/06)
Dňa 16. augusta 2006 Komisia prijala úplné znenie referenčných dokumentov o:
|
— |
najlepších dostupných technikách v oblasti spaľovania odpadov; |
|
— |
najlepších dostupných technikách v oblasti nakladania s odpadom; |
|
— |
najlepších dostupných technikách v oblasti povrchovej úpravy kovov a plastov; |
|
— |
najlepších dostupných technikách v oblasti čistých organických chemických látok; |
|
— |
najlepších dostupných technikách v oblasti potravinárskeho, nápojového a mliekárenského priemyslu. |
Tieto dokumenty sú k dispozícii na webovej stránke http://eippcb.jrc.es
(1) Ú. v. ES L 257, 10.10.1996, s. 26.
Európska centrálna banka
|
25.10.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 257/16 |
ODPORÚČANIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY
zo 6. októbra 2006
o prijatí niektorých opatrení na účinnejšiu ochranu eurobankoviek proti falšovaniu
(ECB/2006/13)
(2006/C 257/07)
RADA GUVERNÉROV EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 106 ods. 1,
so zreteľom na Štatút Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky, a najmä na jeho článok 16 a článok 34.1,
keďže:
|
(1) |
Zmluva a štatút poverili Európsku centrálnu banku (ECB) a na základe povolenia ECB národné centrálne banky (NCB) členských štátov, pre ktoré neplatí výnimka, vydávaním eurobankoviek. |
|
(2) |
Súčasťou tejto úlohy je zaistenie integrity a ochrany eurobankoviek v obehu, a tým nepriamo aj dôvery verejnosti v eurobankovky. |
|
(3) |
Rámec Eurosystému na detekciu falzifikátov a triedenie eurobankoviek úverovými inštitúciami a ostatnými spracovateľmi peňazí podľa upotrebiteľnosti (1) (ďalej len „rámec“) ustanovuje harmonizované normy a postupy pre spracovanie bankoviek v rámci eurozóny. Najmä v prípade, ak sa kontroly pravosti a upotrebiteľnosti vykonávajú prostredníctvom zariadení na spracovanie bankoviek, môžu byť na vykonávanie kontrol bankoviek s cieľom ich vrátenia do obehu použité len tie zariadenia, ktoré boli úspešne preskúšané NCB. V tejto súvislosti NCB ponúkajú výrobcom spoločné preskúšanie zariadení na spracovanie bankoviek, ktoré je platné v rámci celej eurozóny a uskutočňuje sa pomocou jednotných testovacích sád bankoviek obsahujúcich, okrem iného, vybrané druhy falzifikátov eurobankoviek. Takéto testy si teda vyžadujú dostupnosť sfalšovaných bankoviek rovnakého druhu, a to tak pre prvotné vytvorenie, ako aj pre dopĺňanie jednotných testovacích sád bankoviek, a z toho dôvodu aj pravidelnú výmenu a prepravu takýchto bankoviek v rámci Európskej únie medzi NCB. |
|
(4) |
Článok 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1338/2001 z 28. júna 2001 stanovujúceho opatrenia nevyhnutné na ochranu eura proti falšovaniu (2) ukladá povinnosť príslušným vnútroštátnym orgánom bezodkladne poskytnúť národným centrám pre analýzu (NAC) potrebné vzory každého typu bankovky podozrivej ako falzifikát, požadované na analýzu a identifikáciu. NAC sú naviac povinné zaslať ECB každý nový typ bankovky podozrivej ako falzifikát, ktorý zodpovedá kritériám ECB na účely analýzy a klasifikácie. |
|
(5) |
Povinnosťami, ktoré sú uložené v článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1338/2001 tak príslušným vnútroštátnym orgánom, ako aj NAC, nie je dotknuté vnútroštátne trestné právo. Uvedené povinnosti predovšetkým nesmú brániť tomu, aby bankovky podozrivé ako falzifikáty boli použité alebo zadržané ako dôkaz v trestnom konaní. V niektorých členských štátoch toto vážnym spôsobom bráni NAC a NCB, ktoré nie sú NAC, v prístupe k sfalšovaným bankovkám. |
|
(6) |
Používanie zariadení na spracovanie peňazí, ich preskúšanie a sústavné zdokonaľovanie sú prostriedkami na uľahčenie odhalenia sfalšovaných bankoviek, a tak prispievajú k uvádzaniu eurobankoviek do obehu spôsobom, ktorý ich chráni pred falšovaním. |
|
(7) |
Pre prepravu sfalšovaných bankoviek zo strany NAC a NCB, ktoré nie sú NAC, je preto kľúčové, aby bola povolená tiež na účely rámca, prostredníctvom ktorého sa berie náležitý ohľad na prebiehajúce trestné konanie. |
