ISSN 1725-5236

Úradný vestník

Európskej únie

C 249

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 49
14. októbra 2006


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

I   Informácie

 

Súdny dvor

 

SÚDNY DVOR

2006/C 249/1

Vec C-235/05P: Uznesenie Súdneho dvora (štvrtá komora) z 27. apríla 2006 – L'Oréal SA/Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT), Revlon (Švajčiarsko) SA (Odvolanie — Ochranná známka Spoločenstva — Nariadenie (ES) č. 40/94 — Článok 8 ods. 1 písm. b) — Podobnosť medzi dvomi ochrannými známkami — Pravdepodobnosť zámeny — Prihláška ochrannej známky Spoločenstva FLEXI AIR — Skoršia slovná ochranná známka FLEX — Zamietnutie zápisu)

1

2006/C 249/2

Vec C-268/05P: Uznesenie Súdneho dvora (piata komora) zo 7. februára 2006 – Giorgio Lebedef/Komisia Európskych spoločenstiev (Odvolanie — Úradníci — Pravidlá týkajúce sa úrovní, spôsobov a súvisiacich postupov rokovaní dohodnuté medzi väčšinou odborov a združení a Komisiou — Vylúčenie odborového zväzu Action & Défense — Zjavná neprípustnosť)

1

2006/C 249/3

Vec C-300/06: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesverwaltungsgericht (Nemecko) 6. júla 2006 – Ursula Voβ/Land Berlin za účasti Vertreterin des Bundesinteresses beim Bundesverwaltungsgericht

2

2006/C 249/4

Vec C-302/06: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Krajský súd v Prešove (Slovenská republika) 7. júla 2006 – František Koval'ský/Mesto Prešov, Dopravný podnik Mesta Prešov as

2

2006/C 249/5

Vec C-306/06: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Oberlandesgericht Köln (Nemecko) 14. júla 2006 – Deutsche Telekom AG/01051 Telecom GmbH

2

2006/C 249/6

Vec C-311/06: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Consiglio di Stato (Taliansko) 17. júla 2005 – Consiglio Nazionale degli Ingegneri/Ministero della Giustizia, Marco Cavallera

3

2006/C 249/7

Vec C-329/06: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Verwaltungsgericht Sigmaringen (Nemecko) 28. júla 2006 – Arthur Wiedemann/Land Baden-Württemberg

3

2006/C 249/8

Vec C-340/06: Žaloba podaná 4. augusta 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Rakúska republika

3

2006/C 249/9

Vec C-341/06 P: Odvolanie podané 4. augusta 2006: Chronopost SA proti rozsudku Súdu prvého stupňa (tretia rozšírená komora) zo 7. júna 2006 vo veci T-613/97, Union française de l'express (Ufex) a i./Komisia Európskych spoločenstiev

4

2006/C 249/0

Vec C-342/06 P: Odvolanie podané 7. augusta 2006: La Poste proti rozsudku Súdu prvého stupňa (tretia rozšírená komora) zo 7. júna 2006 vo veci T-613/97, Union française de l'express (Ufex) a i./Komisia Európskych spoločenstiev

5

2006/C 249/1

Vec C-348/06 P: Odvolanie podané 17. augusta 2006: Komisia Európskych spoločenstiev proti rozsudku prvej komory Súdu prvého stupňa (prvá komora) zo 6. júna 2006 vo veci T-10/02, Girardot/Komisia

5

2006/C 249/2

Vec C-351/06: Žaloba podaná 24. augusta 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Spolková republika Nemecko

6

2006/C 249/3

Vec C-354/06: Žaloba podaná 25. augusta 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Luxemburské veľkovojvodstvo

6

2006/C 249/4

Vec C-356/06: Žaloba podaná 29. augusta 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Rakúska republika

7

2006/C 249/5

Vec C-358/06: Žaloba podaná 30. augusta 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Helénska republika

7

2006/C 249/6

Vec C-359/06: Žaloba podaná 31. augusta 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Rakúska republika

7

2006/C 249/7

Vec C-364/06: Žaloba podaná 7. septembra 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Luxemburské veľkovojvodstvo

8

2006/C 249/8

Vec C-426/04 P: Uznesenie predsedu prvej komory Súdneho dvora z 25. januára 2006 – Európska agentúra pre obnovu (EAO)/Norbert Schmitt

8

2006/C 249/9

Vec C-451/04: Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 30. januára 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Francúzska republika

8

2006/C 249/0

Vec C-185/05: Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 29. júna 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Talianska republika

8

2006/C 249/1

Vec C-22/06: Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 27. apríla 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Luxemburské veľkovojvodstvo

8

2006/C 249/2

Vec C-41/06: Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 15. mája 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Luxemburské veľkovojvodstvo

9

2006/C 249/3

Vec C-105/06: Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 15. mája 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Luxemburské veľkovojvodstvo

9

2006/C 249/4

Vec C-106/06: Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 15. mája 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Luxemburské veľkovojvodstvo

9

2006/C 249/5

Vec C-170/06: Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 13. júna 2006 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale di Napoli – Taliansko) – Giuseppina Montoro, Michelangelo Liguori/Beth Israel Deaconess Medical Center

9

 

SÚD PRVÉHO STUPŇA

2006/C 249/6

Vec T-87/94: Rozsudok Súdu prvého stupňa z 30. mája 2006 – Blom a i./Komisia (Žaloba o náhradu škody — Mimozmluvná zodpovednosť — Mlieko — Dodatočný poplatok — Referenčné množstvo — Výrobca, ktorý podpísal záväzok neuvádzania na trh — Výrobcovia SLOM 1983 — Neobnovenie výroby ku koncu záväzku)

10

2006/C 249/7

Vec T-69/06 R: Uznesenie predsedu Súdu prvého stupňa z 2. augusta 2006 – Aughinish Alumina/Komisia (Konanie o nariadení predbežného opatrenia — Návrh na odklad výkonu — Pomoc poskytovaná štátmi — Naliehavosť)

10

2006/C 249/8

Vec T-209/06: Žaloba podaná 10. augusta 2006 – European Association of Im- and Exporters of Birds and live Animals a i./Komisia

11

2006/C 249/9

Vec T-211/06: Žaloba podaná 4. augusta 2006 – Euro-Information/ÚHVT (slovná ochranná známka CYBERCREDIT)

11

2006/C 249/0

Vec T-213/06: Žaloba podaná 4. augusta 2006 – Euro-Information/ÚHVT (slovná ochranná známka CYBERGESTION)

12

2006/C 249/1

Vec T-215/06: Žaloba podaná 8. augusta 2006 – American Clothing Associates/ÚHVT (obrazová ochranná známka – javorový list a písmená RW)

12

2006/C 249/2

Vec T-217/06: Žaloba podaná 10. augusta 2006 – Arkema a i./Komisia

13

2006/C 249/3

Vec T-220/06: Žaloba podaná 16. augusta 2006 – JAKO-O/ÚHVT – P.I. Fashion (JAKO-O)

14

2006/C 249/4

Vec T-222/06: Žaloba podaná 14. augusta 2006 – Talianska republika/Komisia

14

2006/C 249/5

Vec T-223/06 P: Odvolanie podané 23. augusta 2006: Európsky parlament proti uzneseniu Súdu pre verejnú službu z 13. júla 2006 vo veci F102/05 Ole Eistrup/Európsky parlament

15

2006/C 249/6

Vec T-226/06: Žaloba podaná 25. augusta 2006 – PTV/ÚHVT (MAP&GUIDE The Mapware Company)

15

2006/C 249/7

Vec T-227/06: Žaloba podaná 25. augusta 2005 – RSA Security Ireland/Komisia

15

2006/C 249/8

Vec T-228/06: Žaloba podaná 28. augusta 2006 – Giorgio Beverly Hills/ÚHVT – WHG Westdeutsche Handelsgesellschaft (GIORGIO BEVERLY HILLS)

16

 

SÚD PRE VEREJNÚ SLUŽBU EURÓPSKEJ ÚNIE

2006/C 249/9

Vec F-99/06: Žaloba podaná 25. augusta 2006 – Lopez Teruel/ÚHVT

18

 

III   Oznámenia

2006/C 249/0

Posledná publikácia Súdneho dvora v Úradnom vestníku Európskej únieÚ. v. EÚ C 237, 30.9.2006

19

 

Korigendum

2006/C 249/1

Korigendum k oznámeniu o začatí konania vo veci T-200/06 v Úradnom vestníku

20

SK

 


