ISSN 1725-5236 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
C 172 |
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 49 |
Číslo oznamu |
Obsah |
Strana |
|
I Informácie |
|
|
Rada |
|
2006/C 172/1 |
||
|
Komisia |
|
2006/C 172/2 |
||
2006/C 172/3 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Prípad č. COMP/M.4283 — Fogeca/Mapfre/JV) — Prípad, ktorý môže byť posúdený v zjednodušenom konaní ( 1 ) |
|
2006/C 172/4 |
Výzva na predloženie pripomienok k návrhu nariadenia Komisie |
|
2006/C 172/5 |
Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 70/2001 z 12. januára 2001 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES na štátnu pomoc malým a stredným podnikom ( 2 ) |
|
2006/C 172/6 |
||
2006/C 172/7 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Prípad č. COMP/M.4289 — Crédit Agricole/Emporiki) — Prípad, ktorý môže byť posúdený v zjednodušenom konaní ( 1 ) |
|
2006/C 172/8 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Prípad č. COMP/M.4324 — Blackstone/Travelport) — Prípad, ktorý môže byť posúdený v zjednodušenom konaní ( 1 ) |
|
|
III Oznámenia |
|
|
Komisia |
|
2006/C 172/9 |
Výzva na predloženie návrhov na nepriame činnosti v rámci viacročného programu Spoločenstva na zlepšenie dostupnosti, použiteľnosti a využiteľnosti digitálneho obsahu v Európe (Program eContentplus) ( 2 ) |
|
2006/C 172/0 |
||
2006/C 172/1 |
||
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
|
(2) Text s významom pre EHP |
SK |
|
I Informácie
Rada
25.7.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 172/1 |
Závery Rady o Európskom indikátore jazykovej kompetencie
(2006/C 172/01)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na:
— |
strategický cieľ Európskej únie stať sa najkonkurencieschopnejším a najdynamickejším hospodárstvom na svete založeným na vedomostiach, schopným udržať trvalý hospodársky rast s väčším počtom a vyššou kvalitou pracovných príležitostí, ako aj väčšou sociálnou súdržnosťou, ktorý sa stanovil na zasadnutí Európskej rady 23. a 24. marca 2000 v Lisabone a opätovne potvrdil na zasadnutí Európskej rady 23. a 24. marca 2001 v Štokholme, |
— |
mandát uvažovať o konkrétnych budúcich cieľoch systémov vzdelávania, zameriavajúc sa na spoločné obavy a priority a zároveň rešpektujúc národnú rozmanitosť..., ktorý Rade pre vzdelávanie udelilo zasadnutie Európskej rady v Lisabone (1), |
— |
Uznesenie Rady zo 14. februára 2002 o podpore jazykovej rozmanitosti a učenia sa jazykov (2), ktoré okrem iného zdôraznilo, že:
a vyzvalo členské štáty, aby zaviedli systém potvrdzovania jazykových znalostí, ktorý je založený na Spoločnom európskom rámci pre jazyky, ktorý vypracovala Rada Európy, |
— |
závery zo zasadnutia Európskej rady v Barcelone 15. až 16. mája 2002 (3), v ktorých sa
|
— |
závery Rady o nových indikátoroch v oblasti vzdelávania a odbornej prípravy z mája 2005 (5), |
— |
oznámenie Komisie Európskemu parlamentu a Rade nazvané Európsky indikátor jazykovej kompetencie (6), |
— |
návrh odporúčania Európskeho parlamentu a Rady o kľúčových zručnostiach pre celoživotné vzdelávanie (7), ktoré vymedzuje komunikáciu v cudzom jazyku ako kľúčovú zručnosť, |
— |
Oznámenie Komisie Rade, Európskemu parlamentu, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov nazvané Nová rámcová stratégia pre viacjazyčnosť (8), |
OPÄTOVNE POTVRDZUJE, že:
— |
zručnosti v cudzích jazykoch, ako aj pomoc pri podporovaní vzájomného porozumenia medzi národmi sú predpokladom mobilnej pracovnej sily a prispievajú ku konkurencieschopnosti hospodárstva Európskej únie, |
— |
pravidelné monitorovanie výkonnosti pomocou indikátorov a referenčných hodnôt je základnou súčasťou lisabonského procesu a umožňuje vymedzenie osvedčených postupov s cieľom strategicky usmerňovať a riadiť krátkodobé i dlhodobé opatrenia pracovného programu Vzdelávanie a odborná príprava 2010. |
UZNÁVA, že:
— |
sú potrebné opatrenia na nápravu súčasnej neexistencie spoľahlivých porovnávacích údajov o výsledkoch výučby a učenia sa cudzích jazykov, |
— |
takéto opatrenia musia vychádzať zo zhromažďovania údajov prostredníctvom objektívnych testov jazykových zručností, vypracovaných a vykonávaných tak, aby sa zabezpečila spoľahlivosť, presnosť a platnosť uvedených údajov, |
— |
takéto údaje majú potenciál pomôcť určiť osvedčené postupy v politikách jazykového vzdelávania a metodike výučby jazykov a podeliť sa o ne prostredníctvom posilnenej výmeny informácií a skúseností, |
— |
členské štáty potrebujú jasnejší obraz o praktických a finančných opatreniach, ktoré bude musieť každý z nich uskutočniť na účely zriadenia európskeho indikátora jazykovej kompetencie. |
ZDÔRAZŇUJE, že:
— |
vývoj indikátora by mal plne rešpektovať zodpovednosť členských štátov za organizáciu ich systémov vzdelávania a nemal by predstavovať neprimeranú správnu alebo finančnú záťaž pre dotknuté organizácie a inštitúcie, |
— |
metóda zhromažďovania údajov by mala zohľadniť predchádzajúcu prácu vykonanú v danej oblasti na medzinárodnej úrovni, ako aj na úrovni Únie a členských štátov a mala by sa vypracovať a vykonávať hospodárnym spôsobom, |
— |
európsky indikátor jazykovej kompetencie by sa mal zaviesť do praxe čo najskôr, v súlade s týmto referenčným rámcom:
|
VYZÝVA Komisiu, aby:
— |
čo najskôr zriadila poradný výbor (poradný výbor EILC) zložený zo zástupcu každého členského štátu a jedného zástupcu Rady Európy, ktorý bude mať mandát radiť Komisii pri technických otázkach, akými sú:
|
— |
s cieľom pomôcť členským štátom vymedziť organizačné a finančné dôsledky, zadala tomuto výboru počiatočnú úlohu vypracovať časový harmonogram práce a podrobnejší popis zostavovania a vykonania testov vrátane:
|
— |
predložila Rade do konca roku 2006 písomnú správu o pokroku a prípadných nedoriešených otázkach. |
VYZÝVA členské štáty, aby:
— |
prijali všetky potrebné kroky na dosiahnutie pokroku pri zavádzaní EILC. |
(1) Dokument SN 100/1/00 REV 1, odsek 27.
(2) Ú. v. ES C 50, 23.2.2002, s. 1.
(3) Dokument SN 100/1/02 REV 1.
(4) Prijala Rada pre vzdelávanie 14. februára 2002 (Ú. v. ES C 142, 14.6.2002, s. 1).
(5) Ú. v. EÚ L 141, 10.6.2005, s. 7.
(6) Dokument 11704/05 - KOM(2005) 356, konečné znenie.
(7) Dokument 13425/05 - KOM(2005) 548, konečné znenie.
(8) Dokument 14908/05 - KOM(2005) 596, konečné znenie.
(9) Spoločný európsky referenčný rámec pre jazyky: Učenie sa, učenie, hodnotenie, ako ho vypracovala Rada Európy.
Komisia
25.7.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 172/4 |
Výmenný kurz eura (1)
24. júla 2006
(2006/C 172/02)
1 euro=
|
Mena |
Výmenný kurz |
USD |
Americký dolár |
1,2633 |
JPY |
Japonský jen |
147,32 |
DKK |
Dánska koruna |
7,4604 |
GBP |
Britská libra |
0,68160 |
SEK |
Švédska koruna |
9,2595 |
CHF |
Švajčiarsky frank |
1,5746 |
ISK |
Islandská koruna |
93,48 |
NOK |
Nórska koruna |
7,9540 |
BGN |
Bulharský lev |
1,9558 |
CYP |
Cyperská libra |
0,5750 |
CZK |
Česká koruna |
28,435 |
EEK |
Estónska koruna |
15,6466 |
HUF |
Maďarský forint |
276,06 |
LTL |
Litovský litas |
3,4528 |
LVL |
Lotyšský lats |
0,6960 |
MTL |
Maltská líra |
0,4293 |
PLN |
Poľský zlotý |
3,9433 |
RON |
Rumunský lei |
3,5640 |
SIT |
Slovinský toliar |
239,65 |
SKK |
Slovenská koruna |
38,385 |
TRY |
Turecká líra |
1,9600 |
AUD |
Austrálsky dolár |
1,6773 |
CAD |
Kanadský dolár |
1,4405 |
HKD |
Hongkongský dolár |
9,8256 |
NZD |
Novozélandský dolár |
2,0321 |
SGD |
Singapurský dolár |
2,0025 |
KRW |
Juhokórejský won |
1 202,41 |
ZAR |
Juhoafrický rand |
8,9041 |
CNY |
Čínsky juan |
10,0868 |
HRK |
Chorvátska kuna |
7,2540 |
IDR |
Indonézska rupia |
11 603,41 |
MYR |
Malajzijský ringgit |
4,667 |
PHP |
Filipínske peso |
65,875 |
RUB |
Ruský rubeľ |
34,0175 |
THB |
Thajský baht |
48,030 |
Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.
25.7.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 172/5 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Prípad č. COMP/M.4283 — Fogeca/Mapfre/JV)
Prípad, ktorý môže byť posúdený v zjednodušenom konaní
(2006/C 172/03)
(Text s významom pre EHP)
1. |
Komisii bolo 13. júla 2006 doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1), podľa ktorého spoločnosti Fogeca Multiauto S.A („Fogeca“, Portugalsko) a Mapfre Mutualidad de Seguros („Mapfre“, Španielsko) získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady spoločnú kontrolu nad spoločným podnikom („JV“, Španielsko) kúpou akcií novozaloženej spoločnosti predstavujúcej spoločný podnik. |
2. |
Predmet činnosti príslušných spoločností:
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tomto prípade, sa Komisia domnieva, že oznámená koncentrácia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. However, the final decision on this point is reserved. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že tento prípad je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení. |
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní po uverejnení tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať Komisii faxom (č. faxu: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44) alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.4283 – Fogeca/Mapfre/JV na nasledujúcu adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32.
