ISSN 1725-5236

Úradný vestník

Európskej únie

C 257

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 49
25. októbra 2006


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

I   Informácie

 

Komisia

2006/C 257/1

Výmenný kurz eura

1

2006/C 257/2

Informačný postup — Technické pravidlá ( 1 )

2

2006/C 257/3

Uverejnenie rozhodnutí členských štátov o udelení alebo zrušení prevádzkových licencií podľa článku 13 ods. 4 nariadenia Rady (EHS) č. 2407/92 o licenciách leteckých dopravcov ( 1 )

8

2006/C 257/4

Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 2204/2002 z 12. decembra 2002 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy o ES o štátnej pomoci pre zamestnanosť ( 1 )

10

2006/C 257/5

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Prípad č. M.4429 — AIG/GIP/Stratfield) — Prípad, ktorý môže byť posúdený v zjednodušenom konaní ( 1 )

14

2006/C 257/6

Prijatie troch referenčných dokumentov na účely smernice Rady 96/61/ES z 24. septembra 1996 o integrovanej prevencii a kontrole znečisťovania životného prostredia

15

 

Európska centrálna banka

2006/C 257/7

Odporúčanie Európskej centrálnej banky zo 6. októbra 2006 o prijatí niektorých opatrení na účinnejšiu ochranu eurobankoviek proti falšovaniu (ECB/2006/13)

16

2006/C 257/8

Odporúčanie Európskej centrálnej banky z 9. októbra 2006 — Rade Európskej únie o externých audítoroch Banka Slovenije (ECB/2006/14)

19

 

III   Oznámenia

 

Komisia

2006/C 257/9

Kultúra (2007 – 2013) — Výzva na predkladanie predbežných návrhov — EACEA č. 06/2006 — Podpora organizácií pôsobiacich na európskej úrovni v oblasti kultúry

20

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


I Informácie

Komisia

25.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 257/1


Výmenný kurz eura (1)

24. októbra 2006

(2006/C 257/01)

1 euro=

 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,2541

JPY

Japonský jen

149,98

DKK

Dánska koruna

7,4552

GBP

Britská libra

0,67015

SEK

Švédska koruna

9,2002

CHF

Švajčiarsky frank

1,5918

ISK

Islandská koruna

85,69

NOK

Nórska koruna

8,3855

BGN

Bulharský lev

1,9558

CYP

Cyperská libra

0,5767

CZK

Česká koruna

28,395

EEK

Estónska koruna

15,6466

HUF

Maďarský forint

262,92

LTL

Litovský litas

3,4528

LVL

Lotyšský lats

0,6960

MTL

Maltská líra

0,4293

PLN

Poľský zlotý

3,8771

RON

Rumunský lei

3,5370

SIT

Slovinský toliar

239,60

SKK

Slovenská koruna

36,594

TRY

Turecká líra

1,8462

AUD

Austrálsky dolár

1,6570

CAD

Kanadský dolár

1,4180

HKD

Hongkongský dolár

9,7594

NZD

Novozélandský dolár

1,8933

SGD

Singapurský dolár

1,9761

KRW

Juhokórejský won

1 202,05

ZAR

Juhoafrický rand

9,7225

CNY

Čínsky juan

9,9105

HRK

Chorvátska kuna

7,3893

IDR

Indonézska rupia

11 493,83

MYR

Malajzijský ringgit

4,6107

PHP

Filipínske peso

62,774

RUB

Ruský rubeľ

33,7690

THB

Thajský baht

46,676


(1)  

Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


25.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 257/2


Informačný postup — Technické pravidlá

(2006/C 257/02)

(Text s významom pre EHP)

Smernica Európskeho parlamentu a Rady č. 98/34/ES z 22. júna 1998, ktorá stanovuje postup pre poskytovanie informácií v oblasti technických noriem a predpisov a pravidiel pre služby informačnej spoločnosti. (Ú. v. ES L 204, 21.7.1998, s. 37; Ú. v. ES L 217, 5.8.1998, s. 18).

Oznámenia o navrhovaných národných technických pravidlách, ktoré obdržala Komisia

Odkaz (1)

Názov

Koniec trojmesačnej lehoty na pripomienky (2)

2006/0526/PL

Návrh nariadenia Ministra životného prostredia o vzore ročnej správy o výške primeraného poplatku za výrobok

 (4)

2006/0527/PL

Návrh nariadenia Ministra životného prostredia o vzore správy o veľkostiach obalov a výrobkov zavádzaných na tuzemský trh, dosiahnutých úrovniach návratnosti a recyklácie obalových a spotrebných odpadov a príjmoch z poplatkov za výrobky

 (4)

2006/0528/PL

Nariadenie Ministra hospodárstva, ktoré mení nariadenie o druhoch meracích prístrojov, na ktoré sa vzťahuje úradná metrologická skúška a rozsahu tejto skúšky

28. 12. 2006

2006/0529/PL

Nariadenie Ministra hospodárstva o požiadavkách, ktoré musia spĺňať hustomery obilia ako aj o podrobnom rozsahu skúšok a previerok vykonávaných v procese úradnej metrologickej skúšky týchto meracích prístrojov

28. 12. 2006

2006/0530/NL

Vyhláška o vypúšťaní odpadovej vody z domácností

29. 12. 2006

2006/0531/UK

Vyhláška z roku 2007 (o chorobách zvierat schválené dezinfekčné prostriedky)

29. 12. 2006

2006/0532/HU

Návrh nariadenia ministra týkajúci sa určenia okruhu tovarov, ktoré je možné uviesť do predaja iba spolu s návodom na použitie a obsluhu

29. 12. 2006

2006/0534/FIN

Technicko-organizačné požiadavky na elektrárne (VJV 2007)

1. 1. 2007

2006/0535/FIN

Všeobecné podmienky spoločnosti Fingrid Oyj na pripojenie (YLE 2007)

1. 1. 2007

2006/0536/DK

Návrh vyhlášky o technických požiadavkách na časticové filtre apod.