|
(8) |
Článok 10 zmluvy požaduje od členských štátov vrátane ich policajných a justičných orgánov prijatie všetkých potrebných opatrení s cieľom zaistiť účinnosť komunitárneho práva. |
|
(9) |
Účinná ochrana eura proti falšovaniu predstavuje významný prvok komunitárneho práva. Úsilie predchádzať falšovaniu sa týka tak Spoločenstva na základe jeho právomoci vzhľadom na jednotnú menu, ako aj členských štátov na základe ich právomoci v oblasti trestného práva a politiky boja proti organizovanému zločinu. |
|
(10) |
Vo všeobecnosti trestné právo a pravidlá trestného poriadku nepatria do právomoci Spoločenstva, pokiaľ to nie je potrebné na zaistenie účinnosti komunitárneho práva. Vo všetkých ostatných prípadoch môže byť žiaduce prijať opatrenia podľa Hlavy VI Zmluvy o Európskej únii o policajnej a justičnej spolupráci v trestných veciach. |
|
(11) |
Článok 29 Zmluvy o Európskej únii ustanovuje, že cieľ EÚ poskytovať občanom vysokú úroveň ochrany v oblasti slobody, bezpečnosti a spravodlivosti prostredníctvom rozvoja spoločných postupov členských štátov možno okrem iného dosiahnuť aproximáciou trestnoprávnych pravidiel v členských štátoch. |
|
(12) |
Zodpovednosť Eurosystému za zaistenie integrity a ochrany eurobankoviek v obehu si vyžaduje vypracovanie odporúčaní k niektorým cieľom tejto politiky, zatiaľ čo sa EÚ a vnútroštátnym orgánom ponechá priestor na posúdenie takýchto cieľov a na prijatie primeraných opatrení na ich implementáciu, |
PRIJALA TOTO ODPORÚČANIE:
|
1. |
Európska komisia by mala zvážiť navrhnutie rozšírenia právomocí NAC a NCB, ktoré nie sú NAC, tak, aby tieto subjekty mohli zadržiavať identifikované a analyzované vzory sfalšovaných bankoviek a tiež požiadať a zákonne prepravovať takéto bankovky v rámci EÚ na účely rámca. Najmä by sa mal zmeniť a doplniť článok 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1338/2001 a následne zrušiť článok 4 ods. 3. Prinajmenšom by sa mal článok 4 ods. 3 zmeniť a doplniť tak, aby použitie alebo zadržiavanie sfalšovaných bankoviek ako dôkazu v trestnom konaní nebránilo uplatňovaniu článku 4 ods. 2 v plnom rozsahu okrem prípadov, keď je takéto uplatňovanie vzhľadom na množstvo a typ zaistených falzifikátov nemožné. |
|
2. |
Zatiaľ čo je nevyhnutné zmeniť a doplniť nariadenie (ES) č. 1338/2001, aby sa umožnila preprava falzifikátov na účely rámca, ako aj ich vydanie vnútroštátnymi orgánmi, rozsah, v akom môže byť v tomto ohľade nápomocný spoločný postup podľa Hlavy VI Zmluvy o EÚ, by sa mal preskúmať. Konkrétne by sa mala posúdiť uplatniteľnosť článku 31 ods. 1 písm. e) Zmluvy o EÚ, pretože falzifikáty sú použité ako dôkaz v prebiehajúcom trestnom konaní pred vnútroštátnymi justičnými orgánmi. Členské štáty by mali najmä zabezpečiť, aby zamestnanci NAC a NCB, ktoré nie sú NAC, mohli na účely rámca zákonne prepravovať a zadržiavať určité množstvo zaistených sfalšovaných bankoviek v rozsahu, v ktorom nie sú dotknuté práva podozrivého a obvineného, pod podmienkou, že tieto budú na požiadanie okamžite vrátené orgánom prokuratúry či súdnym orgánom. |
|
3. |
Bez ohľadu na to, či dôjde k prijatiu vyššie uvedených opatrení, budú možno členské štáty musieť zmeniť alebo doplniť ich vnútroštátne právne predpisy s cieľom uľahčiť zadržiavanie a prepravu zaistených sfalšovaných bankoviek na účely rámca. Členské štáty by mali zvážiť najmä zrušenie vnútroštátnych pravidiel, ktoré ustanovujú, že zaistené sfalšované bankovky musia za každých okolností zostať v archíve súdu, byť zničené, odovzdané výlučne polícii alebo zostať na štátnom území. |
|
4. |
Bez ohľadu na to, či dôjde k prijatiu vyššie uvedených opatrení, by mali členské štáty zvážiť posilnenie a podporu praktických dojednaní so svojimi NCB, podľa ktorých sa im sfalšované bankovky poskytujú na účely rámca a uskutočňuje sa ich výmena medzi NCB, a to prípadne na základe uváženia súdneho orgánu či prokuratúry. |
Toto odporúčanie je určené Rade Európskej únie, Európskemu parlamentu, Komisii Európskych spoločenstiev a členským štátom.