25.7.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 172/6 |
Výzva na predloženie pripomienok k návrhu nariadenia Komisie
(2006/C 172/04)
Zainteresované strany môžu zasielať svoje pripomienky do jedného mesiaca odo dňa uverejnenia tohto návrhu nariadenia na adresu:
European Commission (Európska komisia) |
Directorate-General for Competition (GR pre hospodársku súťaž) |
Consultation (HT 364) |
State aid Registry |
B-1049 Brussels |
fax (32-2) 296 12 42 |
E-mail: stateaidgreffe@ec.europa.eu |
Návrh nariadenie Komisie (ES) č. .../...
z […],
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Komisie (ES) č. 2204/2002, nariadenie Komisie (ES) č. 70/2001 a nariadenie Komisie (ES) č. 68/2001 pokiaľ ide o obdobie ich uplatňovania
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 994/98 zo 7. mája 1998 o uplatňovaní článkov 92 a 93 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva na určité kategórie horizontálnej štátnej pomoci (1),
a najmä na jeho písmeno a) bod i), ii), iv) a písmeno b) článku 1 ods. 1,
po uverejnení návrhu tohto nariadenia (2),
po konzultácii s Poradným výborom pre štátnu pomoc,
keďže:
(1) |
Platnosť nariadenia Komisie (ES) č. 2204/2002 z 12. decembra 2002 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES o štátnej pomoci pre zamestnanosť (3), nariadenia Komisie (ES) č. 70/2001 z 12. januára 2001 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy ES na štátnu pomoc malým a stredným podnikom (4) a nariadenia Komisie (ES) č. 68/2001 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES na pomoc vzdelávaniu (5) sa skončí 31. decembra 2006. Komisia vo svojom Akčnom pláne štátnej pomoci (6) navrhla preskupiť súčasné nariadenia do jedného nariadenia o skupinových výnimkách a ak je to možné, pridať ostatné oblasti uvedené v článkoch 1 a 2 nariadenia Rady (ES) č. 994/98. |
(2) |
Obsah nariadení o budúceho nariadenia o skupinových výnimkách závisí predovšetkým od výsledkov konzultácií s verejnosťou, ktoré boli iniciované Akčným plánom štátnej pomoci a konzultačným dokumentom Komisie o štátnej pomoci a inovácii (7). Na účely definície kategórií štátnej pomoci, ktorú možno považovať za zlučiteľnú so zmluvou, sú nevyhnutné aj diskusie s predstaviteľmi členských štátov. Aby sa pokračovalo v súčasných konzultáciách a analýze ich výsledkov, je vhodné predĺžiť platnosť nariadení (ES) č. 2204/2002, (ES) č. 70/2001, (ES) č. 68/2001 do konca roka 2007. |
(3) |
Nariadenie (ES) č. 2204/2002, nariadenie (ES) č. 68/2001 a nariadenie (ES) č. 70/2001 by mali byť zodpovedajúcim spôsobom upravené. |
(4) |
Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Poradného výboru pre štátnu pomoc, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
V článku 8 ods. 1 nariadenia Komisie (ES) č. 68/2001 sa druhá veta nahrádza takto:
„Toto nariadenie sa uplatňuje do 31. decembra 2007.“
Článok 2
V článku 10 ods. 1 nariadenia Komisie (ES) č. 70/2001 sa druhá veta nahrádza takto:
„Toto nariadenie sa uplatňuje do 31. decembra 2007.“
Článok 3
V článku 11 ods. 1 nariadenia Komisie (ES) č. 2204/2002 sa druhá veta nahrádza takto:
„Toto nariadenie sa uplatňuje do 31. decembra 2007.“
Článok 4
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom nasledujúcom po dni jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli …
Za Komisiu
…
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 142, 14.5.1998, s. 1.
(2) Ú. v. …
(3) Ú. v. ES L 337, 13.12.2002, s. 3.
(4) Ú. v. ES L 10, 13.1.2001, s. 33. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 364/2004 (Ú. v. EÚ L 63, 28.2.2004, s. 22).
(5) Ú. v. ES L 10, 13.1.2001, s. 20. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 363/2004 (Ú. v. EÚ L 63, 28.2.2004, s. 20).
(6) KOM/2005/0107, konečné znenie.
(7) KOM/2005/0436, konečné znenie.
25.7.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 172/8 |
Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 70/2001 z 12. januára 2001 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES na štátnu pomoc malým a stredným podnikom
(2006/C 172/05)
(Text s významom pre EHP)
Číslo pomoci |
XS 54/04 |
||||
Členský štát |
Taliansko |
||||
Región |
Emilia – Romagna |
||||
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc |
Rozvoj priemyselných laboratórií |
||||
Právny základ |
Delibera di Giunta n. 2824 del 30 dicembre 2003 — Bando per l'attuazione della misura 1, Azione A del programma Regionale della Ricerca Industriale, l'Innovazione e il Trasferimento tecnologico (PRRIITT) «Sviluppo di laboratori industriali» |
||||
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej pomoci poskytnutej spoločnosti |
Schéma štátnej pomoci |
Celková ročná výška |
3 mil. EUR |
||
Garantované úvery |
|
||||
Individuálna pomoc |
Celková výška pomoci |
|
|||
Garantované úvery |
|
||||
Maximálna intenzita pomoci |
V súlade s článkom 4 ods. 2 až 6 a článkom 5 nariadenia |
Áno |
|
||
Dátum implementácie |
20. 1. 2004 |
||||
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej pomoci |
Do 31. 12. 2005 |
||||
Účel pomoci |
Pomoc pre MSP |
Áno |
|
||
Príslušný(-é) sektor(-y) hospodárstva |
Všetky sektory oprávnené na pomoc pre MSP |
Áno |
|||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
Názov: Regione Emilia – Romagna |
||||
Adresa:
|
|||||
Veľká individuálna pomoc |
V súlade s článkom 6 nariadenia |
|
Nie |
Číslo pomoci |
XS 68/05 |
||||
Členský štát |
Lotyšsko |
||||
Región |
Lotyšsko |
||||
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc |
Úvery pre MSP, ktoré prechádzajú rýchlym rastom |
||||
Právny základ |
Hipotēku bankas attīstības koncepcija 1999.—2005. gadam MVK attīstības programmas 2004.—2006. gadam |
||||
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej pomoci poskytnutej spoločnosti |
Schéma štátnej pomoci |
Celková výška (garantované úvery) |
20 (1) mil. LVL (28,457 mil. EUR) |
||
Celková ročná výška – priemerná výška úverov poskytnutých za rok |
(3 mil. LVL) (4,268 mil. EUR) |
||||
Garantované úvery |
|
||||
Individuálna pomoc |
Celková výška pomoci |
|
|||
Garantované úvery |
|
||||
Maximálna intenzita pomoci |
V súlade s článkom 4 ods. 2 až 6 a článkom 5 |
Áno najviac 15 % |
|
||
Dátum implementácie |
1. 7. 2005 |
||||
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej pomoci |
Do 31. 12. 2019 Ak sa ustanovenia schémy štátnej pomoci prestanú zhodovať s pravidlami týkajúcimi sa kontroly pomoci na obchodné aktivity, ustanovenia na poskytnutie pomoci v rámci schémy štátnej pomoci sa zrevidujú v súlade s článkom 88 ods. 1 Zmluvy o ES |
||||
Účel pomoci |
Pomoc pre MSP |
Áno |
|
||
Príslušné sektory hospodárstva |
Všetky sektory oprávnené na pomoc pre MSP |
Áno |
|||
okrem: |
|
||||
výroby, spracovania a uvoľnenia na konzumáciu produktov uvedených v prílohe I k Zmluve o ES |
X |
||||
finančné sprostredkovateľstvo a poisťovníctvo |
X |
||||
hazardné hry |
X |
||||
výroba a dodávka zbraní a obchod so zbraňami |
X |
||||
výroba tabaku a špecializovaný obchod s tabakom |
X |
||||
ťažba uhlia |
X |
||||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
Názov: Valsts akciju sabiedrîba „Latvijas Hipotçku un zemes banka“ |
||||
Adresa:
|
|||||
Veľká individuálna pomoc |
V súlade s článkom 6 nariadenia |
Áno |
|
Číslo pomoci |
XS 69/05 |
|||||
Členský štát |
Lotyšsko |
|||||
Región |
Lotyšsko |
|||||
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc |
Úvery (vrátane mikroúverov) na zakladanie podnikov |
|||||
Právny základ |
Vienotais programmdokuments Hipotēku bankas attīstības koncepcija 1999.—2005. gadam MVK attīstības programmas 2004.—2006. gadam |
|||||
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej pomoci poskytnutej spoločnosti |
Schéma štátnej pomoci |
Celková suma, |
(10,665 mil. LVL) (15,175 mil. EUR (2) |
|||
z nej:
|
||||||
Dodatočné zdroje zabezpečené vládnou zárukou: |
(10,665 mil. LVL) (15,175 mil. EUR) |
|||||
Celková ročná výška – priemerná výška úverov poskytnutých za rok |
(3 mil. LVL) (4,268 mil. EUR) |
|||||
Garantované úvery |
|
|||||
Individuálna pomoc |
Celková výška pomoci |
|
||||
Garantované úvery |
|
|||||
Maximálna intenzita pomoci |
V súlade s článkom 4 ods. 2 až 6 a článkom 5 nariadenia |
Áno najviac 15 % |
|
|||
Dátum implementácie |
1. 7. 2005 |
|||||
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej pomoci |
Do 31. 12. 2019 Ak sa ustanovenia schémy štátnej pomoci prestanú zhodovať s pravidlami týkajúcimi sa kontroly pomoci na obchodné aktivity, ustanovenia na poskytnutie pomoci v rámci schémy štátnej pomoci sa zrevidujú v súlade s článkom 88 ods. 1 Zmluvy o ES |
|||||
Účel pomoci |
Pomoc pre MSP |
Áno |
|
|||
Príslušné sektory hospodárstva |
Všetky sektory oprávnené na pomoc pre MSP |
Áno |
||||
okrem: |
|
|||||
výroby, spracovania a uvoľnenia na konzumáciu produktov uvedených v prílohe I k Zmluve o ES |
X |
|||||
finančné sprostredkovateľstvo a poisťovníctvo |
X |
|||||
hazardné hry |
X |
|||||
výroba a dodávka zbraní a obchod so zbraňami |
X |
|||||
výroba tabaku a špecializovaný obchod s tabakom |
X |
|||||
ťažba uhlia |
X |
|||||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
Názov: Valsts akciju sabiedrîba „Latvijas Hipotçku un zemes banka“ |
|||||
Adresa: Doma laukumā 4 LV-1977 Rīgā |
||||||
Veľká individuálna pomoc |
V súlade s článkom 6 nariadenia |
Áno |
|
Číslo pomoci |
XS 89/05 |
|||||||||
Členský štát |
Taliansko |
|||||||||
Región |
— |
|||||||||
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc |
Európsky rozmer pre malé podniky a bonusy na koncentráciu |
|||||||||
Právny základ |
Articolo 9 della legge 14 maggio 2005, n. 80 di conversione del Decreto Legge 14 marzo 2005, N. 35 — «Disposizioni urgenti nell'ambito del Piano d'azione per lo sviluppo economico, sociale e territoriale. Deleghe al Governo per la modifica del codice di procedura civile in materia di processo di cassazione e di arbitrato nonché per la riforma organica della disciplina delle procedure concorsuali» |
|||||||||
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej pomoci poskytnutej spoločnosti |
Schéma štátnej pomoci |
Celková ročná výška |
|
|||||||
Garantované úvery |
|
|||||||||
Individuálna pomoc |
Celková výška pomoci |
|
||||||||
Garantované úvery |
|
|||||||||
Maximálna intenzita pomoci |
V súlade s článkom 4 ods. 2 až 6 a článkom 5 nariadenia |
Áno (článok 5) |
|
|||||||
Dátum implementácie |
Od 17. 3. 2005 |
|||||||||
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej pomoci |
Do roku 2007 (Taliansko sa zaväzuje upraviť predpisy v súlade s nariadením ktoré nahradí nariadenie (ES) č. 70/2001) |
|||||||||
Účel pomoci |
Pomoc pre MSP |
Áno |
|
|||||||
Príslušný(-é) sektor(-y) hospodárstva |
Všetky sektory oprávnené na pomoc pre MSP |
Áno |
||||||||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
Názov: Ministero dell'Economia e delle Finanze |
|||||||||
Adresa:
|
||||||||||
Veľká individuálna pomoc |
