ISSN 1725-5236

Úradný vestník

Európskej únie

C 105

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 49
4. mája 2006


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

I   Informácie

 

Komisia

2006/C 105/1

Výmenný kurz eura

1

2006/C 105/2

Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 70/2001 z 12. januára 2001, zmeneným a doplneným nariadením Komisie (ES) č. 364/2004 z 25. februára 2004, o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES na štátnu pomoc malým a stredným podnikom ( 1 )

2

2006/C 105/3

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Prípad č. COMP/M.4222 — EQT IV/Select Service Partner) — Prípad, ktorý môže byť posúdený v zjednodušenom konaní ( 1 )

8

2006/C 105/4

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Prípad č. COMP/M.4223 — Macquarie/Westscheme/Statewide/MTAA/ARF/Moto UK) — Prípad, ktorý môže byť posúdený v zjednodušenom konaní ( 1 )

9

2006/C 105/5

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Prípad č. COMP/M.4203 — Bayerngas/Deutsche Essent/Novogate JV) — Prípad, ktorý môže byť posúdený v zjednodušenom konaní ( 1 )

10

2006/C 105/6

Uzatvorenie memoranda o porozumení s Chorvátskou republikou o jej účasti na podporných opatreniach Spoločenstva v oblasti zamestnanosti

11

2006/C 105/7

Oznámenie o začatí preskúmania v súvislosti s uplynutím platnosti a čiastočného predbežného preskúmania antidumpingových opatrení uplatniteľných na dovoz močoviny s pôvodom v Rusku

12

2006/C 105/8

Správny výbor Európskych spoločenstiev pre sociálne zabezpečenie migrujúcich pracovníkov — Prepočítavací kurz mien podľa nariadenia Rady (EHS) č. 574/72

17

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


I Informácie

Komisia

4.5.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 105/1


Výmenný kurz eura (1)

3. mája 2006

(2006/C 105/01)

1 euro=

 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,2622

JPY

Japonský jen

143,38

DKK

Dánska koruna

7,4571

GBP

Britská libra

0,6869

SEK

Švédska koruna

9,309

CHF

Švajčiarsky frank

1,5623

ISK

Islandská koruna

93,83

NOK

Nórska koruna

7,7615

BGN

Bulharský lev

1,9558

CYP

Cyperská libra

0,5752

CZK

Česká koruna

28,283

EEK

Estónska koruna

15,6466

HUF

Maďarský forint

260,78

LTL

Litovský litas

3,4528

LVL

Lotyšský lats

0,6961

MTL

Maltská líra

0,4293

PLN

Poľský zlotý

3,815

RON

Rumunský lei

3,4641

SIT

Slovinský toliar

239,58

SKK

Slovenská koruna

37,22

TRY

Turecká líra

1,6615

AUD

Austrálsky dolár

1,6417

CAD

Kanadský dolár

1,3979

HKD

Hongkongský dolár

9,7859

NZD

Novozélandský dolár

1,9603

SGD

Singapurský dolár

1,9878

KRW

Juhokórejský won

1 179,27

ZAR

Juhoafrický rand

7,6644

CNY

Čínsky juan

10,1184

HRK

Chorvátska kuna

7,295

IDR

Indonézska rupia

11 075,81

MYR

Malajzijský ringgit

4,5546

PHP

Filipínske peso

64,776

RUB

Ruský rubeľ

34,34

THB

Thajský baht

47,526


(1)  

Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


4.5.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 105/2


Informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 70/2001 z 12. januára 2001, zmeneným a doplneným nariadením Komisie (ES) č. 364/2004 z 25. februára 2004, o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy o ES na štátnu pomoc malým a stredným podnikom

(2006/C 105/02)

(Text s významom pre EHP)

Číslo pomoci

XS 113/04

Členský štát

Taliansko

Názov spoločnosti

Beta S.r.l.

Realizácia projektu v oblasti výskumu a vývoja „Cieľ Európa“

Právny základ

Delibera CIPE n. 81 del 29 settembre 2002, relativa agli aiuti nazionali di adattamento a favore dei produttori di barbabietole da zucchero peAr la campagna 2001/2002, che ha concesso la somma di 2,6 milioni di euro per attività di assistenza tecnica, ricerca e divulgazione nel settore bieticolo, nei limiti delle autorizzazioni comunitarie e sulla base delle direttive impartite dal Ministro delle politiche agricole e forestali. Proposta di delibera CIPE, relativa agli aiuti nazionali di adattamento a favore dei produttori di barbabietole da zucchero per la campagna 2003/2004, per un importo di 2,6 milioni di euro

Celková výška pomoci poskytnutá spoločnosti

5 200 000 EUR

Maximálna intenzita pomoci

60 % pre „priemyselný výskum“ s možnosťou zvýšenia o 10 percentuálnych bodov, ak sú splnené podmienky článku 5a ods. 4 písm. c) bod iii) nariadenia (ES) č. 364/2004

Dátum implementácie

1. október 2004

Trvanie individuálnej pomoci

Október 2007

Účel pomoci

Program je štruktúrovaný do dvoch navzájom súvisiacich častí, výskumu a vývoja a koordinovaného šírenia informácií, ktorého cieľom je získať nové poznatky o základných otázkach, ktoré sa považujú za hlavné faktory obmedzujúce výrobu cukru v Taliansku na jednej strane a informovanie pracovníkov v sektore cukrovej repy o najlepších osvedčených súčasných technikách a budúcich technikách osvojených v rámci programu. V rámci výskumu a vývoja ide o sedem oblastí s významom pre pestovanie cukrovej repy v Taliansku: retrogradácia, rôznorodosť, zavlažovanie, nematódy, dusíkaté hnojivá, včasný výsev a kontrola technických prostriedkov

Príslušný(-é) sektor(-y) hospodárstva

Výskum a vývoj v sektore cukrovej repy

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Názov:

Ministero delle Politiche Agricole e Forestali

Adresa:

Via XX Settembre 20

I-00186 Roma


Číslo pomoci

XS 136/04

Členský štát

Holandsko

Región

Všetky regióny

Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc

Subsidie programma KennisExploitatie (SKE)

Právny základ

Kaderwet EZ-subsidies

Ročné výdavky plánované v rámci štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej pomoci poskytnutej spoločnosti

Schéma štátnej pomoci

Celková ročná výška

10 miliónov EUR

Garantované úvery

 

Individuálna pomoc

Celková výška pomoci

 

Garantované úvery

 

Maximálna intenzita pomoci

V súlade s článkom 4 ods. 2 až 6 a článkom 5 nariadenia

Áno

 

Dátum implementácie

20. 10. 2004

Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej pomoci

Do 1. 1. 2010

Účel pomoci

Pomoc pre MSP

Áno

 

Príslušný(-é) sektor(-y) hospodárstva

Všetky sektory oprávnené na pomoc pre MSP

Áno

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Názov:

Ministerie van Economische Zaken

Adresa:

Bezuidenhoutseweg 30

2500 EC The Hague

Netherlands

Veľká individuálna pomoc

V súlade s článkom 6 nariadenia

Neuv.

 


Čslo pomoci

XS 9/05

Členský štát

Portugalsko

Región

Região Autónoma da Madeira

Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc

SIPPE – RAM (Schéma podpory malých podnikateľských projektov v autonómnej oblasti Madeira)

Právny základ

Decreto Legislativo Regional N 22/2004/M, de 12 de Agosto e a Portaria N 203/2004, de 18 de Outubro

Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej pomoci poskytnutej spoločnosti

Schéma štátnej pomoci

Celková ročná výška

 5,7 mil. EUR

Garantované úvery

 

Individuálna pomoc

Celková výška pomoci

 

Garantované úvery

 

Maximálna intenzita pomoci

V súlade s článkom 4 ods. 2 až 6 a článkom 5 nariadenia

Áno

 

Dátum implementácie

Od 19. 10. 2004

Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej pomoci

Do 31. 12. 2006

Účel pomoci

Pomoc malým a stredným podnikom

Áno

 

Príslušný(-é) sektor(-y) hospodárstva

Pomoc obmedzená na špecifické sektory:

Áno

ťažba uhlia

 

všetky výrobné sektory

Áno

alebo

 

oceliarsky priemysel

 

lodiarensky priemysel

 

priemysel syntetických vlákien

 

automobilový priemysel

 

iné odvetvia

 

všetky služby

 

alebo

 

dopravné služby

Áno

finančné služby

Nie

iné služby

Áno

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Názov:

IDE-RAM – Instituto de Desenvolvimento Empresarial da Região Autónoma da Madeira

Adresa:

Avenida Arriaga, n. 21-A

Edificio Golden, 3 Piso

P-9004-528 Funchal

Veľká individuálna pomoc

V súlade s článkom 6 nariadenia

Áno

 

Poznámky

V rámci schémy SIPPE-RAM sú investície oprávnené v nasledujúcich oblastiach činnosti:

priemysel,

stavebníctvo,

obchod,

cestovný ruch,

iné služby, s osobitným dôrazom na služby zahrnuté do bodov 72 a 73 Portugalskej klasifikácie hospodárskych činností – CAE, zmenenej a doplnenej vyhláškou č. 197/2003 z 27. augusta 2003

Ďalšie informácie

Po uverejnení uvedených právnych predpisov sa bude schéma SIPPE-RAM riadiť dvoma právnymi základmi:

nariadním Komisie (ES) č. 69/2001 z 12. januára 2001 (pomoc de minimis) – pre všetky žiadosti, ktoré IDE-RAM prijal pred 13. augustom 2004,

nariadením Komisie (ES) č. 70/2001 z 12. januára 2001 (štátna pomoc malým a stredným podnikom) – pre všetky žiadosti, ktoré IDE-RAM prijal po 18. októbri 2004.

Medzi 13. augustom 2004 a 18. októbrom 2004 neboli v rámci tejto schémy prijaté žiadne žiadosti o pomoc, pretože ešte neboli zverejnené všetky potrebné zmeny schémy SIPPE-RAM


Číslo pomoci

XS 48/05

Členský štát

Holandsko

Región

Provincia južného Holandska

Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc

Comon Invent BV

Právny základ

Algemene Subsidieverordening Zuid-Holland, 1 juni 2004

Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej pomoci poskytnutej spoločnosti

Schéma štátnej pomoci

Celková ročná výška

 

Garantované úvery

 

Individuálna pomoc

Celková výška pomoci

144 000 EUR

Garantované úvery

 

Maximálna intenzita pomoci

V súlade s článkom 4 ods. 2 až 6 a článkom 5 nariadenia

Áno, intenzita pomoci je 60 %

 

Dátum implementácie

25. 1. 2005

Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej pomoci

Do 31. 12. 2005

Účel pomoci

Pomoc pre MSP

Áno

Cieľom tohto projektu je, za pomoci priemyselného výskumu, rozvíjať znalosti o senzorovej technológii, ktoré by mohli byť použité na odhaľovanie úniku plynu z plynových potrubí

Príslušný(-é) sektor(-y) hospodárstva

Pomoc obmedzená na špecifické sektory

Áno

Iné sektory

Chemický priemysel

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Názov:

Provincia južného Holandska

Adresa:

Postbus 90602

2509 LP The Hague

Netherlands

Veľká individuálna pomoc

V súlade s článkom 6 nariadenia

Áno

 


Číslo pomoci

XS 106/05

Členský štát

Írsko

Región

Všetky regióny

Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc

Rozvoj medzinárodnej konkurencieschopnosti MSP prostredníctvom zlepšenia produktivity (kapitál)

Právny základ

The Industrial Development Act 1986 Sections 21 and 30

Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátn ej pomoci alebo celková výška individuálnej pomoci poskytnutej spoločnosti

Schéma štátnej pomoci

Celková ročná výška 8 mil. EUR 2005/2006 vrátane

Individuálna pomoc

Celková výška pomoci

 

Garantované úvery

 

Maximálna intenzita pomoci

V súlade s článkom 4 ods. 2 až 6 a článkom 5 nariadenia

Áno (1)

 

Dátum implementácie

1. 6. 2005

Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej pomoci

Do 31. 12. 2006 alebo skôr – v závislosti od potreby financovania. Uskutoční sa ročná kontrola s cieľom odôvodniť pokračovanie schémy v nasledujúcom roku

Účel pomoci

Pomoc pre MSP

Áno

 

Príslušný(-é) sektor(-y) hospodárstva

Všetky sektory oprávnené na pomoc pre MSP

Nie

Pomoc obmedzená na špecifické sektory

Áno

ťažba uhlia

Nie

všetky výrobné sektory

Všetky

alebo

 

oceliarsky priemysel

Nie

lodiarensky priemysel

Nie

priemysel syntetických vlákien

Nie

automobilový priemysel

Nie

iné výrobné sektory

Nie

všetky služby

Nie

alebo

 

dopravné služby

Nie

finančné služby

Áno

iné služby

Áno

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Názov:

Enterprise Ireland (2)

Adresa:

Glasnevin

Dublin 9

(353) (1) 808 24 19

Irlande

Veľká individuálna pomoc

Fond neposkytuje jednotlivým spoločnostiam pomoc, ktorá by si vyžadovala predchádzajúcu notifikáciu Komisii


Číslo pomoci

XS 130/05

Členský štát

Malta

Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc

Innovative Start-Up Scheme (Schéma štátnej pomoci na zakladanie inovatívnych podnikov)

Právny základ

Business Promotion Act — Cap 325

Malta Enterprise Corporation Act — Cap 463

Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej pomoci poskytnutej spoločnosti

Schéma štátnej pomoci

Celková ročná výška

0,125 mil. EUR

Garantované úvery

1 mil. EUR

Individuálna pomoc

Celková výška pomoci

 

Garantované úvery

 

Maximálna intenzita pomoci

V súlade s článkom 4 ods. 2 až 6 a článkom 5 nariadenia

Áno

 

Dátum implementácie

1. 5. 2005.

Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej pomoci

Do 31. 12. 2006

Účel pomoci

Pomoc pre MSP

Áno

 

Príslušný(-é) sektor(-y) hospodárstva

Všetky sektory oprávnené na pomoc pre MSP

Áno

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Názov:

Malta Enterprise Corporation

Adresa:

Enterprise House

Industrial Estate

San Gwann

Malta SGN09

Veľká individuálna pomoc

V súlade s článkom 6 nariadenia

Neuv.

 


Číslo pomoci

XS 132/05

Členský štát

Litva

Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc

Štátna pomoc pre inovatívne projekty malých a stredných podnikov

Právny základ

2005 m. birželio 10 d. Lietuvos Respublikos ūkio ministro įsakymas Nr. 4-237

Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej pomoci poskytnutej spoločnosti

Schéma štátnej pomoci

Celková ročná výška

do 2 mil. EUR

Garantované úvery

 

Individuálna pomoc

Celková výška pomoci

 

Garantované úvery

 

Maximálna intenzita pomoci

V súlade s článkom 4 ods. 2 až 6 a článkom 5 nariadenia

Áno

 

Dátum implementácie

16. júna 2005 (2005 m. birželio 16 d. Lietuvos Respublikos ūkio ministro įsakymas atspausdintas Valstybės žiniose (Žin., 2005, Nr. 75-2731))

Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej pomoci

Do 30. júna 2007

Účel pomoci

Pomoc pre MSP

Áno

 

Príslušný(-é) sektor(-y) hospodárstva

Všetky sektory oprávnené na pomoc pre MSP. Pomoc pre MSP

Áno

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc

Názov:

Lietuvos Respublikos ūkio ministerija

Adresa:

Gedimino per. 38/2

LT-01104 Vilnius

Veľká individuálna pomoc

V súlade s článkom 6 nariadenia

Áno

 


(1)  Maximálna intenzita pomoci bude v súlade s intenzitami pomoci pre nové investície a projekty vytvárania pracovných miest pre MSP stanovenými v mape regionálnej pomoci pre Írsko.

(2)  V regióne Midwest bude v mene Enterprise Ireland tento fond riadiť Shannon Development.


4.5.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 105/8


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Prípad č. COMP/M.4222 — EQT IV/Select Service Partner)

Prípad, ktorý môže byť posúdený v zjednodušenom konaní

(2006/C 105/03)

(Text s významom pre EHP)

1.

Komisii bolo 25. apríla 2006 doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. (1), podľa ktorého fond EQT IV Ltd („EQT“, Normanské ostrovy) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady kontrolu nad časťou podniku Select Service Partner a nad celým podnikom Create Host Services (spolu „SSP business“, Spojené kráľovstvo) patriacimi spoločnosti Compass Group PLC kúpou akcií.

2.

Predmet činnosti príslušných podnikov:

EQT: súkromný kapitálový fond investujúci najmä v severnej Európe;

SSP business: koncesné stravovacie služby, najmä v oblastiach leteckej, železničnej a cestnej dopravy (s výnimkou diaľničných prevádzok v Spojenom kráľovstve).

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tomto prípade, sa Komisia domnieva, že oznámená koncentrácia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že tento prípad je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní po uverejnení tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (fax. č.: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44) alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.4222 – EQT IV/Select Service Partner na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32.


4.5.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 105/9


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Prípad č. COMP/M.4223 — Macquarie/Westscheme/Statewide/MTAA/ARF/Moto UK)

Prípad, ktorý môže byť posúdený v zjednodušenom konaní

(2006/C 105/04)

(Text s významom pre EHP)

1.

Komisii bolo 25. apríla 2006 doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1), podľa ktorého podniky Macquarie Bank Limited („Macquarie“, Spojené kráľovstvo), Westscheme Proprietary Limited („Westscheme“, Austrália), Statewide Superannuation Proprietary Limited („Statewide“, Austrália), Motor Trades Association of Australia Superannuation Fund Proprietary Limited („MTAA“, Austrália) a Australian Retirement Fund Proprietary Limited („ARF“, Austrália) získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) spoločnú kontrolu nad Moto Hospitality Limited a Pavilion Services Group Limited (spolu „Moto UK“, Spojené kráľovstvo) obe patriace spoločnosti Compass Group PLC kúpou akcií v novozaloženej spoločnosti tvoriacej spoločný podnik.

2.

Predmet činnosti príslušných podnikov:

podnik Macquarie: bankové služby;

podnik Westscheme: dôchodkový fond;

podnik Statewide: dôchodkový fond;

podnik MTAA: dôchodkový fond;

spoločnosť ARF: dôchodkový fond;

podnik Moto UK: prevádzka diaľnic a odstavných plôch pre nákladné motorové vozidlá.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tomto prípade, sa Komisia domnieva, že oznámená koncentrácia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že tento prípad je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní po uverejnení tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (fax č. (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44) alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.4223 – Macquarie/Westscheme/Statewide/MTAA/ARF/Moto UK na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32.


4.5.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 105/10


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Prípad č. COMP/M.4203 — Bayerngas/Deutsche Essent/Novogate JV)

Prípad, ktorý môže byť posúdený v zjednodušenom konaní

(2006/C 105/05)

(Text s významom pre EHP)

1.

Komisii bolo dňa 21. apríla 2006 doručené oznámenie o zámere koncentrácie podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1), podľa ktorého spoločnosti Bayerngas GmbH („Bayerngas“, Nemecko) a Deutsche Essent GmbH („Deutsche Essent“, Nemecko), kontrolované spoločnosťou Essent N.V. (Holandsko), získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady spoločnú kontrolu nad spoločnosťou Novogate GmbH („Novogate“, Nemecko) prostredníctvom nákupu akcií v novozaloženej spoločnosti tvoriacej spoločný podnik.

2.

Predmet činnosti príslušných spoločností:

Bayerngas: dodávky, prevoz a predaj zemného plynu;

Deutsche Bahn: prevoz a skladovanie zemného plynu, príprava zmlúv týkajúcich sa obchodovania so zemným plynom;

Novogate: dodávky zemného plynu, konzultačné služba súvisiace so zemným plynom.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tomto prípade, sa Komisia domnieva, že oznámená koncentrácia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že tento prípad je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní po uverejnení tohto oznámenia. Pripomienky je možné Komisii zasielať faxom (fax č.: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44) alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.4203 – Bayerngas/Deutsche Essent/NovogaTE JV na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32.


4.5.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 105/11


Uzatvorenie memoranda o porozumení s Chorvátskou republikou o jej účasti na podporných opatreniach Spoločenstva v oblasti zamestnanosti

(2006/C 105/06)

Dňa 3. marca 2006 Európska komisia v mene Európskeho spoločenstva a vláda Chorvátskej republiky podpísali memorandum o porozumení o účasti Chorvátskej republiky na podporných opatreniach Spoločenstva v oblasti zamestnanosti.

Úplné znenie memoranda o porozumení v anglickom jazyku možno nájsť na tejto internetovej stránke: http://europa.eu.int/comm/enlargement/croatia/index.htm


4.5.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 105/12


Oznámenie o začatí preskúmania v súvislosti s uplynutím platnosti a čiastočného predbežného preskúmania antidumpingových opatrení uplatniteľných na dovoz močoviny s pôvodom v Rusku

(2006/C 105/07)

Po uverejnení oznámenia o blížiacom sa uplynutí platnosti (1) platných antidumpingových opatrení uplatniteľných na dovoz močoviny s pôvodom v Rusku (ďalej len „príslušná krajina“) bola Komisii doručená žiadosť o preskúmanie podľa článku 11 ods. 2 a článku 11 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 384/96 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (ďalej len „základné nariadenie“) (2), naposledy zmeneného a doplneného nariadením Rady (ES) č. 2117/2005 (3).

1.   Žiadosť o preskúmanie

Žiadosť v mene výrobcov, ktorých výroba predstavuje podstatnú časť celkovej výroby močoviny v Spoločenstve, v tomto prípade viac než 50 %, podala 9. februára 2006 Asociácia európskych výrobcov hnojív (European Fertiliser Manufacturers Association, EFMA) (ďalej len „žiadateľ“).

2.   Výrobok

Výrobkom, ktorý je predmetom preskúmania, je močovina s pôvodom v Rusku (ďalej len „príslušný výrobok“), ktorý sa v súčasnosti zaraďuje do kódov KN 3102 10 10 a 3102 10 90. Tieto kódy KN sa uvádzajú iba pre informáciu.

3.   Existujúce opatrenia

Opatreniami platnými v súčasnosti sú konečné antidumpingové clo uložené nariadením Rady (ES) č. 901/2001 (4).

4.   Dôvody na preskúmanie

4.1.   Dôvody na preskúmanie v súvislosti s uplynutím platnosti

Žiadosť sa odôvodňuje tým, že skončenie platnosti opatrení by pravdepodobne viedlo k pokračovaniu alebo opakovanému výskytu dumpingu a ujmy spôsobenej výrobnému odvetviu Spoločenstva.

Tvrdenie o pokračovaní dumpingu v prípade Ruska sa zakladá na porovnaní vytvorenej normálnej hodnoty s vývoznými cenami príslušného výrobku pri jeho predaji na vývoz do Spoločenstva.

Na základe toho je vypočítané dumpingové rozpätie významné.

Žiadateľ ďalej tvrdí, že ďalší poškodzujúci dumping je pravdepodobný. V súvislosti s tým žiadateľ predkladá dôkazy o tom, že ak by sa skončila platnosť opatrení, pravdepodobné ceny dovozu z príslušnej krajiny by v krátkodobom a strednodobom časovom horizonte podhodnotili ceny výrobného odvetvia Spoločenstva a boli by výrazne pod úrovňou nákladov výrobného odvetvia Spoločenstva. Okrem toho žiadateľ predkladá dôkazy, podľa ktorých súčasná úroveň dovozu príslušného výrobku pravdepodobne zostane podstatná alebo sa dokonca zvýši, keďže v príslušnej krajine existuje nevyužitá kapacita a nedávno sa v nej investovalo do výrobnej kapacity.

Takisto sa tvrdí, že príliv dovozu príslušného výrobku pravdepodobne ostane podstatný alebo dokonca vzrastie, keďže na iných tradičných trhoch ako je trh EÚ (t. j. v Spojených štátoch amerických) sú v platnosti opatrenia týkajúce sa dovozu podobných výrobkov s pôvodom v príslušnej krajine, alebo iné opatrenia obmedzujúce prístup na trhy tretej krajiny (čínske dovozné a vývozné obmedzenia), ktoré môžu viesť k ďalšiemu smerovaniu potenciálneho vývozu do Spoločenstva.

Navyše žiadateľ tvrdí, že ak by sa skončila platnosť opatrení, akýkoľvek opakovaný výskyt podstatného dovozu za dumpingové ceny z príslušnej krajiny by pravdepodobne viedol k opakovanému výskytu ďalšej ujmy spôsobenej výrobnému odvetviu Spoločenstva.

4.2.   Dôvody na čiastočné predbežné preskúmanie

Žiadateľ poskytol informácie, podľa ktorých forma opatrenia, t. j. cla rovnajúceho sa rozdielu medzi minimálnou dovoznou cenou vo výške 115 EUR za tonu a čistou franko cenou na hranici Spoločenstva pred preclením, ktoré sa vyberá vo všetkých prípadoch, keď druhá cena v poradí je nižšia ako minimálna dovozná cena, už nie je primeraná na odstránenie poškodzujúceho dumpingu.

Žiadateľ tvrdí, že vzhľadom na nestálosť nákladov a cien za močovinu súčasná forma opatrenia už nie je dostačujúca na odstránenie poškodzujúcich vplyvov dumpingu. Je preto opodstatnené preskúmať formu opatrenia.

5.   Postup

Komisia po porade s poradným výborom dospela k záveru, že existujú dostatočné dôkazy na odôvodnenie začatia preskúmania v súvislosti s uplynutím platnosti a čiastočného predbežného preskúmania obmedzeného na formu opatrení, a začína týmto preskúmanie v súlade s článkom 11 ods. 2 a s článkom 11 ods. 3 základného nariadenia.

5.1.   Postup stanovenia pravdepodobnosti dumpingu a ujmy

Prešetrovaním sa stanoví, či je alebo nie je pravdepodobné, že skončenie platnosti opatrení povedie k pokračovaniu alebo k opakovanému výskytu dumpingu a ujmy. Predbežným preskúmaním sa stanoví, či je súčasná forma opatrení dostatočná, aby sa vyrovnali účinky poškodzujúceho dumpingu.

a)   Výber vzorky

Vzhľadom na zjavný počet strán zapojených do tohto konania môže Komisia rozhodnúť o uplatnení výberu vzorky v súlade s článkom 17 základného nariadenia.

i)   Výber vzorky vývozcov/výrobcov v Rusku

S cieľom umožniť Komisii, aby rozhodla o potrebe výberu vzorky a v kladnom prípade k nemu pristúpila, všetci vývozcovia/výrobcovia alebo zástupcovia konajúci v ich mene sa týmto vyzývajú, aby sa Komisii prihlásili a poskytli ďalej uvedené informácie o svojej spoločnosti alebo spoločnostiach v rámci lehoty stanovenej v ods. 6 písm. b) bode i) a vo formách uvedených v odseku 7:

názov, adresa, e-mailová adresa, telefónne číslo, faxové číslo a kontaktná osoba,

obrat príslušného výrobku vyjadrený v miestnej mene a objem predaja príslušného výrobku vyjadrený v tonách, predaného na vývoz do Spoločenstva v období od 1. apríla 2005 do 31. marca 2006,

obrat príslušného výrobku vyjadrený v miestnej mene a objem predaja príslušného výrobku vyjadrený v tonách, na domácom trhu v období od 1. apríla 2005 do 31. marca 2006,

obrat príslušného výrobku vyjadrený v miestnej mene a objem predaja príslušného výrobku vyjadrený v tonách, predaného v iných tretích krajinách v období od 1. apríla 2005 do 31. marca 2006,

presný opis činností spoločnosti vo vzťahu k výrobe príslušného výrobku a objem výroby príslušného výrobku vyjadrený v tonách, výrobná kapacita a investície do výrobnej kapacity v období od 1. apríla 2005 do 31. marca 2006,

názvy a presný opis činností všetkých prepojených spoločností (5), ktoré sú zapojené do výroby a/alebo predaja (na vývoz a/alebo na domácom trhu) príslušného výrobku,

akékoľvek ďalšie relevantné informácie, ktoré by pomohli Komisii pri výbere vzorky,

poskytnutím uvedených informácií spoločnosť súhlasí so svojím prípadným zaradením do vzorky. V prípade, že je spoločnosť vybraná ako súčasť vzorky, znamená to, že vyplní dotazník a poskytne súhlas s overovaním uvedených údajov na mieste. V prípade, že spoločnosť oznámi, že nesúhlasí so svojím prípadným zaradením do vzorky, bude to znamenať, že nespolupracuje v prešetrovaní. Dôsledky nespolupráce sú stanovené v odseku 8 uvedenom ďalej.

Komisia v záujme získania informácií, ktoré považuje za potrebné na výber vzorky vývozcov/výrobcov, navyše osloví orgány vyvážajúcej krajiny a akékoľvek známe združenia vývozcov/výrobcov.

ii)   Výber vzorky dovozcov

S cieľom umožniť Komisii, aby rozhodla o potrebe výberu vzorky a v kladnom prípade k nemu pristúpila, všetci dovozcovia alebo zástupcovia konajúci v ich mene sa týmto vyzývajú, aby sa Komisii prihlásili a poskytli ďalej uvedené informácie o svojej spoločnosti alebo spoločnostiach v rámci lehoty stanovenej v ods. 6 písm. b) bode i) a vo formách uvedených v odseku 7:

názov, adresa, e-mailová adresa, telefónne číslo, faxové číslo a kontaktná osoba,

celkový obrat spoločnosti vyjadrený v eurách v období od 1. apríla 2005 do 31. marca 2006,

celkový počet zamestnancov,

presný opis činností spoločnosti vo vzťahu k príslušnému výrobku,

objem a hodnota dovozu príslušného výrobku s pôvodom v Rusku na trh Spoločenstva a jeho opätovného predaja na trhu Spoločenstva v období od 1. apríla 2005 do 31. marca 2006, pričom objem sa vyjadruje v tonách a hodnota v eurách,

názvy a presný opis činností všetkých prepojených spoločností (5), ktoré sú zapojené do výroby a/alebo predaja príslušného výrobku,

akékoľvek ďalšie relevantné informácie, ktoré by pomohli Komisii pri výbere vzorky,

poskytnutím uvedených informácií spoločnosť súhlasí so svojím prípadným zaradením do vzorky. V prípade, že je spoločnosť vybraná ako súčasť vzorky, znamená to, že vyplní dotazník a poskytne súhlas s overovaním uvedených údajov na mieste. V prípade, že spoločnosť oznámi, že nesúhlasí so svojím prípadným zaradením do vzorky, bude to znamenať, že nespolupracuje v prešetrovaní. Dôsledky nespolupráce sú stanovené v odseku 8 uvedenom ďalej.

Komisia s cieľom získať informácie, ktoré považuje za potrebné na výber vzorky dovozcov, osloví navyše akékoľvek známe združenia dovozcov.

iii)   Výber vzorky výrobcov Spoločenstva

Vzhľadom na veľký počet výrobcov Spoločenstva podporujúcich žiadosť má Komisia v úmysle prešetriť ujmu spôsobenú výrobnému odvetviu Spoločenstva prostredníctvom výberu vzorky.

Aby sa Komisii umožnil výber vzorky, všetci výrobcovia Spoločenstva sa týmto vyzývajú, aby poskytli ďalej uvedené informácie o svojej spoločnosti alebo spoločnostiach, a to v rámci lehoty stanovenej v ods. 6 písm. b) bode i):

názov, adresa, e-mailová adresa, telefónne číslo, faxové číslo a kontaktná osoba,

celkový obrat spoločnosti vyjadrený v eurách v období od 1. apríla 2005 do 31. marca 2006,

presný opis činností spoločnosti vo vzťahu k výrobe príslušného výrobku a objem príslušného výrobku vyjadrený v tonách v období od 1. apríla 2005 do 31. marca 2006,

hodnota predaja príslušného výrobku na trhu Spoločenstva vyjadrená v eurách v období od 1. apríla 2005 do 31. marca 2006,

objem predaja príslušného výrobku na trhu Spoločenstva vyjadrený v tonách v období od 1. apríla 2005 do 31. marca 2006,

objem výroby príslušného výrobku vyjadrený v tonách v období od 1. apríla 2005 do 31. marca 2006,

názvy a presný opis činností všetkých prepojených spoločností (5), ktoré sú zapojené do výroby a/alebo predaja príslušného výrobku,

akékoľvek ďalšie relevantné informácie, ktoré by pomohli Komisii pri výbere vzorky,

poskytnutím uvedených informácií spoločnosť súhlasí so svojím prípadným zaradením do vzorky. V prípade, že je spoločnosť vybraná ako súčasť vzorky, znamená to, že vyplní dotazník a poskytne súhlas s overovaním uvedených údajov na mieste. V prípade, že spoločnosť oznámi, že nesúhlasí so svojím prípadným zaradením do vzorky, bude to znamenať, že nespolupracuje v prešetrovaní. Dôsledky nespolupráce sú stanovené v odseku 8 uvedenom ďalej.

iv)   Konečný výber vzoriek

Všetky zainteresované strany, ktoré chcú predložiť akékoľvek relevantné informácie týkajúce sa výberu vzorky, musia tak urobiť v lehote stanovenej v ods. 6 písm. b) bode ii).

Komisia má v úmysle urobiť konečný výber vzoriek po porade s príslušnými stranami, ktoré vyjadrili ochotu byť zaradené do vzorky.

Spoločnosti zaradené do vzoriek musia vyplniť dotazník v lehote stanovenej v ods. 6 písm. b) bode iii) a musia spolupracovať v rámci prešetrovania.

V prípade nedostatočnej spolupráce môže Komisia v súlade s článkom 17 ods. 4 a článkom 18 základného nariadenia založiť svoje zistenia na dostupných skutočnostiach. Zistenie, ktoré je založené na dostupných skutočnostiach, môže byť pre príslušnú stranu menej priaznivé, ako je vysvetlené v odseku 8.

b)   Dotazníky

Komisia s cieľom získať informácie, ktoré považuje za potrebné na svoje prešetrovanie, pošle dotazníky výrobcom výrobného odvetvia Spoločenstva zaradeným do vzorky a akémukoľvek združeniu výrobcov v Spoločenstve, vývozcom/výrobcom v Rusku zaradeným do vzorky, akémukoľvek združeniu vývozcov/výrobcov, dovozcom zaradeným do vzorky, akémukoľvek združeniu dovozcov, ktorí sú uvedení v žiadosti alebo spolupracovali v prešetrovaní vedúcom k opatreniam, na ktoré sa vzťahuje toto preskúmanie, a orgánom vyvážajúcej príslušnej krajiny.

5.2.   Postup zhodnotenia záujmu Spoločenstva

V súlade s článkom 21 základného nariadenia a v prípade, že sa potvrdí pravdepodobnosť pokračovania alebo opakovaného výskytu dumpingu a ujmy, rozhodne sa o tom, či by zachovanie alebo zrušenie antidumpingových opatrení nebolo v rozpore so záujmom Spoločenstva. Z tohto dôvodu výrobné odvetvie Spoločenstva, dovozcovia, ich zastupujúce združenia, zástupcovia používateľov a organizácie zastupujúce spotrebiteľov, pokiaľ preukážu, že medzi ich činnosťou a príslušným výrobkom existuje objektívne prepojenie, môžu sa v rámci všeobecných lehôt stanovených v ods. 6 písm. a) bode ii) prihlásiť a poskytnúť Komisii informácie. Strany, ktoré konali v súlade s predchádzajúcou vetou, môžu v lehote stanovenej v ods. 6 písm. a) bode iii) požiadať o vypočutie, pričom uvedú osobitné dôvody, pre ktoré by mali byť vypočuté. Treba poznamenať, že akékoľvek informácie predložené podľa článku 21 sa zohľadnia len v tom prípade, ak budú v čase ich predloženia podložené konkrétnymi dôkazmi.

6.   Lehoty

a)   Všeobecné lehoty

i)   Pre strany na vyžiadanie dotazníka

Všetky zainteresované strany, ktoré nespolupracovali v prešetrovaní vedúcom k opatreniam, na ktoré sa vzťahuje toto preskúmanie, by mali čo najskôr požiadať o dotazník, najneskôr však do 15 dní od uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

ii)   Pre strany na prihlásenie, na predloženie vyplnených dotazníkov a akýchkoľvek iných informácií

Všetky zainteresované strany, ak majú byť ich vyjadrenia počas prešetrovania zohľadnené, sa musia prihlásiť Komisii, oznámiť svoje stanoviská a predložiť vyplnené dotazníky alebo akékoľvek iné informácie do 40 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, ak nie je uvedené inak. Je potrebné poukázať na skutočnosť, že vykonávanie väčšiny procesných práv stanovených v základnom nariadení závisí od toho, či sa príslušná strana prihlási v rámci uvedeného obdobia.

Spoločnosti vybrané do vzorky musia predložiť vyplnené dotazníky v lehote špecifikovanej v ods. 6 písm. b) bode iii).

iii)   Vypočutia

V tej istej 40-dňovej lehote môžu všetky zainteresované strany takisto požiadať o vypočutie Komisiou.

b)   Osobitná lehota týkajúca sa výberu vzorky

i)

Informácie špecifikované v ods. 5.1 písm. a) bode i), ods. 5.1 písm. a) bode ii) a ods. 5.1 písm. a) bode iii) by mali byť Komisii doručené do 15 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, keďže Komisia má v úmysle uskutočniť konzultácie s príslušnými stranami, ktoré prejavili ochotu byť zaradené do vzorky v rámci jej konečného výberu, do 21 dní od uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

ii)

Všetky iné informácie, ktoré sú relevantné pre výber vzorky podľa ods. 5.1 písm. a) bodu iv) musia byť Komisii doručené do 21 dní od uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

iii)

Vyplnené dotazníky od strán zaradených do vzorky musia byť Komisii doručené do 37 dní od dátumu oznámenia o ich zaradení do vzorky.

7.   Písomné podania, vyplnené dotazníky a korešpondencia

Všetky podania a žiadosti predložené zainteresovanými stranami musia byť realizované písomne (nie v elektronickej forme, ak nie je uvedené inak) a musia uvádzať názov, adresu, e-mailovú adresu, telefónne číslo a faxové číslo zainteresovanej strany. Všetky písomné podania, vrátane informácií požadovaných v tomto oznámení, vyplnených dotazníkov a korešpondencie, ktoré zainteresované strany poskytnú ako dôverné, sa označia ako „Limited (6) a v súlade s článkom 19 ods. 2 základného nariadenia sa k nim pripojí verzia, ktorá nemá dôverný charakter, s označením „FOR INSPECTION BY INTERESTED PARTIES“.

Adresa Komisie na účely korešpondencie:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate B

Office: J-79 5/16

B-1049 Brussels

Fax (32 2) 295 65 05.

8.   Nespolupráca

V prípadoch, ak ktorákoľvek zo zainteresovaných strán odmietne sprístupniť alebo neposkytne potrebné informácie v rámci lehôt alebo významnou mierou prekáža v prešetrovaní, môžu sa v súlade s článkom 18 základného nariadenia vypracovať zistenia, či už pozitívne alebo negatívne, na základe dostupných skutočností.

Ak sa zistí, že ktorákoľvek zo zainteresovaných strán poskytla nepravdivé alebo zavádzajúce informácie, nevezmú sa tieto informácie do úvahy a môžu sa použiť dostupné skutočnosti v súlade s článkom 18 základného nariadenia. Ak zainteresovaná strana nespolupracuje alebo spolupracuje iba čiastočne a použijú sa dostupné skutočnosti, môže byť výsledok pre túto stranu menej priaznivý než v prípade, keby bola spolupracovala.

9.   Harmonogram prešetrovania

V súlade s článkom 11 ods. 5 základného nariadenia sa prešetrovanie ukončí do 15 mesiacov od dátumu uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

10.   Možnosť požiadať o preskúmanie podľa článku 11 ods. 3 základného nariadenia

Vzhľadom na to, že toto preskúmanie v súvislosti s uplynutím platnosti sa začína v súlade s ustanoveniami článku 11 ods. 2 základného nariadenia, jeho zistenia nepovedú k zmene úrovne existujúcich opatrení, ale povedú k zrušeniu alebo zachovaniu týchto opatrení v súlade s článkom 11 ods. 6 základného nariadenia. Čiastočné predbežné preskúmanie založené na článku 11 ods. 3 základného nariadenia, ktoré sa začína súbežne, sa obmedzuje na formu opatrenia, a preto takisto nemôže viesť k zmene úrovne opatrení.

Ak ktorákoľvek strana tohto konania usúdi, že preskúmanie úrovne opatrení je opodstatnené, aby sa umožnila zmena (t. j. zvýšenie alebo zníženie) úrovne opatrení, táto strana môže požiadať o preskúmanie v súlade s článkom 11 ods. 3 základného nariadenia.

Strany, ktoré si želajú požiadať o takého preskúmanie, ktoré by sa uskutočnilo nezávisle od preskúmania v súvislosti s uplynutím platnosti a od čiastočného predbežného preskúmania uvedených v tomto oznámení, môžu sa obrátiť na Komisiu na už uvedenej adrese.


(1)  Ú. v. EÚ L 209, 26.8.2005, s. 2.

(2)  Ú. v. ES L 56, 6.3.1996, s. 1.

(3)  Ú. v. EÚ L 340, 23.12.2005, s. 17.

(4)  Ú. v. ES L 127, 8.5.2001, s. 11.

(5)  Poučenie týkajúce sa významu prepojených spoločností možno nájsť v článku 143 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93, ktorým sa vykonáva nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1).

(6)  Toto označenie znamená, že ide o interný dokument. Je chránený podľa článku 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 o prístupe verejnosti k dokumentom Európskeho parlamentu, Rady a Komisie (Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 43). Ide o dôverný dokument podľa článku 19 základného nariadenia a článku 6 Dohody Svetovej obchodnej organizácie (WTO) o implementácii článku VI Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994 (antidumpingová dohoda).


4.5.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 105/17


SPRÁVNY VÝBOR EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV PRE SOCIÁLNE ZABEZPEČENIE MIGRUJÚCICH PRACOVNÍKOV

Prepočítavací kurz mien podľa nariadenia Rady (EHS) č. 574/72

(2006/C 105/08)

Článok 107 odsek 1, 2, 3 a 4 nariadenia (EHS) č. 574/72

Referenčné obdobie: apríl 2006

Obdobie predkladania žiadostí: júl, august, september 2006

avr-06

EUR

CZK

DKK

EEK

CYP

LVL

LTL

HUF

MTL

PLN

SIT

SKK

SEK

GBP

NOK

ISK

CHF

1 EUR =

1

28,5008

7,46177

15,6466

0,576128

0,696044

3,45280

265,471

0,429300

3,91767

239,604

37,3744

9,33457

0,694628

7,84131

91,9406

1,57483

1 CZK =

0,0350867

1

0,261809

0,548987

0,0202144

0,0244219

0,121147

9,31450

0,0150627

0,137458

8,40693

1,31134

0,327519

0,0243722

0,275125

3,22589

0,0552557

1 DKK =

0,134017

3,81958

1

2,09690

0,0772106

0,0932815

0,462732

35,5775

0,0575333

0,525033

32,1110

5,00879

1,25099

0,0930916

1,05086

12,3216

0,211054

1 EEK =

0,0639116

1,82154

0,476894

1

0,0368213

0,0444853

0,220674

16,9667

0,0274373

0,250385

15,3135

2,38866

0,596588

0,0443948

0,501151

5,87607

0,100650

1 CYP =

1,73573

49,4696

12,9516

27,1582

1

1,20814

5,99311

460,785

0,745147

6,80001

415,888

64,8717

16,2023

1,20568

13,6104

159,584

2,73348

1 LVL =

1,43669

40,9469

10,7202

22,4793

0,827717

1

4,96060

381,400

0,616771

5,62848

344,237

53,6954

13,4109

0,997965

11,2655

132,090

2,26255

1 LTL =

0,289620

8,25441

2,16108

4,53157

0,166858

0,201588

1

76,8857

0,124334

1,13464

69,3942

10,8244

2,70348

0,201178

2,27100

26,6278

0,456103

1 HUF =

0,00376689

0,107359

0,0281076

0,0589390

0,00217021

0,00262192

0,0130063

1

0,00161713

0,0147574

0,902563

0,140785

0,0351623

0,00261659

0,0295373

0,346330

0,00593222

1 MTL =

2,32937

66,3891

17,3812

36,4468

1,34202

1,62135

8,04286

618,381

1

9,12572

558,128

87,0589

21,7437

1,61805

18,2653

214,164

3,66837

1 PLN =

0,255254

7,27494

1,90464

3,99385

0,147059

0,177668

0,881340

67,7625

0,109580

1

61,1599

9,53995

2,38268

0,177306

2,00152

23,4682

0,401982

1 SIT =

0,00417355

0,118950

0,0311420

0,0653018

0,00240450

0,00290497

0,0144104

1,10796

0,0017917

0,0163506

1

0,155984

0,0389582

0,00289906

0,0327260

0,383718

0,00657264

1 SKK =

0,0267563

0,762577

0,199649

0,418645

0,0154150

0,0186236

0,0923841

7,10302

0,0114865

0,104822

6,41093

1

0,249758

0,0185857

0,209804

2,45999

0,0421367

1 SEK =

0,107129

3,05326

0,799369

1,67620

0,0617198

0,0745663

0,369894

28,4396

0,0459904

0,419695

25,6685

4,00387

1

0,0744146

0,840029

9,84947

0,168710

1 GBP =

1,43962

41,0304

10,7421

22,5252

0,829405

1,002040

4,97072

382,178

0,618029

5,63996

344,939

53,8049

13,4382

1

11,2885

132,359

2,26716

1 NOK =

0,127530

3,63471

0,951597

1,99541

0,0734735

0,0887664

0,440335

33,8555

0,0547485

0,499620

30,5567

4,76635

1,19044

0,0885857

1

11,72520

0,200838

1 ISK =

0,0108766

0,309992

0,0811586

0,170182

0,00626631

0,00757059

0,0375547

2,88742

0,00466932

0,0426109

2,60608

0,406506

0,101528

0,00755518

0,085287

1

0,0171288

1 CHF =

0,634988

18,0977

4,73813

9,93540

0,365834

0,441980

2,19249

168,571

0,272600

2,48767

152,146

23,7323

5,92734

0,441080

4,97913

58,3811

1

1.

Nariadenie (EHS) č. 574/72 ustanovuje, že prepočítavací kurz na istú menu, čiastok uvedených v inej mene, je kurz vypočítaný Komisiou a založený na mesačnom priemere, počas referenčného obdobia vymedzeného v odseku 2, referenčného výmenného kurzu mien zverejneného Európskou centrálnou bankou.

2.

Referenčné obdobie je nasledovné:

mesiac január pre prepočítavací kurz platný od 1. apríla,

mesiac apríl pre prepočítavací kurz platný od 1. júla,

mesiac júl pre prepočítavací kurz platný od 1. októbra,

mesiac október pre prepočítavací kurz platný od 1. januára.

Prepočítavací kurz mien bude uverejnený v druhom Úradnom vestníku Európskej únie (séria „C“) v mesiacoch február, máj, august a november.