Vo Frankfurte nad Mohanom 6. októbra 2006
Prezident ECB
Jean-Claude TRICHET
(1) Dostupné na www.ecb.int.
(2) Ú. v. ES L 181, 4.7.2001, s. 6.
|
25.10.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 257/19 |
ODPORÚČANIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY
z 9. októbra 2006
Rade Európskej únie o externých audítoroch Banka Slovenije
(ECB/2006/14)
(2006/C 257/08)
RADA GUVERNÉROV EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY,
so zreteľom na Štatút Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky, a najmä na jeho článok 27.1,
keďže:
|
(1) |
Účty Európskej centrálnej banky (ECB) a národných centrálnych bánk Eurosystému overujú nezávislí externí audítori odporúčaní Radou guvernérov ECB a schválení Radou Európskej únie. |
|
(2) |
Podľa článku 1 rozhodnutia Rady 2006/495/ES z 11. júla 2006 v súlade s článkom 122 ods. 2 Zmluvy o prijatí jednotnej meny Slovinskom od 1. januára 2007 (1) Slovinsko teraz spĺňa potrebné podmienky na prijatie eura a výnimka v prospech Slovinska uvedená v článku 4 Aktu o pristúpení z roku 2003 (2) sa k 1. januáru 2007 zrušuje. |
|
(3) |
Externými audítormi, ktorých ECB týmto odporúča, sú súčasní audítori Banka Slovenije vymenovaní pre hospodárske roky 2006 až 2008, |
PRIJALA TOTO ODPORÚČANIE:
Odporúča sa, aby sa spoločnosť Deloitte & Touche revizija d.o.o. vymenovala ako externý audítor Banka Slovenije pre hospodárske roky 2007 a 2008.
Vo Frankfurte nad Mohanom 9. októbra 2006
Prezident ECB
Jean-Claude TRICHET
(1) Ú. v. EÚ L 195, 15.7.2006, s. 25.
(2) Ú. v. EÚ L 236, 23.9.2003, s. 33.
III Oznámenia
Komisia
|
25.10.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 257/20 |
Kultúra (2007 – 2013) — Výzva na predkladanie predbežných návrhov — EACEA č. 06/2006
„Podpora organizácií pôsobiacich na európskej úrovni v oblasti kultúry“
(2006/C 257/09)
ZABEZPEČOVACIA DOLOŽKA
Návrh Komisie týkajúci sa programu Kultúra zatiaľ nebol formálne prijatý európskym zákonodarcom. Na urýchlenie realizácie tohto programu po schválení jeho právneho základu európskym zákonodarcom, k čomu by malo dôjsť v blízkej budúcnosti a nato, aby potenciálni príjemcovia podpory Spoločenstva mohli čo najskôr pripraviť svoje návrhy, sa Komisia rozhodla uverejniť túto výzvu na predkladanie návrhov.
Táto výzva na predkladanie návrhov Komisiu právne nezaväzuje. V prípade významnej zmeny právneho základu zo strany európskeho zákonodarcu sa môže zrušiť a môžu byť zverejnené ďalšie výzvy na predkladanie návrhov s prispôsobenými lehotami na odpoveď.