I Informácie

Súdny dvor

SÚDNY DVOR

14.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/1


Uznesenie Súdneho dvora (štvrtá komora) z 27. apríla 2006 – L'Oréal SA/Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT), Revlon (Švajčiarsko) SA

(Vec C-235/05P) (1)

(Odvolanie - Ochranná známka Spoločenstva - Nariadenie (ES) č. 40/94 - Článok 8 ods. 1 písm. b) - Podobnosť medzi dvomi ochrannými známkami - Pravdepodobnosť zámeny - Prihláška ochrannej známky Spoločenstva FLEXI AIR - Skoršia slovná ochranná známka FLEX - Zamietnutie zápisu)

(2006/C 249/01)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Odvolateľka: L'Oréal SA (v zastúpení: X. Buffet Delmas d'Autane, advokát)

Ďalší účastníci konania: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (v zastúpení: G. Schneider, splnomocnený zástupca), Revlon (Švajčiarsko) SA

Predmet veci

Odvolanie podané proti rozsudku Súdu prvého stupňa (druhá komora) zo 16. marca 2005 vo veci T-112/03, L'Oreál SA/ÚHVT, ktorým bola ako nedôvodná zamietnutá žaloba o neplatnosť podaná prihlasovateľom slovnej ochrannej známky Spoločenstva „FLEXI AIR“ pre tovary v triede 3 proti rozhodnutiu štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu z 15. januára 2003, R 0396/2001-4 o zamietnutí odvolania proti rozhodnutiu námietkového oddelenia, ktoré zamietlo zápis uvedenej ochrannej známky v rámci námietkového konania na základe národných slovných ochranných známok „FLEX“ pre tovary v triedach 3 a 34

Výrok uznesenia

1.

Odvolanie sa zamieta.

2.

L'Oréal SA je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 205, 20.8.2005.


14.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/1


Uznesenie Súdneho dvora (piata komora) zo 7. februára 2006 – Giorgio Lebedef/Komisia Európskych spoločenstiev

(Vec C-268/05P) (1)

(Odvolanie - Úradníci - Pravidlá týkajúce sa úrovní, spôsobov a súvisiacich postupov rokovaní dohodnuté medzi väčšinou odborov a združení a Komisiou - Vylúčenie odborového zväzu „Action & Défense“ - Zjavná neprípustnosť)

(2006/C 249/02)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Odvolateľ: Giorgio Lebedef (v zastúpení: G. Bounéou a F. Frabetti, advokáti)

Ďalší účastník konania: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: J. Currall a V. Joris, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Odvolanie proti rozsudku Súdu prvého stupňa (prvá komora) z 12. apríla 2005, Giorgio Lebedef/Komisia (T-191/02), ktorým sa zamieta žaloba o neplatnosť rozhodnutia Komisie, ktorým táto vypovedala rámcovú dohodu z 20. septembra 1974 o vzťahoch medzi Komisiou a odbormi a združeniami a nanovo prijala vykonávacie pravidlá týkajúce sa úrovní rokovaní, spôsobov rokovaní a súvisiacich postupov dohodnuté medzi Komisiou a väčšinou odborov a združení 19. januára 2000, ktoré boli zrušené rozhodnutím Súdu prvého stupňa z 15. novembra 2001 v rozsahu, v ktorom vylučovali z rokovania odborový zväz „Action et Défense“

Výrok uznesenia

1.

Odvolanie sa zamieta.

2.

Pán Lebedef je povinný nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 243, 1.10.2006.


14.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/2


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesverwaltungsgericht (Nemecko) 6. júla 2006 – Ursula Voβ/Land Berlin za účasti Vertreterin des Bundesinteresses beim Bundesverwaltungsgericht

(Vec C-300/06)

(2006/C 249/03)

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Bundesverwaltungsgericht

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobkyňa: Ursula Voβ

Žalovaná: Land Berlin (spolková krajina Berlín)

Za účasti: Vertreterin des Bundesinteresses beim Bundesverwaltungsgericht (zástupkyňa záujmov štátu pri spolkovom správnom súde)

Prejudiciálne otázky

Odporuje článku 141 ES vnútroštátna právna úprava, podľa ktorej odmena za prácu nad rámec riadneho pracovného času, vyplácaná úradníkom zamestnaným na plný úväzok, ako aj úradníkom na kratší pracovný čas, je rovnaká, avšak nižšia ako pomerný plat, ktorý pripadá úradníkovi zamestnanému na plný úväzok za rovnako dlhú časť riadneho pracovného času, keď na kratší pracovný čas sú prevažne zamestnané ženy?


14.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/2


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Krajský súd v Prešove (Slovenská republika) 7. júla 2006 – František Koval'ský/Mesto Prešov, Dopravný podnik Mesta Prešov as

(Vec C-302/06)

(2006/C 249/04)

Jazyk konania: slovenčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Krajský súd v Prešove

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Odvolateľ: František Koval'ský

Odporca: Mesto Prešov, Dopravný podnik Mesta Prešov as

Prejudiciálne otázky

1.

Či článok 1 Protokolu k Dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd v jeho ods. 2 v súvislosti s možnosťou štátov prijímať zákony na úpravu užívania majetku treba vykladať tak, že tieto zákony majú spĺňať podmienku súladu nielen so všeobecným záujmom, ale aj so všeobecnými zásadami medzinárodného práva.

2.

Poskytuje článok 1 Protokolu k dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd ochranu majetku fyzických a právnických osôb bez ohľadu na hodnotu majetku?

3.

Ako je možno definovať a konkretizovať všeobecné zásady medzinárodného práva na účely aplikácie článku 1 Protokolu k dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd.


14.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/2


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Oberlandesgericht Köln (Nemecko) 14. júla 2006 – Deutsche Telekom AG/01051 Telecom GmbH

(Vec C-306/06)

(2006/C 249/05)

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Oberlandesgericht Köln

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Deutsche Telekom AG

Žalovaný: 01051 Telecom GmbH

Prejudiciálne otázky

Je vnútroštátna úprava, podľa ktorej pre uskutočnenie platby, ktorá bráni vzniku omeškania dlžníka alebo ukončuje už vzniknuté omeškanie, prostredníctvom bankového prevodu prijatého bankou, nie je rozhodujúci moment pripísania sumy na účet veriteľa, ale moment udelenia príkazu na úhradu dlžníkom pri dostatočnom krytí alebo existujúcom prísľube úveru v dostatočnej výške, v súlade s článkom 3 ods. 1 písm. c) bodom ii) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2000/35/ES (1) z 29. júna 2000 o boji proti oneskoreným platbám v obchodných transakciách?


(1)  Ú. v. ES L 200, s. 35; Mim. vyd. 17/001, s. 226.


14.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/3


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Consiglio di Stato (Taliansko) 17. júla 2005 – Consiglio Nazionale degli Ingegneri/Ministero della Giustizia, Marco Cavallera

(Vec C-311/06)

(2006/C 249/06)

Jazyk konania: taliančina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Consiglio di Stato

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Consiglio Nazionale degli Ingegneri

Žalovaní: Ministero della Giustizia, Marco Cavallera

Prejudiciálne otázky

1.

Vzťahuje sa smernica 89/48/EHS (1) na prípad talianskeho štátneho príslušníka, ktorý: a) získal diplom z trojročného vysokoškolské štúdia v Taliansku v odbore inžinier; b) získal uznanie rovnocennosti jeho talianskeho diplomu so zodpovedajúcim španielskym diplomom; c) bol zapísaný do španielskeho zoznamu inžinierov, ale nikdy nevykonával odbornú činnosť v Španielsku; d) požiadal na základe španielskeho rozhodnutia o uznaní rovnocennosti diplomu o zápis do zoznamu inžinierov v Taliansku?

2.

V prípade kladnej odpovede na prvú otázku, je vnútroštátny predpis (§ 1 legislatívneho dekrétu č. 115/1992), ktorý neumožňuje v Taliansku uznať rovnocennosť diplomu iného členského štátu, ktorý je vydaný jedine na základe uznania iného talianskeho diplomu, v súlade so smernicou 89/48/EHS?


(1)  Ú. v. ES L 19, s. 16; Mim. vyd. 05/001 s. 337.


14.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/3


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Verwaltungsgericht Sigmaringen (Nemecko) 28. júla 2006 – Arthur Wiedemann/Land Baden-Württemberg

(Vec C-329/06)

(2006/C 249/07)

Jazyk konania: nemčina

Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania

Verwaltungsgericht Sigmaringen

Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom

Žalobca: Arthur Wiedemann

Žalovaný: Land Baden-Württemberg

Prejudiciálne otázky

1.

