ISSN 1725-5236

Úradný vestník

Európskej únie

C 75

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 49
28. marca 2006


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

I   Informácie

 

Komisia

2006/C 075/1

Výmenný kurz eura

1

2006/C 075/2

Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES — Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky

2

2006/C 075/3

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Prípad č. COMP/M.4158 — TowerBrook Investors/GSE) — Prípad, ktorý môže byť posúdený v zjednodušenom konaní ( 1 )

5

2006/C 075/4

Oznámenie o začatí antidumpingového konania, ktoré sa týka dovozu určitej pripravenej alebo konzervovanej kukurice cukrovej v podobe zrna s pôvodom v Thajsku

6

2006/C 075/5

Súhrnné informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 1/2004 z 23. decembra 2003 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy ES na štátnu pomoc malým a stredným podnikom pôsobiacim vo výrobe, spracovaní a odbyte poľnohospodárskych výrobkov

10

2006/C 075/6

Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES — Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky ( 1 )

14

2006/C 075/7

Predbežné oznámenie o koncentrácií (Prípad č. COMP/M.4190 — Autostrade/SIAS/Costanera) — Prípad, ktorý môže byť posúdený v zjednodušenom konaní ( 1 )

17

2006/C 075/8

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Prípad č. COMP/M.4100 — Seagate/Maxtor) ( 1 )

18

2006/C 075/9

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Prípad č. COMP/M.4090 — WEST LB/Odewald/ASH) ( 1 )

19

2006/C 075/0

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Prípad č. COMP/M.4126 — LBO France/Cegelec Holdings) ( 1 )

19

 

III   Oznámenia

 

Komisia

2006/C 075/1

Výzva na predkladanie návrhov — Program elektronického vzdelávania (Program eLearning) — EACEA/01/06

20

2006/C 075/2

Výzva na predkladanie návrhov na nepriame činnosti výskumu a technického rozvoja (ďalej len RTD) v rámci osobitného programu v oblasti výskumu, technického rozvoja a demonštračných činností: Štruktúrovanie Európskeho výskumného priestoru — Názov výzvy: PRO INNO Európa — Identifikátor výzvy: FP6-2006-INNOV-10 (Strands 2-4)

22

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


I Informácie

Komisia

28.3.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 75/1


Výmenný kurz eura (1)

27. marca 2006

(2006/C 75/01)

1 euro=

 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,2025

JPY

Japonský jen

140,15

DKK

Dánska koruna

7,4617

GBP

Britská libra

0,68830

SEK

Švédska koruna

9,3550

CHF

Švajčiarsky frank

1,5733

ISK

Islandská koruna

86,84

NOK

Nórska koruna

7,9670

BGN

Bulharský lev

1,9558

CYP

Cyperská libra

0,5759

CZK

Česká koruna

28,670

EEK

Estónska koruna

15,6466

HUF

Maďarský forint

264,18

LTL

Litovský litas

3,4528

LVL

Lotyšský lats

0,6960

MTL

Maltská líra

0,4293

PLN

Poľský zlotý

3,9048

RON

Rumunský lei

3,5112

SIT

Slovinský toliar

239,59

SKK

Slovenská koruna

37,565

TRY

Turecká líra

1,6160

AUD

Austrálsky dolár

1,6999

CAD

Kanadský dolár

1,4100

HKD

Hongkongský dolár

9,3312

NZD

Novozélandský dolár

1,9753

SGD

Singapurský dolár

1,9460

KRW

Juhokórejský won

1 173,22

ZAR

Juhoafrický rand

7,5168

CNY

Čínsky juan

9,6495

HRK

Chorvátska kuna

7,3280

IDR

Indonézska rupia

10 876,61

MYR

Malajzijský ringgit

4,443

PHP

Filipínske peso

61,496

RUB

Ruský rubeľ

33,4150

THB

Thajský baht

46,807


(1)  

Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


28.3.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 75/2


Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES

Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky

(2006/C 75/02)

Dátum prijatia rozhodnutia:

Členský štát: Španielsko (Kastília a León)

Číslo pomoci: N 8/06

Názov: Pomoc na propagačné činnosti výborov pre označenia pôvodu a zemepisné označenia, riadiacich orgánov pre akostné vína z ohraničených vinohradníckych plôch (AVOVP) a výboru pre ekologické poľnohospodárstvo Kastílska a Leóna na vývoj dobrovoľníckych osvetových programov kvality potravín

Účel: Informačné činnosti o kontrolných systémoch kvality agro-potravinárskych produktov s cieľom zvýšiť dôveru spotrebiteľov k poľnohospodárskej produkcii a spropagovať tento ekonomický sektor ako celok

Právny základ: «Acuerdo de 20 de diciembre de 2005, del Consejo del Instituto Tecnológico Agrario de Castilla y León, por el que se establece la aportación económica del Instituto Tecnológico Agrario en las actividades promovidas por Consejos Reguladores de Denominaciones de Origen Protegidas (DOP) e Indicaciones Geográficas Protegidas (IGP), órganos de gestión de vinos de calidad producidos en regiones determinadas (v.c.p.r.d.) y el Consejo de Agricultura Ecológica de Castilla y León para el desarrollo de programas voluntarios de divulgación de la calidad alimentaria»

Rozpočet: 1 150 000 EUR

Intenzita a výška pomoci: Intenzita pomoci bude dosahovať 50 % celkových nákladov na plánované činnosti a nepresiahne 90 000 EUR na prijímajúci subjekt

Trvanie: Od 23. decembra 2005 do 30. novembra 2006

Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia:

Členský štát: Francúzsko

Číslo pomoci: NN 75/A/2005

Názov: Nástroj podpory pre prevádzkovateľov podnikov nachádzajúcich sa v ťažkostiach (AGRIDIFF) – technická pomoc

Účel: Poskytnutie technickej pomoci podnikom, ktoré sa môžu nachádzať v ťažkostiach

Rozpočet: 1 milión EUR

Intenzita alebo výška pomoci: Do 100 % nákladov na honoráre odborníkom

Trvanie: Neurčitý čas

Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia:

Členský štát: Spojené kráľovstvo

Číslo pomoci: N 190/B/2005

Názov: Predĺženie schémy Zľava z poplatku pri poveternostných zmenách (záhradníctvo)

Účel: S predĺžením schém pomoci č. NN 12/04, NN 28/04 a NN 27/04, bude mať odvetvie záhradníctva nárok na 80 % zľavy z poplatku pri poveternostných zmenách na základe environmentálnych záväzkov.

Právny základ: Finance Act 2000, Section 30 and Schedules 6 and 7

Rozpočet: 25 miliónov GBP (36,4 milióna EUR)

Intenzita a výška pomoci: 80 %

Trvanie: Odo dňa schválenia Komisiou do 31. marca 2011

Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia:

Členský štát: Spojené kráľovstvo

Číslo pomoci: N 435/2004

Názov: Národná databáza chovu, hodnotenia a výkonnosti

Účel: Vytvorenie Národnej databázy chovu, hodnotenia a výkonnosti za účelom zlepšiť efektivitu riadenia chovu koní v Spojenom kráľovstve

Právny základ: Neštatutárna iniciatíva

Rozpočet:

Náklady Národnej databázy koní

2004/2005: GBP 253 000

2005/2006: GBP 120 000

2006/2007: GBP 127 000

Pomoc de minimis Spoločnosti národnej databázy koní: 45 000 GBP v období troch rokov

Platby za služby poskytnuté Spoločnosťou národnej databázy koní: 112 860 GBP ročne

Intenzita a výška pomoci: Rôzna

Trvanie: 2004 – 2007

Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia:

Členský štát: Taliansko (Umbria)

Číslo pomoci: N 515/05

Názov: Pomoc poľnohospodárskym oblastiam postihnutým prírodnými pohromami (nadmerné sneženie od 18. januára do 3. marca 2005 v provincii Perugia)

Účel: Náhrada škôd na poľnohospodárskej produkcii a na poľnohospodárskych štruktúrach vzniknutých následkom nepriaznivých poveternostných podmienok (nadmerné sneženie v provincii Perugia od 18. januára do 3. marca 2005)

Právny základ: Decreto legislativo 102/2004: «Nuova disciplina del Fondo di solidarietà nazionale»

Rozpočet: Pomoc bude financovaná z rozpočtu schváleného v rámci spisu NN 54/A/04

Intenzita alebo výška pomoci: Až do výšky 100 %

Trvanie: Vykonávacie opatrenie schémy pomoci schválenej Komisiou

Ďalšie informácie: Vykonávacie opatrenie schémy schválenej Komisiou v rámci spisu štátnej pomoci NN 54/A/2004 (List Komisie C(2005) 1622, konečné znenie, 7. júna 2005)

Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia:

Členský štát: Španielsko (Madrid)

Číslo pomoci: N 522/2005

Názov: Pomoc na obnovu regionálneho vozového parku traktorov

Účel: Zlepšiť podmienky poľnohospodárskej produkcie prostredníctvom investícií do poľnohospodárskych podnikov, ktoré budú spočívať vo výmene opotrebovaných traktorov za nové

Právny základ: «Orden …/2005, de…, de la Consejería de Economía e Innovación tecnológica, por la que se regula en la Comunidad de Madrid la concesión de ayudas para la renovación del parque regional de tractores agrícolas y se aprueba la convocatoria para el año 2006.»