Vo všeobecnosti podlieha zverejnenie výziev na predkladanie návrhov v roku 2007 týmto podmienkam, ktorých realizácia nezávisí od Komisie:
|
— |
ak Európsky parlament a Rada Európskej únie bez závažných zmien schvália znenie konečného textu právneho základu, ktorým sa ustanovuje program; |
|
— |
ak bude schválený ročný pracovný program, ktorý sa vzťahuje na program Kultúra, a všeobecné usmernenia na realizáciu, ako aj kritériá a výberové konania po predložení návrhu programovému výboru; a |
|
— |
ak rozpočtový orgán schváli rozpočet Európskej únie na rok 2007. |
1. Právny základ
Táto výzva na predkladanie návrhov sa opiera o rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady (1), ktorým sa ustanovuje jediný viacročný program aktivít Spoločenstva v oblasti kultúry na obdobie rokov 2007 – 2013 (ďalej len „program“).
Program sa opiera o článok 151 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, ktorý ustanovuje, že Spoločenstvo prispieva k rozkvetu kultúr členských štátov, pričom rešpektuje ich národnú a regionálnu rozmanitosť a zároveň podčiarkuje význam spoločného kultúrneho dedičstva.
2. Ciele a popis
Program prispieva k využívaniu spoločného kultúrneho priestoru Európanmi cez rozvoj kultúrnej spolupráce medzi zúčastnenými štátmi, s cieľom podporiť rozvoj európskeho občianstva prostredníctvom nadnárodnej mobility osôb pracujúcich v sektore kultúry, nadnárodného pohybu umeleckých a kultúrnych diel a produktov a prostredníctvom medzikultúrneho dialógu.
3. Predmet výzvy na predkladanie návrhov
Na účely splnenia cieľov programu sa táto výzva zameriava na predkladanie návrhov na poskytovanie pomoci na podporu činnosti spolufinancovaním nákladov spojených so stálym pracovným programom organizácií, ktoré sledujú všeobecné európske záujmy v oblasti kultúry, alebo sa zameriavajú na otázky, ktoré sú súčasťou aktivít Európskej únie v tejto oblasti.
4. Rozpočtové prostriedky
Celkový pridelený rozpočet v rámci tejto výzvy na predkladanie návrhov by mal dosiahnuť 4,8 milióna EUR.
5. Kritériá spôsobilosti
Organizácie, ktoré predkladajú návrh, musia ponúkať skutočný európsky rozmer. Z tohto pohľadu musia vykonávať aktivity na európskej úrovni, a to buď samy, alebo vo forme rôznych koordinovaných združení a ich štruktúra (zapísaní členovia) a aktivity sa musia uskutočňovať s celoeurópskou pôsobnosťou, alebo musia pokrývať najmenej sedem krajín zúčastnených na programe.
Oprávnenými kandidátmi sú neziskové organizácie s právnym štatútom, existujúce najmenej dva roky, ktoré sledujú ciele všeobecného európskeho záujmu v oblasti kultúry, alebo ciele, ktoré sú súčasťou aktivít Európskej únie v tejto oblasti. Tieto organizácie musia mať sídlo v jednej z krajín, ktoré sa zúčastňujú programu (2).
6. Lehota na podávanie žiadostí
22. december 2006
7. Doplňujúce informácie
Podrobné informácie k tejto výzve na predkladanie návrhov sú k dispozícii na internetových stránkach Európskej komisie a Výkonnej agentúry pre vzdelávanie, audiovizuálny sektor a kultúru. Žiadosť a všetky súvisiace tlačivá sú k dispozícii na internetovej stránke Výkonnej agentúry pre vzdelávanie, audiovizuálny sektor a kultúru.
Európska komisia:
|
|
http://ec.europa.eu/culture/eac/index_fr.html |
Výkonná agentúra pre vzdelávanie, audiovizuálny sektor a kultúru:
|
|
http://eacea.cec.eu.int/static/index.htm |
Žiadosti musia vyhovovať požiadavkám, ktoré sa nachádzajú v podrobných informáciách, a musia byť predložené na nato určených tlačivách.
(1) Pozri zabezpečovaciu doložku.
(2) 25 členských štátov Európskej únie, Rumunsko a Bulharsko, ktoré sú prístupové krajiny a u ktorých sa očakáva, že sa stanú členskými štátmi od 1. januára 2007, krajiny EHP, pod podmienkou schválenia príslušného rozhodnutia Spoločného výboru EHP, kandidátske krajiny a krajiny západného Balkánu, pod podmienkou uzavretia príslušného memoranda o porozumení („Memorandum of Understanding“), ktorým sa ustanoví spôsob ich účasti.