Má sa článok 1 ods. 2 a článok 8 ods. 2 a 4 smernice 91/439/EHS (1) vykladať tak, že správnym orgánom vykonané odobratie vodičského oprávnenia v štáte bydliska z dôvodu chýbajúcej spôsobilosti viesť motorové vozidlá nebráni udeleniu vodičského oprávnenia iným členským štátom, a že štát bydliska je v zásade povinný také vodičské oprávnenie uznať?

2.

Má sa článok 1 ods. 2 a článok 7 ods. 1 písm. a) v spojení s prílohou III a článkom 8 ods. 2 a 4 smernice 91/439/EHS vykladať tak, že neexistuje povinnosť štátu bydliska uznať vodičské oprávnenie, ktoré jeho držiteľ podvodne získal po odobratí vodičského oprávnenia v štáte bydliska, a to účelovým klamaním orgánu zodpovedného za udeľovanie vodičských oprávnení v štáte vydania a bez preukázania znovunadobudnutia spôsobilosti viesť motorové vozidlá, alebo ktoré dosiahol protiprávnym spolupôsobením s pracovníkmi orgánu v štáte vydania?

3.

Má sa článok 1 ods. 2 a článok 8 ods. 2 a 4 smernice 91/439/EHS vykladať tak, že štát bydliska môže po odobratí vodičského oprávnenia svojím správnym orgánom dočasne prerušiť uznanie alebo zakázať používanie vodičského oprávnenia udeleného iným členským štátom dovtedy, pokým štát vydania nepreskúma, či neoprávnene udelené vodičské oprávnenie odoberie?


(1)  Ú. v. ES L 237, s. 1; Mim. vyd. 07/001, s. 317.


14.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/3


Žaloba podaná 4. augusta 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Rakúska republika

(Vec C-340/06)

(2006/C 249/08)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: U. Wölker, splnomocnený zástupca)

Žalovaná: Rakúska republika

Návrhy žalobkyne

určiť, že Rakúska republika si tým, že neprijala všetky zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou, alebo v každom prípade tým, že o nich neinformovala Komisiu, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú zo smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/4/ES z 28. januára 2003 o prístupe verejnosti k informáciám o životnom prostredí, ktorou sa zrušuje smernica Rady 90/313/EHS (1),

zaviazať Rakúsku republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice uplynula 14. februára 2005.


(1)  Ú. v. EÚ L 41, s. 26 – 32; Mim. vyd.15/007, s. 375.


14.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/4


Odvolanie podané 4. augusta 2006: Chronopost SA proti rozsudku Súdu prvého stupňa (tretia rozšírená komora) zo 7. júna 2006 vo veci T-613/97, Union française de l'express (Ufex) a i./Komisia Európskych spoločenstiev

(Vec C-341/06 P)

(2006/C 249/09)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Odvolateľka: Chronopost SA (v zastúpení: D. Berlin, advokát)

Ďalší účastníci konania: Komisia Európskych spoločenstiev, Francúzska republika, La poste, Union française de l'express (Ufex), DHL International SA, Federal express international (Francúzsko) SNC, CRIE SA

Návrhy odvolateľky

Odvolateľka svojím odvolaním navrhuje, aby Súdny dvor:

zrušil rozsudok Súdu prvého stupňa zo 7. júna 2006 v rozsahu, v akom zrušuje rozhodnutie Komisie 98/365/ES z 1. októbra 1997 (1) z dôvodu nedostatku odôvodnenia a nedodržania pojmu štátna pomoc,

prevzal zvyšok rozsudku Súdu prvého stupňa a rozhodol s konečnou platnosťou bez možnosti odvolania a potvrdil zákonnosť rozhodnutia Komisie 98/65/ES z 1. októbra 1997,

zaviazal žalobcov vo veci samej na náhradu trov konania v celom rozsahu.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Odvolateľka na podporu svojho odvolania uvádza tri odvolacie dôvody.

Vo svojom prvom odvolacom dôvode odvolateľka tvrdí, že Súd prvého stupňa porušil všeobecné zásady práva Spoločenstva a najmä zásadu práva na spravodlivé súdne konanie, keď neposkytol dostatočné zabezpečenie nestrannosti, pretože sudca, ktorý vykonával úlohu sudcu spravodajcu v napadnutom rozsudku zo 7. júna 2006, sa zúčastnil na rozhodovacom zložení, ktoré prijalo rozsudok – zrušený Súdnym dvorom – zo 14. decembra 2000 (Ufex a i./Komisia, T-613/97, Zb. s. II-4055).

Vo svojom druhom odvolacom dôvode odvolateľka vytýka Súdu prvého stupňa, že prekročil svoju právomoc a porušil články 230 ES a 253 ES, keď vykonal pod zámienkou kontroly odôvodnenia, meritórnu kontrolu rozhodnutia Komisie 98/365/ES z 1. októbra 1997, týkajúceho sa pomoci, ktorú Francúzsko poskytlo SFMI-Chronopost (Ú. v. ES L 164, 1998, s. 37) a zjavne nesprávneho posúdenia, ktorého sa Komisia údajne dopustila pri výkone svojej diskrečnej právomoci. Odvolateľka okrem toho vytýka Súdu prvého stupňa, že svoje vlastné posúdenie nahradil posúdením Komisie, čím prekročil svoju právomoc a opätovne porušil články 230 a 253 ES.

Napokon vo svojom treťom odvolacom dôvode odvolateľka vytýka Súdu prvého stupňa, že sa dopustil viacerých omylov v právnom posúdení, keď prirovnal postavenie podniku verejného práva, ktorý mal prospech z vyhradeného odvetvia k postaveniu podniku súkromného práva, uplatnil na založenie spoločnosti materskou spoločnosťou judikatúru týkajúcu sa vzťahov medzi materskými a existujúcimi dcérskymi spoločnosťami a rozhodol o existencii zvýhodnenia v prospech SFMI, ktoré vyplývalo z presunu klientov produktu Postadex vo svojej účtovnej evidencii. Z týchto uvedených dôvodov Súd prvého stupňa podľa odvolateľky porušil článok 87 ES.


(1)  Ú. v. ES L 164, s. 37.


14.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/5


Odvolanie podané 7. augusta 2006: La Poste proti rozsudku Súdu prvého stupňa (tretia rozšírená komora) zo 7. júna 2006 vo veci T-613/97, Union française de l'express (Ufex) a i./Komisia Európskych spoločenstiev

(Vec C-342/06 P)

(2006/C 249/10)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Odvolateľka: La Poste (v zastúpení: H. Lehmann, advokát)

Ďalší účastníci konania: Komisia Európskych spoločenstiev, Francúzska republika, Chronopost SA, Union française de l'express (Ufex), DHL International SA, Federal express international (Francúzsko) SNC, CRIE SA

Návrhy odvolateľky

Odvolateľka svojím odvolaním navrhuje, aby Súdny dvor:

zrušil rozsudok Súdu prvého stupňa zo 7. júna 2006 v rozsahu, v akom stanovil, že rozhodnutie Komisie 98/365/ES z 1. októbra 1997, týkajúce sa pomoci, ktorú Francúzsko poskytlo SFMI-Chronopost (1) sa zrušuje v rozsahu, v akom stanovuje, že ani logistická a obchodná pomoc poskytnutá zo strany La Poste jej dcérskej spoločnosti SFMI-Chronopost, ani prevod produktu Postadex nepredstavujú štátnu pomoc v prospech SFMI-Chronopost,

zaviazal Union française de l'express a spoločnosti DHL International, Federal express international a CRIE na náhradu trov, ktoré vznikli La Poste v konaniach na Súde prvého stupňa a Súdnom dvore.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Odvolateľka na podporu svojho odvolania uvádza tri odvolacie dôvody.

Vo svojom prvom odvolacom dôvode odvolateľka tvrdí, že Súd prvého stupňa porušil článok 6 EÚ a článok 6 ods. 1 Európskeho dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd, keďže neposkytol dostatočné zabezpečenie nestrannosti, pretože sudca, ktorý vykonával úlohu sudcu spravodajcu v napadnutom rozsudku zo 7. júna 2006, bol tiež predsedom komory, ktorá prijala rozsudok – zrušený Súdnym dvorom – zo 14. decembra 2000 (Ufex a i./Komisia, T-613/97, Zb. s. II-4055).