V súlade s článkom 6 nariadenia |
Áno |
|
Číslo pomoci |
XS 138/05 |
|||||
Členský štát |
Grécko |
|||||
Región |
Všetky regióny |
|||||
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc |
Pomoc určená na výdavky na štúdie a poradenstvo v rámci investičného programu „Podpora súkromných investícií na účely hospodárskeho rozvoja a regionálnej kohézie“ spadajúceho pod zákon č. 3299/2004 |
|||||
Právny základ |
Ν.3299/2004 (ΦΕΚ 261/23-12-2004) (Έχει εγκριθεί από την ΕΕ ως καθεστώς Περιφερειακών ενισχύσεων Ν573/04) |
|||||
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej pomoci poskytnutej spoločnosti |
Schéma štátnej pomoci |
Celková suma ročne |
40 mil. EUR |
|||
Garantované pôžičky |
|
|||||
Individuálna pomoc |
Celková výška pomoci |
|
||||
Garantované pôžičky |
|
|||||
Maximálna intenzita pomoci |
V súlade s článkom 4 ods. 2 až 6 a článkom 5 nariadenia |
Áno |
|
|||
Dátum implementácie |
15. 6. 2005 |
|||||
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej pomoci |
Do 31. 12. 2006 |
|||||
Cieľ pomoci |
Pomoc pre MSP |
Áno |
|
|||
Príslušný(-é) sektor(-y) hospodárstva |
Pomoc obmedzená na špecifické sektory: |
Áno |
||||
automobilový priemysel |
Áno |
|||||
iné výrobné odvetvia |
Áno |
|||||
iné služby |
Áno |
|||||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
Názov: Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών Adresa:
|
|||||
Názov: Υπουργείο Ανάπτυξης Adresa:
Διευθύνσεις Σχεδιασμού και Ανάπτυξης των 13 Περιφερειών της χώρας |
||||||
Veľká individuálna pomoc |
V súlade s článkom 6 nariadenia |
Áno |
|
Číslo pomoci |
XS 154/05 |
||||||||||||
Členský štát |
Taliansko |
||||||||||||
Región |
Regione Lombardia |
||||||||||||
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc |
Docup Cieľ 2, 2000 – 2006 – Opatrenie 1.5 „Podpora zakladania nových podnikov“, Vedľajšie opatrenie b) „Zakladanie podnikov“: komplexné iniciatívy. |
||||||||||||
Právny základ |
Docup ob.2 2000-2006 |
||||||||||||
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej pomoci poskytnutej spoločnosti |
Roky 2005/2006: 3 000 000 EUR |
||||||||||||
Maximálna intenzita pomoci |
V súlade s maximálnymi intenzitami stanovenými v nariadení Komisie (ES) č. 364/2004 z 25. februára 2004, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Komisie (ES) č. 70/2001. Konkrétne: náklady na hmotné a nehmotné investície:
maximálne intenzity v oblastiach oprávnených na výnimku podľa článku 87 ods. 3 písm. c) Zmluvy o ES:
náklady na nákup služieb a poradenstvo:
Celkový príspevok nesmie v žiadnom prípade prevýšiť 30 % nominálnej hodnoty celkovej sumy nákladov na investície a nákup služieb. V prípade, že sa táto maximálna hodnota prekročí, príspevok poskytnutý na nákup služieb sa zníži, a to spôsobom, aby sa dosiahla uvedená úroveň 30 % |
||||||||||||
Dátum implementácie |
Dátum uverejnenia zoznamu (3. 8. 2005) |
||||||||||||
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej pomoci |
Pomoc sa môže poskytovať až do 31. 12. 2006 |
||||||||||||
Účel pomoci |
Podpora investícií do nových podnikateľských iniciatív v priemysle, remeselnej výrobe, turistickom ruchu a službách prostredníctvom podpory počiatočných investícií a nákupom reálnych služieb v kategórii komplexných iniciatív |
||||||||||||
Príslušné sektory hospodárstva |
Stanovujú sa obmedzenia a vylúčenia týkajúce sa poskytnutia podpory, pokiaľ ide o určité sektory, ktoré spadajú do rozsahu pôsobnosti právnych predpisov Spoločenstva, najmä:
Opatrenia uvedené v tomto opatrení sú definované v zmysle článku 2 a 5 nariadenia Komisie (ES) č. 70/2001 |
||||||||||||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
Názov: Regione Lombardia – Direzione Industria, PMI, cooperazione, UO Azioni per lo sviluppo delle imprese e PMI, Struttura Sostegno agli investimenti |
||||||||||||
Adresa:
|
|||||||||||||
Ďalšie informácie |
Pomoc sa poskytuje v rámci aktualizácie Docup Cieľ 2, 2000/2006 |
Číslo pomoci |
XS 155/05 |
||||||||||||||||||||||
Členský štát |
Taliansko |
||||||||||||||||||||||
Región |
Regione Lombardia |
||||||||||||||||||||||
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc |
Docup Cieľ 2, 2000 – 2006 – Opatrenie 1.1 „Podpora investícií do podnikov“, Vedľajšie opatrenie f) „Opatrenia súvisiace s podporou konkurencieschopnosti podnikov“, Akcia 3): Ucelené balíky podpôr na investície do inovačnej technológie a/alebo na ochranu životného prostredia – zákon 598/94, článok 11 a na súvisiaci nákup a lízing zariadení a/alebo výrobných strojov – zákon č.1329/65 |
||||||||||||||||||||||
Právny základ |
Docup ob.2 2000-2006 |
||||||||||||||||||||||
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej pomoci poskytnutej spoločnosti |
Roky 2005/2006: 3 500 000 EUR |
||||||||||||||||||||||
Maximálna intenzita pomoci |
V súlade s maximálnymi intenzitami stanovenými v nariadení Komisie (ES) č. 364/2004 z 25. februára 2004, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Komisie (ES) č. 70/2001. Konkrétne:
Celkový príspevok nesmie v žiadnom prípade prevýšiť 30 % nominálnej hodnoty celkovej sumy nákladov na investície, nákup služieb a výskum a vývoj |
||||||||||||||||||||||
Dátum implementácie |
Výzva na predloženie ponuky: otvorenie 18. 4. 2005 |
||||||||||||||||||||||
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej pomoci |
Pomoc sa môže poskytovať až do 31. 12. 2006 |
||||||||||||||||||||||
Účel pomoci |
Integrovaným spôsobom podporovať investície podnikov, ktoré sa rozhodnú realizovať buď akciu 1 alebo akciu 2 (zákon č. 598/94, článok 11 a zákon č. 1329/65) v súvislosti s uskutočnením opatrení v oblasti inovačnej technológie a súvisiaceho nákupu strojov a zariadení. Podniky, ktoré majú v úmysle realizovať takéto súhrnné investície, môžu využiť predmetnú podporu prostredníctvom predloženia jednotnej žiadosti týkajúcej sa investičného plánu spadajúceho pod dve uvedené opatrenia. Opatrenia uvedené v tomto opatrení sú definované v zmysle článku 2 a 5 nariadenia Komisie (ES) č. 70/2001 |
||||||||||||||||||||||
Príslušné sektory hospodárstva |
Ťažobný a výrobný sektor (časti C a D klasifikácie hospodárskych činností ISTAT), stavebný sektor (časť F klasifikácie hospodárskych činností ISTAT), výroba a distribúcia elektrickej energie, pary a teplej vody (časť E klasifikácie hospodárskych činností ISTAT) a výrobné služby, ktoré priamo pozitívne ovplyvňujú rozvoj uvedených výrobných činností. Vylučuje sa sektor dopravy, výroby, spracovania a uvádzania na trh poľnohospodárskych produktov podľa prílohy I k zmluve, ako aj rybolov. V zmysle multisektorálneho rámca regionálnej pomoci určenej na veľké investičné projekty (2002/C70/04) z 19. 3. 2003: Vylučuje sa oceliarsky priemysel podľa prílohy B k multisektorálnemu rámcu regionálnej pomoci určenej na veľké investičné projekty (2002/C70/04) z 19. 3. 2003 a priemysel syntetických vlákien podľa prílohy D toho istého rámca. Maximálna intenzita pomoci pre projekty, ktorých oprávnené náklady prevyšujú 50 mil. EUR alebo ktorých pomoc prevyšuje 5 mil. EUR GGE, predstavuje 30 % zodpovedajúcej maximálnej regionálnej pomoci |
||||||||||||||||||||||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
Názov: Regione Lombardia – Direzione Industria, PMI, cooperazione, UO Azioni per lo sviluppo delle imprese e PMI, Struttura Sostegno agli investimenti |
||||||||||||||||||||||
Adresa:
|
|||||||||||||||||||||||
Ďalšie informácie |
Pomoc sa poskytuje v rámci aktualizácie Docup Cieľ 2, 2000/2006 |
Číslo pomoci |
XS 156/05 |
||||||||||
Členský štát |
Taliansko |
||||||||||
Región |
Regione Lombardia |
||||||||||
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc |
Docup Cieľ 2 2000 – 2006 – Opatrenie 1.2 „Podpora pri žiadosti o kvalifikované služby podnikov“, Vedľajšie opatrenie e) „Podpora inovácie“: komplexné iniciatívy |
||||||||||
Právny základ |
Docup ob.2 2000-2006 |
||||||||||
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej pomoci poskytnutej spoločnosti |
Roky 2005/2006: 5 000 000,00 EUR |
||||||||||
Maximálna intenzita pomoci |
V súlade s maximálnymi intenzitami stanovenými v nariadení Komisie (ES) č. 364/2004 z 25. februára 2004, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Komisie (ES) č. 70/2001. Konkrétne: náklady na hmotné a nehmotné investície:
maximálne intenzity v oblastiach oprávnených na výnimku podľa článku 87 ods. 3 písm. c) Zmluvy o ES:
náklady na nákup služieb a poradenstvo:
Celkový príspevok na investície a nákup služieb nesmie prevýšiť 30 % celkových oprávnených nákladov |
||||||||||
Dátum implementácie |
Dátum uverejnenia zoznamu: september 2005 |
||||||||||
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej pomoci |
Pomoc sa môže poskytovať až do 31. 12. 2006 |
||||||||||
Účel pomoci |
Podpora inovácie MSP prostredníctvom poskytnutia podpory na realizáciu projektov zameraných na nákup reálnych služieb pre organizačnú a obchodnú inováciu, inováciu výpočtovej techniky, šírenie e-obchodu, technologickú inováciu a výskum a vývoj. Iniciatívy podporované podnikmi musia spadať do kategórie komplexných iniciatív. Opatrenia uvedené v tomto opatrení sú definované v zmysle článku 2 a 5 nariadenia Komisie (ES) č. 70/2001 |
||||||||||
Príslušné sektory hospodárstva |
Poradenské služby podnikov. Stanovujú sa obmedzenia a vylúčenia týkajúce sa poskytnutia podpory, pokiaľ ide o určité sektory, ktoré spadajú do rozsahu pôsobnosti právnych predpisov Spoločenstva (doprava, rybolov, výroba, spracovanie a uvádzanie na trh poľnohospodárskych produktov podľa prílohy I k zmluve, oceliarsky priemysel, lodiarenský priemysel, priemysel syntetických vlákien, automobilový priemysel) |
||||||||||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
Názov: Regione Lombardia – Direzione Industria, PMI, cooperazione, UO Azioni per lo sviluppo delle imprese e PMI, Struttura Sostegno agli investimenti |
||||||||||
Adresa:
|
|||||||||||
Ďalšie informácie |
Pomoc sa poskytuje v rámci aktualizácie Docup Cieľ 2, 2000/2006 |
Číslo pomoci |
XS 183/05 |
||||||
Členský štát |
Taliansko |
||||||
Región |
Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia |
||||||
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc |
Podpora pre MSP na prijatie opatrení priemyselnej politiky, ktoré podporujú projekty rozvoja konkurencieschopnosti |
||||||
Právny základ |
LR 4.3.2005, n. 4, Capo I DPReg 0316/Pres. dd. 16.9.2005 |
||||||
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej pomoci poskytnutej spoločnosti |
Schéma štátnej pomoci |
Celková ročná výška |
2005: 14,5 mil. EUR 2006: 9,5 mil. EUR 2007: 9,5 mil. EUR |
||||
Maximálna intenzita pomoci |
V súlade s článkom 4 ods. 2 až 6 a článkom 5 nariadenia |
Áno |
|||||
Dátum implementácie |
5. 10. 2005 |
||||||
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej pomoci |
Do 30. 6. 2007 |
||||||
Účel pomoci |
Pomoc pre MSP |