4. 1. 2007

2006/0537/PL

Nariadenie hlavného veliteľa Štátnej požiarnej ochrany zo dňa … 2006 vo veci vzorov a podrobných požiadaviek, technických a kvalitatívnych vlastností súčasti ošatenia, špeciálnych odevov a osobných ochranných pomôcok, ktoré sa používajú v Štátnej požiarnej ochrane

4. 1. 2007

2006/0538/PL

Nariadenie ministra hospodárstva vo veci požiadaviek, ktorým musia vyhovovať cestné meracie cisterny a ďalej vo veci podrobného rozsahu skúšok a preverovaní, ktoré sa vykonávajú v rámci právnej metrologickej kontroly týchto meracích prístrojov

5. 1. 2007

2006/0539/NL

Rozhodnutie obsahujúce zmenu zákona o tovare, rastlinné preparáty ohľadom yohimbe/yohimbin, z rozhodnutia k zákonu o tovaroch Pridávanie výživných mikrolátok do potravín, a rozhodnutie k zákonu o tovaroch Správe pokuty (návrh)

5. 1. 2007

2006/0540/DK

Vyhláška o Značke nutričnej hodnoty (Ernæringsmærket)

8. 1. 2007

Komisia upozorňuje na rozsudok vynesený 30. apríla 1996 v prípade „CIA Security“ (C-194/94 – ECR I, s. 2201), v ktorom Súdny dvor rozhodol, že články 8 a 9 smernice 98/34/ES (pôvodne 83/189/EHS) sa majú interpretovať v tom zmysle, že jednotlivci sa na ne môžu odvolávať pred národnými súdmi a tie musia upustiť od uplatňovania národných technických predpisov, ktoré neboli oznámené v súlade s touto smernicou.

Tento rozsudok potvrdzuje oznámenie Komisie z 1. októbra 1986 (Ú. v. ES C 245, 1.10.1986, s. 4).

Rovnako nedodržanie oznamovacej povinnosti spôsobí, že príslušné technické predpisy budú neaplikovateľné, a teda nevynútiteľné voči jednotlivcom.

Ďalšie informácie ohľadom oznamovacieho postupu môžete získať na adresách:

Európska komisia

DG Enterprise and Industry, Unit C3

B-1049 Brusel,

e-mail: dir83-189-central@ec.europa.eu

alebo na webovej stránke: http://ec.europa.eu/enterprise/tris/.

V prípade, že potrebujete ďalšie informácie ohľadom oznamov, kontaktujte príslušné národné inštitúcie, zoznam ktorých uvádzame nižšie:

ZOZNAM NÁRODNÝCH INŠTITÚCIÍ, ZODPOVEDÝCH ZA VYKONÁVANIE SMERNICE 98/34/ES

BELGICKO

BELNotif

Qualité et Sécurité

SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie

NG III – 4ème étage

boulevard du Roi Albert II/16

B-1000 Bruxelles

Pani Pascaline Descamps

Tel.: (32) 2 277 80 03

Fax: (32) 2 277 54 01

E-mail: pascaline.descamps@mineco.fgov.be

paolo.caruso@mineco.fgov.be

Spoločný e-mail: belnotif@mineco.fgov.be

Webová stránka: http://www.mineco.fgov.be

ČESKÁ REPUBLIKA

Czech Office for Standards, Metrology and Testing

Gorazdova 24

P.O. BOX 49

CZ-128 01 Praha 2

Pán Miroslav Chloupek

Director of International Relations Department

Tel.: (420) 224 907 123

Fax: (420) 224 914 990

E-mail: chloupek@unmz.cz

Pani Lucie Růžičková

Tel.: (420) 224 907 139

Fax: (420) 224 907 122

E-mail: ruzickova@unmz.cz

Spoločný e-mail: eu9834@unmz.cz

Webová stránka: http://www.unmz.cz

DÁNSKO

Erhvervs- og Byggestyrelsen

(National Agency for Enterprise and Construction)

Dahlerups Pakhus

Langelinie Allé 17

DK-2100 København Ø (alebo DK-2100 Copenhagen OE)

Pán Bjarne Bang Christensen

Legal adviser

Tel.: (45) 35 46 63 66 (priamy)

E-mail: bbc@ebst.dk

Pani Birgit Jensen

Principal Executive Officer

Tel.: (45) 35 46 62 87 (priamy)

Fax: (45) 35 46 62 03

E-mail: bij@ebst.dk

Pani Pernille Hjort Engstrøm

Head of Section

Tel.: (45) 35 46 63 35 (priamy)

E-mail: phe@ebst.dk

Spoločná schránka pre oznamy – noti@ebst.dk

Webová stránka: http://www.ebst.dk/Notifikationer

NEMECKO

Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie

Referat EA3

Scharnhorststr. 34 – 37

D-10115 Berlin

Pani Christina Jäckel

Tel.: (49) 30 20 14 63 53

Fax: (49) 30 20 14 53 79

E-mail: infonorm@bmwa.bund.de

Webová stránka: http://www.bmwa.bund.de

ESTÓNSKO

Ministry of Economic Affairs and Communications

Harju str. 11

EE-15072 Tallinn

Pán Karl Stern

Executive Officer of Trade Policy Division

EU and International Co-operation Department

Tel.: (372) 6 256 405

Fax: (372) 6 313 029

E-mail: karl.stern@mkm.ee

Spoločný e-mail: el.teavitamine@mkm.ee

Webová stránka: http://www.mkm.ee

GRÉCKO

Ministry of Development

General Secretariat of Industry

Mesogeion 119

GR-101 92 ATHENS

Tel.: (30) 210 696 98 63

Fax: (30) 210 696 91 06

ELOT

Acharnon 313

GR-111 45 ATHENS

Pani Evangelia Alexandri

Tel.: (30) 210 212 03 01

Fax: (30) 210 228 62 19

E-mail: alex@elot.gr

Spoločný e-mail: 83189in@elot.gr

Webová stránka: http://www.elot.gr

ŠPANIELSKO

S.G. de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente

D.G. de Coordinación del Mercado Interior y otras PPCC

Secretaría de Estado para la Unión Europea

Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación

Torres „Ágora“

C/ Serrano Galvache, 26-4a

E-20033 Madrid

Pán Angel Silván Torregrosa

Tel.: (34) 91 379 83 32

Pani Esther Pérez Peláez

Technický poradca

E-mail: esther.perez@ue.mae.es

Tel.: (34) 91 379 84 64

Fax: (34) 91 379 84 01

Spoločný e-mail: d83-189@ue.mae.es

FRANCÚZSKO

Délégation interministérielle aux normes

Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP)

Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC)

Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI)