Rozpočet: 500 000 EUR

Intenzita alebo výška pomoci: Intenzita pomoci bola stanovená na 30 % celkovej sumy investície bez DPH pri dodržaní maximálnej sumy 9 000 EUR na traktor a rok

Trvanie: Neurčité

Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia:

Členský štát: Holandsko

Číslo pomoci: N 555/2002

Názov: Odklad zdaňovania skrytých rezerv v prípade ukončenia chovu dobytka

Účel: Odklad zdaňovania skrytých rezerv podnikov, ktoré sa zúčastňujú schémy ukončenia chovu dobytka s cieľom odstrániť prekážky ich pokračovania v podnikaní

Právny základ: Artikel 3.64 van de Nederlandse Wet Inkomstenbelasting uit 2001

Rozpočet: Rozpočet tohoto opatrenia pozostáva z ušlých príjmov štátu, ktoré sú spôsobené tým, že zúčastnení farmári nemusia platiť dane zo skrytých rezerv, odkedy prestanú vykonávať aktivity spojené s chovom dobytka, ale len ak skutočne ukončia všetky farmárske aktivity. Rozpočet bude preto závisieť od počtu zúčastnených farmárov, hodnoty ich skrytých rezerv a obdobia každého jednotlivého odkladu

Trvanie: Neobmedzené

Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia:

Členský štát: Nemecko

Číslo pomoci: N 566/05

Názov: Pomoc na prechod poľnohospodárskych a lesníckych strojov na používanie rastlinného oleja ako paliva

Účel: Prevádzková pomoc poľnohospodárskym a lesníckym podnikom na vyrovnanie dodatočných nákladov na prechod strojov na používanie rastlinného oleja ako paliva

Právny základ: Richtlinie zur Förderung der Umrüstung der Antriebe land- und forstwirtschaftlicher Maschinen auf Pflanzenöl

Rozpočet: 7,5 milióna EUR

Intenzita a výška pomoci: maximálne 5 000 EUR na stroj

Trvanie: Prihlášky sa prijímajú do 31. 12. 2008

Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia:

Členský štát: Taliansko (Sicília)

Číslo pomoci: N 645/05

Názov: Intervencie v poľnohospodárskych oblastiach postihnutým prírodnými katastrofami (mrazy v provincii Katánia od 10. januára do 10. marca 2005)

Účel: Kompenzácia za škody utrpené na poľnohospodárskej produkcii následkom nepriaznivých poveternostných podmienok (mrazy v provincii Katánia od 10. januára do 10. marca 2005)

Právny základ: Decreto legislativo 102/2004: «Nuova disciplina del Fondo di solidarietà nazionale»

Rozpočet: Pomoc bude financovaná z rozpočtu schváleného v rámci spisu NN 54/A/04

Intenzita alebo výška pomoci: Až do výšky 80 %

Trvanie: Vykonávacie opatrenie schémy pomoci schválenej Komisiou

Ďalšie informácie: Vykonávacie opatrenie schémy schválenej Komisiou v rámci spisu štátnej pomoci NN 54/A/2004 (List Komisie K(2005) 1622, konečné znenie, 7. júna 2005)

Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/


28.3.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 75/5


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Prípad č. COMP/M.4158 — TowerBrook Investors/GSE)

Prípad, ktorý môže byť posúdený v zjednodušenom konaní

(2006/C 75/03)

(Text s významom pre EHP)

1.

Komisii bolo dňa 16. marca 2006 doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii podľa článku 4 a na základe postúpenia podľa článku 4 ods. 5 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1), podľa ktorého spoločnosť TowerBrook Investors II LP (Kajmanské ostrovy) kontrolovaná skupinou TowerBrook Investors Group (spoločne TowerBrook Investors) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady kontrolu nad celou spoločnosťou GSE SA (Francúzsko) vrátane jej dcérskej spoločnosti Compagnie des Contractants Regionaux (spoločne GSE) kúpou akcií.

2.

Predmet činnosti príslušných spoločností:

TowerBrook Investors: investičný fond;

GSE: nehnuteľnosti.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tomto prípade, Komisia sa domnieva, že oznámená koncentrácia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že tento prípad je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní po uverejnení tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (fax č.: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44) alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.4158 – TowerBrook Investors/GSE na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32.


28.3.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 75/6


Oznámenie o začatí antidumpingového konania, ktoré sa týka dovozu určitej pripravenej alebo konzervovanej kukurice cukrovej v podobe zrna s pôvodom v Thajsku

(2006/C 75/04)

V súlade s článkom 5 nariadenia Rady (ES) č. 384/96 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (ďalej len „základné nariadenie“) (1), bol Komisii predložený podnet, v ktorom sa uvádza, že dovoz určitej pripravenej alebo konzervovanej kukurice cukrovej v podobe zrna s pôvodom v Thajsku (ďalej len „príslušná krajina“) je dumpingový, a tým spôsobuje značnú ujmu výrobnému odvetviu Spoločenstva.

1.   Podnet

Podnet 13. februára 2006 predložilo Európske združenie spracovateľov kukurice cukrovej (Association Européenne des Transformateurs de Maïs Doux, AETMD) (ďalej len „navrhovateľ“) v mene výrobcov, ktorých výroba predstavuje podstatnú časť celkovej výroby pripravenej alebo konzervovanej kukurice cukrovej v Spoločenstve, v tomto prípade viac než 25 %.

2.   Výrobok

Výrobkom, ktorý sa údajne dováža za dumpingové ceny, je kukurica cukrová (Zea mays var. saccharata) v podobe zrna, pripravená alebo konzervovaná v octe alebo kyseline octovej, nemrazená, zvyčajne zaradená do kódu KN ex 2001 90 30, a kukurica cukrová (Zea mays var. saccharata) v podobe zrna pripravená alebo konzervovaná inak ako v octe alebo v kyseline octovej, nemrazená, iná ako výrobky položky 2006, zvyčajne zaradená do kódu KN ex 2005 80 00, s pôvodom v Thajsku (ďalej len „príslušný výrobok“). Tieto kódy KN sa uvádzajú iba pre informáciu.

3.   Tvrdenie o dumpingu

Tvrdenie o dumpingu sa zakladá na porovnaní normálnej hodnoty stanovenej na základe domácich cien s vývoznými cenami príslušného výrobku do Spoločenstva.

Na tomto základe je vypočítané dumpingové rozpätie značné.

4.   Tvrdenie o ujme

Navrhovateľ poskytol dôkazy o tom, že dovoz príslušného výrobku z Thajska sa celkovo zvýšil v absolútnom vyjadrení a z hľadiska podielu na trhu.

Tvrdí sa, že objemy a ceny dovezeného príslušného výrobku, okrem iného, negatívne ovplyvnili podiel na trhu, predané množstvá a úroveň cien účtovaných výrobným odvetvím Spoločenstva, čo malo výrazné nepriaznivé účinky na celkovú výkonnosť a finančnú situáciu výrobného odvetvia Spoločenstva.

5.   Postup

Keďže Komisia po porade s poradným výborom stanovila, že podnet bol predložený výrobným odvetvím Spoločenstva alebo v jeho mene, a že existujú dostatočné dôkazy na odôvodnenie začatia konania, začína týmto prešetrovanie podľa článku 5 základného nariadenia.

5.1.   Postup stanovenia dumpingu a ujmy

Na základe prešetrovania sa stanoví, či je príslušný výrobok s pôvodom v Thajsku dovážaný za dumpingové ceny a či tento dumping spôsobuje ujmu.

a)   Výber vzorky

Vzhľadom na zjavne veľký počet strán zapojených do tohto konania môže Komisia rozhodnúť o uplatnení výberu vzorky v súlade s článkom 17 základného nariadenia.

i)   Výber vzorky vývozcov/výrobcov v Thajsku

S cieľom umožniť Komisii, aby rozhodla o potrebe výberu vzorky a v kladnom prípade k nemu pristúpila, všetci vývozcovia/výrobcovia alebo zástupcovia konajúci v ich mene sa týmto vyzývajú, aby sa Komisii prihlásili a poskytli ďalej uvedené informácie o svojej spoločnosti alebo spoločnostiach v lehote stanovenej v ods. 6 písm. b) bode i) a vo forme uvedenej v odseku 7:

názov, adresa, e-mailová adresa, telefónne číslo, faxové číslo a kontaktná osoba,

obrat príslušného výrobku vyjadrený v miestnej mene a objem predaja príslušného výrobku vyjadrený v tonách, predaného na vývoz do Spoločenstva v období od 1. januára 2005 do 31. decembra 2005,

obrat príslušného výrobku vyjadrený v miestnej mene a objem predaja príslušného výrobku vyjadrený v tonách na domácom trhu v období od 1. januára 2005 do 31. decembra 2005,

vyjadrenie, či má spoločnosť v úmysle požiadať o individuálne dumpingové rozpätie (2) (o individuálne rozpätia môžu požiadať len výrobcovia),

presný opis činností spoločnosti vo vzťahu k výrobe príslušného výrobku,

názvy a presný opis činností všetkých prepojených spoločností (3), ktoré sú zapojené do výroby a/alebo predaja (na vývoz a/alebo na domácom trhu) príslušného výrobku,

akékoľvek ďalšie relevantné informácie, ktoré by pomohli Komisii pri výbere vzorky,

poskytnutím uvedených informácií spoločnosť súhlasí so svojím prípadným zaradením do vzorky. V prípade, že je spoločnosť vybraná ako súčasť vzorky, znamená to, že vyplní dotazník a poskytne súhlas s overením uvedených údajov priamo na mieste. V prípade, že spoločnosť oznámi, že nesúhlasí so svojím prípadným zaradením do vzorky, bude to znamenať, že nespolupracuje v prešetrovaní. Dôsledky nespolupráce sú stanovené v odseku 8 uvedenom ďalej.

Komisia s cieľom získať informácie, ktoré považuje za nevyhnutné na výber vzorky vývozcov/výrobcov, osloví navyše orgány vyvážajúcej krajiny a akékoľvek známe združenia vývozcov/výrobcov.

ii)   Výber vzorky dovozcov

S cieľom umožniť Komisii, aby rozhodla o potrebe výberu vzorky a v kladnom prípade k nemu pristúpila, sa všetci dovozcovia alebo zástupcovia konajúci v ich mene týmto vyzývajú, aby sa Komisii prihlásili a poskytli ďalej uvedené informácie o svojej spoločnosti alebo spoločnostiach v lehote stanovenej v ods. 6 písm. b) bode i) a vo formách uvedených v odseku 7:

názov, adresa, e-mailová adresa, telefónne číslo, faxové číslo a kontaktná osoba,

celkový obrat spoločnosti vyjadrený v eurách v období od 1. januára 2005 do 31. decembra 2005,

celkový počet zamestnancov,

presný opis činností spoločnosti vo vzťahu k príslušnému výrobku,

objem predaja a hodnota predaja dovozu príslušného výrobku s pôvodom v Thajsku na trh Spoločenstva a jeho opätovného predaja na trhu Spoločenstva v období od 1. januára 2005 do 31. decembra 2005, pričom objem sa vyjadruje v tonách a hodnota v eurách,

názvy a presný opis činností všetkých prepojených spoločností (3), ktoré sú zapojené do výroby a/alebo predaja príslušného výrobku,

akékoľvek ďalšie relevantné informácie, ktoré by pomohli Komisii pri výbere vzorky,

poskytnutím uvedených informácií spoločnosť súhlasí so svojím prípadným zaradením do vzorky. V prípade, že je spoločnosť vybraná ako súčasť vzorky, znamená to, že vyplní dotazník a poskytne súhlas s overením uvedených údajov priamo na mieste. V prípade, že spoločnosť oznámi, že nesúhlasí so svojím prípadným zaradením do vzorky, bude to znamenať, že nespolupracuje v prešetrovaní. Dôsledky nespolupráce sú stanovené v odseku 8 uvedenom ďalej.

Komisia s cieľom získať informácie, ktoré považuje za nevyhnutné na výber vzorky dovozcov, osloví navyše akékoľvek známe združenia dovozcov.

iii)   Výber vzorky výrobcov Spoločenstva

Vzhľadom na veľký počet výrobcov Spoločenstva podporujúcich podnet má Komisia v úmysle prešetriť ujmu spôsobenú výrobnému odvetviu Spoločenstva prostredníctvom uplatnenia výberu vzorky.

S cieľom umožniť Komisii, aby pristúpila k výberu vzorky, sa týmto všetci výrobcovia Spoločenstva vyzývajú, aby poskytli ďalej uvedené informácie o svojej spoločnosti alebo spoločnostiach v lehote stanovenej v ods. 6 písm. b) bode i) a vo forme uvedenej v odseku 7:

názov, adresa, e-mailová adresa, telefónne číslo, faxové číslo a kontaktná osoba,

celkový obrat spoločnosti vyjadrený v eurách v období od 1. januára 2005 do 31. decembra 2005,

presný opis činností spoločnosti vo vzťahu k výrobe príslušného výrobku,

hodnota predaja príslušného výrobku na trhu Spoločenstva vyjadrená v eurách v období od 1. januára 2005 do 31. decembra 2005,

objem predaja príslušného výrobku na trhu Spoločenstva vyjadrený tonách v období od 1. januára 2005 do 31. decembra 2005,

objem výroby príslušného výrobku vyjadrený v tonách v období od 1. januára 2005 do 31. decembra 2005,

názvy a presný opis činností všetkých prepojených spoločností (3), ktoré sú zapojené do výroby a/alebo predaja príslušného výrobku,

akékoľvek ďalšie relevantné informácie, ktoré by pomohli Komisii pri výbere vzorky,

poskytnutím uvedených informácií spoločnosť súhlasí so svojím prípadným zaradením do vzorky. V prípade, že je spoločnosť vybraná ako súčasť vzorky, znamená to, že vyplní dotazník a poskytne súhlas s overením uvedených údajov priamo na mieste. V prípade, že spoločnosť oznámi, že nesúhlasí so svojím prípadným zaradením do vzorky, bude to znamenať, že nespolupracuje v prešetrovaní. Dôsledky nespolupráce sú stanovené v odseku 8 uvedenom ďalej.

iv)   Konečný výber vzoriek

Všetky zainteresované strany, ktoré chcú predložiť akékoľvek relevantné informácie týkajúce sa výberu vzorky, musia tak urobiť v lehote stanovenej v ods. 6 písm. b) bode ii).

Komisia má v úmysle urobiť konečný výber vzoriek po porade s príslušnými stranami, ktoré vyjadrili ochotu byť zaradené do vzorky.

Spoločnosti zaradené do vzoriek musia vyplniť dotazník v lehote stanovenej v ods. 6 písm. b) bode iii) a musia spolupracovať v rámci prešetrovania.

V prípade nedostatočnej spolupráce môže Komisia v súlade s článkom 17 ods. 4 a článkom 18 základného nariadenia založiť svoje zistenia na dostupných skutočnostiach. Zistenie, ktoré je založené na dostupných skutočnostiach, môže byť pre príslušnú stranu menej priaznivé, ako je vysvetlené v odseku 8.

b)   Dotazníky

Komisia s cieľom získať informácie, ktoré považuje za nevyhnutné na svoje prešetrovanie, pošle dotazníky výrobnému odvetviu Spoločenstva zaradenému do vzorky a akémukoľvek združeniu výrobcov v Spoločenstve, vývozcom/výrobcom v Thajsku zaradeným do vzorky, akémukoľvek združeniu vývozcov/výrobcov, dovozcom zaradeným do vzorky, akémukoľvek združeniu dovozcov uvedeným v podnete a orgánom vyvážajúcej príslušnej krajiny.

Vývozcovia/výrobcovia v Thajsku požadujúci individuálne rozpätie, s cieľom uplatniť článok 17 ods. 3 a článok 9 ods. 6 základného nariadenia, musia predložiť vyplnený dotazník v lehote stanovenej v ods. 6 písm. a) bode (ii) tohto oznámenia. Musia preto požiadať o dotazník v lehote stanovenej v ods. 6 písm. a) bode i) tohto oznámenia. Takéto strany by si však mali byť vedomé skutočnosti, že ak sa uplatní výber vzorky v prípade vývozcov/výrobcov, Komisia môže predsa len rozhodnúť, že pre ne nevypočíta individuálne rozpätie, ak by bol počet vývozcov/výrobcov taký veľký, že individuálne prešetrovanie by bolo nadmieru zložité a prekážalo by včasnému ukončeniu prešetrovania.

c)   Zhromažďovanie informácií a vypočutia

Všetky zainteresované strany sa týmto vyzývajú, aby oznámili svoje stanoviská, predložili informácie iné, ako sú vo vyplnených dotazníkoch, a poskytli podporné dôkazy. Tieto informácie musia byť spolu s podpornými dôkazmi doručené Komisii v lehote stanovenej v ods. 6 písm. a) bode ii).

Komisia môže okrem toho vypočuť zainteresované strany, pokiaľ predložia žiadosť, ktorá preukáže, že existujú osobitné dôvody, pre ktoré by mali byť vypočuté. Táto žiadosť sa musí predložiť v lehote stanovenej v ods. 6 písm. a) bode iii).

5.2.   Postup zhodnotenia záujmu Spoločenstva

V súlade s článkom 21 základného nariadenia a v prípade, ak sú tvrdenia o dumpingu a ním spôsobenej ujme opodstatnené, rozhodne sa o tom, či by prijatie antidumpingových opatrení nebolo v rozpore so záujmom Spoločenstva. Z tohto dôvodu výrobné odvetvie Spoločenstva, dovozcovia, ich zastupujúce združenia, zástupcovia používateľov a organizácie zastupujúce spotrebiteľov, pokiaľ preukážu, že medzi ich činnosťou a príslušným výrobkom existuje objektívne prepojenie, môžu sa vo všeobecných lehotách stanovených v ods. 6 písm. a) bode (ii) prihlásiť a poskytnúť Komisii informácie. Strany, ktoré konali v súlade s predchádzajúcou vetou, môžu v lehote stanovenej v ods. 6 písm. a) bode iii) požiadať o vypočutie, pričom uvedú osobitné dôvody, pre ktoré by mali byť vypočuté. Treba poznamenať, že akékoľvek informácie predložené podľa článku 21 sa zohľadnia len v tom prípade, ak budú v čase ich predloženia podložené konkrétnymi dôkazmi.

6.   Lehoty

a)   Všeobecné lehoty

i)   Pre strany na vyžiadanie dotazníka

Všetky zainteresované strany by mali požiadať o dotazník čo najskôr, najneskôr však do 15 dní po uverejnení tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

ii)   Pre strany na prihlásenie, na predloženie vyplnených dotazníkov a akýchkoľvek iných informácií

Všetky zainteresované strany, ak majú byť ich vyjadrenia počas prešetrovania zohľadnené, sa musia prihlásiť Komisii, oznámiť svoje stanoviská a predložiť vyplnené dotazníky alebo akékoľvek iné informácie do 40 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, ak nie je uvedené inak. Je potrebné poukázať na skutočnosť, že vykonávanie väčšiny procesných práv stanovených v základnom nariadení závisí od toho, či sa príslušná strana prihlási v rámci uvedeného obdobia.

Spoločnosti vybrané do vzorky musia predložiť vyplnené dotazníky v lehotách špecifikovaných v ods. 6 písm. b) bode iii).

iii)   Vypočutia

V rámci tej istej 40-dňovej lehoty môžu všetky zainteresované strany takisto požiadať o vypočutie Komisiou.

b)   Osobitná lehota týkajúca sa výberu vzorky

i)

Informácie špecifikované v ods. 5.1 písm. a) bode i), v ods. 5.1 písm. a) bode ii) a v ods. 5.1 písm. a) bode iii) by mali byť Komisii doručené do 15 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, keďže Komisia má v úmysle do 21 dní od uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie uskutočniť konzultácie s príslušnými stranami, ktoré prejavili ochotu byť zaradené do vzorky v rámci jej konečného výberu.

ii)

Všetky iné informácie, ktoré sú relevantné pre výber vzorky podľa ods. 5.1 písm. a) bodu iv) musia byť Komisii doručené do 21 dní od uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

iii)

Vyplnené dotazníky od strán zaradených do vzorky musia byť Komisii doručené do 37 dní od dátumu oznámenia o ich zaradení do vzorky.

7.   Písomné podania, vyplnené dotazníky a korešpondencia

Všetky podania a žiadosti predložené zainteresovanými stranami musia byť realizované písomne (nie v elektronickej forme, ak nie je uvedené inak) a musia uvádzať názov, adresu, e-mailovú adresu, telefónne číslo a faxové číslo zainteresovanej strany. Všetky písomné podania, vrátane informácií požadovaných v tomto oznámení, vyplnených dotazníkov a korešpondencie, ktoré zainteresované strany poskytli ako dôverné, sa označia ako „Limited“  (4) a v súlade s článkom 19 ods. 2 základného nariadenia sa k nim pripojí verzia, ktorá nemá dôverný charakter s označením „FOR INSPECTION BY INTERESTED PARTIES“.

Adresa Komisie na účely korešpondencie:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate B

Office: J-79 5/16

B-1049 Brussels

Fax (32-2) 295 65 05

8.   Nespolupráca

V prípadoch, ak ktorákoľvek zainteresovaná strana odmietne sprístupniť alebo neposkytne potrebné informácie v rámci lehôt alebo významnou mierou prekáža v prešetrovaní, môžu sa v súlade s článkom 18 základného nariadenia vypracovať dočasné alebo konečné zistenia, či už pozitívne alebo negatívne, na základe dostupných skutočností.

Ak sa zistí, že ktorákoľvek zainteresovaná strana poskytla nepravdivé alebo zavádzajúce informácie, tieto informácie sa nevezmú do úvahy a môžu sa použiť dostupné skutočnosti. Ak niektorá zainteresovaná strana nespolupracuje alebo spolupracuje iba čiastočne a zistenia sú preto podľa článku 18 základného nariadenia založené na dostupných skutočnostiach, môže byť výsledok pre túto stranu menej priaznivý než v prípade, keby bola spolupracovala.

9.   Harmonogram prešetrovania

V súlade s článkom 6 ods. 9 základného nariadenia sa prešetrovanie ukončí do 15 mesiacov od dátumu uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie. V súlade s článkom 7 ods. 1 základného nariadenia možno dočasné opatrenia uložiť najneskôr do 9 mesiacov od uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.


(1)  Ú. v. ES L 56, 6.3.1996, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2117/2005 (Ú. v. EÚ L 340, 23.12.2005, s. 17.).

(2)  Individuálne rozpätia možno požadovať podľa článku 17 ods. 3 základného nariadenia v prípade spoločností, ktoré nie sú zahrnuté do vzorky.

(3)  Poučenie týkajúce sa významu prepojených spoločností možno nájsť v článku 143 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93, zavádzajúceho ustanovenia pre vykonávanie nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 ustanovujúceho Colný kódex Spoločenstva (Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1).

(4)  Toto označenie znamená, že ide o interný dokument. Je chránený podľa článku 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 o prístupe verejnosti k dokumentom Európskeho parlamentu, Rady a Komisie (Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 43). Ide o dôverný dokument podľa článku 19 základného nariadenia a článku 6 Dohody Svetovej obchodnej organizácie (WTO) o implementácii článku VI Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994 (antidumpingová dohoda).


28.3.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 75/10


Súhrnné informácie oznámené členskými štátmi o štátnej pomoci poskytnutej v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 1/2004 z 23. decembra 2003 o uplatňovaní článkov 87 a 88 Zmluvy ES na štátnu pomoc malým a stredným podnikom pôsobiacim vo výrobe, spracovaní a odbyte poľnohospodárskych výrobkov

(2006/C 75/05)

Číslo pomoci: XA 1/2006

Región: Provincia Gelderland

Názov schémy pomoci alebo spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc: Subsidieregeling Vitaal Gelderland (SvG) – Dotačná schéma na životaschopnosť provincie Gederland. Odsek 2.2.4 Udržateľné poľnohospodárstvo. SvG zahŕňa niekoľko oblastí politiky, na ktoré sa poskytujú dotácie. Väčšina dotácií sa poskytuje iným orgánom alebo nedosahuje hraničnú hodnotu de minimis, a preto sa neuvádza. V prípade oddielu Voda bol spustený osobitný postup oznamovania.

Právny základ: Artikel 2.2.4.1 van de SvG. Aanvragen die voldoen aan de voorwaarden van Verordening (EG) nr. 1/2004, artikelen 4, 7 of 14, tweede lid, onderdelen c, d III en d IV, kunnen voor subsidie in aanmerking komen

Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej pomoci poskytnutej spoločnosti:

 

celý odsek Príroda, krajina a poľnohospodárstvo 7 760 000 EUR

 

iba oddiel Poľnohospodárstvo: 1 700 000 EUR

Maximálna intenzita pomoci:

 

Investičné opatrenie (články 4 a 7): 25 % do minimálnej výšky 10 000 EUR a maximálnej výšky 30 000 EUR.

 

Poradenské služby (článok 14): 75 % do maximálnej výšky 30 000 EUR

 

Organizovanie výstav (článok 14): 25 % do maximálnej výšky 30 000 EUR

Dátum implementácie:

Trvanie programu alebo individuálnej pomoci:

Účel pomoci: Poľnohospodárstvo a záhradníctvo v provincii Gelderland predstavuje odvetvie, v ktorom prebiehajú zmeny zásadného významu. Politika v oblasti trhu, cien a životného prostredia tieto zmeny významne ovplyvňuje. Jednotlivé spoločnosti majú tri možnosti – môžu ďalej rásť, môže dôjsť k ich rozšíreniu alebo k ukončeniu ich činnosti. Cieľom pomoci je asistovať poľnohospodárom v procese voľby medzi jednotlivými možnosťami a pri výmene skúseností. Ďalším cieľom je podnietiť poľnohospodárov k investíciám v oblasti životného prostredia nad existujúci právny rámec a v oblasti diverzifikácie (ďalší rozvoj produkcie). Na tieto účely sa uplatňujú časti článkov 4, 7 a 14

Príslušný sektor(y) hospodárstva: Schéma sa vzťahuje na poľnohospodárov (v rastlinnej i živočíšnej výrobe), poľnohospodárske organizácie a iné poľnohospodárske združenia. Ide výhradne o spoločnosti z oblasti produkcie

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:

Provincie Gelderland

Dienst REW/EU programmasecretariaat

Postbus 9090

6800 GX Arnhem

Nederland

Internetová stránka: www.gelderland.nl

Pomoc č.: XA 82/2005

Členský štát: Taliansko

Región: Abruzzo

Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc: Dodatočný regionálny príspevok do výšky štátneho príspevku na náklady na poistné, ak je ministerský príspevok nižší ako výška stanovená legislatívnym dekrétom 102/04 (80 %)

Právny základ:

 

Normativa nazionale: Decreto Legislativo 29 marzo 2004 n. 102

 

Normativa regionale: Legge Regionale 7 novembre 2005 n. 32

Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej pomoci poskytnutej spoločnosti: Do výšky 500 000 EUR

Maximálna intenzita pomoci: Rozdiel medzi čiastkou poskytnutou ministerstvom a 80 percentami nákladov na poistné

Dátum implementácie: 2005

Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej pomoci: podľa doby účinnosti štátneho zákona

Účel pomoci: Pomoc na úhradu nákladov na poistenie proti nepriaznivým poveternostným podmienkam, ktoré možno pripísať prírodným kalamitám. Článok 11 nariadenia ES č. 1/2004. Schéma pomoci pokrýva až do 80 % nákladov na poistné, ak štátny príspevok nedosahuje takýto percentuálny podiel

Príslušný(-é) sektor(-y) hospodárstva: Rastlinná výroba. Táto schéma sa uplatňuje na náklady na poistenie, ktoré poskytuje odškodnenie, ak škoda, stanovená podľa kritérií uvedených v článku 11 ods. 2 nariadenia ES 1/2004, presiahne 20 % výroby v znevýhodnených oblastiach a 30 % v ostatných oblastiach

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:

Regione Abruzzo

Direzione agricoltura foreste e sviluppo rurale

Alimentazione caccia e pesca

Via Catullo, 17

Pescara (Italia)

Internetová stránka: www.regione.abruzzo.it/

Pomoc č.: XA 84/05

Členský štát: Fínsko

Región: Provincie Laponska a Oulu, obec Kainu

Názov programu pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc: Pomoc na začatie činnosti mladým chovateľom sobov

Právny základ: Porotalouden ja luontaiselinkeinojen rahoituslaki

Ročné výdavky plánované v rámci schémy pomoci alebo celková výška individuálnej pomoci poskytnutej spoločnosti:: 150 000 – 300 000 EUR

Maximálna intenzita pomoci: V súlade so sadzbami stanovenými v nariadení Rady (ES) č. 1257/1999

Dátum implementácie:

Trvanie schémy alebo individuálnej pomoci: neobmedzené

Účel pomoci: Článok 8, vývoj štruktúr na chov sobov

Príslušný sektor(-y) hospodárstva: Poľnohospodárstvo: chov sobov

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:

Lapin työvoima- ja elinkeinokeskus

Ruokasenkatu 2

FIN-96200 Rovaniemi

Pohjois-Pohjanmaan työvoima- ja elinkeinokeskus

PL 86

FIN-90101 Oulu

Kainuun työvoima- ja elinkeinokeskus

Kalliokatu 4

FIN-87100 Kajaani

Internetová stránka: www.mmm.fi/tuet/valtiontuet/ryhmapoikkeusasetus

Číslo pomoci: XA 85/05

Členský štát: Francúzsko

Región: Pays de la Loire

Názov schémy štátnej pomoci: Pomoc na udržanie certifikácie v ekologickom poľnohospodárstve (sektor výroby a sektor spracovania)

Právny základ:

Article 13.2 g) du règlement (CE) no 1/2004 du 23 décembre 2003 de la Commission

Articles L 1511-1 et L 1511-2 du code général des collectivités territoriales

Délibération du conseil régional du 21 octobre 2005

Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci: 400 000 EUR ročne, počas dvoch rokov

Maximálna intenzita pomoci:

pre „bio“ výrobcov: 100 % nákladov bez daní, ktoré za kontrolu vyberá certifikačný orgán

pre „bio“ spracovateľov: 50 % nákladov bez daní, ktoré za kontrolu vyberá certifikačný orgán, s obmedzením jednotlivej pomoci na 1 000 EUR za rok

Dátum implementácie: Po zaevidovaní a potvrdení doručenia Európskej komisii

Trvanie schémy štátnej pomoci: Dva roky, obnoviteľné

Účel pomoci: Sprevádzať a podporovať výrobu ekologických výrobkov prostredníctvom preplatenia všetkých alebo časti povinných nákladov na certifikáciu vykonanú nezávislým orgánom podľa nariadenia Rady (ES) č. 2092/91 z 22. júla 1991

Príslušný(-é) sektor(-y) hospodárstva: Všetky prevádzky, ktoré sa venujú ekologickému poľnohospodárstvu a všetci ekologický spracovatelia v poľnohospodárstve, ktorí sú certifikovaní a nepoberajú pomoc na konverziu

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:

Monsieur le Président du Conseil régional de Pays de la Loire

Hôtel de la Région

1 rue de la Loire

F-44966 Nantes

Cedex 9

Interlocuteur: M. Alain THEBAUD

Internetová stránka:: www.paysdelaloire.fr/entreprendre

Číslo pomoci: XA 86/05

Členský štát: Lotyšsko

Názov programu pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc: Schéma pomoci „Pomoc na poľnohospodárske investície“

Právny základ: Ministru kabineta 2005. gada 25. janvāra noteikumi Nr. 70 “Noteikumi par valsts atbalstu lauksaimniecībai 2005. gadā un tā piešķiršanas kārtība” 13. pielikums.

Ročné výdavky plánované v rámci programu pomoci alebo celková výška individuálnej pomoci poskytnutej spoločnosti: Celková suma schémy pomoci v roku 2005: 4 792 505 LVL (6 819 120 EUR)

Maximálna intenzita pomoci: Maximálna intenzita pomoci je vypočítaná na pokrytie 30 % výdavkov na nákup zariadení na prvotné spracovanie a uskladnenie obilnín, olejových semien a vlákninových rastlín (vrátane inštalácie vážiaceho zariadenia vozidiel a laboratórneho vybavenia), materiálov na rekonštrukciu a renováciu budov, stavebných materiálov, asfaltovanie a betónovanie priestorov v závodoch prvotného spracovania do výšky 20 latov na štvorcový meter, stroje na zber ľanu, na rekonštrukciu priestorov pre mliekarenské farmy (na výrobu mlieka a medu), na vybavenie mliekarenských fariem a pre potrebné stavebné materiály; na nákup strojov používaných pri poľnohospodárskych činnostiach (obrábanie pôdy, hnojenie, stroje na siatie a sadenie, stroje na chemické ošetrenie, na nákup špeciálnych vozidiel na prevoz mlieka a cisterien, na nákup zariadení na listovanie oleja, kultivátorov pre farmy špecializované na pestovanie ovocia a zeleniny, zariadení na spracovania bobuľovitých plodov a ovocia, zariadenia na prípravu krmiva pre mliekarenské farmy.

Celková suma poskytnutá jednému žiadateľovi je 30 000 latov, ale pre certifikované družstvá na poskytovanie farmárskych služieb táto čiastka predstavuje 100 000 latov. Celková čiastka použitých prostriedkov, na základe ktorých sa pomoc vypočíta, sa stanovuje podľa počiatočných cien uvedených v potvrdenkách o nákupe (mínus DPH). Prepravné náklady v pomoci nie sú zahrnuté

Dátum implementácie:

Trvanie programu alebo individuálnej pomoci: do 30. decembra 2005

Účel pomoci: Cieľom schémy pomoci je podporovať investície do poľnohospodárstva, zvýšiť pridanú hodnotu produkcie a zlepšiť kvalitu poľnohospodárskych produktov

Príslušný (-é) sektor (-y) hospodárstva:

 

Malé a stredné podniky vykonávajúce poľnohospodársku činnosť

 

Sektory spadajúce pod chov zvierat a pestovanie rastlín

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:

Zemkopības ministrija

Rīga 04.10.2005.

Latvijas Republikas Zemkopības ministrija

Rīga, LV — 1981

Internetová stránka: www.zm.gov.lv

Ďalšie informácie: Po nadobudnutí platnosti tejto schémy sa zrušia schémy XA-29/05 a XA-72/05

Pomoc č.: XA 87/2005

Členský štát: Taliansko

Región: Benátsko

Názov schémy štátnej pomoci alebo názov spoločnosti prijímajúcej individuálnu pomoc: Aktualizačné kurzy na správne používanie rastlinolekárskych výrobkov

Právny základ: Legge regionale 30 gennaio 1990, n. 10 «Ordinamento del sistema della formazione professionale e organizzazione delle politiche regionali del lavoro». Deliberazione della Giunta regionale n. 3306 del 22.10.2004, Direttive Generali realizzazione corsi. Il testo della legge è pubblicato sul Bollettino Ufficiale della Regione del Veneto n. 8/1990.

Ročné výdavky plánované v rámci schémy štátnej pomoci alebo celková výška individuálnej pomoci poskytnutej spoločnosti: Ročne pridelené prostriedky stanovuje finančný zákon, ktorý každoročne schvaľuje regionálna rada. Je možné predpokladať, že sa dá počítať s ročnou finančnou dotáciou vo výške 220 000,00 EUR. Uvedená čiastka má len predbežný charakter

Maximálna intenzita pomoci: Až do výšky 100 % oprávnených nákladov na základe ceny za hodinu školenia, ktorá je aktuálne stanovená na 110 EUR za hodinu

Dátum implementácie:

Trvanie schémy štátnej pomoci alebo individuálnej pomoci:

Účel pomoci:

1.

Odborná príprava. Článok 14 nariadenia Komisie (ES) č. 1/2004 z 23. decembra 2003

Oprávnené náklady, na ktoré sa vzťahuje táto schéma: výdavky spojené s organizáciou a realizáciou programov odbornej prípravy a aktualizácie profesionálnych schopností pracovníkov príslušného sektora

Príslušný(-é) sektor(-y) hospodárstva: Táto schéma sa týka odbornej prípravy určenej pre poľnohospodárov, ktorí pracujú v oblasti výroby, spracovania a/alebo odbytu poľnohospodárskych výrobkov, ktoré sú uvedené v prílohe 1 k Zmluve

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:

Regione del Veneto

Giunta Regionale

Direzione agroambiente e Servizi per l'agricoltura

Via Torino, 110

I-30174 Mestre Venezia (VE)

Internetová stránka:

 

http://www.consiglioveneto.it/crvportal/leggi/1990/90lr0010.htlm

 

http://www.regione.veneto.it/Bandi+e+concorsi

 

http://www.regione.veneto.it/Economia/Agricoltura+e+Foreste/Agricoltura/Servizi+per+Agricoltura/Formazione+e+aggiornamento

Pomoc č.: XA č. 88/05

Členský štát: Taliansko

Región: Molise

Názov schémy štátnej pomoci: „Podporné opatrenia pre poľnohospodársky sektor v rámci programu Leader Plus Molise – schéma pomoci nepodliehajúca nariadeniu (ES) 1/2004 Ú. v. EÚ L 1, 3.1.2004

Plánované ročné výdavky: do 31. decembra 2006 – 3 500 000 EUR

Dátum implementácie: Pomoc sa poskytuje od 15. novembra 2005

Trvanie schémy:

Účel pomoci: Pomoc je obmedzená na MSP pôsobiace v sektore výroby, spracovania a predaja poľnohospodárskych výrobkov.

Pomoc je určená na inováciu a kvalifikáciu miestneho výrobného systému.

Uplatňujú sa:

článok 4 investície poľnohospodárskych podnikov;

článok 5 ochrana prírodnej krajiny a tradičných stavieb;

článok 7 investície v sektore spracovania a predaja

Názov a adresa orgánu poskytujúceho pomoc:

GAL Moligal

Via Zurlo n. 5

I-86100 Campobasso

GAL Innova Plus

Via Sturzo, 22

I-86035 Larino (CB)

GAL Molise Verso il 2000

C.da Pesco Farese, 22

I-86025 Ripalimosani (CB)

Internetová stránka:

 

www. europa.molisedati.it

 

www.siar.molise.it


28.3.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 75/14


Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES

Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky

(2006/C 75/06)

(Text s významom pre EHP)

Dátum prijatia rozhodnutia:

Členský štát: Nemecko

Číslo pomoci: N 175b/2005

Názov: Podpora demonštračných projektov v oblasti energetického využitia obnoviteľných surovín

Účel: Ochrana životného prostredia

Právny základ: Bundeshaushaltsordnung, insbesondere §§ 9, 23, 24, 44 mit Verwaltungsvorschriften

Rozpočet: 8 miliónov EUR (pre pomoc č. N 175a/2005 a N 175b/2005 spolu) ročne

Intenzita alebo výška pomoci: pomoc na počiatočné investície do výšky 100 %; pomoc na prevádzku 50 %

Trvanie: Jednorazová platba pomoci na investíciu; 5 rokov v prípade pomoci na prevádzku

Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Dátum prijatia:

Číslo pomoci: N 256/2005

Členský štát: Estónsko

Názov: Saastetasu asendamise programm

Právny základ: Saastetasu seadus § 19

Účely: Regionálny rozvoj – Ochrana životného prostredia (Spracovateľský priemysel – Dodávka elektriny, vody a plynu)

Rozpočet: Celkový objem plánovanej pomoci: EEK 150 milióna

Maximálna intenzita pomoci: 40 – 50 %

Trvanie: Konečný dátum: 31. 12. 2006

Ďalšie informácie: Režim pomoci – Daňová úľava

Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia:

Členský štát: Slovenská republika

Číslo pomoci: N 354/05

Názov: Madách-Posonium, s.r.o. – individuálna pomoc pre periodikum

Účel: podpora periodika v jazyku národnostnej menšiny

Právny základ: Zákon č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy v znení neskorších predpisov,

Zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení zákona č. 203/2004 – § 4 ods. 1, písm. d),

Výnos MK SR – 480/2004 – 1 o poskytovaní dotácií v pôsobnosti MK SR

Rozpočet: 1 500 000 SKK

Intenzita alebo výška pomoci: 11,7 %

Trvanie: 2005

Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia:

Členský štát: Slovenská republika

Číslo pomoci: N 355/05

Názov: Verejná podpora pre Kalligram, s.r.o. Bratislava

Účel: podpora literárneho periodika v jazyku národnostnej menšiny

Právny základ: Zákon č. 523/2004 Z. z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy v znení neskorších predpisov,

Zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení zákona č. 203/2004 – § 4 ods. 1, písm. d),

Výnos MK SR – 480/2004 – 1 o poskytovaní dotácií v pôsobnosti MK SR

Rozpočet: 1 080 000 SKK

Intenzita alebo výška pomoci: 50,9 %

Trvanie: 2005

Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Dátum prijatia:

Číslo pomoci: N 370/2005

Členský štát: Poľsko (Północno-Zachodni)

Názov: Program pomocy regionalnej dla przedsiębiorców na terenie miasta Stargard Szczesciński

Právny základ: Uchwała Rady Miejskiej w sprawie przyjęcia programu pomocy regionalnej dla przedsiębiorców na terenie miasta Stargardu Szczecińskiego

Účely: Regionálny rozvoj (Všetky odvetvia)

Rozpočet: Celkový objem plánovanej pomoci: 5 milióna PLN

Trvanie: Konečný dátum: 31. 12. 2006

Maximálna intenzita pomoci: 50 %

Ďalšie informácie: Režim pomoci – Daňová úľava

Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia:

Členský štát: Írsko

Číslo pomoci: N 387/2004

Názov: Úľava na dani pre investície do filmov

Účel: podpora investícií do filmovej produkcie

Právny základ: Section 481 of the Taxes Consolidation Act, 1997, as amended

Rozpočet: približne 26 mil. EUR ročne

Intenzita alebo výška pomoci: pribl. 16,5 %

Trvanie: 2005 – 2008

Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia:

Členský štát: Slovenská republika

Číslo pomoci: N 537/2005

Názov: Individuálna pomoc určená na audiovizuálnu produkciu v prospech spoločnosti JAKUBISKO FILM s.r.o.

Účel: Podpora audiovizuálnej produkcie

Právny základ:

a)

Zákon č. 303/1995 Z. z. o rozpočtových pravidlách v znení neskorších predpisov,

b)

Zákon č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení zákona č. 203/2004 – § 4 ods. 1, písm. d),

c)

Výnos MK SR – 480/2004 – 1 o poskytovaní dotácií v pôsobnosti MK SR

Rozpočet: 13 mil. SKK

Intenzita alebo výška pomoci: 3,25 %

Trvanie: Jednorazové opatrenie po schválení (31. 12. 2005).

Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia:

Členský štát: Nemecko

Číslo pomoci: N 549/02

Názov: Podpora kinematografickej produkcie v nemeckej spolkovej krajine Hesénsko – Hessische Filmförderung

Účel: Kinematografia

Právny základ: Leitlinien der Hessischen Filmförderung für die Filmförderung und die Förderung audiovisueller Medien im Land Hessen

Rozpočet: 1 167 500 EUR na rok 2002

Intenzita pomoci: Rôzna, vždy nižšia ako 50 %

Trvanie: Do konca roku 2004

Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia:

Členský štát: Holandsko

Číslo pomoci: N 746/01

Názov: Podpora holandskej kinematografickej produkcie

Účel: Kinematografia

Právny základ: Voorstel tot wijziging van wet inkomensbelasting 2001 (FIA)

Rozpočet: Najmenej 29,48 milióna EUR počas rokov 2002 – 2003

Intenzita a výška pomoci: Rôzna, až na výnimky vždy nižšia ako 50 %

Trvanie: Do konca roku 2003

Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia:

Členský štát: Nemecko (Schleswig-Holstein)

Číslo pomoci: NN 74/2005

Názov: Podpora audiovizuálnej produkcie v regióne Schleswig-Holstein

Účel: Audiovizuálny sektor

Právny základ: § 73 Absatz 3 Rundfunkgesetz für das Land Schleswig-Holstein

Rozpočet: 4 mil. EUR ročne

Intenzita alebo výška pomoci: Do 50 %; v prípade náročných a nízkorozpočtových filmov sa pomoc môže kumulovať do 80 %;

80 % pre opatrenia týkajúce sa odbornej prípravy

Trvanie: 1. január 2005 – 31. december 2008

Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/


28.3.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 75/17


Predbežné oznámenie o koncentrácií

(Prípad č. COMP/M.4190 — Autostrade/SIAS/Costanera)

Prípad, ktorý môže byť posúdený v zjednodušenom konaní

(2006/C 75/07)

(Text s významom pre EHP)

1.

Komisii bolo dňa 17. marca 2006 doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1), podľa ktorého spoločnosť Autostrade S.p.A. („Autostrade“, Taliansko) kontrolovaná spoločnosťou Edizione Holding S.p.A. a spoločnosť SIAS S.p.A. („SIAS“, Taliansko) kontrolovaná spoločnosťou Aurelia S.p.A. získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady spoločnú kontrolu nad spoločnosťou Sociedad Concesionaria Costanera Norte S.A. („Costanera“, Čile) kúpou akcií v novozaloženej spoločnosti tvoriacej spoločný podnik.

2.

Predmet činnosti príslušných spoločností:

Autostrade: správa diaľnic;

SIAS: správa a výstavba diaľnic;

Costanera: správa mestských komunikácií v Čile.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tomto prípade, Komisia sa domnieva, že oznámená koncentrácia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že tento prípad je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní po uverejnení tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (fax č. (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44) alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.4190 – Autostrade/SIAS/Costanera na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32.


28.3.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 75/18


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Prípad č. COMP/M.4100 — Seagate/Maxtor)

(2006/C 75/08)

(Text s významom pre EHP)

1.

Komisii bolo dňa 20. marca 2006 doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1), podľa ktorého spoločnosť Seagate Technology („Seagate“, USA) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady kontrolu nad celou spoločnosťou Maxtor Corporation („Maxtor“, USA) kúpou akcií.

2.

Predmet činnosti príslušných spoločností:

spoločnosť Seagate: výroba pevných diskov a súvisiacich súčiastok;

spoločnosť Maxtor: výroba pevných diskov.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tomto prípade, sa Komisia domnieva, že oznámená koncentrácia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní po uverejnení tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (fax č.: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44) alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.4100 – Seagate/Maxtor na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.


28.3.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 75/19


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Prípad č. COMP/M.4090 — WEST LB/Odewald/ASH)

(2006/C 75/09)

(Text s významom pre EHP)

Dňa 7. februára 2006 sa Komisia rozhodla neoponovať voči vyššie spomínanej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za kompatibilnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplný text rozhodnutia je dostupný iba v angličtine a bude dostupný verejnosti po tom, ako budú odstránené akékoľvek obchodné tajomstvá, ktoré by mohol obsahovať. Prístupný bude na:

webovej stránke Europa competition (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti pomoci na lokalizáciu individuálnych rozhodnutí o fúziách vrátane názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej forme na webovej stránke EUR-Lex pod číslom dokumentu 32006M4090. EUR-Lex je počítačový dokumentačný systém práva Európskeho spoločenstva. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


28.3.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 75/19


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Prípad č. COMP/M.4126 — LBO France/Cegelec Holdings)

(2006/C 75/10)

(Text s významom pre EHP)

Dňa 20. marca 2006 sa Komisia rozhodla neoponovať voči vyššie spomínanej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za kompatibilnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplný text rozhodnutia je dostupný iba v angličtine a bude dostupný verejnosti po tom, ako budú odstránené akékoľvek obchodné tajomstvá, ktoré by mohol obsahovať. Prístupný bude na:

webovej stránke Europa competition (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti pomoci na lokalizáciu individuálnych rozhodnutí o fúziách vrátane názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej forme na webovej stránke EUR-Lex pod číslom dokumentu 32006M4126. EUR-Lex je počítačový dokumentačný systém práva Európskeho spoločenstva. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


III Oznámenia

Komisia

28.3.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 75/20


VÝZVA NA PREDKLADANIE NÁVRHOV — PROGRAM ELEKTRONICKÉHO VZDELÁVANIA (PROGRAM ELEARNING) — EACEA/01/06

(2006/C 75/11)

1.   Rozsah

Táto výzva na predkladanie návrhov sa zameriava na tri zo štyroch oblastí pôsobnosti Programu elektronického vzdelávania (eLearning): presadzovanie počítačovej gramotnosti, Európsku virtuálnu univerzitu a priebežné činnosti.

2.   Hlavné priority

Táto výzva sa zmeriava na propagáciu, šírenie a zužitkovanie („vyhodnotenie“) výsledkov, osvedčených postupov a úspechov dosiahnutých vďaka využívaniu informačných a komunikačných technológií (IKT) v oblasti vzdelávania, odbornej prípravy a celoživotného vzdelávania v Európe.

Návrhy by mali vychádzať z ďalších projektov a iniciatív v rámci programu elektronického vzdelávania (práve prebiehajúcich alebo ukončených) alebo iných aktivít financovaných Komisiou, členskými štátmi, regionálnymi a miestnymi orgánmi ako aj verejnými či súkromnými organizáciami.

Cieľom je, aby dosiahnuté produkty, výsledky a zistenia mali čo najväčší vplyv na široké publikum v oblasti vzdelávania a odbornej prípravy. Návrhy by mali zaručiť, že dosiahnuté výsledky a výstupy budú mať autorské práva vo verejnom vlastníctve (napr. otvorený kód, shareware, atď.), čím strácajú svoju komerčnú povahu, a teda nemožno ich považovať za bežnú súčasť obchodného vývoja.

Plánujú sa dva typy projektov:

Zhodnocujúce projekty slúžia k nevyhnutnej analýze výsledkov a skúseností, na základe ktorej, je následne možné vykonávať komparatívne analýzy a šíriť dobré a zlé skúseností.

Sieťové projekty poskytnú základné služby potrebné pre šírenie a využívanie výsledkov v čo možno najväčšom rozsahu.

3.   Špecifické priority

a)   Presadzovanie digitálnej gramotnosti

Návrhy by sa mali sústrediť na efektívne a trvalo udržateľné šírenie a využívanie výsledkov už z prebiehajúcich projektov, aktivít a nástrojov digitálnej gramotnosti. Obzvlášť by sa malo dbať na jasné stanovenie cieľových skupín a ich potrieb, sprostredkovateľov (dobrovoľnícky sektor, akademická a učiteľská komunita, samospráva, atď.), spôsoby komunikácie s konečnými používateľmi a presné definovanie špecifík šírenia výstupov s ohľadom na všetky kvalitatívne a kvantitatívne indikátory. Očakáva sa, že návrhy nielen načrtnú jasnú dlhodobú stratégiu, ktorá bude analyzovať potenciálne problémy, ale zároveň navrhnú adekvátne postupy ich riešenia.

b)   Európska virtuálna univerzita

Prvá priorita sa týka systematickej kritiky existujúcich projektov a skúseností Virtuálnej univerzity, vrátane ich vyhodnotenia z hľadiska šírenia vedomostí a podpory stratégií rozmiestnenia na európskej úrovni.

Druhá priorita podporuje šírenie opakovateľných riešení, vďaka ktorým bude možné vytvoriť Virtuálnu univerzitu na európskej úrovni a tiež zriadiť skupinu rozhodujúcich činiteľov.

c)   Priebežné činnosti

Návrhy predložené v tejto časti výzvy podporia analýzu, šírenie a využívanie výsledkov a skúseností najmä z iniciatívy a programu elektronického vzdelávania. Cieľom je zaručiť, aby ich vplyv na široké publikum v oblasti vzdelávania a odbornej prípravy bol čo najvýraznejší.

Štvrtá oblasť pôsobnosti, elektronické partnerstvo škôl v Európe a podpora odbornej prípravy učiteľov, bude predmetom samostatných výziev.

4.   Oprávnenosť žiadateľov

Koordinačná/podporná inštitúcia a iné zapojené organizácie musia disponovať právnou subjektivitou. Tak koordinačná/podporná organizácia, ako aj partnerské organizácie musia mať sídlo v jednom z týchto štátov: v jednom z 25 členských štátov EÚ, na Islande, v Lichtenštajnsku, Nórsku alebo Bulharsku.

Podmienky a podrobné pravidlá účasti štátov EHP a Bulharska v programe sú stanovené v súlade s príslušnými ustanoveniami nástrojov, ktorými sa riadia vzťahy medzi Spoločenstvom a týmito krajinami.

5.   Rozpočet a trvanie návrhov

Názov

Rozpočet dostupný na činnosť

% financovania z celkových oprávnených nákladov

Maximálne financovanie Spoločenstvom

Digitálna gramotnosť

1,2 milióna EUR

Maximálne 80 %

300 000 EUR

Európska virtuálna univerzita

3,5 milióna EUR

1 000 000 EUR

Priebežné činnosti

0,88 milióna EUR

500 000 EUR

Financovanie sa bude zameriavať skôr na vyhodnotenie výsledkov a skúseností, ako na samotný vývoj nových nástrojov, softvéru alebo obsahu (ich financovanie bude preto limitované do výšky menej ako 20 % celkového rozpočtu).

Trvanie každého z návrhov je od 12 do 24 mesiacov. Náklady spojené s implementáciou projektov sú oprávnené od 1. decembra 2006.

6.   Uzávierka:

19. máj 2006

7.   Predloženie žiadosti

Úplnú dokumentáciu a ďalšie podrobnosti o tejto výzve na predloženie návrhov nájdete na tejto internetovej adrese:

http://eacea.cec.eu.int


28.3.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 75/22


Výzva na predkladanie návrhov na nepriame činnosti výskumu a technického rozvoja (ďalej len „RTD“) v rámci osobitného programu v oblasti výskumu, technického rozvoja a demonštračných činností: „Štruktúrovanie Európskeho výskumného priestoru“

Názov výzvy: PRO INNO Európa

Identifikátor výzvy: FP6-2006-INNOV-10 (Strands 2-4) (1)

(2006/C 75/12)

1.

V súlade s rozhodnutím Európskeho parlamentu a Rady č. 1513/2002/ES z 27. júna 2002, ktoré sa týka šiesteho rámcového programu Európskeho spoločenstva v oblasti výskumu, technického rozvoja a demonštračných činností prispievajúcich k vytvoreniu európskeho výskumného priestoru a k inovácii (2002 až 2006) (2), prijala Rada 30. septembra 2002 špecifický program v oblasti výskumu, technologického rozvoja a demonštračných činností: „Štruktúrovanie európskeho výskumného priestoru“ (2002 – 2006) (3) (ďalej len „špecifický program“).

V súlade s článkami 5 ods. 1 týchto špecifických programov prijala Komisia Európskych spoločenstiev (ďalej len „Komisia“) 6. decembra 2002 pracovný program pre „Štruktúrovanie Európskeho výskumného priestoru“ (4), ktorý podrobnejšie stanovuje ciele, výskumné a technologické priority špecifického programu a harmonogramy jeho implementácie.

V súlade s článkom 9 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady zo 16. decembra 2002 týkajúceho sa pravidiel účasti podnikov, výskumných ústavov a univerzít a šírenia výsledkov výskumu pri vykonávaní šiesteho rámcového programu Európskeho spoločenstva (2002 – 2006) (5) (ďalej len „pravidlá účasti“) by sa návrhy na nepriame činnosti RTD mali predkladať podľa podmienok uvedených vo výzvach na predkladanie návrhov.

2.

Súčasná výzva na predkladanie návrhov na nepriame činnosti RTD (ďalej len „výzva“) pozostáva zo všeobecnej časti a z osobitných podmienok, ktoré sú uvedené v prílohe. V prílohe je uvedený najmä dátum uzávierky predkladania návrhov na nepriame činnosti RTD, predbežný dátum ukončenia vyhodnocovania, predbežný rozpočet, príslušné nástroje a oblasti, kritériá hodnotenia návrhov na nepriame činnosti RTD, minimálny počet účastníkov a akékoľvek platné obmedzenia.

3.

Fyzické alebo právnické osoby, ktoré spĺňajú podmienky uvedené v pravidlách účasti a na ktoré sa nevzťahuje ani jeden prípad vylúčenia podľa pravidiel účasti alebo článku 114 ods. 2 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (6) (ďalej len „navrhovatelia“) sa vyzývajú, aby Komisii predkladali návrhy na nepriame činnosti RTD za predpokladu, že boli splnené podmienky podľa pravidiel účasti a príslušnej výzvy.

Podmienky účasti predkladateľov návrhov sa overia v rámci prerokovania nepriamej činnosti RTD. Predtým však predkladatelia návrhov musia podpísať vyhlásenie, v ktorom sa uvedie, že sa na nich nevzťahuje žiadny prípad podľa článku 93 ods. 1 nariadenia o rozpočtových pravidlách. Taktiež predtým poskytnú Komisii informácie uvedené v článku 173 ods. 2 nariadenia Komisie (ES, Euratom) č. 2342/2002 z 23. decembra 2002, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá na vykonávanie nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (7).

Európske spoločenstvo prijalo politiku rovnosti príležitostí a na jej základe sa predovšetkým ženy podporujú v tom, aby predkladali návrhy na nepriame činnosti RTD alebo aby sa na predkladaní návrhov na nepriame činnosti RTD zúčastňovali.

4.

Predkladatelia návrhov majú od Komisie k dispozícii príručku pre predkladateľov návrhov, ktorá sa týka danej výzvy a obsahuje informácie o príprave a predkladaní návrhu na nepriamu činnosť RTD. Komisia taktiež poskytuje usmernenia týkajúce sa hodnotenia návrhov a postupov výberu (8). Tieto príručky a usmernenia, ako aj pracovný program a ďalšie informácie súvisiace s výzvou je možné získať od Komisie na tejto adrese:

European Commission

The FP6 Information Desk

Directorate General RTD

B-1049 Brussels, Belgium

Internetová adresa: www.cordis.lu/fp6

5.

Návrhy na nepriame činnosti RTD sa predkladajú len v elektronickej forme prostredníctvom elektronického systému Komisie na predkladanie ponúk (Electronic Proposal Submission System, EPSS (9)). Vo výnimočných prípadoch však môže koordinátor požiadať Komisiu o povolenie predložiť návrh v tlačenej forme na papieri ešte pred dátumom uzávierky výzvy. Malo by sa tak urobiť písomne na túto adresu: entr-info-innov-fp6@cec.eu.int. K žiadosti sa musí pripojiť vysvetlenie, z akého dôvodu sa o výnimku žiada. Predkladatelia návrhov, ktorí chcú návrh predložiť v tlačenej forme na papieri, preberajú zodpovednosť za to, že takéto žiadosti o výnimku budú vyplnené a príslušné postupy vykonané včas, aby sa dodržala uzávierka výzvy.

Všetky návrhy na nepriame činnosti RTD musia pozostávať z dvoch častí: z formulárov (časť A) a z obsahu (časť B).

Návrhy na nepriame činnosti RTD sa môžu pripraviť offline alebo online a predložiť online. Časť B návrhov na nepriame činnosti RTD je možné predkladať len vo formáte PDF („portable document format“, ktorý je kompatibilný s programom Adobe, verziou 3 alebo vyššou s vloženým písmom). Kompresované („zazipované“) súbory budú vylúčené.

Softvérový nástroj EPSS (na použitie offline alebo online) je dostupný prostredníctvom internetovej stránky CORDIS www.cordis.lu.

Návrhy na nepriame činnosti RTD, ktoré sa predložia online a ktoré budú neúplné, nečitateľné alebo obsahujú vírusy, budú vylúčené.

Verzie návrhov na nepriame činnosti RTD predložené na prenosnom elektronickom pamäťovom médiu (napr. CD-ROM, disketa), elektronickou poštou alebo faxom budú vylúčené.

Každý návrh na nepriame činnosti RTD, v prípade ktorého sa povolilo predloženie v tlačenej forme na papieri a ktorý je neúplný, bude vylúčený.

Ďalšie podrobnosti o rôznych postupoch pri predkladaní návrhov sú uvedené v prílohe J k usmerneniam pre hodnotenie návrhov a výberové konania.

6.

Návrhy na nepriame činnosti RTD sa musia Komisii doručiť najneskôr v deň uzávierky a v čase, ktorý je uvedený v príslušnej výzve. Návrhy na nepriame činnosti RTD, ktoré budú doručené po tomto dátume a čase, budú vylúčené.

Návrhy na nepriame činnosti RTD, ktoré nespĺňajú podmienky minimálneho počtu účastníkov v zmysle príslušnej výzvy, budú vylúčené.

To isté platí aj v prípade akýchkoľvek dodatočných kritérií oprávnenosti, ktoré sú uvedené v pracovnom programe.

7.

V prípade viacnásobného predloženia toho istého návrhu na nepriamu činnosť RTD Komisia preskúma poslednú verziu, ktorá jej bola doručená pred dátumom uzávierky a v čase určenom v príslušnej výzve.

8.

Návrhy na nepriame činnosti RTD by sa mohli vyhodnotiť v rámci budúceho hodnotenia, ak je tak naplánované v príslušnej výzve.

9.

Vo všetkej korešpondencii týkajúcej sa výzvy (napr. pri požadovaní informácií alebo pri predkladaní návrhu na nepriamu činnosť RTD) sa od predkladateľov návrhov vyžaduje, aby uviedli príslušné označenie výzvy.


(1)  1. vetva bude vyvinutá na základe zmluvy Trendchart v období 15. 12. 2003 – 14. 1. 2008.

(2)  Ú. v. ES L 232, 29.8.2002, s. 1.

(3)  Ú. v. ES L 294, 29.10.2002, s. 44.

(4)  Rozhodnutie Komisie K(2002) 4791, zmenené a doplnené rozhodnutiami Komisie K(2003) 635, K(2003) 998, K(2003) 1951, K(2003) 2708, K(2003) 4571, K(2004) 48, K(2004) 3330, K(2004) 4726, K(2005) 969, K(2005) 1447, K(2005) 3190, K(2005) 4206, K(2005) 5735 a K(2006) 336. Žiadne z uvedených rozhodnutí nebolo uverejnené.

(5)  Ú. v. EÚ L 355, 30.12.2002, s. 23.

(6)  Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.

(7)  Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 1.

(8)  K(2003) 883 z 27. marca 2003, naposledy zmenené a doplnené K(2004) 3337 z 1. septembra 2004.

(9)  EPSS je nástroj, ktorý má pomáhať predkladateľom návrhov pri vypracúvaní a predkladaní ich návrhov v elektronickej forme.


PRÍLOHA

1.   Špecifické programy: „Štruktúrovanie Európskeho výskumného priestoru“

2.   Činnosti: Výskum a inovácie

3.   Názov výzvy: PRO INNO Európa

4.   Označenie výzvy: FP6-2006-INNOV-10 (Strands 2-4) (1)

5.   Dátum uverejnenia:

6.   Dátum uzávierky: 28. jún 2006 o 17.00 hod. (bruselský miestny čas)

7.   Celkový predbežný rozpočet: 5,75 miliónov EUR

8.   Oblasti, na ktoré sa výzva vzťahuje, nástroje a predbežný rozpočet pre oblasť:

Oblasť

Nástroje (2)

Predbežný rozpočet

1.2.2.3

2. vetva: INNO – Sledovanie politík

SSA

2. vetva: 4,5 mil. EUR

3. vetva: INNO – Názory

3. vetva: 0,75 mil. EUR

4. vetva: INNO – Hodnotenie

4. vetva: 0,5 mil. EUR

9.   Minimálny počet účastníkov (3):

Nástroj

Minimálny počet účastníkov

SSA

1 právnická osoba z členského štátu alebo z ČŠ alebo PŠ

10.   Obmedzenie účasti: 2. vetva: žiadne

3. vetva: žiadne

4. vetva: žiadne

11.   Dohody o založení konzorcia: Pokiaľ ide o konzorciá, od účastníkov špecifických podporných činností vykonávaných v rámci 2. vetvy, 3. vetvy a 4. vetvy tejto výzvy sa vyžaduje, aby uzatvorili dohodu o konzorciu.

12.   Postup hodnotenia:

Hodnotenie prebieha v jednej fáze.

Návrhy sa nebudú hodnotiť anonymne.

V prípade potreby Komisia môže navrhnúť zlúčenie úspešných návrhov.

13.   Hodnotiace kritériá a ich váženie: Pre informácie o uplatniteľných kritériách na nástroj pozri prílohu B k pracovnému programu pre špecifický program „Štruktúrovanie európskeho výskumného priestoru“.

V prípade 2. vetvy, 3. vetvy a 4. vetvy sa kritéria vážia takto:

Kritériá/váženie

2. vetva

3. vetva

4. vetva

1.

Význam

15 %

15 %

15 %

2.

Kvalita podpornej činnosti

30 %

30 %

30 %

3.

Potenciálny vplyv

10 %

10 %

10 %

4.

Kvalita riadenia

25 %

25 %

25 %

5.

Mobilizácia zdrojov

20 %

20 %

20 %

Pre tri vetvy tejto výzvy sa budú uplatňovať tieto prahové hodnoty:

Kvalita podpornej činnosti: 3 z 5; kvalita riadenia: 3 z 5; mobilizácia zdrojov: 3 z 5.

Ďalšie informácie sa poskytnú v príručkách pre predkladateľov návrhov a v príručke pre hodnotiacich.

14.   Predbežný harmonogram hodnotenia a uzatvárania zmlúv:

Výsledky hodnotenia: predpokladajú sa do 3 mesiacov po príslušnom dátume uzávierky uvedenom v bode 6.

Podpísanie zmluvy: predpokladá sa, že prvé zmluvy týkajúce sa tejto výzvy vstúpia do platnosti 6 mesiacov po príslušnom dátume uzávierky uvedenom v bode 6.

15.   Postup preskúmania: Pre tieto vetvy sa neplánuje žiadne priebežné preskúmavanie.

16.   Finančné modality: Pre 2. vetvu, 3. vetvu a 4. vetvu: ES môže prispieť do výšky 100 % oprávnených nákladov na projekt.


(1)  1. vetva bude vyvinutá na základe zmluvy Trendchart v období 15. 12. 2003 – 14. 1. 2008.

(2)   KČ = koordinačné činnosti, ŠPČ = špecifické podporné činnosti.

(3)  ČŠ = členské štáty EÚ; PŠ (vrátane PKK) = pridružené štáty, PKK: pridružené kandidátske krajiny. Akýkoľvek právny subjekt so sídlom v členskom štáte alebo v pridruženom štáte a ktorý pozostáva z požadovaného počtu účastníkov, môže byť jediný účastník nepriamej činnosti.