Áno |
|||||
Príslušný(-é) sektor(-y) hospodárstva |
Pomoc obmedzená na špecifické sektory |
Áno |
|||||
Iné výrobné sektory |
Áno |
||||||
|
Áno |
||||||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
Názov: Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia Direzione centrale attività produttive Servizio politiche economiche e marketing territoriale |
||||||
Adresa:
|
|||||||
Veľká individuálna pomoc |
V súlade s článkom 6 nariadenia |
Áno |
Číslo pomoci |
XS 186/05 |
||||||
Členský štát |
Spojené kráľovstvo |
||||||
Región |
West Wales and the Valleys Objective 1 Region |
||||||
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc |
Cotton Projects |
||||||
Právny základ |
Council Regulation (EC) No 1260/99 The Structural Funds (National Assembly for Wales) Regulations 2000 (No/906/2000) The Structural Funds (National Assembly for Wales) Designation 2000 |
||||||
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej pomoci poskytnutej spoločnosti |
Schéma štátnej pomoci |
Celková ročná výška |
|
||||
Garantované úvery |
|
||||||
Individuálna pomoc |
Celková výška pomoci |
119 902 GBP |
|||||
Garantované úvery |
|
||||||
Maximálna intenzita pomoci |
V súlade s článkom 4 ods. 2 až 6 a článkom 5 nariadenia |
Áno |
|
||||
Dátum implementácie |
Od 31. októbra 2005 |
||||||
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej pomoci |
Do 31. decembra 2006 Pozn.: ako je predtým uvedené, grant bol poskytnutý pred 31. decembrom 2006. V platbách z týchto prostriedkov sa bude môcť pravdepodobne pokračovať do 31. decembra 2007 (v súlade s N+2) |
||||||
Účel pomoci |
Pomoc pre MSP |
Áno |
|
||||
Príslušné sektory hospodárstva |
Pomoc obmedzená na špecifické sektory |
Áno |
|||||
Iné služby (Construction) |
Áno |
||||||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
Názov: National Assembly for Wales |
||||||
Adresa:
|
|||||||
Veľká individuálna pomoc |
V súlade s článkom 6 nariadenia |
Áno |
|
Číslo pomoci |
XS 192/05 |
|||||||
Členský štát |
Taliansko |
|||||||
Región |
Piemonte |
|||||||
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc |
Podpora na nákup alebo leasing nových úžitkových alebo výrobných strojov (zákon „Sabatini“) |
|||||||
Právny základ |
Deliberazione della Giunta Regionale n. 17-881 del 26 settembre 2005 (B.U.R.P n. 39, Supplemento, del 29 settembre 2005) «Funzioni delegate alla Regione in materia di incentivi alle imprese. Prescrizioni per l'accesso agli incentivi di cui alla L. 28.11.1965 n. 1329 ed all'art. 11 comma 2 lett. b) L. 27.10.1994 n. 598 e s.m.i.» attuativa della L. 1329/65 e s.m.i già approvata dalla Commissione con Lettera D/55254 del 18 ottobre 2000 Aiuto N 659/A97. |
|||||||
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej pomoci poskytnutej spoločnosti |
Schéma štátnej pomoci |
Celková ročná výška |
25 mil. EUR (3) |
|||||
Garantované úvery |
|
|||||||
Individuálna pomoc |
Celková výška pomoci |
|
||||||
Garantované úvery |
|
|||||||
Maximálna intenzita pomoci |
V súlade s článkom 4 ods. 2 až 6 a článkom 5 nariadenia |
Áno |
|
|||||
Dátum implementácie |
27. 9. 2005 |
|||||||
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej pomoci |
Do 31. 12. 2006 |
|||||||
Účel pomoci |
Pomoc pre MSP |
Áno |
|
|||||
Príslušný(-é) sektor(-y) hospodárstva |
Všetky sektory oprávnené na pomoc pre MSP |
Áno |
||||||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
Názov: Regione Piemonte – Assessorato all'Industria, Lavoro e Bilancio – Direzione Industria. |
|||||||
Adresa:
|
||||||||
Veľká individuálna pomoc |
V súlade s článkom 6 nariadenia |
Áno |
|
Číslo pomoci |
XS 193/05 |
|||||||
Členský štát |
Taliansko |
|||||||
Región |
Piemonte |
|||||||
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc |
Podpora na nákup alebo leasing nových úžitkových alebo výrobných strojov (zákon „Sabatini decambializzata“) |
|||||||
Právny základ |
Deliberazione della Giunta Regionale n. 17-881 del 26 settembre 2005 (B.U.R.P n. 39, Supplemento, del 29 settembre 2005) «Funzioni delegate alla Regione in materia di incentivi alle imprese. Prescrizioni per l'accesso agli incentivi di cui alla L. 28.11.1965 n. 1329 ed all'art. 11 comma 2 lett. b) L. 27.10.1994 n. 598 e s.m.i.». attuativa della L. 1329/65 e s.m.i già approvata dalla Commissione con Lettera D/55254 del 18 ottobre 2000 — Aiuto N 659/A97. |
|||||||
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej pomoci poskytnutej spoločnosti |
Schéma štátnej pomoci |
Celková ročná výška |
25 mil. EUR (4) |
|||||
Garantované úvery |
|
|||||||
Individuálna pomoc |
Celková výška pomoci |
|
||||||
Garantované úvery |
|
|||||||
Maximálna intenzita pomoci |
V súlade s článkom 4 ods. 2 až 6 a článkom 5 nariadenia |
Áno |
|
|||||
Dátum implementácie |
27. 9. 2005 |
|||||||
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej pomoci |
Do 31. 12. 2006 |
|||||||
Účel pomoci |
Pomoc pre MSP |
Áno |
|
|||||
Príslušný(-é) sektor(-y) hospodárstva |
Všetky sektory oprávnené na pomoc pre MSP |
Áno |
||||||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
Názov: Regione Piemonte – Assessorato all'Industria, Lavoro e Bilancio – Direzione Industria |
|||||||
Adresa:
|
||||||||
Veľká individuálna pomoc |
V súlade s článkom 6 nariadenia |
Áno |
|
Číslo pomoci |
XS 212/05 |
||||||||
Členský štát |
Taliansko |
||||||||
Región |
Campania |
||||||||
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc |
Schéma štátnej pomoci pre malé podniky pôsobiace v sektore remeselnej výroby, obchodu, služieb a cestovného ruchu. Kritériá a adresy verejného oznámenia súvisiaceho s integrovanými projektmi regionálnych parkov |
||||||||
Právny základ |
POR Campania 2000-2006 Complemento di Programmazione, misura 1.10 Disciplinare degli aiuti alle piccole imprese concessi in applicazione della Misura 1.10 del POR Campania 2000-2006 (Aiuti esentati dalla notificazione in conformità del Reg. (CE) n. 70/2001) approvato con Delibera di Giunta Regionale n. 1903 del 22.10.2004. D.G.R.C. n. 180 del 15 febbraio 2005: Approvazione criteri ed indirizzi per la predisposizione dei bandi della Misura 1.10 per i Progetti Integrati dei Parchi Regionali con allegati. P.O.R. Campania 2000 — 2006 Asse prioritario di riferimento 1 — Risorse Naturali — Misura 1.10 — Bandi pubblici per la concessione di aiuti alle piccole imprese nei settori dell'artigianato, commercio servizi e piccola ricettività turistica nei Parchi Regionali Decreti Dirigenziali nn. 50 e 51 del 21.6.2005 pubblicati sul B.U.R.C. n. 48 del 26.9.2005; Decreti Dirigenziali nn. 64, 65 e 66 dell'1.8.2005 e n. 67 del 2.8.2005 pubblicati sul B.U.R.C. n. 51 del 6.10.2005 |
||||||||
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej pomoci poskytnutej spoločnosti |
Schéma štátnej pomoci |
Celková ročná výška |
17 488 433,50 EUR |
||||||
Garantované úvery |
Nie |
||||||||
Maximálna intenzita pomoci |
V súlade s článkom 4 ods. 2 až 6 a článkom 5 nariadenia |
Áno |
|
||||||
Dátum implementácie |
Od 31. 1. 2006 |
||||||||
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej pomoci |
Do 31. 12. 2006 |
||||||||
Účel pomoci |
Pomoc pre MSP |
Áno |
|
||||||
Príslušný(-é) sektor(-y) hospodárstva |
Všetky sektory oprávnené na pomoc pre MSP |
Áno |
|||||||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
Názov: Regione Campania Area Generale di Coordinamento 05 Settore 02 Responsabile della Misura 1.10 del POR Campania 2000 — 2006 |
||||||||
Adresa:
|
|||||||||
Veľká individuálna pomoc |
V súlade s článkom 6 nariadenia |
Áno |
|
Číslo pomoci |
XS 216/05 |
||||
Členský štát |
Španielsko |
||||
Región |
Celé územie štátu |
||||
Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc |
Štátna pomoc pre malé a stredné podniky, nie poľnohospodárske, spojené so sektorom jazdectva s cieľom podpory rozvoja v tomto sektore |
||||
Právny základ |
Real Decreto por el que se establecen las bases reguladoras de las subvenciones estatales destinadas al sector equino |
||||
Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej pomoci poskytnutej spoločnosti |
Schéma štátnej pomoci |
Celková ročná výška |
0,5 mil. EUR |
||
Garantované úvery |
|
||||
Individuálna pomoc |
Celková výška pomoci |
|
|||
Garantované úvery |
|
||||
Maximálna intenzita pomoci |
V súlade s článkom 4 ods. 2 až 6 a článkom 5 nariadenia |
áno |
|
||
Dátum implementácie |
Od uverejnenia v BOE (Boletín Oficial del Estado) a od dátumu nadobudnutia účinnosti |
||||
Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej pomoci |
Do 30. 6. 2007 |
||||
Účel pomoci |
Pomoc pre MSP |
áno |
|
||
Príslušné sektory hospodárstva |
Pomoc obmedzená na špecifické sektory |
áno |
|||
iné služby |
áno |
||||
Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc |
Názov: Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación Dirección General de Ganadería |
||||
Adresa:
|
|||||
Veľká individuálna pomoc |
V súlade s článkom 6 nariadenia |
áno |
|
(1) 1 EUR = 0,702804 LVL.
(2) 1 EUR = 0,702804 LVL.
(3) Uvedené ročné výdavky zahŕňajú aj rozpočet iných predpisov, ktoré sú stanovené a citované v právnom základe a sú predmetom oznámenia o výnimke.
(4) Uvedené ročné výdavky zahŕňajú aj rozpočet iných predpisov, ktoré sú stanovené a citované v právnom základe a sú predmetom oznámenia o výnimke.
25.7.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 172/21 |
Oznámenie týkajúce sa platných vyrovnávacích opatrení v súvislosti s dovozom bavlnenej posteľnej bielizne s pôvodom v Indii do Spoločenstva: zmena názvu spoločnosti, na ktorú sa vzťahuje individuálna vyrovnávacia colná sadzba
(2006/C 172/06)
Na dovoz bavlnenej posteľnej bielizne s pôvodom v Indii sa vzťahuje konečné vyrovnávacie clo uložené nariadením Rady (ES) č. 74/2004 z 13. januára 2004 (1).
Anunay Fab. Pvt. Ltd, spoločnosť so sídlom v Indii, ktorej vývoz bavlnenej posteľnej bielizne do Spoločenstva podlieha vyrovnávaciemu clu vo výške 7,6 % uloženému podľa čl. 1 ods. 3 nariadenia (ES) č. 74/2004, oznámila Komisii, že 23. novembra 2005, v dôsledku zmeny právnej formy spoločnosti, zmenila svoj názov na Anunay Fab. Ltd.
Spoločnosť tvrdí, že zmena názvu neovplyvňuje právo spoločnosti využívať individuálnu colnú sadzbu, ktorá sa uplatňovala pre spoločnosť v období, keď používala predchádzajúci názov Anunay Fab. Pvt. Ltd.
Komisia preskúmala poskytnuté informácie a dospela k záveru, že zmena názvu nemá v žiadnom prípade vplyv na zistenia nariadenia (ES) č. 74/2004. Odkaz na spoločnosť Anunay Fab. Pvt. Ltd. by sa preto v prílohe k nariadeniu (ES) č. 74/2004 mal rozumieť ako odkaz na spoločnosť Anunay Fab. Ltd.
Dodatočný kód Taric A498, ktorý bol predtým pridelený spoločnosti Anunay Fab. Pvt. Ltd, sa uplatňuje na spoločnosť Anunay Fab. Ltd.
(1) Ú. v. EÚ L 12, 17.1.2004, s. 1, naposledy zmenené a doplnené nariadením Rady (ES) č. 122/2006 z 23. januára 2006 (Ú. v. EÚ L 22, 26.1.2006, s. 3).