Vo svojom druhom odvolacom dôvode rozdelenom na dve časti, odvolateľka vytýka Súdu prvého stupňa, že sa dopustil viacerých omylov v právnom posúdení a v konaní. Na jednej strane Súd prvého stupňa totiž nevyhlásil za neprípustné žalobné dôvody, ktoré žalobcovia neuviedli v pôvodnej žalobe, a skúmal ich, čím porušil článok 48 ods.2 Rokovacieho poriadku Súdu prvého stupňa. Na druhej strane tento sa súd dopustil nesprávneho právneho posúdenia, keď sa mylne domnieval, že odčlenenie hospodárskej činnosti na dcérsku spoločnosť predstavuje štátnu pomoc. Súd prvého stupňa najmä nesprávne posúdil uvedený pojem, pretože nezohľadnil osobitý charakter odčlenenia hospodárskej činnosti predtým vykonávanej štátom na dcérsku spoločnosť a nedefinoval účinky skúmaného opatrenia na trh.

Napokon vo svojom treťom odvolacom dôvode odvolateľka vytýka Súdu prvého stupňa, že uložil Komisii neúmernú povinnosť odôvodnenia, a porušil tým článok 88 ES, ktorý priznáva Komisii širokú mieru voľnej úvahy týkajúcu sa komplexného hospodárskeho posúdenia, ako aj článok 253 ES, ktorý nestanovuje, že odôvodnenie rozhodnutia o zamietnutí sťažnosti musí byť rovnako podrobné ako správa z účtovného znaleckého posudku.


(1)  Ú. v. ES L 164, s. 37.


14.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/5


Odvolanie podané 17. augusta 2006: Komisia Európskych spoločenstiev proti rozsudku prvej komory Súdu prvého stupňa (prvá komora) zo 6. júna 2006 vo veci T-10/02, Girardot/Komisia

(Vec C-348/06 P)

(2006/C 249/11)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Odvolateľka: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: D. Martin, F. Clotuche-Duvieusart, splnomocnení zástupcovia)

Ďalší účastník konania: Marie-Claude Girardot

Návrhy odvolateľky

Odvolateľka svojím odvolaním navrhuje, aby Súdny dvor:

zrušil rozsudok Súdu prvého stupňa zo 6. júna 2006 vo veci T-10/02,

zaviazal Komisiu na zaplatenie pani Girardot sumy vo výške 23 917,4 eur,

rozhodol, že každý z účastníkov znáša svoje vlastné trovy tohto konania, ako aj konania na Súde prvého stupňa Európskych spoločenstiev.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Odvolateľka uvádza na podporu svojho odvolania jediný odvolací dôvod, založený na porušení článku 236 ES a podmienok vzniku zodpovednosti Komisie. Súdu prvého stupňa v podstate vytýka, že zamenil pojem strata „príležitosti“ obsadiť pracovné miesto za pojem rovnocenný strate „istoty“ obsadiť uvedené pracovné miesto – čím nesprávne posúdil mieru voľnej úvahy, ktorou Komisia zvyčajne disponuje pri prijímaní do zamestnania – a následne prijal chybný spôsob výpočtu výšky odškodnenia, ktoré Komisia dlhovala za stratu príležitosti byť prijatý do zamestnania, vyplývajúci z protiprávneho rozhodnutia tejto inštitúcie. Jedine skutočná a určitá ujma môže totiž viesť k odškodneniu. V prejednávanom prípade však jediná skutočná a určitá ujma zainteresovanej osoby nevyplývala z uvedenej straty odmeny, ale z neposúdenia kandidatúry zainteresovanej osoby Komisiou.

Komisia okrem toho uvádza, že kritérium straty odmeny, ktoré Súd prvého stupňa zohľadnil pri výpočte nahraditeľnej ujmy je nesprávne pretože, ak zainteresovaná osoba počas dotknutého obdobia vykonávala zamestnanie mimo inštitúcií Spoločenstva za vyššiu odmenu ako zamestnanie, do ktorého mohla byť prijatá v Komisii, nedošlo k žiadnej strate odmeny, ktorú by bolo potrebné nahradiť. Spôsob výpočtu prijatý Súdom prvého stupňa môže preto viesť tiež k diskriminácii medzi uchádzačmi o prijatie do rovnakého zamestnania podľa toho, či uvedení uchádzači vykonávali alebo nevykonávali zamestnanie za odmenu vyššiu ako je odmena za zamestnanie, do ktorého mohli byť prijatí.


14.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/6


Žaloba podaná 24. augusta 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Spolková republika Nemecko

(Vec C-351/06)

(2006/C 249/12)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: L. Pignataro-Nolin, splnomocnený zástupca, I. Kaufmann-Bühler, splnomocnená zástupkyňa)

Žalovaná: Spolková republika Nemecko

Návrhy žalobkyne

určiť, že Spolková republika Nemecko si tým, že neprijala všetky zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2003/33/ES z 26. mája 2003 o aproximácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení členských štátov týkajúcich sa reklamy a sponzorstva tabakových výrobkov (1), alebo v každom prípade tým, že o nich neinformovala Komisiu, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 10 tejto smernice,

zaviazať Spolkovú republiku Nemecko na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice uplynula 31. júla 2005.


(1)  Ú. v. EÚ L 152, s. 16; Mim. vyd. 15/007, s. 460.


14.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/6


Žaloba podaná 25. augusta 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Luxemburské veľkovojvodstvo

(Vec C-354/06)

(2006/C 249/13)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: J. Hottiaux, F. Simonetti, splnomocnení zástupcovia)

Žalovaný: Luxemburské veľkovojvodstvo

Návrhy žalobkyne

určiť, že neprijatím v stanovenej lehote všetkých zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení potrebných na dosiahnutie súladu so smernicou 2003/35/ES Európskeho parlamentu a Rady z 26. mája 2003, ktorou sa ustanovuje účasť verejnosti pri navrhovaní určitých plánov a programov týkajúcich sa životného prostredia, a ktorou sa menia a dopĺňajú s ohľadom na účasť verejnosti a prístup k spravodlivosti, smernice Rady 85/337/EHS a 96/61/ES (1) a v každom prípade neoznámením týchto ustanovení Komisii, si Luxemburské veľkovojvodstvo nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z uvedenej smernice,

zaviazať Luxemburské veľkovojvodstvo na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice 2003/35/ES uplynula 25. júna 2005.


(1)  Ú. v. ES L 156, s. 17; Mim. vyd. 15/007, s.466.


14.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/7


Žaloba podaná 29. augusta 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Rakúska republika

(Vec C-356/06)

(2006/C 249/14)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: B. Schima, splnomocnený zástupca)

Žalovaná: Rakúska republika

Návrhy žalobkyne

Rakúska republika si tým, že neprijala všetky zákony a iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na prebratie smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/105/ES (1) zo 16. decembra 2003, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 96/82/ES o kontrole nebezpečenstiev veľkých havárií s prítomnosťou nebezpečných látok, alebo v každom prípade tým, že o nich neinformovala Komisiu, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 2 ods. 1 tejto smernice,

zaviazať Rakúsku republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice uplynula 1. júla 2005.


(1)  Ú. v. EÚ L 345, s. 97; Mim. vyd. 05/004, s. 398.


14.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/7


Žaloba podaná 30. augusta 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Helénska republika

(Vec C-358/06)

(2006/C 249/15)

Jazyk konania: gréčtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: M. Konstantinidis a B. Schima)

Žalovaná: Helénska republika

Návrhy žalobkyne

určiť, že Grécka republika si tým, že neprijala všetky zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2003/105/ES (1) zo 16. decembra 2003, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 96/82/ES o kontrole nebezpečenstiev veľkých havárií s prítomnosťou nebezpečných látok, a v každom prípade tým, že neoznámila tieto predpisy Komisii, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z uvedenej smernice,

zaviazať Helénsku republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice do vnútroštátneho právneho poriadku uplynula 1. júla 2005.


(1)  Ú. v. EÚ L 345, 31. decembra 2003, s. 97.


14.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/7


Žaloba podaná 31. augusta 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Rakúska republika

(Vec C-359/06)

(2006/C 249/16)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: V. Kreuschitz, splnomocnený zástupca, I. Kaufmann-Bühler, splnomocnená zástupkyňa)

Žalovaná: Rakúska republika

Návrhy žalobkyne

určiť, že Rakúska republika si tým, že neprijala všetky zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2001/45/ES z 27. júna 2001, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 89/655/EHS o minimálnych požiadavkách na bezpečnosť a ochranu zdravia pri používaní pracovných prostriedkov pracovníkmi pri práci (druhá samostatná smernica v zmysle článku 16 ods. 1 smernice 89/391/EHS) (1), alebo v každom prípade tým, že o nich neinformovala Komisiu, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z tejto smernice,

zaviazať Rakúsku republiku na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice uplynula 19. júla 2004.