DiGITIP 5

12, rue Villiot

F-75572 Paris Cedex 12

Pani Suzanne Piau

Tel.: (33) 1 53 44 97 04

Fax: (33) 1 53 44 98 88

E-mail: suzanne.piau@industrie.gouv.fr

Pani Françoise Ouvrard

Tel.: (33) 1 53 44 97 05

Fax: (33) 1 53 44 98 88

E-mail: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr

Spoločný e-mail: d9834.france@industrie.gouv.fr

ÍRSKO

NSAI

Glasnevin

Dublin 9

Ireland

Pán Tony Losty

Tel.: (353) 1 807 38 80

Fax: (353) 1 807 38 38

E-mail: tony.losty@nsai.ie

Webová stránka: http://www.nsai.ie

TALIANSKO

Ministero dello sviluppo economico

Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività

Ufficio F1 – Ispettorato tecnico dell'industria

Via Molise 2

I-00187 Roma

Pán Vincenzo Correggia

Tel.: (39) 06 47 05 22 05

Fax: (39) 06 47 88 78 05

E-mail: vincenzo.correggia@attivitaproduttive.gov.it

Pán Enrico Castiglioni

Tel.: (39) 06 47 05 26 69

Fax: (39) 06 47 88 78 05

E-mail: enrico.castiglioni@attivitaproduttive.gov.it

Spoločný e-mail: ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it

Webová stránka: http://www.attivitaproduttive.gov.it

CYPRUS

Cyprus Organization for the Promotion of Quality

Ministry of Commerce, Industry and Tourism

13-15, A. Araouzou street

CY-1421 Nicosia

Tel.: (357) 22 409 310

Fax: (357) 22 754 103

Pán Antonis Ioannou

Tel.: (357) 22 409 409

Fax: (357) 22 754 103

E-mail: aioannou@cys.mcit.gov.cy

Spoločný e-mail: dir9834@cys.mcit.gov.cy

Webová stránka: http://www.cys.mcit.gov.cy

LOTYŠSKO

Ministry of Economics of Republic of Latvia

Trade Normative and SOLVIT Notification Division

SOLVIT Coordination Centre

55, Brīvības Street

LV-1519 Riga

Reinis Berzins

Deputy Head of Trade Normative and SOLVIT Notification Division

Tel.: (371) 701 32 30

Fax: (371) 728 08 82

Zanda Liekna

Senior Officer of Division of EU Internal Market Coordination

Tel.: (371) 701 32 36

Tel.: (371) 701 30 67

Fax: (371) 728 08 82

E-mail: zanda.liekna@em.gov.lv

Spoločný e-mail: notification@em.gov.lv

LITVA

Lithuanian Standards Board

T. Kosciuskos g. 30

LT-01100 Vilnius

Pani Daiva Lesickiene

Tel.: (370) 5 270 93 47

Fax: (370) 5 270 93 67

E-mail: dir9834@lsd.lt

Webová stránka: http://www.lsd.lt

LUXEMBURSKO

SEE – Service de l'Energie de l'Etat

34, avenue de la Porte-Neuve B.P. 10

L-2010 Luxembourg

Pán J. P. Hoffmann

Tel.: (352) 46 97 46 1

Fax: (352) 22 25 24

E-mail: see.direction@eg.etat.lu

Webová stránka: http://www.see.lu

MAĎARSKO

Hungarian Notification Centre –

Ministry of Economy and Transport

Industrial Department

Budapešť

Honvéd u. 13-15.

H-1880

Pán Zsolt Fazekas

Leading Councillor

E-mail: fazekas.zsolt@gkm.gov.hu

Tel.: (36) 1 374 287 3

Fax: (36) 1 473 162 2

E-mail: notification@gkm.gov.hu

Webová stránka: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm

MALTA

Malta Standards Authority

Level 2

Evans Building

Merchants Street

VLT 03

MT-Valletta

Tel.: (356) 21 24 24 20

Tel.: (356) 21 24 32 82

Fax: (356) 21 24 24 06

Pani Lorna Cachia

E-mail: lorna.cachia@msa.org.mt

Spoločný e-mail: notification@msa.org.mt

Webová stránka: http://www.msa.org.mt

HOLANDSKO

Ministerie van Financiën

Belastingsdienst/Douane Noord

Team bijzondere klantbehandeling

Centrale Dienst voor In-en uitvoer

Engelse Kamp 2

Postbus 30003

9700 RD Groningen

Nederland

Pán Ebel van der Heide

Tel.: (31) 50 5 23 21 34

Pani Hennie Boekema

Tel.: (31) 50 5 23 21 35

Pani Tineke Elzer

Tel.: (31) 50 5 23 21 33

Fax: (31) 50 5 23 21 59

Spoločný e-mail

Enquiry.Point@tiscali-business.nl

Enquiry.Point2@tiscali-business.nl

RAKÚSKO

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Abteilung C2/1

Stubenring 1

A-1010 Wien

Pani Brigitte Wikgolm

Tel.: (43) 1 711 00 58 96

Fax: (43) 1 715 96 51 or (43) 1 712 06 80

E-mail: not9834@bmwa.gv.at

Webová stránka: http://www.bmwa.gv.at

POĽSKO

Ministry of Economy

Department for Economic Regulations

Plac Trzech Krzyży 3/5

PL-00-570 Warszawa

Pani Barbara H. Kozłowska

Tel.: (48) 22 693 54 07

Fax: (48) 22 693 40 25

E-mail: barbara.kozlowska@mg.gov.pl

Pani Agata Gągor

Tel.: (48) 22 693 56 90

Spoločný e-mail: notyfikacja@mg.gov.pl

PORTUGALSKO

Instituto Portugês da Qualidade

Rua Antonio Gião, 2

P-2829-513 Caparica

Pani Cândida Pires

Tel.: (351) 21 294 82 36 or 81 00

Fax: (351) 21 294 82 23

E-mail: c.pires@mail.ipq.pt

Spoločný e-mail: not9834@mail.ipq.pt

Webová stránka: http://www.ipq.pt

SLOVINSKO

SIST – Slovenian Institute for Standardization

Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point

Šmartinska 140

SLO-1000 Ljubljana

Pani Vesna Stražišar

Tel.: (386) 1 478 30 41

Fax: (386) 1 478 30 98

E-mail: contact@sist.si

SLOVENSKO

Pani Kvetoslava Steinlová

Director of the Department of European Integration,

Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic

(Riaditeľka Odboru európskej integrácie,

Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky)

Štefanovičova 3

SK-814 39 Bratislava

Tel.: (421) 2 52 49 35 21

Fax: (421) 2 52 49 10 50

E-mail: steinlova@normoff.gov.sk

FÍNSKO

Kauppa-ja teollisuusministeriö

(Ministry of Trade and Industry)

Adresa pre návštevy:

Aleksanterinkatu 4

FIN-00171 Helsinki

a

Katakatu 3

FIN-00120 Helsinki

Poštová adresa:

PO Box 32

FIN-00023 Government

Pani Leila Orava

Tel.: (358) 9 16 06 46 86

Fax: (358) 9 16 06 46 22

E-mail: leila.orava@ktm.fi

Pani Katri Amper

Tel.: (358) 9 16 06 46 48

Spoločný e-mail: maaraykset.tekniset@ktm.fi

Webová stránka: http://www.ktm.fi

ŠVÉDSKO

Kommerskollegium

Box 6803

Drottninggatan 89

S-113 86 Stockholm

Pani Kerstin Carlsson

Tel.: (46) 86 90 48 82 or (46) 86 90 48 00

Fax: (46) 8 690 48 40 or (46) 83 06 759

E-mail: kerstin.carlsson@kommers.se

Spoločný e-mail: 9834@kommers.se

Webová stránka: http://www.kommers.se

SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO

Department of Trade and Industry

Standards and Technical Regulations Directorate 2

151 Buckingham Palace Road

London SW1 W 9SS

United Kingdom

Pán Philip Plumb

Tel.: (44) 20 72 15 14 88

Fax: (44) 20 72 15 13 40

E-mail: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk

Spoločný e-mail: 9834@dti.gsi.gov.uk

Webová stránka: http://www.dti.gov.uk/strd

EFTA – ESA

EFTA Surveillance Authority

Rue Belliard 35

B-1040 Bruxelles

Pani Adinda Batsleer

Tel.: (32) 2 286 18 61

Fax: (32) 2 286 18 00

E-mail: aba@eftasurv.int

Pani Tuija Ristiluoma

Tel.: (32) 2 286 18 71

Fax: (32) 2 286 18 00

E-mail: tri@eftasurv.int

Spoločný e-mail: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int

Webová stránka: http://www.eftasurv.int

EFTA

Goods Unit

EFTA Secretariat

Rue Joseph II 12-16

B-1000 Bruxelles

Pani Kathleen Byrne

Tel.: (32) 2 286 17 49

Fax: (32) 2 286 17 42

E-mail: kathleen.byrne@efta.int

Spoločný e-mail: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int

Webová stránka: http://www.efta.int

TURECKO

Undersecretariat of Foreign Trade

General Directorate of Standardisation for Foreign Trade

Inönü Bulvari no 36

TR-06510

Emek – Ankara

Pán Mehmet Comert

Tel.: (90) 312 212 58 98

Fax: (90) 312 212 87 68

E-mail: comertm@dtm.gov.tr

Webová stránka: http://www.dtm.gov.tr


(1)  Rok – registračné číslo – členský štát pôvodu.

(2)  Obdobie, počas ktorého návrh nesmie byť prijatý.

(3)  Žiadna lehota na pripomienky, keďže Komisia uznala dôvody oznamujúceho členského štátu na naliehavé prijatie.

(4)  Žiadna lehota na pripomienky, keďže opatrenie sa týka technickej špecifikácie alebo iných požiadaviek či pravidiel pre služby, ktoré súvisia s fiškálnymi alebo finančnými opatreniami v súlade s treťou zarážkou druhého odseku čl. 1 ods. 11 smernice 98/34/ES.

(5)  Informačný postup je uzavretý.


25.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 257/8


Uverejnenie rozhodnutí členských štátov o udelení alebo zrušení prevádzkových licencií podľa článku 13 ods. 4 nariadenia Rady (EHS) č. 2407/92 o licenciách leteckých dopravcov (1)  (2)

(2006/C 257/03)

(Text s významom pre EHP)

RAKÚSKO

Prevádzkové licencie zrušené

Kategória B:   Prevádzkové licencie zahŕňajúce obmedzenie článku 5 ods. 7 písm. a) nariadenia (EHS) č. 2407/92

Názov leteckého dopravcu

Adresa leteckého dopravcu

Povolenie dopravovať

Rozhodnutie je účinné od

HELI-RENT

Helicopter Service GmbH & Co KG

Waaggasse 14/1

A-9020 Klagenfurt

cestujúci, pošta, náklad

14. 9. 2006

DÁNSKO

Prevádzkové licencie udelené

Kategória A:   Prevádzkové licencie bez obmedzenia článku 5 ods. 7 písm. a) nariadenia (EHS) č. 2407/92

Názov leteckého dopravcu

Adresa leteckého dopravcu

Povolenie dopravovať

Rozhodnutie je účinné od

Danish Air Transport a/S

Postbox 80

Kolding/Vamdrup Flyveplads

DK-6580 Vamdrup

cestujúci, pošta, náklad

7. 9. 2006

NEMECKO

Prevádzkové licencie zrušené

Kategória B:   Prevádzkové licencie zahŕňajúce obmedzenie článku 5 ods. 7 písm. a) nariadenia (EHS) č. 2407/92

Názov leteckého dopravcu

Adresa leteckého dopravcu

Povolenie dopravovať

Rozhodnutie je účinné od

Heli-Aircraft-Charter GmbH

Entenmoos 343

cestujúci, pošta, náklad

15. 8. 2006

ŠPANIELSKO

Prevádzkové licencie udelené

Kategória A:   Prevádzkové licencie bez obmedzenia článku 5 ods. 7 písm. a) nariadenia (EHS) č. 2407/92

Názov leteckého dopravcu

Adresa leteckého dopravcu

Povolenie dopravovať

Rozhodnutie je účinné od

CATAIR LINEAS AEREAS S.A.

C/ Solsones 2

Parc de Negocis Mas Blau

E-08820 El Prat de Llobregat

(Barcelona)

cestujúci, pošta, náklad

27. 9. 2006

Kategória B:   Prevádzkové licencie zahŕňajúce obmedzenie článku 5 ods. 7 písm. a) nariadenia (EHS) č. 2407/92

Názov leteckého dopravcu

Adresa leteckého dopravcu

Povolenie dopravovať

Rozhodnutie je účinné od

CAT HELICOPTERS S.L

Passeig de l'Escullera

Moll Adossat S/N

E-08039 Barcelona

cestujúci, pošta, náklad

11. 8. 2006

LITVA

Prevádzkové licencie zrušené

Kategória A:   Prevádzkové licencie bez obmedzenia článku 5 ods. 7 písm. a) nariadenia (EHS) č. 2407/92

Názov leteckého dopravcu

Adresa leteckého dopravcu

Povolenie dopravovať

Rozhodnutie je účinné od

JSC APATAS

Chemijos str. 5A

LT-51327 Kaunas

cestujúci, pošta, náklad

29. 9. 2006


(1)  Ú. v. ES L 240, 24.8.1992, s. 1.

(2)  Oznámi sa Európskej komisii do 31. augusta 2005.


25.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 257/10


Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 2204/2002 z 12. decembra 2002 o uplatňovaní článkov 87 a 88 zmluvy o ES o štátnej pomoci pre zamestnanosť

(2006/C 257/04)

(Text s významom pre EHP)

Číslo pomoci

XE 13/06

Členský štát

Maďarsko

Región

Celé územie Maďarska

Názov schémy štátnej pomoci

Zvýhodnené prémie v súvislosti s vytváraním pracovných miest

Právny základ

1.

2005. évi CLXXX. törvény amely „a foglalkoztatás bővítése és rugalmasabbá tétele érdekében szükséges intézkedésekről” szól, 1-3 §-a, 13. §, 14. §, 15. § és 17 §-a alapján.

2.

55/2005. (XII.29.) PM-FMM együttes rendelete

Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci

Celková ročná výška

0,5 mil. EUR

Garantované úvery

 

Maximálna intenzita pomoci

V súlade s článkom 4 ods. 2 až 5 a článkami 5 a 6 nariadenia

Áno

Dátum implementácie

1. 1. 2006

Trvanie schémy štátnej pomoci

31. 12. 2006

Účel pomoci

Článok 4: Vytváranie pracovných miest

Áno

Článok 5: Prijímanie znevýhodnených a zdravotne postihnutých pracovníkov

 

Článok 6: Zamestnávanie pracovníkov so zdravotným postihnutím

 

Príslušné sektory hospodárstva

Všetky sektory Spoločenstva (1) oprávnené na pomoc pre zamestnanosť

Áno

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Foglalkoztatáspolitikai és Munkaügyi Minisztérium

Alkotmány u. 3

H-1054 Budapest

Pomoc podliehajúca predchádzajúcej notifikácii Komisii

V súlade s článkom 9 nariadenia

Áno


Číslo pomoci

XE 15/06

Členský štát

Estónsko

Názov schémy štátnej pomoci

Implementácia zákona o službách zamestnanosti a poskytovaní dotácií

Právny základ

Tööturuteenuste ja- toetuste seaduse § 18, 20 ja 23

Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci

Celková ročná výška

Do výšky 650 000 EUR

Garantované úvery

 

Maximálna intenzita pomoci

V súlade s článkami 5 a 6 nariadenia

Áno

Dátum implementácie

1. 1. 2006

Trvanie schémy štátnej pomoci

31. 12. 2006

Účel pomoci

Článok 4: Vytváranie pracovných miest

Nie

Článok 5: Prijímanie znevýhodnených a zdravotne postihnutých pracovníkov

Áno

Článok 6: Zamestnávanie pracovníkov so zdravotným postihnutím

Áno

Príslušné sektory hospodárstva

Všetky sektory Spoločenstva (2) oprávnené na pomoc pre zamestnanosť

Áno

Všetky výrobné sektory (2)

Áno

Všetky služby (2)

Áno

Iné

Áno

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Tööturuamet

Gonsiori 29

EE-15156 Tallinn

Ďalšie informácie

Služby zamestnanosti poskytované podľa zákona o službách zamestnanosti a poskytovaní dotácií sú financované z vnútroštátneho rozpočtu

Pomoc podliehajúca predchádzajúcej notifikácii Komisii

V súlade s článkom 9 nariadenia

Áno


Číslo pomoci

XE 16/06

Členský štát

Maďarsko

Región

Dél-Alföld

Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc

Schéma štátnej pomoci zameraná na zvýšenie zamestnanosti v obci Békéscsaba

Právny základ

Békéscsaba Megyei Jogú Város Közgyűlése 645/2005.(XII.15.) sz. közgy. határozata

48/2006.(II.13.) közgy. sz. határozat Békéscsaba Megyei Jogú Város foglalkoztatási helyzetének javítását szolgáló támogatási program elfogadásáról

Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej pomoci poskytnutej spoločnosti

Celková ročná výška

112 000 EUR

Garantované úvery

 

Maximálna intenzita pomoci

V súlade s článkom 4 ods. 2 až 5 a článkami 5 a 6 nariadenia

Áno

Dátum implementácie

13. február 2006

Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej pomoci

Koniec implementácie: 31. december 2006

Účel pomoci

Článok 4: Vytváranie pracovných miest

Áno

Článok 5: Prijímanie znevýhodnených a zdravotne postihnutých pracovníkov

 

Článok 6: Zamestnávanie pracovníkov so zdravotným postihnutím

 

Príslušné sektory hospodárstva

Iné: finančné služby, IT a administratívne služby

Áno

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Békéscsaba Megyei Jogú Város Önkormányzata

Szent István tér 7

H-5600 Békéscsaba

Ďalšie informácie

Ak je schéma štátnej pomoci spolufinancovaná z prostriedkov Spoločenstva, doplňte nasledujúcu vetu:

Schéma pomoci je spolufinancovaná podľa (odkaz)

Pomoc podliehajúca predchádzajúcej notifikácii Komisii

V súlade s článkom 9 nariadenia

Áno


Číslo pomoci

XE 17/06

Členský štát

Španielsko

Región

Cataluña

Názov schémy štátnej pomoci

Program podpory vytvárania pracovných miest v súvislosti s projektmi nových obchodných investícií, ktoré sa považujú za kľúčové pre hospodárstvo Katalánska

Právny základ

Orden TRI/68/2006, de 23 de febrero, por la que se aprueban las bases reguladoras del programa de incentivos para la creación de ocupación ligada a proyectos de nueva inversión empresarial considerados estratégicos para la economía catalana y se abre la convocatoria para el año 2006 (DOGC núm. 4586 de 6.3.2006)

Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci

Celková ročná výška

3 mil. EUR

Garantované úvery

 

Maximálna intenzita pomoci

V súlade s článkom 4 ods. 2 až 5 a článkom 5 a 6 nariadenia

Áno

Dátum implementácie

Od 7. 3. 2006

Trvanie schémy štátnej pomoci

Do 31. 12. 2006

Účel pomoci

Článok 4 – vytváranie pracovných miest

Áno

Článok 5 – prijímanie znevýhodnených a zdravotne postihnutých pracovníkov

 

Článok 6 – zamestnávanie pracovníkov so zdravotným postihnutím

 

Príslušný(-é) sektor(-y) hospodárstva

Všetky sektory Spoločenstva (3) oprávnené na pomoc pre zamestnanosť

Áno

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Centro de Innovación y Desarrollo Empresarial (CIDEM)

Paseo de Grácia, 129

E-08008 Barcelona

Pomoc podliehajúca predchádzajúcej notifikácii Komisii

V súlade s článkom 9 nariadenia

Áno


Číslo pomoci

XE 26/06

Členský štát

Poľsko

Región

Południowo-Zachodni

Názov schémy štátnej pomoci

Oslobodenie podniku od dane z nehnuteľnosti v rámci horizontálnej pomoci – Lwówek Ślaski

Právny základ

Art. 7 ust. 3 ustawy z dnia 12 stycznia 1991 r. o podatkach i opłatach lokalnych (Dz.U. z 2002 r. nr 9, poz. 84 ze zm.)

Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci

Celková ročná výška

0,13 mil EUR

Garantované úvery

 

Maximálna intenzita pomoci

V súlade s článkom 4 ods. 2 až 5 a článkami 5 a 6 nariadenia

Áno

Dátum implementácie

4. 3. 2006

Trvanie schémy štátnej pomoci

31. 12. 2006

Účel pomoci

Článok 4: Vytváranie pracovných miest

Áno

Článok 5: Prijímanie znevýhodnených a zdravotne postihnutých pracovníkov

Áno

Článok 6: Zamestnávanie pracovníkov so zdravotným postihnutím

 

Príslušné sektory hospodárstva

Všetky sektory Spoločenstva (4) oprávnené na pomoc pre zamestnanosť

Áno

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Burmistrz Gminy i Miasta Lwówek Śląski

Aleja Wojska Polskiego 25 a

PL-59-600 Lwówek Śląski

Ďalšie informácie

Ak je schéma spolufinancovaná z finančných  prostriedkov Spoločenstva, pridajte túto vetu:

Schéma štátnej pomoci je spolufinancovaná (odkaz)

Pomoc podliehajúca predchádzajúcej notifikácii Komisii

V súlade s článkom 9 nariadenia

Áno


(1)   S výnimkou lodiarskeho priemyslu a iných sektorov, ktoré sa riadia osobitnými pravidlami v nariadeniach a smerniciach, ktoré upravujú všetku štátnu pomoc v sektore.

(2)  S výnimkou lodiarskeho priemyslu a iných sektorov, ktoré sa riadia osobitnými pravidlami v nariadeniach a smerniciach, ktoré upravujú všetku štátnu pomoc v sektore.

(3)  S výnimkou lodiarenského priemyslu a iných sektorov, ktoré podliehajú osobitným pravidlám v nariadeniach a smerniciach upravujúcich všetku štátnu pomoc daného sektora.

(4)  S výnimkou sektora lodiarstva a ostatných sektorov, ktoré podliehajú osobitným pravidlám v nariadeniach a smerniciach upravujúcich všetku štátnu pomoc v rámci daného sektora.


25.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 257/14


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Prípad č. M.4429 — AIG/GIP/Stratfield)

Prípad, ktorý môže byť posúdený v zjednodušenom konaní

(2006/C 257/05)

(Text s významom pre EHP)

1.

Komisii bolo 17. októbra 2006 doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1), podľa ktorého podniky American International Group Inc („AIG“, USA) a Global Infrastructure Partners – A, L.P. („GIP“, USA) [spoločne kontrolované podnikmi General Electric („GE“, USA), Credit Suisse Group („CSG“, Švajčiarsko) a Global Infrastructure Management Participation LLC („GIMP“, USA)] získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady spoločnú kontrolu na celým podnikom Stratfield Limited („Stratfield“, UK) prostredníctvom kúpy akcií.

2.

Predmet činnosti dotknutých podnikov:

AIG: poisťovanie a súvisiace činnosti,

GIP: investovanie do vlastného imania a investície súvisiace s vlastným imaním smerujúce do infraštruktúry a aktív súvisiacich s infraštruktúrou,

GE: spoločnosť s podielmi v oblasti rôznorodých technológií a služieb,

CSG: inštitúcia globálnych finančných služieb,

GIMP: holdingová spoločnosť,

Stratfield: holdingová spoločnosť vlastniaca subjekty, ktoré sú majiteľmi a prevádzkovateľmi letiska London City Airport („LCA“).

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tomto prípade, sa Komisia domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že tento prípad je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (fax. č.: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44) alebo poštou s uvedením referenčného čísla M.4429 – AIG/GIP/Stratfield na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32.


25.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 257/15


Prijatie troch referenčných dokumentov na účely smernice Rady 96/61/ES z 24. septembra 1996 o integrovanej prevencii a kontrole znečisťovania životného prostredia (1)

(2006/C 257/06)

Dňa 16. augusta 2006 Komisia prijala úplné znenie referenčných dokumentov o:

najlepších dostupných technikách v oblasti spaľovania odpadov;

najlepších dostupných technikách v oblasti nakladania s odpadom;

najlepších dostupných technikách v oblasti povrchovej úpravy kovov a plastov;

najlepších dostupných technikách v oblasti čistých organických chemických látok;

najlepších dostupných technikách v oblasti potravinárskeho, nápojového a mliekárenského priemyslu.

Tieto dokumenty sú k dispozícii na webovej stránke http://eippcb.jrc.es


(1)  Ú. v. ES L 257, 10.10.1996, s. 26.


Európska centrálna banka

25.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 257/16


ODPORÚČANIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY

zo 6. októbra 2006

o prijatí niektorých opatrení na účinnejšiu ochranu eurobankoviek proti falšovaniu

(ECB/2006/13)

(2006/C 257/07)

RADA GUVERNÉROV EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 106 ods. 1,

so zreteľom na Štatút Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky, a najmä na jeho článok 16 a článok 34.1,

keďže:

(1)

Zmluva a štatút poverili Európsku centrálnu banku (ECB) a na základe povolenia ECB národné centrálne banky (NCB) členských štátov, pre ktoré neplatí výnimka, vydávaním eurobankoviek.

(2)

Súčasťou tejto úlohy je zaistenie integrity a ochrany eurobankoviek v obehu, a tým nepriamo aj dôvery verejnosti v eurobankovky.

(3)

Rámec Eurosystému na detekciu falzifikátov a triedenie eurobankoviek úverovými inštitúciami a ostatnými spracovateľmi peňazí podľa upotrebiteľnosti (1) (ďalej len „rámec“) ustanovuje harmonizované normy a postupy pre spracovanie bankoviek v rámci eurozóny. Najmä v prípade, ak sa kontroly pravosti a upotrebiteľnosti vykonávajú prostredníctvom zariadení na spracovanie bankoviek, môžu byť na vykonávanie kontrol bankoviek s cieľom ich vrátenia do obehu použité len tie zariadenia, ktoré boli úspešne preskúšané NCB. V tejto súvislosti NCB ponúkajú výrobcom spoločné preskúšanie zariadení na spracovanie bankoviek, ktoré je platné v rámci celej eurozóny a uskutočňuje sa pomocou jednotných testovacích sád bankoviek obsahujúcich, okrem iného, vybrané druhy falzifikátov eurobankoviek. Takéto testy si teda vyžadujú dostupnosť sfalšovaných bankoviek rovnakého druhu, a to tak pre prvotné vytvorenie, ako aj pre dopĺňanie jednotných testovacích sád bankoviek, a z toho dôvodu aj pravidelnú výmenu a prepravu takýchto bankoviek v rámci Európskej únie medzi NCB.

(4)

Článok 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1338/2001 z 28. júna 2001 stanovujúceho opatrenia nevyhnutné na ochranu eura proti falšovaniu (2) ukladá povinnosť príslušným vnútroštátnym orgánom bezodkladne poskytnúť národným centrám pre analýzu (NAC) potrebné vzory každého typu bankovky podozrivej ako falzifikát, požadované na analýzu a identifikáciu. NAC sú naviac povinné zaslať ECB každý nový typ bankovky podozrivej ako falzifikát, ktorý zodpovedá kritériám ECB na účely analýzy a klasifikácie.

(5)

Povinnosťami, ktoré sú uložené v článku 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1338/2001 tak príslušným vnútroštátnym orgánom, ako aj NAC, nie je dotknuté vnútroštátne trestné právo. Uvedené povinnosti predovšetkým nesmú brániť tomu, aby bankovky podozrivé ako falzifikáty boli použité alebo zadržané ako dôkaz v trestnom konaní. V niektorých členských štátoch toto vážnym spôsobom bráni NAC a NCB, ktoré nie sú NAC, v prístupe k sfalšovaným bankovkám.

(6)

Používanie zariadení na spracovanie peňazí, ich preskúšanie a sústavné zdokonaľovanie sú prostriedkami na uľahčenie odhalenia sfalšovaných bankoviek, a tak prispievajú k uvádzaniu eurobankoviek do obehu spôsobom, ktorý ich chráni pred falšovaním.

(7)

Pre prepravu sfalšovaných bankoviek zo strany NAC a NCB, ktoré nie sú NAC, je preto kľúčové, aby bola povolená tiež na účely rámca, prostredníctvom ktorého sa berie náležitý ohľad na prebiehajúce trestné konanie.

(8)

Článok 10 zmluvy požaduje od členských štátov vrátane ich policajných a justičných orgánov prijatie všetkých potrebných opatrení s cieľom zaistiť účinnosť komunitárneho práva.

(9)

Účinná ochrana eura proti falšovaniu predstavuje významný prvok komunitárneho práva. Úsilie predchádzať falšovaniu sa týka tak Spoločenstva na základe jeho právomoci vzhľadom na jednotnú menu, ako aj členských štátov na základe ich právomoci v oblasti trestného práva a politiky boja proti organizovanému zločinu.

(10)

Vo všeobecnosti trestné právo a pravidlá trestného poriadku nepatria do právomoci Spoločenstva, pokiaľ to nie je potrebné na zaistenie účinnosti komunitárneho práva. Vo všetkých ostatných prípadoch môže byť žiaduce prijať opatrenia podľa Hlavy VI Zmluvy o Európskej únii o policajnej a justičnej spolupráci v trestných veciach.

(11)

Článok 29 Zmluvy o Európskej únii ustanovuje, že cieľ EÚ poskytovať občanom vysokú úroveň ochrany v oblasti slobody, bezpečnosti a spravodlivosti prostredníctvom rozvoja spoločných postupov členských štátov možno okrem iného dosiahnuť aproximáciou trestnoprávnych pravidiel v členských štátoch.

(12)

Zodpovednosť Eurosystému za zaistenie integrity a ochrany eurobankoviek v obehu si vyžaduje vypracovanie odporúčaní k niektorým cieľom tejto politiky, zatiaľ čo sa EÚ a vnútroštátnym orgánom ponechá priestor na posúdenie takýchto cieľov a na prijatie primeraných opatrení na ich implementáciu,

PRIJALA TOTO ODPORÚČANIE:

1.

Európska komisia by mala zvážiť navrhnutie rozšírenia právomocí NAC a NCB, ktoré nie sú NAC, tak, aby tieto subjekty mohli zadržiavať identifikované a analyzované vzory sfalšovaných bankoviek a tiež požiadať a zákonne prepravovať takéto bankovky v rámci EÚ na účely rámca. Najmä by sa mal zmeniť a doplniť článok 4 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1338/2001 a následne zrušiť článok 4 ods. 3. Prinajmenšom by sa mal článok 4 ods. 3 zmeniť a doplniť tak, aby použitie alebo zadržiavanie sfalšovaných bankoviek ako dôkazu v trestnom konaní nebránilo uplatňovaniu článku 4 ods. 2 v plnom rozsahu okrem prípadov, keď je takéto uplatňovanie vzhľadom na množstvo a typ zaistených falzifikátov nemožné.

2.

Zatiaľ čo je nevyhnutné zmeniť a doplniť nariadenie (ES) č. 1338/2001, aby sa umožnila preprava falzifikátov na účely rámca, ako aj ich vydanie vnútroštátnymi orgánmi, rozsah, v akom môže byť v tomto ohľade nápomocný spoločný postup podľa Hlavy VI Zmluvy o EÚ, by sa mal preskúmať. Konkrétne by sa mala posúdiť uplatniteľnosť článku 31 ods. 1 písm. e) Zmluvy o EÚ, pretože falzifikáty sú použité ako dôkaz v prebiehajúcom trestnom konaní pred vnútroštátnymi justičnými orgánmi. Členské štáty by mali najmä zabezpečiť, aby zamestnanci NAC a NCB, ktoré nie sú NAC, mohli na účely rámca zákonne prepravovať a zadržiavať určité množstvo zaistených sfalšovaných bankoviek v rozsahu, v ktorom nie sú dotknuté práva podozrivého a obvineného, pod podmienkou, že tieto budú na požiadanie okamžite vrátené orgánom prokuratúry či súdnym orgánom.

3.

Bez ohľadu na to, či dôjde k prijatiu vyššie uvedených opatrení, budú možno členské štáty musieť zmeniť alebo doplniť ich vnútroštátne právne predpisy s cieľom uľahčiť zadržiavanie a prepravu zaistených sfalšovaných bankoviek na účely rámca. Členské štáty by mali zvážiť najmä zrušenie vnútroštátnych pravidiel, ktoré ustanovujú, že zaistené sfalšované bankovky musia za každých okolností zostať v archíve súdu, byť zničené, odovzdané výlučne polícii alebo zostať na štátnom území.

4.

Bez ohľadu na to, či dôjde k prijatiu vyššie uvedených opatrení, by mali členské štáty zvážiť posilnenie a podporu praktických dojednaní so svojimi NCB, podľa ktorých sa im sfalšované bankovky poskytujú na účely rámca a uskutočňuje sa ich výmena medzi NCB, a to prípadne na základe uváženia súdneho orgánu či prokuratúry.

Toto odporúčanie je určené Rade Európskej únie, Európskemu parlamentu, Komisii Európskych spoločenstiev a členským štátom.

Vo Frankfurte nad Mohanom 6. októbra 2006

Prezident ECB

Jean-Claude TRICHET


(1)  Dostupné na www.ecb.int.

(2)  Ú. v. ES L 181, 4.7.2001, s. 6.


25.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 257/19


ODPORÚČANIE EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY

z 9. októbra 2006

Rade Európskej únie o externých audítoroch Banka Slovenije

(ECB/2006/14)

(2006/C 257/08)

RADA GUVERNÉROV EURÓPSKEJ CENTRÁLNEJ BANKY,

so zreteľom na Štatút Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej centrálnej banky, a najmä na jeho článok 27.1,

keďže:

(1)

Účty Európskej centrálnej banky (ECB) a národných centrálnych bánk Eurosystému overujú nezávislí externí audítori odporúčaní Radou guvernérov ECB a schválení Radou Európskej únie.

(2)

Podľa článku 1 rozhodnutia Rady 2006/495/ES z 11. júla 2006 v súlade s článkom 122 ods. 2 Zmluvy o prijatí jednotnej meny Slovinskom od 1. januára 2007 (1) Slovinsko teraz spĺňa potrebné podmienky na prijatie eura a výnimka v prospech Slovinska uvedená v článku 4 Aktu o pristúpení z roku 2003 (2) sa k 1. januáru 2007 zrušuje.

(3)

Externými audítormi, ktorých ECB týmto odporúča, sú súčasní audítori Banka Slovenije vymenovaní pre hospodárske roky 2006 až 2008,

PRIJALA TOTO ODPORÚČANIE:

Odporúča sa, aby sa spoločnosť Deloitte & Touche revizija d.o.o. vymenovala ako externý audítor Banka Slovenije pre hospodárske roky 2007 a 2008.

Vo Frankfurte nad Mohanom 9. októbra 2006

Prezident ECB

Jean-Claude TRICHET


(1)  Ú. v. EÚ L 195, 15.7.2006, s. 25.

(2)  Ú. v. EÚ L 236, 23.9.2003, s. 33.


III Oznámenia

Komisia

25.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 257/20


Kultúra (2007 – 2013) — Výzva na predkladanie predbežných návrhov — EACEA č. 06/2006

„Podpora organizácií pôsobiacich na európskej úrovni v oblasti kultúry“

(2006/C 257/09)

ZABEZPEČOVACIA DOLOŽKA

Návrh Komisie týkajúci sa programu Kultúra zatiaľ nebol formálne prijatý európskym zákonodarcom. Na urýchlenie realizácie tohto programu po schválení jeho právneho základu európskym zákonodarcom, k čomu by malo dôjsť v blízkej budúcnosti a nato, aby potenciálni príjemcovia podpory Spoločenstva mohli čo najskôr pripraviť svoje návrhy, sa Komisia rozhodla uverejniť túto výzvu na predkladanie návrhov.

Táto výzva na predkladanie návrhov Komisiu právne nezaväzuje. V prípade významnej zmeny právneho základu zo strany európskeho zákonodarcu sa môže zrušiť a môžu byť zverejnené ďalšie výzvy na predkladanie návrhov s prispôsobenými lehotami na odpoveď.

Vo všeobecnosti podlieha zverejnenie výziev na predkladanie návrhov v roku 2007 týmto podmienkam, ktorých realizácia nezávisí od Komisie:

ak Európsky parlament a Rada Európskej únie bez závažných zmien schvália znenie konečného textu právneho základu, ktorým sa ustanovuje program;

ak bude schválený ročný pracovný program, ktorý sa vzťahuje na program Kultúra, a všeobecné usmernenia na realizáciu, ako aj kritériá a výberové konania po predložení návrhu programovému výboru; a

ak rozpočtový orgán schváli rozpočet Európskej únie na rok 2007.

1.   Právny základ

Táto výzva na predkladanie návrhov sa opiera o rozhodnutie Európskeho parlamentu a Rady (1), ktorým sa ustanovuje jediný viacročný program aktivít Spoločenstva v oblasti kultúry na obdobie rokov 2007 – 2013 (ďalej len „program“).

Program sa opiera o článok 151 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, ktorý ustanovuje, že Spoločenstvo prispieva k rozkvetu kultúr členských štátov, pričom rešpektuje ich národnú a regionálnu rozmanitosť a zároveň podčiarkuje význam spoločného kultúrneho dedičstva.

2.   Ciele a popis

Program prispieva k využívaniu spoločného kultúrneho priestoru Európanmi cez rozvoj kultúrnej spolupráce medzi zúčastnenými štátmi, s cieľom podporiť rozvoj európskeho občianstva prostredníctvom nadnárodnej mobility osôb pracujúcich v sektore kultúry, nadnárodného pohybu umeleckých a kultúrnych diel a produktov a prostredníctvom medzikultúrneho dialógu.

3.   Predmet výzvy na predkladanie návrhov

Na účely splnenia cieľov programu sa táto výzva zameriava na predkladanie návrhov na poskytovanie pomoci na podporu činnosti spolufinancovaním nákladov spojených so stálym pracovným programom organizácií, ktoré sledujú všeobecné európske záujmy v oblasti kultúry, alebo sa zameriavajú na otázky, ktoré sú súčasťou aktivít Európskej únie v tejto oblasti.

4.   Rozpočtové prostriedky

Celkový pridelený rozpočet v rámci tejto výzvy na predkladanie návrhov by mal dosiahnuť 4,8 milióna EUR.

5.   Kritériá spôsobilosti

Organizácie, ktoré predkladajú návrh, musia ponúkať skutočný európsky rozmer. Z tohto pohľadu musia vykonávať aktivity na európskej úrovni, a to buď samy, alebo vo forme rôznych koordinovaných združení a ich štruktúra (zapísaní členovia) a aktivity sa musia uskutočňovať s celoeurópskou pôsobnosťou, alebo musia pokrývať najmenej sedem krajín zúčastnených na programe.

Oprávnenými kandidátmi sú neziskové organizácie s právnym štatútom, existujúce najmenej dva roky, ktoré sledujú ciele všeobecného európskeho záujmu v oblasti kultúry, alebo ciele, ktoré sú súčasťou aktivít Európskej únie v tejto oblasti. Tieto organizácie musia mať sídlo v jednej z krajín, ktoré sa zúčastňujú programu (2).

6.   Lehota na podávanie žiadostí

22. december 2006

7.   Doplňujúce informácie

Podrobné informácie k tejto výzve na predkladanie návrhov sú k dispozícii na internetových stránkach Európskej komisie a Výkonnej agentúry pre vzdelávanie, audiovizuálny sektor a kultúru. Žiadosť a všetky súvisiace tlačivá sú k dispozícii na internetovej stránke Výkonnej agentúry pre vzdelávanie, audiovizuálny sektor a kultúru.

Európska komisia:

 

http://ec.europa.eu/culture/eac/index_fr.html

Výkonná agentúra pre vzdelávanie, audiovizuálny sektor a kultúru:

 

http://eacea.cec.eu.int/static/index.htm

Žiadosti musia vyhovovať požiadavkám, ktoré sa nachádzajú v podrobných informáciách, a musia byť predložené na nato určených tlačivách.


(1)  Pozri zabezpečovaciu doložku.

(2)  25 členských štátov Európskej únie, Rumunsko a Bulharsko, ktoré sú prístupové krajiny a u ktorých sa očakáva, že sa stanú členskými štátmi od 1. januára 2007, krajiny EHP, pod podmienkou schválenia príslušného rozhodnutia Spoločného výboru EHP, kandidátske krajiny a krajiny západného Balkánu, pod podmienkou uzavretia príslušného memoranda o porozumení („Memorandum of Understanding“), ktorým sa ustanoví spôsob ich účasti.