25.7.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 172/22 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Prípad č. COMP/M.4289 — Crédit Agricole/Emporiki)
Prípad, ktorý môže byť posúdený v zjednodušenom konaní
(2006/C 172/07)
(Text s významom pre EHP)
1. |
Komisii bolo 13. júla 2006 doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1), podľa ktorého podnik Crédit Agricole SA („Crédit Agricole“, Francúzsko) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady kontrolu nad celým podnikom Emporiki Bank of Greece SA („Emporiki“, Grécko) prostredníctvom verejnej ponuky oznámenej 13. júna 2006. |
2. |
Predmet činnosti príslušných podnikov:
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tomto prípade, sa Komisia domnieva, že oznámená koncentrácia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že tento prípad je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení. |
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní po uverejnení tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (fax č. (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44) alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.4289 – Crédit Agricole/Emporiki na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32.
25.7.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 172/23 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Prípad č. COMP/M.4324 — Blackstone/Travelport)
Prípad, ktorý môže byť posúdený v zjednodušenom konaní
(2006/C 172/08)
(Text s významom pre EHP)
1. |
Komisii bolo 14. júla 2006 doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1), podľa ktorého spoločnosť Blackstone Group („Blackstone“, USA) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady výhradnú kontrolu nad celou spoločnosťou Travelport Inc. („Travelport“, USA) kúpou akcií. |
2. |
Predmet činnosti príslušných spoločností:
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tomto prípade, sa Komisia domnieva, že oznámená koncentrácia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že tento prípad je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení. |
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní po uverejnení tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (fax č.: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44) alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.4324 – Blackstone/Travelport na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32.
III Oznámenia
Komisia
25.7.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 172/24 |
Výzva na predloženie návrhov na nepriame činnosti v rámci viacročného programu Spoločenstva na zlepšenie dostupnosti, použiteľnosti a využiteľnosti digitálneho obsahu v Európe (Program eContentplus)
(2006/C 172/09)
(Text s významom pre EHP)
1. Ciele a opis
Európska komisia prijala pracovný program a výzvu na predkladanie návrhov s cieľom implementovať program eContentplus (1).
Táto výzva je otvorená pre návrhy na nepriame činnosti, ktoré sa týkajú týchto oblastí a činností:
Geografické informácie
3.1. |
Cielené projekty zamerané na geografické informácie |
3.2. |
Tematická sieť pre geografické informácie |
Vzdelávací obsah
4.1. |
Cielené projekty zamerané na vzdelávací obsah |
4.2. |
Tematická sieť pre vzdelávací obsah |
Digitálne knižnice (Kultúrny obsah a vedecký/akademický obsah)
5.1. |
Cielené projekty zamerané na digitálne knižnice |
5.2. |
Tematická sieť pre kultúrny obsah |
Upevňovanie spolupráce medzi stranami zainteresovanými na digitálnom obsahu
6.1. |
Tematická sieť pre verejný sektor a súvisiace záležitosti |
2. Oprávnení žiadatelia
Na programe eContentplus sa môžu zúčastniť právnické osoby so sídlom v 25 členských štátoch.
Okrem toho sa ho môžu zúčastniť právnické osoby so sídlom v Bulharsku, Chorvátsku, Rumunsku a Turecku a Bývalej juhoslovanskej republike Macedónsko, ak bola s príslušnou krajinou na tento účel uzatvorená dvojstranná dohoda. Program je prístupný právnickým osobám so sídlom v štátoch EZVO, ktoré sú zmluvnými stranami dohody o EHP (Island, Lichtenštajnsko, Nórsko) v súlade s ustanoveniami tejto dohody (2).
Účasť právnických osôb so sídlom v tretích krajinách a medzinárodných organizácií je možná, avšak bez finančnej podpory Spoločenstva.
3. Rozpočet
Celkový rozpočet, ktorý je vyčlenený na spolufinancovanie nepriamych akcií, sa odhaduje na 27,3 milióna EUR.
4. Uzávierka
Uzávierka na doručenie návrhov Komisii je 19. októbra 2006 o 17.00 hod. (luxemburského miestneho času).
5. Ďalšie informácie
Úplné znenie výzvy na predloženie návrhov a formuláre žiadostí sú k dispozícii na:
http://europa.eu.int/econtentplus
Všetky žiadosti musia zodpovedať špecifikáciám a podmienkam uvedeným v úplnom znení výzvy na predloženie návrhov, pracovnom programe a príručke pre navrhovateľov, ktoré sú k dispozícii v anglickom jazyku na uvedenej internetovej stránke Komisie. Tieto podklady obsahujú informácie o vypracúvaní a predkladaní návrhov.
Návrhy sa budú vyhodnocovať na základe zásad transparentnosti a rovnakého zaobchádzania. Vyhodnotenie vykoná Komisia za pomoci prizvaných odborníkov. Každá predložená žiadosť sa posúdi na základe hodnotiacich kritérií stanovených v pracovnom programe eContentplus.
So všetkými ponukami doručenými Európskej komisii sa bude zaobchádzať prísne dôverne.
(1) Rozhodnutie Európskeho Parlamentu a Rady č. 456/2005/ES z 9. marca 2005, ktorým sa zriaďuje viacročný program Spoločenstva na zlepšenie dostupnosti, použiteľnosti a využiteľnosti digitálneho obsahu v Európe (Ú. v. EÚ L 79, 24.3.2005, s. 1).
(2) Aktuálne informácie o tom, ktoré krajiny sa zúčastňujú na programe, sa uverejňujú v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev. Aktuálny zoznam sa nachádza aj na internetovej stránke programu: http://europa.eu.int/econtentplus.
25.7.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 172/26 |
VÝZVA NA PREDLOŽENIE NÁVRHOV
Spoločný harmonizovaný program konjunkturálnych a spotrebiteľských prieskumov Európskej únie
(2006/C 172/10)
1. KONTEXT
Európska komisia zverejňuje výzvu na predloženie návrhov (ref. ECFIN/2006/A3-03) na vykonávanie prieskumov ako súčasť Spoločného harmonizovaného programu konjunkturálnych a spotrebiteľských prieskumov (schváleného Komisiou 29. novembra 2000) v členských štátoch EÚ a v kandidátskych krajinách. Táto výzva na predloženie návrhov sa bude týkať Luxemburska, Malty, Chorvátska a Turecka.
Cieľom tohto programu je zhromaždiť informácie o stave ekonomík členských štátov EÚ, aby bolo možné porovnávať ich konjunkturálne cykly na účely riadenia EMU (Hospodárskej a menovej únie). Stal sa nenahraditeľným nástrojom procesu ekonomického dohľadu v rámci EMU, ako aj na účely všeobecnej hospodárskej politiky.
2. ÚČEL A ŠPECIFIKÁCIE ČINNOSTI
2.1. Ciele
Spoločný harmonizovaný program zahŕňa špecializované orgány/inštitúty, ktoré vykonávajú prieskumy verejnej mienky na základe spoločného financovania. Komisia chce uzavrieť ročnú grantovú dohodu týkajúcu sa tejto činnosti s orgánmi a inštitútmi, ktoré sú primerane kvalifikované na realizáciu jedného alebo viacerých týchto prieskumov v priebehu obdobia od mája 2007 do apríla 2008:
— |
prieskum v oblasti maloobchodu a služieb v Luxembursku, |
— |
prieskum v oblasti investícií, výstavby, maloobchodu a služieb na Malte, |
— |
prieskum v oblasti investícií, výstavby, maloobchodu, služieb a priemyslu v Chorvátsku, |
— |
prieskum v oblasti investícií, výstavby, maloobchodu, služieb a priemyslu a spotrebiteľský prieskum v Turecku, |
— |
ad hoc prieskumy o aktuálnych ekonomických otázkach. Tieto ad hoc prieskumy sú samozrejme viac príležitostné a vykonávajú sa navyše k mesačným prieskumom s použitím tých istých určených vzoriek ako mesačné prieskumy na získanie informácií o určitých otázkach hospodárskej politiky. |
Tieto prieskumy sa zameriavajú na manažérov v oblasti priemyslu, investícií, výstavby, maloobchodu a služieb, ako aj na spotrebiteľov.
2.2. Technické špecifikácie
2.2.1. Načasovanie prieskumov a nahlasovanie výsledkov
V nasledujúcej tabuľke sa uvádza prehľad prieskumov, ktoré sa požadujú v tejto výzve na predloženie návrhov:
Názov prieskumu |
Počet zahrnutých sektorov/veľkostných tried |
Počet otázok kladených mesačne |
Počet otázok kladených štvrťročne |
Prieskum v oblasti priemyslu |
56/— |
7 |
9 |
Prieskum v oblasti investícií |
8/6 |
2 otázky v marci/apríli 4 otázky v októbri/novembri |
|
Prieskum v oblasti výstavby |
5/— |
5 |
1 |
Prieskum v oblasti maloobchodu |
9/— |
6 |
— |
Prieskum v oblasti služieb |
19/— |
6 |
1 |
Spotrebiteľský prieskum |
25/— |
14 |
3 |
— |
Mesačné prieskumy sa musia vykonávať v prvých dvoch týždňoch každého mesiaca a výsledky sa musia zasielať elektronickou poštou Komisii najmenej 4 pracovné dni pred koncom mesiaca a v súlade s kalendárom, ktorý bude súčasťou grantovej dohody. |
— |
Štvrťročné prieskumy sa musia vykonávať v prvých dvoch týždňoch prvého mesiaca každého štvrťroka (január, apríl, júl a október) a výsledky sa musia zasielať elektronickou poštou Komisii najmenej 4 pracovné dni pred koncom januára, apríla, júla a októbra a v súlade s kalendárom, ktorý bude súčasťou grantovej dohody. |
— |
Šesťmesačné prieskumy v oblasti investícií sa musia vykonávať v marci/apríli a v októbri/novembri a výsledky sa musia zasielať elektronickou poštou Komisii najmenej 4 pracovné dni pred koncom mája a decembra a v súlade s kalendárom, ktorý bude súčasťou grantovej dohody. |
— |
V prípade ad hoc prieskumov sa príjemca musí zaviazať, že bude dodržiavať konkrétne časové plány určené pre ne. |
Podrobný opis činnosti možno stiahnuť z tejto internetovej stránky:
http://ec.europa.eu/economy_finance/tenders/2006/call2006_6en.htm.
2.2.2. Metodológia a dotazníky Spoločného harmonizovaného programu konjunkturálnych a spotrebiteľských prieskumov EÚ
Podrobnosti o tejto metodológii možno nájsť v užívateľskej príručke na:
http://ec.europa.eu/economy_finance/indicators/business_consumer_surveys/userguide_en.pdf.
3. SPRÁVNE USTANOVENIA A TRVANIE ČINNOSTI
3.1. Správne ustanovenia
Orgán alebo inštitút sa vyberá na obdobie maximálne 12 mesiacov. Na tento účel sa medzi stranami uzavrie ročná dohoda, v ktorej sa stanovia všeobecné ciele a charakter plánovaných činností. Grantová dohoda sa bude týkať obdobia od mája 2007 do apríla 2008.
3.2. Trvanie činnosti
Prieskumy sa vykonávajú od 1. mája 2007 do 30. apríla 2008. Trvanie činnosti nesmie prekročiť 12 mesiacov (13 mesiacov v prípade prieskumu v oblasti investícií).
4. FINANČNÝ RÁMEC
4.1. Zdroje finančných zdrojov Spoločenstva
Vybrané činnosti sa budú financovať z rozpočtovej položky 01.02.02 – Koordinácia a dohľad nad hospodárskou a menovou úniou.
4.2 Odhadovaný celkový rozpočet Spoločenstva pre túto výzvu
— |
Celkový disponibilný ročný rozpočet na tieto prieskumy je približne 360 000 EUR. |
— |
Počet príjemcov bude maximálne 17. |
4.3. Percento spolufinancovania zo strany Spoločenstva
Podiel Komisie na spoločnom financovaní nesmie presiahnuť 50 % oprávnených nákladov vynaložených príjemcami na každý prieskum.