(1)  Ú. v. ES L 195, s. 46; Mim. vyd. 05/004, s. 132.


14.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/8


Žaloba podaná 7. septembra 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Luxemburské veľkovojvodstvo

(Vec C-364/06)

(2006/C 249/17)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: N. Yerrell, splnomocnený zástupca)

Žalovaný: Luxemburské veľkovojvodstvo

Návrhy žalobkyne

určiť, že Luxemburské veľkovojvodstvo si tým, že neprijalo právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2002/15/ES (1) z 11. marca 2002 o organizácii pracovnej doby osôb vykonávajúcich mobilné činnosti v cestnej doprave, alebo v každom prípade tým, že o nich neinformovalo Komisiu, nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z tejto smernice,

zaviazať Luxemburské veľkovojvodstvo na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prebratie smernice 2002/15/ES uplynula 23. marca 2005.


(1)  Ú. v. ES L 80, s. 35; Mim. vyd. 05/004, s. 224.


14.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/8


Uznesenie predsedu prvej komory Súdneho dvora z 25. januára 2006 – Európska agentúra pre obnovu (EAO)/Norbert Schmitt

(Vec C-426/04 P) (1)

(2006/C 249/18)

Jazyk konania: francúzština

Predseda prvej komory nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 300, 4.12.2004.


14.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/8


Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 30. januára 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Francúzska republika

(Vec C-451/04) (1)

(2006/C 249/19)

Jazyk konania: francúzština

Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 314, 18.12.2004.


14.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/8


Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 29. júna 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Talianska republika

(Vec C-185/05) (1)

(2006/C 249/20)

Jazyk konania: taliančina

Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 182, 23.7.2005.


14.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/8


Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 27. apríla 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Luxemburské veľkovojvodstvo

(Vec C-22/06) (1)

(2006/C 249/21)

Jazyk konania: francúzština

Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 60, 11.3.2006.


14.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/9


Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 15. mája 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Luxemburské veľkovojvodstvo

(Vec C-41/06) (1)

(2006/C 249/22)

Jazyk konania: francúzština

Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 60, 11.3.2006.


14.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/9


Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 15. mája 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Luxemburské veľkovojvodstvo

(Vec C-105/06) (1)

(2006/C 249/23)

Jazyk konania: francúzština

Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 86, 8.4.2006.


14.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/9


Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 15. mája 2006 – Komisia Európskych spoločenstiev/Luxemburské veľkovojvodstvo

(Vec C-106/06) (1)

(2006/C 249/24)

Jazyk konania: francúzština

Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 86, 8.4.2006.


14.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/9


Uznesenie predsedu Súdneho dvora z 13. júna 2006 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale di Napoli – Taliansko) – Giuseppina Montoro, Michelangelo Liguori/Beth Israel Deaconess Medical Center

(Vec C-170/06) (1)

(2006/C 249/25)

Jazyk konania: taliančina

Predseda Súdneho dvora nariadil výmaz veci.


(1)  Ú. v. EÚ C 143, 17.6.2006.


SÚD PRVÉHO STUPŇA

14.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/10


Rozsudok Súdu prvého stupňa z 30. mája 2006 – Blom a i./Komisia

(Vec T-87/94) (1)

(„Žaloba o náhradu škody - Mimozmluvná zodpovednosť - Mlieko - Dodatočný poplatok - Referenčné množstvo - Výrobca, ktorý podpísal záväzok neuvádzania na trh - Výrobcovia SLOM 1983 - Neobnovenie výroby ku koncu záväzku“)

(2006/C 249/26)

Jazyk konania: holandčina

Účastníci konania

Žalobcovia: J. C. Blom (Blokker, Holandsko) a iní žalobcovia, ktorých mená sú uvedené v prílohe rozsudku (v zastúpení: pôvodne H. Bronkhorst a E. Pijnacker Hordijk, neskôr E. Pijnacker Hordijk, advokáti)

Žalovaní: Rada Európskej únie (v zastúpení: pôvodne A. Brautigam a A.-M. Colaert, neskôr A.-M. Colaert, splnomocnení zástupcovia) a Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: T. van Rijn, splnomocnený zástupca, za právnej pomoci H.-J. Rabe, advokát, neskôr T. van Rijn)

Predmet veci

Žaloba o náhradu škody podľa článku 178 Zmluvy ES (teraz článok 235 ES) a článku 215 druhého odseku Zmluvy ES (teraz článok 288 druhý odsek ES) údajne utrpenej žalobcom z dôvodu, že mu malo byť zabránené uvádzať na trh mlieko za uplatnenia nariadenia Rady (EHS) č. 857/84 z 31. marca 1984 o všeobecných pravidlách uplatňovania poplatku podľa článku 5c nariadenia (EHS) č. 804/68 v sektore mlieka a mliečnych výrobkov (Ú. v. ES L 90, s. 13), doplneného nariadením Komisie (EHS) č. 1371/84 zo 16. mája 1984, ktoré stanovuje podrobné pravidlá pre uplatnenie dodatočného poplatku uvedeného v článku 5c nariadenia č. 804/68 (Ú. v. ES L 132, s. 11)

Výrok rozsudku

1.

Žaloba, tak ako ju podal pán J. C. Blom, sa zamieta.

2.

Žalobca je povinný nahradiť trovy konania.

3.

O výsledku konaní o žalobách v rovnakej veci, tak ako ich podali žalobcovia, ktorých mená sú uvedené v prílohe, bude rozhodnuté samostatne.


(1)  Ú. v. ES C 90, 26.3.1994.


14.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/10


Uznesenie predsedu Súdu prvého stupňa z 2. augusta 2006 – Aughinish Alumina/Komisia

(Vec T-69/06 R)

(„Konanie o nariadení predbežného opatrenia - Návrh na odklad výkonu - Pomoc poskytovaná štátmi - Naliehavosť“)

(2006/C 249/27)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Aughinish Alumina Ltd (Askeaton, Írsko) (v zastúpení: J. Handoll a C. Waterson, solicitors)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev (v zastúpení: N. Khan a K. Walkerová, splnomocnení zástupcovia)

Predmet veci

Návrh na odklad výkonu rozhodnutia Komisie 2006/323/ES zo 7. decembra 2005 o oslobodení od spotrebnej dane z minerálnych olejov používaných ako palivo na výrobu oxidu hlinitého v Gardanne, v regióne Shannon a na Sardínii, implementovanom Francúzskom, Írskom a Talianskom v uvedenom poradí (Ú. v. EÚ L 119, s. 12) v rozsahu, v akom sa týka žalobkyne

Výrok uznesenia

1.

Návrh na nariadenie predbežného opatrenia sa zamieta.

2.

O trovách konania sa rozhodne v konaní vo veci samej.


14.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/11


Žaloba podaná 10. augusta 2006 – European Association of Im- and Exporters of Birds and live Animals a i./Komisia

(Vec T-209/06)

(2006/C 249/28)

Jazyk konania: holandčina

Účastníci konania

Žalobcovia: European Association of Im- and Exporters of Birds and live Animals, Vereniging van Im- en Exporteurs van Vogels en Hobbydieren, Willem Plomp, pôsobiaci pod obchodným menom Plomps Vogelhandel, a Marinus Borgstein (v zastúpení: J. Wouters, advokát)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobcov

zrušiť rozhodnutie Komisie z 25. júla 2006, oznámené pod č. 2006/522/ES,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobcovia sú jednak združením, ktoré zastupuje záujmy dovozcov a vývozcov vtákov a domácich zvierat, a jednak dovozcami a vývozcami okrem iného vtákov. Napadajú rozhodnutie Komisie 2006/522/ES.

Žalobcovia si myslia, že napadnuté rozhodnutie nie je nevyhnutným opatrením, keďže platné karanténne opatrenia poskytujú dostatočnú ochranu.

Rozhodnutie je okrem toho v rozpore so zásadou obozretnosti, keďže Komisia nevychádzala z čo možno najpodrobenejšieho vedeckého hodnotenia.

Vzhľadom ku skutočným okolnostiam rozhodnutia, a to infekcii vtákov z Taiwanu spojenú s influenzou vtákov, je úplný zákaz dovozu neprimeraný.

Okrem toho Komisia zneužila svoje právomoci, keďže skutočným dôvodom predĺženia ochranných opatrení bolo želanie Komisie počkať na výsledok správy Výboru pre zdravie a dobré životné podmienky zvierat Európskeho úradu pre bezpečnosť potravín.

Okrem toho sú tieto opatrenia diskriminačné, keďže hydina nepatrí do rozsahu pôsobnosti.


14.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/11


Žaloba podaná 4. augusta 2006 – Euro-Information/ÚHVT (slovná ochranná známka „CYBERCREDIT“)

(Vec T-211/06)

(2006/C 249/29)

Jazyk žaloby: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Européenne de traitement de l'information SAS (Euro-Information) (Štrasburg, Francúzsko) (v zastúpení: A. Jacquet, J. Schouman a P. Greffe, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT)

Návrhy žalobcu

zrušiť, a to v celom rozsahu, rozhodnutie prvého odvolacieho senátu ÚHVT z 12. júna 2006, vec R 66/2006-1, ktorým bol zamietnutý zápis prihlášky ochrannej známky Spoločenstva CYBERCREDIT č. 4 114 336 pre všetky prihlasované tovary a služby zaradené v triedach 9, 36 a 38,

zápis prihlášky ochrannej známky Spoločenstva CYBERCREDIT č. 4114336 pre všetky prihlasované tovary a služby.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovaná ochranná známka: slovná ochranná známka „CYBERCREDIT“ pre tovary a služby v triedach 9, 36 a 38 (prihláška č. 4 114 336).

Rozhodnutie prieskumového pracovníka: zamietnutie zápisu.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: žalobca uvádza, že na rozdiel od zistení odvolacieho senátu ÚHVT uvedených v napadnutom rozhodnutí je jeho ochranná známka arbitrárna a má dostatočnú rozlišovaciu spôsobilosť, ktorú vyžaduje nariadenie Rady č. 40/94 vo vzťahu k prihlasovaným tovarom a službám.


14.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/12


Žaloba podaná 4. augusta 2006 – Euro-Information/ÚHVT (slovná ochranná známka „CYBERGESTION“)

(Vec T-213/06)

(2006/C 249/30)

Jazyk žaloby: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Européenne de traitement de l'information SAS (Euro-Information) (Štrasburg, Francúzsko) (v zastúpení: A. Jacquet, J. Schouman a P. Greffe, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT)

Návrhy žalobkyne

v celom rozsahu zrušiť rozhodnutie prvého odvolacieho senátu ÚHVT vo veci R 68/2006-1 z 24. mája 2006, ktorým bol zamietnutý zápis jej ochrannej známky Spoločenstva CYBERGESTION č. 4 114 716 pre súbor výrobkov a služieb prihlasovaných do tried 9, 36 a 38,

zapísať ochrannú známku Spoločenstva CYBERGESTION č. 4 114 716 pre súbor prihlasovaných výrobkov a služieb.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovaná ochranná známka: slovná ochranná známka „CYBERGESTION“ pre výrobky a služby v triedach 9, 36 a 38 (prihláška č. 4 114 716).

Rozhodnutie prieskumového pracovníka: zamietnutie zápisu.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: žalobkyňa tvrdí že, v rozpore s tým, čo uviedol odvolací senát ÚHVT v napadnutom rozhodnutí, jej ochranná známka je rozhodujúca a má dostatočnú rozlišovaciu spôsobilosť vyžadovanú nariadením Rady č. 40/94, pokiaľ ide o prihlasované výrobky a služby.


14.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/12


Žaloba podaná 8. augusta 2006 – American Clothing Associates/ÚHVT (obrazová ochranná známka – javorový list a písmená RW)

(Vec T-215/06)

(2006/C 249/31)

Jazyk žaloby: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: American Clothing Associates (Evergem, Belgicko) (v zastúpení: P. Maeyaert a N. Clarembeaux, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie prvého odvolacieho senátu ÚHVT zo 4. mája 2006 vo veci R 1463/2005-1,

zaviazať ÚHVT na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovaná ochranná známka: obrazová ochranná známka zložená zo zobrazenia javorového listu a písmen RW pre výrobky a služby v triedach 18, 25 a 40 (prihláška č. 2 785 368).

Rozhodnutie prieskumového pracovníka: zamietnutie zápisu.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: žalobkyňa sa v prvom rade odvoláva na porušenie článku 7 ods. 1 písm. h) nariadenia Rady č. 40/94 a článku 6ter Parížskeho dohovoru, keďže odvolací senát ÚHVT nebral do úvahy celkový dojem prihlasovanej ochrannej známky a dopustil sa nesprávneho posúdenia povahy heraldického napodobenia javorového listu, z ktorého pozostáva prihlasovaná ochranná známka. Žalobkyňa tiež uvádza, že odvolací senát neprávom odmietol zohľadniť dobré meno ochrannej známky v rámci uplatnenia absolútneho dôvodu zamietnutia zápisu stanoveného v článku 7 ods. 1 písm. h) nariadenia č. 40/94.


14.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/13


Žaloba podaná 10. augusta 2006 – Arkema a i./Komisia

(Vec T-217/06)

(2006/C 249/32)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobcovia: Arkema France SA (Puteaux, Francúzsko), Altuglas International SA (Puteaux, Francúzsko) a Altumax Europe SAS (Puteaux, Francúzsko) (v zastúpení: A. Winckler, S. Sorinas a P. Geffriaud, advokáti)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobcov

zrušiť na základe článku 230 ES rozhodnutie prijaté Komisiou Európskych spoločenstiev 31. mája 2006 vo veci COMP/F/38.645 v rozsahu, v akom sa týka Arkemy,

subsidiárne zrušiť alebo znížiť na základe článku 229 ES výšku pokuty, ktorá jej bola uložená týmto rozhodnutím,

zaviazať Komisiu Európskych spoločenstiev na náhradu všetkých trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Touto žalobou žalobkyňa žiada čiastočné zrušenie rozhodnutia Komisie K(2006)2098, konečné znenie, z 31. mája 2006, (vec COMP/F/38.645 – Metakryláty) v rozsahu, v akom pripísalo materským spoločnostiam žalobkyne porušenie článku 81 ES a článku 53 Dohody o Európskom hospodárskom priestore, ktorého sa mala dopustiť účasťou na viacerých dohodách a zosúladených postupoch v odvetví metakrylátov spočívajúcich v diskusiách o cene, uzavretí a vykonávaní dohôd o cene a v dohľade nad nimi, vo výmenách informácií dôležitých z obchodného hľadiska a dôverných informácií o trhoch a/alebo podnikoch, a tiež v účasti na pravidelných stretnutiach a v iných kontaktoch s cieľom uľahčiť porušovanie. Subsidiárne žalobkyňa žiada zníženie výšky pokuty, ktorá jej bola uložená napadnutým rozhodnutím.

Na podporu svojich hlavných návrhov žalobkyňa uvádza, že pripísaním porušenia, ktorého sa dopustila, jej materským spoločnostiam na základe jednoduchého predpokladu spojeného s držbou takmer celého jej základného imania týmito spoločnosťami v čase skutkového stavu, sa Komisia dopustila nesprávneho právneho a skutkového posúdenia uplatnením pravidiel týkajúcich sa pripísateľnosti porušení spáchaných dcérskou spoločnosťou jej materskej spoločnosti, a porušila zásadu zákazu diskriminácie. Okrem iného sa žalobkyňa domnieva, že nevyjadrením sa k tvrdeniam, ktoré predložila v priebehu správneho konania a ktorých cieľom bolo preukázať, že pri určovaní svojej obchodnej politiky požívala úplnú nezávislosť, a to napriek držbe takmer celého jej imania materskými spoločnosťami v čase skutkového stavu, Komisia porušila povinnosť odôvodnenia, ktorá jej vyplýva z článku 253 ES, ako aj zásadu správneho úradného postupu.

Subsidiárne žalobkyňa žiada zrušenie alebo zníženie pokuty, ktorá jej bola uložená napadnutým rozhodnutím. Na podporu svojich návrhov k tomuto bodu uvádza niekoľko žalobných dôvodov, medzi ktorými figuruje nesprávne právne a skutkové posúdenie, ktorého sa dopustila Komisia pri stanovení východiskovej sumy pokuty. Žalobkyňa uvádza, že táto výška je prehnaná, keďže porušenie malo podľa nej len veľmi obmedzené účinky na relevantné trhy výrobkov. Okrem iného žalobkyňa tvrdí, že Komisia porušila povinnosť odôvodnenia, ako aj zásadu správneho úradného postupu v rozsahu, v akom sa domnievala, že konkrétne účinky porušenia nemožno brať do úvahy pri určení východiskovej sumy pokuty.

Okrem iného žalobkyňa uvádza, že sa Komisia dopustila nesprávneho skutkového a právneho posúdenia v rozsahu, v akom zvýšila východiskovú sumu pokuty o 200 % z dôvodu odradzujúceho účinku, vychádzajúc z obratu materskej spoločnosti v čase skutkového stavu, keďže podľa žalobkyne nemožno porušenie pripísať tejto spoločnosti berúc do úvahy obchodnú nezávislosť, ktorú požívala v čase skutkového stavu, a údajnú absenciu účasti konateľov materských spoločností na predmetných postupoch.

Žalobkyňa takisto tvrdí, že s cieľom zvýšiť výšku pokuty, ktorá jej bola uložená, vzala Komisia do úvahy uloženia sankcií v rokoch 1984, 1986, a 1994 a že týmto konaním sa dopustila zjavne prehnaného uplatnenia pojmu recidívy, v rozpore so zásadami zákonnosti sankcie a právnej istoty. Okrem iného žalobkyňa tvrdí, že uplatnením zásady recidívy Komisia porušila zásadu „non bis in idem“ a zásadu proporcionality, keďže existencia skorších odsúdení už bola niekoľkokrát vzatá do úvahy Komisiou v posledných rozhodnutiach.

Žalobkyňa tvrdí, okrem iného, že sa Komisia dopustila nesprávneho skutkového posúdenia v rozsahu, v akom neznížila pokutu na základe toho, že niektoré z dotknutých postupov sa v skutočnosti neuplatnili.

V poslednom žalobnom dôvode žalobkyňa uvádza, že Komisia mala pri určení výšky pokuty vziať v rámci iných faktorov do úvahy aj skutočnosť, že žalobkyni boli nedávno uložené značné pokuty.


14.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/14


Žaloba podaná 16. augusta 2006 – JAKO-O/ÚHVT – P.I. Fashion (JAKO-O)

(Vec T-220/06)

(2006/C 249/33)

Jazyk žaloby: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: Jako-O Möbel und Spielmittel für die junge Familie GmbH (Bad Rodach, Nemecko) (v zastúpení: E. Bertram, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: P.I. Fashion BV (Amsterdam, Holandsko)

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie druhého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu zo 14. júna 2006 (vec R 1178/2005-2),

zamietnuť námietky č. B 553695 podané proti prihláške ochrannej známky č. 2395564,

zaviazať žalovaného na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobca.

Prihlasovaná ochranná známka: slovná ochranná známka Spoločenstva „JAKO-O“ pre výrobky a služby zaradené do tried 3, 8, 9, 11, 12, 14, 15, 16, 18, 20, 21, 24, 25, 28, 39 a 41 (mydlo, voňavkárske výrobky, éterické oleje, kozmetické výrobky) – prihláška č. 2395564.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: P.I. Fashion BV.

Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: národná obrazová ochranná známka „LAGERFELD JAKO“ pre výrobky a služby zaradené do triedy 3.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: vyhovenie námietkam týkajúcim sa namietaných výrobkov.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: porušenie článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady č. 40/94.

Prihlasovateľ tvrdí, že medzi starším právom a prihlasovanou ochrannou známkou Spoločenstva neexistuje podobnosť po stránke fonetickej, vzhľadovej alebo koncepčnej, a že teda neexistuje pravdepodobnosť zámeny v zmysle vyššie uvedeného článku. Pravdepodobnosť zámeny je podľa žalobcu ďalej znížená vďaka povesti, ktorú priraďuje priemerný spotrebiteľ k prvku LAGERFELD, ktorý sa má považovať za dominantný prvok ochrannej známky.


14.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/14


Žaloba podaná 14. augusta 2006 – Talianska republika/Komisia

(Vec T-222/06)

(2006/C 249/34)

Jazyk konania: taliančina

Účastníci konania

Žalobkyňa: Talianska republika (v zastúpení: Paolo Gentili, avvocato dello stato)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobkyne

zrušiť Memorandum Európskej komisie, Generálneho riaditeľstva pre regionálnu politiku č. 0147 z 6. júla 2006 – Programy a projekty na Cypre, v Grécku, Maďarsku, Taliansku, Malte a v Holandsku týkajúce sa platieb uskutočnených Komisiou, ktoré sa odlišujú od požadovanej sumy. Ref. Programme DOCUP Piemonte (č. CCI 2000 IT 16 2 DO 007),

zrušiť všetky súvisiace a predchádzajúce opatrenia,

zaviazať Komisiu Spoločenstva na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia sú podobné tým, uvádzaným vo veci T-345/04 Talianska republika/Komisia (1).


(1)  Ú. v. C 262, 23.10.2004, s. 55.


14.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/15


Odvolanie podané 23. augusta 2006: Európsky parlament proti uzneseniu Súdu pre verejnú službu z 13. júla 2006 vo veci F102/05 Ole Eistrup/Európsky parlament

(Vec T-223/06 P)

(2006/C 249/35)

Jazyk konania: dánčina

Účastníci konania

Odvolateľ: Európsky parlament (Štrasburg, Francúzsko) (v zastúpení: H. von Hertzen a L. Knudsen, splnomocnení zástupcovia)

Ďalší účastník konania: Ole Eistrup

Návrhy odvolateľa

Odvolateľ navrhuje, aby Súd prvého stupňa:

zrušil uznesenie Súdu pre verejnú službu,

sám rozhodol vo veci, vyhovejúc prejudiciálnej námietke odvolateľa,

zamietol žalobu ktorú podal Ole Eistrup,

rozhodol o trovách konania v súlade s relevantnými predpismi.

Odvolacie dôvody a hlavné tvrdenia

Na podporu svojho odvolania Európsky parlament uvádza, že Súd pre verejnú službu porušil prvý pododsek článku 43 ods. 1 Rokovacieho poriadku Súdu prvého stupňa tým, že nezamietol žalobu napriek skutočnosti, že žaloba nebola opatrená podpisom právneho zástupcu žalobcu, ale iba faksimile pečiatkou reprodukujúcou podpis právneho zástupcu.

Európsky parlament tiež uvádza, že Súd pre verejnú službu porušil zásadu právnej istoty, keď urobil uplatnenie prvého pododseku článku 43 ods. 1 rokovacieho poriadku závislým od toho, či existovalo neprimerané porušenie záruky prístupu k súdu. Je teda nemožné predvídať, či bude možné skúmať meritum veci.


14.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/15


Žaloba podaná 25. augusta 2006 – PTV/ÚHVT (MAP&GUIDE The Mapware Company)

(Vec T-226/06)

(2006/C 249/36)

Jazyk konania: nemčina

Účastníci konania

Žalobkyňa: PTV Planung Transport Verkehr AG (Karlsruhe, Nemecko) (v zastúpení: F. Nielsen, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu zo 16. júna 2006 (spisová značka veci v odvolacom konaní R 1175/2005-1),

zaviazať žalovaného na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva: obrazová ochranná známka „MAP&GUIDE The Mapware Company“ pre výrobky a služby zaradené do tried 9, 16 a 42.

Rozhodnutie prieskumového pracovníka: čiastočné zamietnutie prihlášky ochrannej známky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: čiastočné zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: prihlasovaná ochranná známka nemá rozlišovaciu spôsobilosť v zmysle článku 7 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94 (1).


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 40/94 z 20. decembra 1993 o ochrannej známke spoločenstva (Ú. v. ES L 11, s. 1; Mim. vyd. 17/001, s. 146).


14.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/15


Žaloba podaná 25. augusta 2005 – RSA Security Ireland/Komisia

(Vec T-227/06)

(2006/C 249/37)

Jazyk konania: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: RSA Security Ireland Ltd (Shannon, Írsko) (v zastúpení: B. Conway, barrister, a S. Daly, solicitor)

Žalovaná: Komisia Európskych spoločenstiev

Návrhy žalobcu

zrušiť nariadenie Komisie (ES) č. 888/2006 zo 16. júna 2006, lebo nezatrieďuje žalobcov výrobok pre účely tarifného zatriedenia podľa kombinovanej nomenklatúry na základe objektívnej povahy a vlastností výrobku,

alternatívne zrušiť rozhodnutie Komisie (ES) č. 888/2006 z dôvodu, že jeho prijatím Komisia zneužila svoje právomoci a/alebo porušila podstatné procesné požiadavky,

určiť, že colné zatriedenie výrobku treba uplatniť na základe podstatnej vlastnosti výrobku, ktorou je, že tento má charakter stroja na automatické spracovanie údajov a treba ho zatriediť pod znak 8471 kombinovanej nomenklatúry,

alternatívne určiť, že podstatnou vlastnosťou výrobku je zvláštna schopnosť generovať a vykonávať matematické výpočty určené užívateľom v čase kúpy, a preto ho treba zatriediť ako počítací stroj pod znak 8470 kombinovanej nomenklatúry,

určiť, že podľa uznávaných zásad zaraďovania výrobkov pre colné účely Spoločenstva podstatná vlastnosť výrobku nespočíva v bezpečnostnom zariadení alebo v zariadení určenom na získanie prístupu k záznamom uloženým v stroji na automatické spracovanie údajov alebo inde,

uložiť vrátenie žalobcovi cla, ktoré žalobca zaplatil pri dovoze výrobku do Spoločenstva od nadobudnutia účinnosti nariadenia Komisie (ES) č. 888/2006, spolu s úrokmi,

zaviazať Komisiu na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobca dováža do Spoločenstva a predáva tam výrobok „RSA SecurID authenticator“. Žiada zrušenie nariadenia Komisie č. 888/2006 (1), ktorý zatriedil tento výrobok pod znak 8543 kombinovanej nomenklatúry.

Žalobca tvrdí, že Komisia pri prijatí nariadenia č. 888/2006 nesprávne určila podstatné vlastnosti výrobku, a v popisu výrobku v prílohe nariadenia č. 888/2006 popísala výrobok ako „bezpečnostné zariadenie“ a ako zariadenie „určené na získanie prístupu k záznamom uloženým v stroji na automatické spracovanie údajov“. Žalobca uvádza, že tieto nesprávne právne posúdenia odôvodňujú zrušenie nariadenia.


(1)  Nariadenie Komisie (ES) č. 888/2006 zo 16. júna 2006 týkajúce sa zatriedenia určitých druhov tovaru do kombinovanej nomenklatúry (Ú. v. ES L 165, s. 6).


14.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/16


Žaloba podaná 28. augusta 2006 – Giorgio Beverly Hills/ÚHVT – WHG Westdeutsche Handelsgesellschaft (GIORGIO BEVERLY HILLS)

(Vec T-228/06)

(2006/C 249/38)

Jazyk žaloby: angličtina

Účastníci konania

Žalobca: Giorgio Beverly Hills Inc. (Cincinnati, USA) (v zastúpení: M. Schaeffer, advokát)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

Ďalší účastník konania pred odvolacím senátom: WHG Westdeutsche Handelsgesellschaft mbH (Hagen, Nemecko)

Návrhy žalobcu

zrušiť rozhodnutie druhého odvolacieho senátu z 21. júna 2006 v spojených veciach R 107/2005-2 a R 187/2005-2 v rozsahu, v ktorom bolo odvolanie č. R 187/2005-2 zamietnuté,

zamietnuť námietky B 57259 zo 6. júla 1998 v rozsahu, v ktorom im rozhodnutie námietkového oddelenia č. 4157/2004 z 10. decembra 2004 vyhovelo,

zaviazať žalovaného na náhradu trov konania,

zaviazať vedľajšieho účastníka konania na náhradu trov konania na Úrade pre harmonizáciu vnútorného trhu.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva: žalobca.

Prihlasovaná ochranná známka: slovná ochranná známka „GIORGIO BEVERLY HILLS“ pre výrobky zaradené do tried 3, 14, 18 a 25 – prihláška č. 417 709.

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia, ktoré je základom námietky: WHG Westdeutsche Handelsgesellschaft mbH.

Ochranná známka alebo označenie, ktoré je základom námietky: národná slovná ochranná známka a obrazová ochranná známka Spoločenstva „GIORGIO“ pre výrobky zaradené do tried 18, 24 a 25.

Rozhodnutie námietkového oddelenia: vyhovenie námietkam pokiaľ ide o časť napadnutých výrobkov.

Rozhodnutie odvolacieho senátu: zamietnutie odvolania.

Dôvody žaloby: neexistuje dostatočná možnosť zámeny medzi ochrannými známkami, pretože medzi nimi nie je relevantná podobnosť.


SÚD PRE VEREJNÚ SLUŽBU EURÓPSKEJ ÚNIE

14.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/18


Žaloba podaná 25. augusta 2006 – Lopez Teruel/ÚHVT

(Vec F-99/06)

(2006/C 249/39)

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobkyňa: Adelaida Lopez Teruel (El Casar, Španielsko) (v zastúpení: G. Vandersanden, L. Levi a C. Ronzi, advokáti)

Žalovaný: Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ÚHVT)

Návrhy žalobkyne

zrušiť rozhodnutie menovacieho orgánu z 20. októbra 2005 prijaté na základe záverov posudkového lekára uvedených v článku 59 ods. 1 služobného poriadku,

v potrebnom rozsahu zrušiť rozhodnutie menovacieho orgánu zo 17. mája 2006, ktorým sa zamieta sťažnosť podaná žalobkyňou 20. januára 2006,

zaviazať žalovaného na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobkyňa, úradníčka ÚHVT, predložila lekárske potvrdenia odôvodňujúce absenciu v práci od 7. apríla do 7. augusta 2005. ÚHVT napadol platnosť týchto potvrdení a podrobil žalobkyňu lekárskym vyšetreniam. Na základe týchto vyšetrení ÚHVT nariadil žalobkyni, aby sa nastúpila na svoje miesto od 2. augusta 2005. Konanie o posudkovom vyšetrení začaté na návrh žalobkyne podľa článku 59 ods. 1 služobného poriadku potvrdilo neoprávnenosť absencie žalobkyne.

Na podporu svojej žaloby žalobkyňa uvádza tri žalobné dôvody, z ktorých prvý je založený na porušení piateho a šiesteho pododseku uvedeného ustanovenia. Pokiaľ ide o piaty pododsek, žalobkyňa namieta proti výpočtu dní absencie, ktorú ÚHVT kvalifikoval ako neoprávnenú na základe lekárskych vyšetrení. Pokiaľ ide o šiesty pododsek, žalobkyňa sa na jednej strane domnieva, že menovací orgán konal neoprávnene, keďže jednostranne ustanovil posudkového lekára napriek tomu, že medzi lekárom inštitúcie a lekárom žalobkyne neexistoval nesúhlas v otázke ustanovenia tretieho lekára. Na druhej strane lehota piatich dní uvedená v predmetnom odseku začne plynúť až od okamihu, keď lekár inštitúcie skontaktuje lekára úradníka. Subsidiárne táto lehota nie je ustanovená na zabezpečenie verejného poriadku.

V druhom žalobnom dôvode sa žalobkyňa odvoláva na nesprávne odôvodnenie a nezrovnalosti stanoviska posudkového lekára, keďže závery tohto stanoviska nie sú v súlade s lekárskymi zisteniami uvedenými v tomto stanovisku.

V treťom žalobnom dôvode sa žalobkyňa dovoláva porušenia povinnosti starostlivosti, zásady správneho úradného postupu, zásady transparentnosti a práv na obhajobu.


III Oznámenia

14.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/19


(2006/C 249/40)

Posledná publikácia Súdneho dvora v Úradnom vestníku Európskej únie

Ú. v. EÚ C 237, 30.9.2006

Predchádzajúce publikácie

Ú. v. EÚ C 224, 16.9.2006

Ú. v. EÚ C 212, 2.9.2006

Ú. v. EÚ C 190, 12.8.2006

Ú. v. EÚ C 178, 29.7.2006

Ú. v. EÚ C 165, 15.7.2006

Ú. v. EÚ C 154, 1.7.2006

Tieto texty sú dostupné na adresách:

 

EUR-Lex:http://eur-lex.europa.eu


Korigendum

14.10.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 249/20


Korigendum k oznámeniu o začatí konania vo veci T-200/06 v Úradnom vestníku

(2006/C 249/41)

Oznámenie o začatí konania vo veci T-200/06, IBERDROLA/Komisia Európskych spoločenstiev, ako ho upravuje článok 24 ods. 6 Rokovacieho poriadku Súdu prvého stupňa, bolo v Úradnom vestníku Európskej únie uverejnené dvakrát po sebe, a to 16. septembra 2006 (Ú. v. EÚ C 224, s. 49)30. septembra 2006 (Ú. v. EÚ C 237, s. 9).

S ohľadom na ustanovenia článku 116 ods. 6 Rokovacieho poriadku Súdu prvého stupňa sa týmto upresňuje, že jediným relevantným uverejnením na účely počítania lehoty podľa článku 115 ods. 1 rokovacieho poriadku je druhé uverejnenie predmetného oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.