4.4. Financovanie činnosti príjemcom a vynaložené oprávnené náklady
Oprávnené náklady možno vynakladať až po podpise grantovej dohody všetkými stranami, okrem výnimočných prípadov, avšak za žiadnych okolností pred podaním žiadosti o grant. Vecné vklady sa nepovažujú za oprávnené náklady.
Príjemca bude požiadaný, aby predložil podrobný rozpočet obsahujúci odhad nákladov a finančných prostriedkov na činnosť, vyjadrený v eurách. Tento rozpočet bude tvoriť prílohu ku grantovej dohode. Komisia môže následne používať tieto čísla na účely auditu.
5. KRITÉRIÁ OPRÁVNENOSTI
5.1. Právne postavenie žiadateľov
Výzva na predloženie návrhov je otvorená pre orgány a inštitúty (právnické osoby) s právnym postavením v jednom z členských štátov EÚ alebo v jednej z pristupujúcich alebo kandidátskych krajín. Žiadatelia musia dokázať, že existujú ako právnická osoba, a musia poskytnúť požadovanú dokumentáciu prostredníctvom štandardného tlačiva právnickej osoby.
5.2. Dôvody vylúčenia
Žiadosti sa nebudú skúmať z hľadiska udelenia grantu, ak sa žiadatelia nachádzajú v niektorej z týchto situácií (1):
a) |
sú v konkurze alebo likvidácii, ich záležitosti spravujú súdy, uzavreli dohodu s veriteľmi, pozastavili výkon obchodných činností, sú účastníkmi konania týkajúceho sa týchto záležitostí alebo sa nachádzajú v akejkoľvek analogickej situácii vyplývajúcej z podobného postupu ustanoveného vo vnútroštátnych právnych alebo iných predpisoch; |
b) |
boli odsúdení za trestný čin týkajúci sa ich profesionálneho správania rozsudkom, ktorý má povahu res judicata; |
c) |
dopustili sa hrubého profesionálneho previnenia, ktoré obstarávateľ môže preukázateľne dokázať; |
d) |
nesplnili si záväzky týkajúce sa platenia príspevkov do systému sociálneho zabezpečenia alebo platenia daní v súlade s ustanoveniami právnych predpisov krajiny, v ktorej majú sídlo, alebo právnymi predpismi krajiny obstarávateľa alebo právnymi predpismi krajiny, v ktorej sa má zmluva plniť; |
e) |
boli právoplatne odsúdení za podvod, korupciu, účasť v zločineckej organizácii alebo akúkoľvek inú nezákonnú činnosť poškodzujúcu finančné záujmy Spoločenstva; |
f) |
v súvislosti s iným postupom verejného obstarávania alebo udeľovania grantov z rozpočtu Spoločenstva bolo zistené, že vážnym spôsobom porušili zmluvu, pretože nesplnili svoje zmluvné záväzky; |
g) |
čelia konfliktu záujmov; |
h) |
previnili sa skreslením požadovaných informácií pri ich poskytovaní alebo tieto informácie nepredložili. |
Žiadatelia musia prostredníctvom štandardného tlačiva vyhlásenia o oprávnenosti potvrdiť, že sa nenachádzajú v žiadnej zo situácií uvedených v bode 5.2.
5.3. Správne a finančné pokuty
1. |
Bez toho, aby bolo dotknuté ukladanie zmluvných pokút, záujemcovia alebo uchádzači a zmluvní dodávatelia, ktorí poskytli nepravdivé informácie alebo ktorí závažným spôsobom nesplnili svoje zmluvné záväzky v predchádzajúcom postupe obstarávania, budú vylúčení zo všetkých zmlúv a grantov financovaných z rozpočtu Spoločenstva na maximálne dva roky od času, keď sa zistilo porušenie, ktoré bolo potvrdené po spornom konaní so zmluvným dodávateľom. Toto obdobie sa môže predĺžiť na tri roky v prípade opakovaného priestupku v priebehu piatich rokov od prvého porušenia. Uchádzačom alebo záujemcom, ktorí boli uznaní vinnými z poskytnutia nepravdivých informácií, sa takisto udelia finančné pokuty vo výške 2 % až 10 % z celkovej hodnoty zadávanej zákazky. Zmluvní dodávatelia, ktorí závažným spôsobom nesplnili svoje zmluvné záväzky, dostanú finančné pokuty vo výške 2 % až 10 % z celkovej hodnoty príslušnej zákazky. Táto sadzba sa môže zvýšiť na 4 % až 20 % v prípade opakovaného priestupku v priebehu piatich rokov od prvého porušenia. |
2. |
V prípadoch uvedených v bode 5.2 písm. a), c) a d) budú záujemcovia alebo uchádzači vylúčení zo všetkých zmlúv a grantov na maximálne dva roky od času, keď sa zistilo porušenie, ktoré bolo potvrdené po spornom konaní so zmluvným dodávateľom. V prípadoch uvedených v bode 5.2 písm. b) a e) budú záujemcovia alebo uchádzači vylúčení zo všetkých zmlúv a grantov na minimálne jeden rok a maximálne štyri roky od dátumu oznámenia rozsudku. Tieto obdobia sa môžu predĺžiť na päť rokov v prípade opakovaného priestupku v priebehu piatich rokov od prvého porušenia alebo prvého rozsudku. |
3. |
Prípady uvedené v bode 5.2 písm. e) sú tieto:
|
6. SPLNENIE PODMIENOK ÚČASTI
Žiadatelia musia mať stabilné a dostatočné finančné zdroje na udržanie svojich aktivít počas obdobia, v ktorom sa vykonáva činnosť. Musia mať odbornú spôsobilosť a kvalifikáciu potrebnú na realizáciu navrhovanej činnosti alebo pracovného programu.
6.1. Finančné postavenie žiadateľov
Žiadatelia musia byť finančne spôsobilí dokončiť navrhovanú činnosť a musia poskytnúť svoju súvahu a výkaz ziskov a strát za posledné dva finančné roky, za ktoré majú uzatvorené účtovníctvo. Toto ustanovenie neplatí pre verejné orgány a medzinárodné organizácie.
6.2. Prevádzková spôsobilosť žiadateľov
Žiadatelia musia byť prevádzkovo spôsobilí dokončiť navrhovanú činnosť a musia poskytnúť príslušnú podpornú dokumentáciu.
Na vyhodnotenie schopnosti žiadateľov sa budú používať tieto kritériá:
— |
Najmenej tri roky dokázaných skúseností s prípravou a vykonávaním kvalitatívnych konjunkturálnych a spotrebiteľských prieskumov. |
— |
Dokázané skúsenosti v najmenej jednej z týchto oblastí:
|
— |
Schopnosť používať metodológiu Spoločného harmonizovaného programu konjunkturálnych a spotrebiteľských prieskumov EÚ a dodržiavať pokyny Komisie: plniť mesačné termíny nahlasovania, realizovať zlepšenia a zmeny v programe prieskumu podľa požiadaviek útvarov Komisie, v súlade s dohodami dosiahnutými na koordinačných stretnutiach so zástupcami spolupracujúcich orgánov/inštitútov. |
7. KRITÉRIÁ NA VYHODNOTENIE PONÚK
Pri uzavieraní dohody s úspešným záujemcom sa budú používať tieto kritériá:
— |
stupeň kvalifikácie a skúseností záujemcu v oblastiach uvedených v bode 6.2, |
— |
efektivita navrhovanej metodológie prieskumov vrátane tvorby vzorky, veľkosti vzorky, úrovne pokrytia, miery zodpovedania, |
— |
úroveň spôsobilosti a znalostí záujemcu vo vzťahu k osobitným znakom sektoru a krajiny, v ktorých sa plánuje realizácia prieskumu(-ov), |
— |
účinnosť organizácie práce záujemcu z hľadiska pružnosti, infraštruktúry, kvalifikovaných pracovníkov a prostriedkov a vybavenosti na výkon práce, nahlasovania výsledkov, účasti na príprave prieskumov v rámci spoločného harmonizovaného programu a udržiavania kontaktov s Komisiou, |
— |
cena. |
8. POSTUPY REALIZÁCIE
8.1 Vypracúvanie a predkladanie návrhov
Návrhy musia obsahovať vyplnené a podpísané štandardné tlačivo žiadosti o grant a všetky podporné doklady uvedené v tlačive.
Všetky predložené návrhy musia pozostávať z troch častí:
— |
administratívny návrh, |
— |
technický návrh, |
— |
finančný návrh. |
Od Komisie možno získať:
— |
štandardné tlačivo žiadosti o grant, |
— |
štandardný rozpočtový výkaz, v ktorom sa uvádzajú odhady nákladov prieskumu a plán financovania, |
— |
štandardné tlačivo na identifikáciu finančných prostriedkov, |
— |
štandardné tlačivo právnickej osoby, |
— |
štandardné tlačivo vyhlásenia o oprávnenosti, |
— |
štandardné tlačivo vyhlásenia o vôli podpísať štandardnú grantovú dohodu, |
— |
štandardné tlačivo týkajúce sa subdodávok, |
ako aj dokumentáciu súvisiacu s finančnými aspektmi grantu:
— |
aide-memoire na zostavenie finančných odhadov a finančných výkazov, |
— |
vzor grantovej dohody
|
Komisia si vyhradzuje právo meniť tieto štandardné dokumenty podľa potrieb spoločného harmonizovaného programu, resp. podľa obmedzení riadenia rozpočtu.
Návrhy sa musia predkladať v jednom z úradných jazykov Európskeho spoločenstva, v prípade potreby spolu s anglickým, francúzskym alebo nemeckým prekladom.
Žiadateľ musí dodať jeden podpísaný originál návrhu a dve kópie.
Návrhy sa musia zasielať v zalepenej obálke nachádzajúcej sa v druhej zalepenej obálke.
Vonkajšia obálka by mala obsahovať adresu uvedenú v bode 8.3.
Zalepená vnútorná obálka obsahujúca návrh musí byť označená „Call for Proposals – ECFIN/2006/A3-03, not to be opened by the internal mail department“.
Komisia informuje záujemcov o prijatí ich návrhu zaslaním potvrdenej návratky predloženej s návrhom.
8.2. Obsah návrhov
8.2.1. Administratívny návrh
Administratívny návrh musí obsahovať:
— |
riadne podpísané štandardné tlačivo žiadosti o grant, |
— |
riadne vyplnené a podpísané štandardné tlačivo právnickej osoby a požadovanú podpornú dokumentáciu osvedčujúcu právne postavenie orgánu alebo inštitútu, |
— |
riadne vyplnené a podpísané štandardné tlačivo na identifikáciu finančných prostriedkov, |
— |
riadne podpísané štandardné tlačivo vyhlásenia o oprávnenosti žiadateľa, |
— |
organizačnú schému orgánu alebo inštitútu, v ktorej sa uvádzajú mená a funkcie manažmentu a prevádzkovej jednotky zodpovednej za vykonávanie prieskumov, |
— |
riadne podpísané štandardné tlačivo vyhlásenia o odhodlaní podpísať v prípade výberu grantovú dohodu, |
— |
dôkaz o dobrej finančnej situácii: treba pripojiť súvahy a výkazy ziskov a strát z predchádzajúcich dvoch finančných rokov, za ktoré bolo uzatvorené účtovníctvo. |
8.2.2. Technický návrh
Technický návrh musí obsahovať:
— |
opis činností orgánu alebo inštitútu, ktorý umožňuje vyhodnotiť jeho kvalifikáciu a rozsah a trvanie jeho skúseností vo vyžadovaných oblastiach podľa bodu 6.2. To znamená akékoľvek štúdie, zmluvy o poskytovaní služieb, poradenské práce, prieskumy, publikácie alebo iné predtým realizované práce, pri ktorých sa uvedie meno klienta a v prípade aktuálnosti sa označia tie, ktoré sa robili pre Európsku komisiu. Treba pripojiť najrelevantnejšie štúdie, resp. výsledky, |
— |
podrobný opis prevádzkovej organizácie vykonávania prieskumov. Treba pripojiť príslušnú dokumentáciu týkajúcu sa infraštruktúry, materiálneho vybavenia, zdrojov a kvalifikovaných pracovníkov (stručný životopis), ktoré, resp. ktorých má žiadateľ k dispozícii, |
— |
podrobný opis metodológie prieskumu: metódy výberu vzoriek, chyby výberu vzoriek a intervaly spoľahlivosti, veľkosť vzorky, úroveň pokrytia a odhadovaná miera zodpovedania, |
— |
riadne vyplnené štandardné tlačivo týkajúce sa subdodávateľov zúčastnených na činnosti vrátane podrobného opisu podielu subdodávok. |
8.2.3. Finančný návrh
Finančný návrh musí obsahovať:
— |
riadne vyplnený a podrobný štandardný rozpočtový výkaz (v eurách) za obdobie 12 mesiacov pre každý prieskum, ktorý obsahuje plán financovania činnosti a podrobný rozpis celkových a jednotkových oprávnených nákladov na výkon prieskumu vrátane nákladov na subdodávky, |
— |
prípadne osvedčenie o oslobodení od DPH, |
— |
prípadne dokument potvrdzujúci finančný príspevok z iných organizácií (spolufinancovanie). |
8.3. Adresa a lehota na predloženie návrhov
Žiadatelia o tieto granty môžu svoje žiadosti predložiť Európskej komisii.
Žiadosti možno predložiť:
a) |
doporučenou poštou alebo prostredníctvom súkromnej doručovateľskej služby s dátumom nie neskorším ako 25. september 2006 na túto adresu: doporučenou poštou
|
b) |
alebo dodaním centrálnej poštovej službe Európskej komisie (osobným doručením alebo doručením oprávneným zástupcom žiadateľa vrátane súkromných doručovateľských služieb) na túto adresu:
|
najneskôr do 25. septembra 2006 do 16.00 h (bruselského času). V tomto prípade bude dôkazom o predložení potvrdenka s dátumom a podpisom, ktorú vydal prijímajúci úradník uvedeného oddelenia.
Žiadosti, ktoré Komisia prijme po lehote, sa nebudú brať do úvahy.
9. ČO SA STANE S PRIJATÝMI ŽIADOSŤAMI?
Všetky žiadosti sa skontrolujú, aby sa zistilo, či spĺňajú formálne kritériá oprávnenosti.
Návrhy, ktoré sa považujú za oprávnené, sa vyhodnotia a dostanú známky podľa uvedených kritérií na vyhodnotenie ponúk.
Proces výberu návrhov sa bude konať v priebehu mesiacov október/november 2006. Na tento účel sa pod patronátom generálneho riaditeľa pre hospodárske a finančné záležitosti zriadi výberová komisia. Bude sa skladať najmenej z troch osôb, ktoré budú zastupovať aspoň dve špecializované oddelenia bez vzájomného hierarchického prepojenia, a bude mať vlastný sekretariát zodpovedný za vybavovanie komunikácie s úspešným záujemcom po výberovom konaní. Aj neúspešným záujemcom sa odpoveď zašle individuálne.
10. DÔLEŽITÉ
Táto výzva na predloženie návrhov nepredstavuje žiaden druh zmluvného záväzku Komisie voči žiadnemu orgánu/inštitútu, ktorý predkladá návrh na jej základe. Všetka komunikácia týkajúca sa tejto výzvy na predloženie návrhov musí byť v písomnej forme.
Žiadatelia musia vziať na vedomie zmluvné ustanovenia, ktoré budú povinné v prípade zadania zákazky.
(1) V súlade s článkami 93 a 94 nariadenia o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev.
25.7.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 172/34 |
VÝZVA NA PREDLOŽENIE NÁVRHOV
Spoločný harmonizovaný program konjunkturálnych a spotrebiteľských prieskumov Európskej únie
(2006/C 172/11)
1. KONTEXT
Európska komisia zverejňuje výzvu na predloženie návrhov (ref. ECFIN/2006/A3-02) na vykonávanie prieskumov ako súčasť Spoločného harmonizovaného programu konjunkturálnych a spotrebiteľských prieskumov (schváleného Komisiou 29. novembra 2000) v členských štátoch EÚ. Táto výzva na predloženie návrhov sa bude týkať Holandska a Fínska.
Cieľom tohto programu je zhromaždiť informácie o stave ekonomík členských štátov EÚ, aby bolo možné porovnávať ich konjunkturálne cykly na účely riadenia EMU (Hospodárskej a menovej únie). Stal sa nenahraditeľným nástrojom procesu ekonomického dohľadu v rámci EMU, ako aj na účely všeobecnej hospodárskej politiky.
2. ÚČEL A ŠPECIFIKÁCIE ČINNOSTI
2.1 Ciele
Spoločný harmonizovaný program zahŕňa špecializované orgány/inštitúty, ktoré vykonávajú prieskumy verejnej mienky na základe spoločného financovania. Komisia chce uzavrieť 16-mesačnú grantovú dohodu týkajúcu sa tejto činnosti s orgánmi a inštitútmi, ktoré sú primerane kvalifikované na realizáciu jedného alebo viacerých týchto prieskumov v priebehu obdobia od januára 2007 do apríla 2008:
— |
prieskum v oblasti maloobchodu a služieb v Holandsku; |
— |
prieskum v oblasti maloobchodu vo Fínsku; |
— |
ad hoc prieskumy o aktuálnych ekonomických otázkach. Tieto ad hoc prieskumy sú samozrejme viac príležitostné a vykonávajú sa navyše k mesačným prieskumom s použitím tých istých určených vzoriek ako mesačné prieskumy na získanie informácií o určitých otázkach hospodárskej politiky. |
Tieto prieskumy sa zameriavajú na manažérov v oblasti investícií, výstavby, maloobchodu a služieb.
2.2. Technické špecifikácie
2.2.1. Načasovanie prieskumov a nahlasovanie výsledkov
V nasledujúcej tabuľke sa uvádza prehľad prieskumov, ktoré sa požadujú v tejto výzve na predloženie návrhov:
Názov prieskumu |
Počet zahrnutých sektorov/veľkostných tried |
Počet otázok kladených mesačne |
Počet otázok kladených štvrťročne |
Prieskum v oblasti maloobchodu |
9/— |
6 |
— |
Prieskum v oblasti služieb |
19/— |
6 |
1 |
— |
Mesačné prieskumy sa musia vykonávať v prvých dvoch týždňoch každého mesiaca a výsledky sa musia zasielať elektronickou poštou Komisii najmenej 4 pracovné dni pred koncom mesiaca a v súlade s kalendárom, ktorý bude súčasťou grantovej dohody. |
— |
Štvrťročné prieskumy sa musia vykonávať v prvých dvoch týždňoch prvého mesiaca každého štvrťroka (január, apríl, júl a október) a výsledky sa musia zasielať elektronickou poštou Komisii najmenej 4 pracovné dni pred koncom januára, apríla, júla a októbra a v súlade s kalendárom, ktorý bude súčasťou grantovej dohody. |
— |
V prípade ad hoc prieskumov sa príjemca musí zaviazať, že bude dodržiavať konkrétne časové plány určené pre ne. |
Podrobný opis činnosti možno stiahnuť z tejto internetovej stránky:
http://ec.europa.eu/economy_finance/tenders/2006/call2006_5en.htm.
2.2.2. Metodológia a dotazníky Spoločného harmonizovaného programu konjunkturálnych a spotrebiteľských prieskumov EÚ
Podrobnosti o tejto metodológii možno nájsť v užívateľskej príručke na:
http://ec.europa.eu/economy_finance/indicators/business_consumer_surveys/userguide_en.pdf.
3. SPRÁVNE USTANOVENIA A TRVANIE ČINNOSTI
3.1. Správne ustanovenia
Orgán alebo inštitút sa vyberá na obdobie maximálne 16 mesiacov. Na tento účel sa medzi stranami uzavrie 16-mesačná dohoda, v ktorej sa stanovia všeobecné ciele a charakter plánovaných činností. Grantová dohoda sa bude týkať obdobia od januára 2007 do apríla 2008.
3.2. Trvanie činnosti
Prieskumy sa vykonávajú od 1. januára 2007 do 30. apríla 2008. Trvanie činnosti nesmie prekročiť 16 mesiacov.
4. FINANČNÝ RÁMEC
4.1. Zdroje finančných zdrojov Spoločenstva
Vybrané činnosti sa budú financovať z rozpočtovej položky 01.02.02 – Koordinácia a dohľad nad hospodárskou a menovou úniou.
4.2. Odhadovaný celkový rozpočet Spoločenstva pre túto výzvu
— |
Celkový disponibilný ročný rozpočet na tieto prieskumy je približne 90 000 EUR. |
— |
Počet príjemcov bude maximálne 3. |
4.3. Percento spolufinancovania zo strany Spoločenstva
Podiel Komisie na spoločnom financovaní nesmie presiahnuť 50 % oprávnených nákladov vynaložených príjemcami na každý prieskum.
4.4. Financovanie činnosti príjemcom a vynaložené oprávnené náklady
Oprávnené náklady možno vynakladať až po podpise grantovej dohody všetkými stranami, okrem výnimočných prípadov, avšak za žiadnych okolností pred podaním žiadosti o grant. Vecné vklady sa nepovažujú za oprávnené náklady.
Príjemca bude požiadaný, aby predložil podrobný rozpočet obsahujúci odhad nákladov a finančných prostriedkov na činnosť, vyjadrený v eurách. Tento rozpočet bude tvoriť prílohu ku grantovej dohode. Komisia môže následne používať tieto čísla na účely auditu.
5. KRITÉRIÁ OPRÁVNENOSTI
5.1. Právne postavenie žiadateľov
Výzva na predloženie návrhov je otvorená pre orgány a inštitúty (právnické osoby) s právnym postavením v jednom z členských štátov EÚ alebo v jednej z pristupujúcich alebo kandidátskych krajín. Žiadatelia musia dokázať, že existujú ako právnická osoba, a musia poskytnúť požadovanú dokumentáciu prostredníctvom štandardného tlačiva právnickej osoby.
5.2. Dôvody vylúčenia
Žiadosti sa nebudú skúmať z hľadiska udelenia grantu, ak sa žiadatelia nachádzajú v niektorej z týchto situácií: (1)
a) |
sú v konkurze alebo likvidácii, ich záležitosti spravujú súdy, uzavreli dohodu s veriteľmi, pozastavili výkon obchodných činností, sú účastníkmi konania týkajúceho sa týchto záležitostí alebo sa nachádzajú v akejkoľvek analogickej situácii vyplývajúcej z podobného postupu ustanoveného vo vnútroštátnych právnych alebo iných predpisoch; |
b) |
boli odsúdení za trestný čin týkajúci sa ich profesionálneho správania rozsudkom, ktorý má povahu res judicata; |
c) |
dopustili sa hrubého profesionálneho previnenia, ktoré obstarávateľ môže preukázateľne dokázať; |
d) |
nesplnili si povinnosti týkajúce sa platenia príspevkov do systému sociálneho zabezpečenia alebo platenia daní v súlade s ustanoveniami právnych predpisov krajiny, v ktorej majú sídlo, alebo právnymi predpismi krajiny obstarávateľa alebo právnymi predpismi krajiny, v ktorej sa má zmluva plniť; |
e) |
boli právoplatne odsúdení za podvod, korupciu, účasť v zločineckej organizácii alebo akúkoľvek inú nezákonnú činnosť poškodzujúcu finančné záujmy Spoločenstva; |
f) |
v súvislosti s iným postupom verejného obstarávania alebo udeľovania grantov z rozpočtu Spoločenstva bolo zistené, že vážnym spôsobom porušili zmluvu, pretože nesplnili svoje zmluvné záväzky; |
g) |
čelia konfliktu záujmov; |
h) |
previnili sa skreslením požadovaných informácií pri ich poskytovaní alebo tieto informácie nepredložili. |
Žiadatelia musia prostredníctvom štandardného tlačiva vyhlásenia o oprávnenosti potvrdiť, že sa nenachádzajú v žiadnej zo situácií uvedených v bode 5.2.
5.3. Správne a finančné pokuty
1. |
Bez toho, aby bolo dotknuté ukladanie zmluvných pokút, záujemcovia alebo uchádzači a zmluvní dodávatelia, ktorí poskytli nepravdivé informácie alebo ktorí závažným spôsobom nesplnili svoje zmluvné záväzky v predchádzajúcom postupe obstarávania, budú vylúčení zo všetkých zmlúv a grantov financovaných z rozpočtu Spoločenstva na maximálne dva roky od času, keď sa zistilo porušenie, ktoré bolo potvrdené po spornom konaní so zmluvným dodávateľom. Toto obdobie sa môže predĺžiť na tri roky v prípade opakovaného priestupku v priebehu piatich rokov od prvého porušenia. Uchádzačom alebo záujemcom, ktorí boli uznaní vinnými z poskytnutia nepravdivých informácií, sa takisto udelia finančné pokuty vo výške 2 % až 10 % z celkovej hodnoty zadávanej zákazky. Zmluvní dodávatelia, ktorí závažným spôsobom nesplnili svoje zmluvné záväzky, dostanú finančné pokuty vo výške 2 % až 10 % z celkovej hodnoty príslušnej zákazky. Táto sadzba sa môže zvýšiť na 4 % až 20 % v prípade opakovaného priestupku v priebehu piatich rokov od prvého porušenia. |
2. |
V prípadoch uvedených v bode 5.2 písm. a), c) a d) budú záujemcovia alebo uchádzači vylúčení zo všetkých zmlúv a grantov na maximálne dva roky od času, keď sa zistilo porušenie, ktoré bolo potvrdené po spornom konaní so zmluvným dodávateľom. V prípadoch uvedených v bode 5.2 písm. b) a e) budú záujemcovia alebo uchádzači vylúčení zo všetkých zmlúv a grantov na minimálne jeden rok a maximálne štyri roky od dátumu oznámenia rozsudku. Tieto obdobia sa môžu predĺžiť na päť rokov v prípade opakovaného priestupku v priebehu piatich rokov od prvého porušenia alebo prvého rozsudku. |
3. |
Prípady uvedené v bode 5.2. písm. e) sú tieto:
|
6. SPLNENIE PODMIENOK ÚČASTI
Žiadatelia musia mať stabilné a dostatočné finančné zdroje na udržanie svojich aktivít počas obdobia, v ktorom sa vykonáva činnosť. Musia mať odbornú spôsobilosť a kvalifikáciu potrebnú na realizáciu navrhovanej činnosti alebo pracovného programu.
6.1. Finančné postavenie žiadateľov
Žiadatelia musia byť finančne spôsobilí dokončiť navrhovanú činnosť a musia poskytnúť svoju súvahu a výkaz ziskov a strát za posledné dva finančné roky, za ktoré majú uzatvorené účtovníctvo. Toto ustanovenie neplatí pre verejné orgány a medzinárodné organizácie.
6.2. Prevádzková spôsobilosť žiadateľov
Žiadatelia musia byť prevádzkovo spôsobilí dokončiť navrhovanú činnosť a musia poskytnúť príslušnú podpornú dokumentáciu.
Na vyhodnotenie schopnosti žiadateľov sa budú používať tieto kritériá:
— |
Najmenej tri roky dokázaných skúseností s prípravou a vykonávaním kvalitatívnych konjunkturálnych a spotrebiteľských prieskumov. |
— |
Dokázané skúsenosti v najmenej jednej z týchto oblastí:
|
— |
Schopnosť používať metodológiu Spoločného harmonizovaného programu konjunkturálnych a spotrebiteľských prieskumov EÚ a dodržiavať pokyny Komisie: plniť mesačné termíny nahlasovania, realizovať zlepšenia a zmeny v programe prieskumu podľa požiadaviek útvarov Komisie, v súlade s dohodami dosiahnutými na koordinačných stretnutiach so zástupcami spolupracujúcich orgánov/inštitútov. |
7. KRITÉRIÁ NA VYHODNOTENIE PONÚK
Pri uzavieraní dohody s úspešným záujemcom sa budú používať tieto kritériá:
— |
stupeň kvalifikácie a skúseností záujemcu v oblastiach uvedených v bode 6.2, |
— |
efektivita navrhovanej metodológie prieskumov vrátane tvorby vzorky, veľkosti vzorky, úrovne pokrytia, miery zodpovedania, |
— |
úroveň spôsobilosti a znalostí záujemcu vo vzťahu k osobitným znakom sektoru a krajiny, v ktorých sa plánuje realizácia prieskumu(-ov), |
— |
účinnosť organizácie práce záujemcu z hľadiska pružnosti, infraštruktúry, kvalifikovaných pracovníkov a prostriedkov a vybavenosti na výkon práce, nahlasovania výsledkov, účasti na príprave prieskumov v rámci spoločného harmonizovaného programu a udržiavania kontaktov s Komisiou, |
— |
cena. |
8. POSTUPY REALIZÁCIE
8.1. Vypracúvanie a predkladanie návrhov
Návrhy musia obsahovať vyplnené a podpísané štandardné tlačivo žiadosti o grant a všetky podporné doklady uvedené v tlačive.
Všetky predložené návrhy musia pozostávať z troch častí:
— |
administratívny návrh, |
— |
technický návrh, |
— |
finančný návrh. |
Od Komisie možno získať:
— |
štandardné tlačivo žiadosti o grant, |
— |
štandardný rozpočtový výkaz, v ktorom sa uvádzajú odhady nákladov prieskumu a plán financovania, |
— |
štandardné tlačivo na identifikáciu finančných prostriedkov, |
— |
štandardné tlačivo právnickej osoby, |
— |
štandardné tlačivo vyhlásenia o oprávnenosti, |
— |
štandardné tlačivo vyhlásenia o vôli podpísať štandardnú grantovú dohodu, |
— |
štandardné tlačivo týkajúce sa subdodávok, |
ako aj dokumentáciu súvisiacu s finančnými aspektmi grantu:
— |
aide-memoire na zostavenie finančných odhadov a finančných výkazov, |
— |
vzor grantovej dohody.
|
Komisia si vyhradzuje právo meniť tieto štandardné dokumenty podľa potrieb spoločného harmonizovaného programu, resp. podľa obmedzení riadenia rozpočtu.
Návrhy sa musia predkladať v jednom z úradných jazykov Európskeho spoločenstva, v prípade potreby spolu s anglickým, francúzskym alebo nemeckým prekladom.
Žiadateľ musí dodať jeden podpísaný originál návrhu a dve kópie.
Návrhy sa musia zasielať v zalepenej obálke nachádzajúcej sa v druhej zalepenej obálke.
Vonkajšia obálka by mala obsahovať adresu uvedenú v bode 8.3.
Zalepená vnútorná obálka obsahujúca návrh musí byť označená „Call for Proposals – ECFIN/2006/A3-02, not to be opened by the internal mail department“.
Komisia informuje záujemcov o prijatí ich návrhu zaslaním potvrdenej návratky predloženej s návrhom.
8.2. Obsah návrhov
8.2.1. Administratívny návrh
Administratívny návrh musí obsahovať:
— |
riadne podpísané štandardné tlačivo žiadosti o grant, |
— |
riadne vyplnené a podpísané štandardné tlačivo právnickej osoby a požadovanú podpornú dokumentáciu osvedčujúcu právne postavenie orgánu alebo inštitútu, |
— |
riadne vyplnené a podpísané štandardné tlačivo na identifikáciu finančných prostriedkov, |
— |
riadne podpísané štandardné tlačivo vyhlásenia o oprávnenosti žiadateľa, |
— |
organizačnú schému orgánu alebo inštitútu, v ktorej sa uvádzajú mená a funkcie manažmentu a prevádzkovej jednotky zodpovednej za vykonávanie prieskumov, |
— |
riadne podpísané štandardné tlačivo vyhlásenia o odhodlaní podpísať v prípade výberu grantovú dohodu, |
— |
dôkaz o dobrej finančnej situácii: treba pripojiť súvahy a výkazy ziskov a strát z predchádzajúcich dvoch finančných rokov, za ktoré bolo uzatvorené účtovníctvo. |
8.2.2. Technický návrh
Technický návrh musí obsahovať:
— |
opis činností orgánu alebo inštitútu, ktorý umožňuje vyhodnotiť jeho kvalifikáciu a rozsah a trvanie jeho skúseností vo vyžadovaných oblastiach podľa bodu 6.2, To znamená akékoľvek štúdie, zmluvy o poskytovaní služieb, poradenské práce, prieskumy, publikácie alebo iné predtým realizované práce, pri ktorých sa uvedie meno klienta a v prípade aktuálnosti sa označia tie, ktoré sa robili pre Európsku komisiu. Treba pripojiť najrelevantnejšie štúdie, resp. výsledky, |
— |
podrobný opis prevádzkovej organizácie vykonávania prieskumov. Treba pripojiť príslušnú dokumentáciu týkajúcu sa infraštruktúry, materiálneho vybavenia, zdrojov a kvalifikovaných pracovníkov (stručný životopis), ktoré, resp. ktorých má žiadateľ k dispozícii, |
— |
podrobný opis metodológie prieskumu: metódy výberu vzoriek, chyby výberu vzoriek a intervaly spoľahlivosti, veľkosť vzorky, úroveň pokrytia a odhadovaná miera zodpovedania, |
— |
riadne vyplnené štandardné tlačivo týkajúce sa subdodávateľov zúčastnených na činnosti vrátane podrobného opisu podielu subdodávok. |
8.2.3. Finančný návrh
Finančný návrh musí obsahovať:
— |
riadne vyplnený a podrobný štandardný rozpočtový výkaz (v eurách) za obdobie 16 mesiacov pre každý prieskum, ktorý obsahuje plán financovania činnosti a podrobný rozpis celkových a jednotkových oprávnených nákladov na výkon prieskumu vrátane nákladov na subdodávky, |
— |
prípadne osvedčenie o oslobodení od DPH, |
— |
prípadne dokument potvrdzujúci finančný príspevok z iných organizácií (spolufinancovanie). |
8.3. Adresa a lehota na predloženie návrhov
Žiadatelia o tieto granty môžu svoje žiadosti predložiť Európskej komisii.
Žiadosti možno predložiť:
a) |
doporučenou poštou alebo prostredníctvom súkromnej doručovateľskej služby s dátumom nie neskorším ako 25. september 2006 na túto adresu: doporučenou poštou
|
b) |
alebo dodaním centrálnej poštovej službe Európskej komisie (osobným doručením alebo doručením oprávneným zástupcom žiadateľa vrátane súkromných doručovateľských služieb) na túto adresu:
|
najneskôr do 25. septembra 2006 do 16.00 h (bruselského času). V tomto prípade bude dôkazom o predložení potvrdenka s dátumom a podpisom, ktorú vydal prijímajúci úradník uvedeného oddelenia.
Žiadosti, ktoré Komisia prijme po lehote, sa nebudú brať do úvahy.
9. ČO SA STANE S PRIJATÝMI ŽIADOSŤAMI?
Všetky žiadosti sa skontrolujú, aby sa zistilo, či spĺňajú formálne kritériá oprávnenosti.
Návrhy, ktoré sa považujú za oprávnené, sa vyhodnotia a dostanú známky podľa uvedených kritérií na vyhodnotenie ponúk.
Proces výberu návrhov sa bude konať v priebehu mesiacov október/november 2006. Na tento účel sa pod patronátom generálneho riaditeľa pre hospodárske a finančné záležitosti zriadi výberová komisia. Bude sa skladať najmenej z troch osôb, ktoré budú zastupovať aspoň dve špecializované oddelenia bez vzájomného hierarchického prepojenia, a bude mať vlastný sekretariát zodpovedný za vybavovanie komunikácie s úspešným záujemcom po výberovom konaní. Aj neúspešným záujemcom sa odpoveď zašle individuálne.
10. DÔLEŽITÉ
Táto výzva na predloženie návrhov nepredstavuje žiaden druh zmluvného záväzku Komisie voči žiadnemu orgánu/inštitútu, ktorý predkladá návrh na jej základe. Všetka komunikácia týkajúca sa tejto výzvy na predloženie návrhov musí byť v písomnej forme.
Žiadatelia musia vziať na vedomie zmluvné ustanovenia, ktoré budú povinné v prípade zadania zákazky.
(1) V súlade s článkami 93 a 94 nariadenia o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev.