ISSN 1725-5236

Úradný vestník

Európskej únie

C 57

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 49
9. marca 2006


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

I   Informácie

 

Rada

2006/C 057/1

Akčný plán EÚ týkajúci sa biologických a toxínových zbraní, ktorý dopĺňa jednotnú akciu EÚ na podporu BTWC

1

 

Komisia

2006/C 057/2

Výmenný kurz eura

3

2006/C 057/3

Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES — Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky

4

2006/C 057/4

Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES — Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky

7

2006/C 057/5

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Prípad č. COMP/M. 4148 — Nouveaux Constructeurs/Goldman Sachs Group/Deutsche Bank/Lone Star/Zapf) — Prípad, ktorý môže byť posúdený v zjednodušenom konaní ( 1 )

10

2006/C 057/6

Informačný postup — Technické pravidlá ( 1 )

11

2006/C 057/7

Oznámenie Komisie v rámci implementácie smernice 94/9/ES Európskeho parlamentu a Rady z 23. marca 1994 o aproximácii vnútroštátnych právnych predpisov členských štátov, týkajúcich sa zariadení a ochranných systémov určených na použitie v potenciálne výbušnej atmosfére ( 1 )

17

 

EURÓPSKY HOSPODÁRSKY PRIESTOR

 

Súdny dvor EZVO

2006/C 057/8

Rozsudok Súdneho dvora z 24. novembra 2005 vo veci E-2/05 — Dozorný orgán EZVO v. Islandská republika (Štátna pomoc – Nedodržanie záväzkov zmluvnou stranou – Druhý pododsek článku 1 ods. 2 časti I protokolu 3 Dohody medzi členskými štátmi EZVO o zriadení Dozorného orgánu a Súdneho dvora – Platnosť rozhodnutia Dozorného orgánu EZVO – Ukončenie daňových opatrení a vrátenie poskytnutej pomoci – Úplná nemožnosť implementovať rozhodnutie Dozorného orgánu EZVO)

23

2006/C 057/9

Rozsudok Súdneho dvora z 25. novembra 2005 vo veci E-1/05 — Dozorný orgán EZVO v. Nórske kráľovstvo (Nedodržanie záväzkov zmluvnou stranou – Služby životného poistenia – Sloboda poskytovania služieb a právo usadiť sa – Článok 33 smernice 2002/83/ES – Odôvodnenie obmedzenia všeobecným záujmom – Proporcionalita)

24

 

Dozorný orgán EZVO

2006/C 057/0

Schválenie štátneho opatrenia podľa článku 61 Dohody o EHP a článku 1 ods. 3 časti I protokolu 3 k dohode o dozore a súde

25

2006/C 057/1

Schválenie štátneho opatrenia podľa článku 61 Dohody o EHP a článku 1 ods. 3 časti I protokolu 3 k dohode o dozore a súde

26

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


I Informácie

Rada

9.3.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 57/1


Akčný plán EÚ týkajúci sa biologických a toxínových zbraní, ktorý dopĺňa jednotnú akciu EÚ na podporu BTWC

(2006/C 57/01)

Úvod

Rada 27. februára 2006 prijala jednotnú akciu EÚ na podporu BTWC vrátane finančnej pomoci EÚ. Okrem toho EÚ prijíma akčný plán týkajúci sa biologických a toxínových zbraní, ktorý dopĺňa opatrenia uvedené v tejto jednotnej akcii. Tento akčný plán obsahuje dve opatrenia, ktoré majú vykonať členské štáty a ktoré nevyžadujú financovanie EÚ.

I.   Efektívne využívanie CBM (opatrení na budovanie dôvery)

Účel

EÚ si želá obnoviť záujem o CBM a ich využívanie. Intenzívnejšie využívanie CBM by zvýšilo transparentnosť pri vykonávaní BTWC.

Opis

Ako prvý krok na dosiahnutie tohto účelu všetky členské štáty EÚ zabezpečia splnenie svojho záväzku v rámci BTWC, ktorým je každoročné zaslanie návratky CBM, po prvý raz v roku 2006. EÚ predovšetkým zabezpečí, aby každý členský štát EÚ, ktorý je zmluvnou stranou BTWC, podával každoročne správu o deviatich témach, z ktorých pre každú existuje osobitný formulár. Pokiaľ by všetky členské štáty každoročne predkladali správy o CBM, EÚ by mohla prijať diplomatické kroky voči iným štátom, ktoré sú zmluvnými stranami BTWC, s cieľom plnenia ich záväzkov vyplývajúcich z dohovoru. Členské štáty EÚ okrem toho hlbšie pouvažujú, ako najvhodnejšie zlepšiť účinnosť CBM v súvislosti s BTWC, a budú o tom rokovať s ostatnými štátmi, ktoré sú zmluvnými stranami BTWC.

II.   Vyšetrovanie údajného používania biologických zbraní

Účel

EÚ si želá zvýšiť efektívnosť súčasného mechanizmu generálneho tajomníka OSN pri vyšetrovaní prípadov údajného používania (chemických) biologických a toxínových zbraní. Uvedený mechanizmus je z právneho hľadiska dobre zakotvený, keďže ho schválilo Valné zhromaždenie aj Bezpečnostná rada. EÚ sa osobitne domnieva, že mechanizmus, ktorý má teraz 15 rokov, by sa mal preskúmať a podľa potreby aktualizovať.

Opis

Členské štáty EÚ posúdia a dobrovoľne poskytnú generálnemu tajomníkovi odborné znalosti pri aktualizovaní zoznamu odborníkov a laboratórií, na ktoré sa môže pri vyšetrovaní obrátiť. Cieľom členských štátov EÚ je predložiť informácie generálnemu tajomníkovi OSN do konca decembra 2005 a preskúmať a aktualizovať tieto informácie každé dva roky. Členské štáty EÚ budú priebežne informovať partnerov o krokoch, ktoré podnikli na vykonanie tohto projektu a s podobne zmýšľajúcimi členmi OSN budú pracovať na dosiahnutí tohto úmyslu.


Komisia

9.3.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 57/3


Výmenný kurz eura (1)

8. marca 2006

(2006/C 57/02)

1 euro=

 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,1914

JPY

Japonský jen

140,35

DKK

Dánska koruna

7,4586

GBP

Britská libra

0,68605

SEK

Švédska koruna

9,4720

CHF

Švajčiarsky frank

1,5598

ISK

Islandská koruna

82,13

NOK

Nórska koruna

8,0075

BGN

Bulharský lev

1,9558

CYP

Cyperská libra

0,5747

CZK

Česká koruna

28,805

EEK

Estónska koruna

15,6466

HUF

Maďarský forint

255,80

LTL

Litovský litas

3,4528

LVL

Lotyšský lats

0,6960

MTL

Maltská líra

0,4293

PLN

Poľský zlotý

3,8877

RON

Rumunský lei

3,4945

SIT

Slovinský toliar

239,54

SKK

Slovenská koruna

37,584

TRY

Turecká líra

1,6100

AUD

Austrálsky dolár

1,6227

CAD

Kanadský dolár

1,3733

HKD

Hongkongský dolár

9,2469

NZD

Novozélandský dolár

1,8358

SGD

Singapurský dolár

1,9446

KRW

Juhokórejský won

1 170,07

ZAR

Juhoafrický rand

7,5139

CNY

Čínsky juan

9,5878

HRK

Chorvátska kuna

7,3230

IDR

Indonézska rupia

11 097,89

MYR

Malajzijský ringgit

4,431

PHP

Filipínske peso

61,000

RUB

Ruský rubeľ

33,4100

THB

Thajský baht

46,705


(1)  

Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


9.3.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 57/4


Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES

Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky

(2006/C 57/03)

Dátum prijatia rozhodnutia: 7. 12. 2005

Členský štát: Holandsko

Číslo pomoci: N 605/2004

Názov: Kompenzácia strát na úrode v roku 2002

Účel: V rámci tohto opatrenia sa poskytne kompenzácia škôd na úrode, ku ktorým došlo v dôsledku extrémnych klimatických podmienok v auguste 2002

Právny základ: Kaderwet LNV subsidies, Staatsblad 1997, no 710

Rozpočet: Na toto opatrenie je vyčlenený maximálny rozpočet 3,8 milióna EUR

Trvanie: Jednorazová platba

Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia: 15. 12. 2005

Členský štát: Španielsko (Castilla y León)

Číslo pomoci: N 521/05

Názov: Intervenčné opatrenia na trhu so zemiakmi

Účel: Dočasné intervenčné opatrenie na trhu s konzumnými zemiakmi prostredníctvom stiahnutia z trhu a súkromného skladovania s cieľom stabilizovať trh s týmto produktom

Právny základ: Orden AYG/1213./2005, de 22 de septiembre, por la que se regula una intervención en el mercado de la patata de consumo de la campaña 2005-2006

Rozpočet: 2 milióny EUR

Intenzita alebo výška pomoci: Rôzna podľa typu činnosti

Trvanie: Od 23. septembra do 1. novembra 2005

Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia: 22. 12. 2005

Členský štát: Írsko

Číslo pomoci: N 525/05

Názov: Rozvoj sektora zemiakov (doplnenie schémy pomoci č. N 297/00)

Účel: Podpora investícií do obnovy alebo vylepšenia zariadení na skladovanie a predaj zemiakov okrem škrobových zemiakov

Právny základ: Vykonané správnym ustanovením (schéma je v prevádzke od roku 2001)

Rozpočet: 5,5 milióna (pôvodne schválené pod číslom N 297/00)

Intenzita a výška pomoci: 35 %

Trvanie: 2000 – 2006 (prihlášky sa prijímajú do 31. decembra 2006)

Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia:

Členský štát: Taliansko (Frioul Vénétie Julienne)

Číslo pomoci: N 545/2005

Názov: Pomoc poľnohospodárskym oblastiam postihnutým prírodnými katastrofami (krupobitie z 29. júna 2005 v 3 obciach regiónu Frioul Vénétie Julienne, provincia Udine)

Účel: Náhrada škôd na poľnohospodárskych štruktúrach z dôvodu nepriaznivých poveternostných podmienok

Právny základ: Decreto legislativo n. 102/2004

Rozpočet: Odkazuje sa na schválenú schému (NN 54/A/04)

Intenzita alebo výška pomoci: Do 100 % výšky škôd

Trvanie: Vykonávacie opatrenie schémy pomoci schválenej Komisiou

Ďalšie informácie: Vykonávacie opatrenie schémy schválenej Komisiou v rámci spisu štátnej pomoci NN 54/A/2004 (List Komisie K(2005) 1622, konečné znenie zo 7. júna 2005)

Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia: 9. 12. 2005

Členský štát: Francúzsko (Cher)

Číslo pomoci: N 560/2005

Názov: Pomoc na získanie plemenníkov vysokej genetickej kvality – C. G. Cher

Účel: Investičná pomoc

Právny základ: Articles L 1511-5 et s. du Code général des collectivités territoriales

Rozpočet: 15 000 EUR ročne

Intenzita alebo výška pomoci: 15 % (najviac 40 %)

Trvanie: Tri roky (2006 – 2008)

Ďalšie informácie: Predĺženie schémy pomoci N 732/2002

Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia: 26. 12. 2006

Členský štát: Rakúsko

Číslo pomoci: N 564a/2004

Názov: Usmernenie spolkovej krajiny Dolné Rakúsko platné pre škody spôsobené prírodnými katastrofami v poľnohospodárskej výrobe

Účel: Oznámené opatrenie sa týka usmernení spolkovej krajiny Dolné Rakúsko platných pre poskytovanie pomoci vo výnimočných núdzových situáciách („oznámených usmernení“). Oznámené opatrenie sa týka len uplatňovania týchto usmernení v poľnohospodárskej výrobe. Škoda s nárokom na odškodnenie, intenzita pomoci a mechanizmus jej poskytovania sú rovnaké, ako tie, ktoré Komisia schválila v prípade N 564b/2004.

Každá výnimočná núdzová situácia, v ktorej dôsledku mohlo byť poľnohospodárom podľa oznámených usmernení poskytnuté odškodnenie, musí byť jednotlivo oznámená Komisii. Žiadne odškodnenie nebude vyplatené, pokiaľ Komisia nepotvrdí v každom jednom samostatne nahlásenom prípade existenciu prírodnej katastrofy

Právny základ: Richtlinien für die Gewährung von Beihilfen zur Behebung von Katastrophenschäden des Landes Niederösterreich. (Rechtsvorschrift des Bundes)

Rozpočet: Cca. 70 000 EUR ročne. Toto je celkový rozpočet vrátane pomoci na poľnohospodársku výrobu

Intenzita a výška pomoci: 20-70 % škôd s nárokom na odškodnenie

Trvanie: Neobmedzené

Ďalšie informácie: Rozhodnutie sa týka len právneho rámca ustanoveného oznámenými usmerneniami a neoprávňuje podľa uvedeného rámca vyplácanie akejkoľvek štátnej podpory. Vyplácanie podlieha samostatnému oznámeniu Komisii a schváleniu z jej strany

Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia:

Členský štát: Dánsko

Číslo pomoci: N 568/04

Názov: Náhrada strát spôsobených prítomnosťou určitých látok GMO

Účel: S cieľom poskytnúť primerané pokrytie prítomného rizika a tak prispieť k úspešnému pestovaniu geneticky modifikovaných spolu s ostatnými plodinami sa dánske orgány rozhodli vytvoriť kompenzačnú schému, ktorá bude financovaná pestovateľmi geneticky modifikovaných plodín.

Každý pestovateľ geneticky modifikovaných plodín zaplatí poplatok vo výške 100 dánskych korún (DKK) za každý hektár pôdy, na ktorej pestuje takéto plodiny. Poplatky za pestovanie sa použijú na vytvorenie fondu náhrad, z ktorého by sa vyplácali náhrady tým pestovateľom, ktorí utrpeli hospodárske ujmy vinou prítomnosti geneticky modifikovaných látok v ich plodinách.

Náhrada sa vyplatí len v prípade, že geneticky modifikované látky sa nájdu v tej istej geneticky nemodifikovanej plodine, akou je tá modifikovaná, alebo v plodine, ktorá je danej geneticky modifikovanej plodine príbuzná (to sú geneticky modifikované plodiny, z ktorých možno krížením vypestovať geneticky nemodifikované plodiny) v tej istej sezóne a v rámci určitého územia (vzdialenosti od geneticky modifikovaných plodín). Pri pestovaní organických plodín sa berie do úvahy iba podmienka týkajúca sa obdobia.

Náhradu za straty možno vyplatiť iba v prípade, že výskyt geneticky modifikovanej látky v plodine žiadateľa o náhradu v zmysle uvedenej definície presiahne prah 0,9 percenta. Ak geneticky modifikované potraviny a zložky potravín nedosiahnu túto hraničnú hodnotu, nemusia mať označenie o obsahu geneticky modifikovaných organizmov v zmysle nariadenia (ES) č. 1829/2003.

Výška náhrady je obmedzená cenovým rozdielom medzi trhovou cenou plodiny, ktorá má mať označenie o obsahu geneticky modifikovanej látky, a plodinou, pre ktorú sa takéto označenie nevyžaduje (napr. pri obsahu geneticky modifikovaných látok menšom ako 0,9 percent). Trhovú cenu stanoví dánske riaditeľstvo rastlinného hospodárstva na základe mesačnej štatistiky Ústavu pre rastlinné hospodárstvo

Právny základ: Lov nr. 436 af 9. juni om dyrkning m.v. af genetisk modificerede afgrøder; bekendtgørelse om kompensation for tab på grund af visse forekomster af genetisk modificeret materiale (udkast).

Rozpočet: 300 000 DKK/40 540 EUR v roku 2005

Intenzita a výška pomoci: 100 % oprávnených nákladov

Trvanie: 5 rokov

Ďalšie informácie: Zámerom dánskych úradov je obmedziť trvanie kompenzačnej schémy dovtedy, kým sa nenájde riešenie financovania zo zdrojov súkromného poistenia

Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia: 20. 12. 2005

Členský štát: Taliansko (Lombardsko)

Číslo pomoci: N 577/05

Názov: Pomoc poľnohospodárskym oblastiam postihnutým prírodnými katastrofami (silný vietor dňa 2. augusta 2005 v provincii Cremona)

Účel: Náhrada škôd na poľnohospodárskej produkcii a na poľnohospodárskych zariadeniach vzniknutých následkom nepriaznivých klimatických podmienok (silný vietor v provincii Cremona 2. augusta 2005)

Právny základ: Decreto legislativo 102/2004: «Nuova disciplina del Fondo di solidarietà nazionale»

Rozpočet: Pomoc bude financovaná z rozpočtu schváleného v rámci spisu NN 54/A/04

Intenzita alebo výška pomoci: Až do výšky 100 %

Trvanie: Vykonávacie opatrenie schémy pomoci schválenej Komisiou

Ďalšie informácie: Vykonávacie opatrenie schémy schválenej Komisiou v rámci spisu štátnej pomoci NN 54/A/2004 (List Komisie K(2005) 1622, konečné znenie, 7. júna 2005)

Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia:

Členský štát: Spojené kráľovstvo

Číslo pomoci: N 584/2005

Názov: Predĺženie „Všeobecnej propagačnej schémy pre mäso“ (Wales)

Účel: Predĺženie „Všeobecnej propagačnej schémy pre mäso“ (Wales) o 1 rok s navýšením rozpočtu

Právny základ: Agriculture Act 1967 as amended; Welsh Development Agency Act 1975

Rozpočet: Navýšenie rozpočtu: 2,25 milióna GBP (3,32 milióna EUR)

Intenzita a výška pomoci: Až do 100 % (poplatkov obdobných daniam)

Trvanie: Predĺženie na 1 rok do 31. marca 2007

Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia: 22. 12. 2005

Členský štát: United Kingdom

Číslo pomoci: N 585/2005

Názov: Predĺženie „Všeobecnej propagačnej schémy pre mäso“ (Wales)

Účel: Predĺženie „Všeobecnej propagačnej schémy pre mäso“ (Wales) o 1 rok s navýšením rozpočtu

Právny základ: Agriculture Act 1967 as amended; Welsh Development Agency Act 1975

Rozpočet: Navýšenie rozpočtu: 2,25 milióna GBP (8,7 milióna EUR)

Intenzita a výška pomoci: Až do 100 % (poplatkov obdobných daniam)

Trvanie: Predĺženie o 1 rok do 31. marca 2007

Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/


9.3.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 57/7


Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES

Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky

(2006/C 57/04)

Dátum prijatia rozhodnutia: 8. 12. 2005

Členský štát: Taliansko (Valle d'Aosta)

Číslo pomoci: N 135/04

Názov: Projekt „Fontina Qualità“

Účel: Pomoc určená na podporu výroby kvalitných poľnohospodárskych výrobkov a ich uvádzania na trh; technická pomoc; pomoc na výskum a vývoj; pomoc na reklamu

Právny základ: Piano di sviluppo rurale 2000-2006 della Regione Valle d'Aosta — Capitolo 16, Aspetti connessi agli aiuti di Stato; in particolare la misura II.C.1 «Commercializzazione di prodotti di qualità», azione II.C.1.1 «Segni di qualità, sistema di controlli, certificazioni»

Rozpočet: 2 125 000 EUR

Intenzita alebo výška pomoci: Propagácia a podpora kvality: do výšky 100 % a so stropom 100 000 EUR na príjemcu a na trojročné obdobie. Technická pomoc: do výšky 100 % a so stropom 100 000 EUR na príjemcu a na trojročné obdobie alebo do výšky 50 % pri malých a stredných podnikoch, pričom v tomto prípade sa uplatní najvyššia ekvivalentná čiastka.

Výskum a vývoj: do výšky 100 %

Reklama: do výšky 50 %

Trvanie: 6 rokov

Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia:

Členský štát: Francúzsko

Číslo pomoci: N 160/2004

Názov: Náhrada za škody spôsobené povodňou v decembri 2003

Účel: Náhrada utrpených škôd poľnohospodárom v južnom Francúzsku v dôsledku povodní v decembri 2003

Rozpočet: 30 miliónov EUR (náhrada v zmysle schémy na prírodné pohromy); 860 000 EUR na úľavy z finančných záväzkov spoločností

Intenzita alebo výška pomoci: Rôzna

Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia:

Členský štát: Veľká Británia (Anglicko a Severné Írsko)

Číslo pomoci: N 222/2005

Názov: Program na ozdravenie trhu s hovädzím mäsom (Anglicko a Severné Írsko)

Účel: Opätovne uviesť do potravinového reťazca mäso z hovädzieho dobytka, ktorý mal pri porážke viac ako tridsať mesiacov (over thirty months – „OTM“). Opatrenia: technická podpora a podporovanie rozvoja kvalitných produktov. Program riadi Komisia pre mäso a dobytok (Meat and Livestock Commission – MLC) a Komisia pre dobytok a mäso (Livestock and Meat Commission – LMC)

Právny základ: Agriculture Act 1967 and Livestock Marketing Commission Act (Northern Ireland) 1967

Rozpočet: 7 500 000 GBP (11,08 miliónov EUR)

Intenzita a výška pomoci: Až do výšky 100 %

Trvanie: Od dátumu schválenia do 31. marca 2008

Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia: 20. 12. 2005

Členský štát: Taliansko (Kalábria)

Číslo pomoci: N 288/2004

Názov: Zásahy v prospech poľnohospodárskych oblastí postihnutých prírodnými pohromami (záplavové dažde a silný vietor v provincii Reggio Calabria v dňoch 12. – 14. decembra 2003)

Účel: Náhrada škôd poľnohospodárskym subjektom z dôvodu nepriaznivých klimatických podmienok

Právny základ: Articolo 3, comma 2, lettera c) della legge 185/1992. Deliberazione della Giunta regionale della Calabria n. 105/2004

Rozpočet: Odvolávame sa na schválený program (C 12/b/1995)

Intenzita alebo výška pomoci: Do 100 % výšky škôd

Trvanie: Vykonávacie opatrenie schémy schválenej Komisiou

Ďalšie informácie: Vykonávacie opatrenia schémy schválenej Komisiou v rámci spisu štátnej pomoci C 12/b/1995 (rozhodnutie Komisie 2004/307/ES zo 16. decembra 2003, Ú. v. EÚ L 99/2004)

Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia: 7. 12. 2005

Členský štát: Holandsko

Číslo pomoci: N 352/2004

Názov: Zvýšenie parafiškálnych poplatkov a zavedenie dvoch nových poplatkov v rámci programov pomoci v odvetviach hydiny a vajec, chovu králikov a chovu noriek/líšok

Účel: Na základe tohto opatrenia sa zvýšia parafiškálne poplatky s cieľom získať väčšie množstvo finančných prostriedkov na účely výskumu a vývoja, propagačnej činnosti a boja proti chorobám zvierat

Právny základ: Verordening van het Productschap voor Vee en Vlees ter wijziging van de eerdere verordeningen inzake parafiscale heffingen in de sectoren pluimvee en eieren, konijnen en edelpelsdieren

Rozpočet: Celkový rozpočet závisí od skutočných budúcich výdavkov na výskum, propagačné aktivity a boj proti chorobám zvierat v rôznych odvetviach. Nové parafiškálne poplatky zavedené podľa tohto opatrenia, ktoré slúžia na financovanie týchto aktivít, dosahujú maximálne sadzby; skutočné poplatky môžu byť nižšie v závislosti od skutočne vynaložených výdavkov

Trvanie: Neurčené

Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia:

Členský štát: Španielsko (Murcia)

Číslo pomoci: N 431/05

Názov: Opatrenia na pomoc MSP pôsobiacim v spracovaní a odbyte poľnohospodárskych výrobkov v niektorých obciach regiónu Murcia

Účel: Rozvíjať nové odvetvia potravinárskeho priemyslu a skvalitniť existujúce zariadenia s cieľom opätovne zviesť a zvýšiť konkurencieschopnosť vidieckych zón prispievaním k zachovaniu a vytváraniu pracovných miest, a tým aj k udržaniu populácie. Chrániť životné prostredie. Zamerať výrobu na trhové tendencie. Skvalitniť proces spracovania, spôsob uvádzania na trh, ako aj kvalitu a hygienické podmienky

Právny základ: Proyecto de Orden de … de … 2005 de la Consejería de Agricultura y Agua por la que se establecen las bases reguladoras y se convocan subvenciones para el año 2006 para pequeñas y medianas empresas (PYME) dedicadas a la transformación de productos agrarios en determinados municipios de la región de Murcia

Rozpočet: 1 400 000 EUR

Intenzita alebo výška pomoci: Normálna výška pomoci predstavuje 24 % celkových oprávnených nákladov a môže dosiahnuť až 28 %

Trvanie: Dva roky

Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia: 8. 12. 2005

Členský štát: Nemecko

Číslo pomoci: N 466/A/2005

Názov: Zvláštny fond na vyrovnanie škôd spôsobených povodňami v auguste 2005 v Bavorsku podnikom v poľnohospodárskom a lesníckom odvetví

Účel: Náhrada škôd spôsobených povodňami v auguste 2005 podnikom v poľnohospodárskom a lesníckom odvetví, ktorých existencia je ohrozená

Právny základ: Bayerische Haushaltsordnung

Vollzugshinweise des Bayerischen Staatsministeriums der Finanzen zum „Härtefonds zur Beseitigung von Notständen durch das Sommerhochwasser 2005 von Privathaushalten, Gewerbetreibenden und freiberuflich Tätigen sowie Unternehmen der Land- und Forstwirtschaft — Hochwasser-Härtefonds 2005“

Rozpočet: 30 miliónov EUR

Intenzita alebo výška pomoci: Až do výšky 100 %

Trvanie: Jednorazové opatrenie v roku 2005

Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia:

Členský štát: Taliansko (Abruzzo)

Číslo pomoci: N 472/2004

Názov: Pomoc poľnohospodárskym oblastiam postihnutým prírodnými katastrofami (krupobitie 8. augusta 2004)

Účel: Náhrada škôd na poľnohospodárskych produktoch z dôvodu nepriaznivých poveternostných podmienok

Právny základ: Decreto legislativo n. 102/2004

Rozpočet: Odkazuje sa na schválenú schému (NN 54/A/04)

Intenzita alebo výška pomoci: Do 100 % výšky škôd

Trvanie: Vykonávacie opatrenie schémy pomoci schválenej Komisiou

Ďalšie informácie: Vykonávacie opatrenie schémy schválenej Komisiou v rámci spisu štátnej pomoci NN 54/A/2004 (List Komisie K(2005) 1622, konečné znenie zo 7. júna 2005)

Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia: 7. 12. 2005

Členský štát: Holandsko

Číslo pomoci: N 491/2005

Názov: Opatrenie pre finančnú podporu na rekonštrukciu záhradníckych podnikov so skleníkmi v oblastiach Severného Brabantska, ktoré sú citlivé vzhľadom na životné prostredie

Účel: Zaviesť dlhodobú obnovu kvality scenérie a životného prostredia provincie Severného Brabantska

Právny základ: (1) Provinciewet, artikel 143, (2) Verordening subsidies kwaliteits- en structuurverbetering Landelijk Gebied provincie Noord-Brabant 2001, artikel 4 (Provinciaal blad van Noord-Brabant, nr. 58/2001) en (3) Concept subsidieregeling sanering glastuinbouwbedrijven in kwetsbare gebieden provincie Noord-Brabant (30 juni 2005)

Rozpočet: 10 miliónov EUR

Trvanie: 2006 – 2008

Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/

Dátum prijatia rozhodnutia: 20. 12. 2005

Členský štát: Taliansko

Číslo pomoci: N 517/2005

Názov: Náhrada za škody spôsobené suchom v poľnohospodárskych oblastiach v roku 2005

Účel: Náhrada strát spôsobených nepriaznivým počasím v roku 2005. Náhrada by bola k dispozícii len za škody spôsobené na produkcii krmovín v znevýhodnených oblastiach provincie Bolzano. Podľa názoru talianskych orgánov sa pri šetrení v postihnutých oblastiach zistilo, že straty na výrobe dosiahli 20-80 % pri priemernej strate 30 %. Pomoc by bola udelená v rámci schémy štátnej pomoci NN 54/A/04 schválenej rozhodnutím Komisie K(2005) 1622 zo 7. júna 2005. Talianske orgány podotkli, že oznámené opatrenie pomoci predstavuje oznámenie o individuálnej pomoci podľa bodu 58 uvedeného rozhodnutia

Právny základ: Decreto legislativo n. 102/2004: «Interventi finanziari a sostegno delle imprese agricole»

Rozpočet: Ročný rozpočet rámcovej schémy pomoci je cca. 100 miliónov EUR na škody spôsobené nepriaznivým počasím. Výdavky na oznámené opatrenie zatiaľ nie sú známe

Intenzita a výška pomoci: 100 % oprávnených nákladov

Trvanie: Jednorazová pomoc

Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/


9.3.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 57/10


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Prípad č. COMP/M. 4148 — Nouveaux Constructeurs/Goldman Sachs Group/Deutsche Bank/Lone Star/Zapf)

Prípad, ktorý môže byť posúdený v zjednodušenom konaní

(2006/C 57/05)

(Text s významom pre EHP)

1.

Komisii bolo dňa 28. februára 2006 doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1), podľa ktorého spoločnosti Les Nouveaux Constructeurs S.A. („LNC“, Francúzsko), the Goldman Sachs Group Inc („GS“, USA), Deutsche Bank AG London („DB“, Spojené kráľovstvo) a Lone Star Fund V L.P. („LS V“, USA) a Lone Star Fund V („LS V“, Bermudy) získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady spoločnú kontrolu nad spoločnosťou Zapf GmbH („Zapf“, Nemecko) kúpou akcií.

2.

Predmet činnosti príslušných spoločností:

LNC: rozvoj v oblasti nehnuteľností;

The Goldman Sachs Group Inc: investičné bankovníctvo a cenné papiere;

Deutsche Bank: univerzálne bankovníctvo;

Lone Star V: investície do súkromných majetkových zdrojov;

Zapf: rozvoj v oblasti nehnuteľností, montované garáže, predaj stavebných materiálov, vodných nádrží a systému odpadových vôd vo veľkom.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tomto prípade, Komisia sa domnieva, že oznámená koncentrácia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že tento prípad je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní po uverejnení tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (fax č. (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44) alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.4148 – Nouveaux Constructeurs/Goldman Sachs Group/Deutsche Bank/Lone Star/Zapf na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32.


9.3.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 57/11


Informačný postup — Technické pravidlá

(2006/C 57/06)

(Text s významom pre EHP)

Smernica Európskeho parlamentu a Rady č. 98/34/ES z 22. júna 1998, ktorá stanovuje postup pre poskytovanie informácií v oblasti technických noriem a predpisov a pravidiel pre služby informačnej spoločnosti. (Ú. v. ES L 204, 21.7.1998, s. 37; Ú. v. ES L 217, 5.8.1998, s. 18).

Oznámenia o navrhovaných národných technických pravidlách, ktoré obdržala Komisia

Odkaz (1)

Názov

Koniec trojmesačnej lehoty na pripomienky (2)

2006/0100/LV

Návrh vládnej vyhlášky „Požiadavky na zaistenie koexistencie geneticky modifikovaných kultúrnych plodín, postup dozoru a kontroly“

17. 5. 2006

2006/0101/P

Nariadenie, ktoré stanovuje podmienky pre uvedenie výstužnej ocele na trh

17. 5. 2006

2006/0102/S

Predpis o zmene predpisu Inšpekcie pre chemikálie (KIFS 1998:8) o chemických produktoch a biotechnických organizmoch

17.5. 2006

2006/0103/A

Dolnorakúsky zákon o hracích automatoch

18. 5. 2006

2006/0104/PL

Návrh nariadenia Ministra dopravy a stavebníctva týkajúci sa technických podmienok technického dozoru v oblasti projektovania, výroby, prevádzky, opravy a modernizácie špecializovaných zariadení pre plynulú prepravu a prepravu na krátke vzdialenosti

18. 5. 2006

2006/0105/NL

Úprava o subvencii Smart Mix

 (4)

2006/0106/NL

a)

Rozhodnutie obsahujúce zmenu nariadenia o vozidlách v súvislosti so zmenou požiadaviek, ktoré sú kladené na tlmené svetlá s plynovými výbojkami ako svetelnými zdrojmi;

b)

Úprava k zmene úpravy o permanentných požiadavkách v súvislosti so zavádzaním požiadaviek, ktoré sú kladené na tlmené svetlá s plynovými výbojkami ako svetelnými zdrojmi

22. 5. 2006

2006/0107/DK

Návrh k vyhláške o ochrane kožušinových zvierat § 24, ods. 3, § 26, § 31, ods. 3 a 4, §§ 34 a 35, a § 40, ods. 1

22. 5. 2006

2006/0108/PL

Vyhláška Ministerstva dopravy a výstavby o technických podmienkach technického dozoru v oblasti projektovania, výroby, prevádzkovania, opráv a modernizácii vyhradených tlakových zariadení

23. 5. 2006

2006/0109/F

Návrh výnosu o sledovaní kozmetických produktov, ktorým sa pozmeňuje zákon o verejnom zdraví (predpisová časť)

23. 5. 2006

2006/0110/A

Popis rozhrania rádiovej stanice „smerového vysielania“, č. rozhrania: FSB-RR039

23. 5. 2006

Komisia upozorňuje na rozsudok vynesený 30. apríla 1996 v prípade „CIA Security“ (C-194/94 – ECR I, s. 2201), v ktorom Súdny dvor rozhodol, že články 8 a 9 smernice 98/34/ES (pôvodne 83/189/EHS) sa majú interpretovať v tom zmysle, že jednotlivci sa na ne môžu odvolávať pred národnými súdmi a tie musia upustiť od uplatňovania národných technických predpisov, ktoré neboli oznámené v súlade s touto smernicou.

Tento rozsudok potvrdzuje oznámenie Komisie z 1. októbra 1986 (Ú. v. ES C 245, 1.10.1986, s. 4).

Rovnako nedodržanie oznamovacej povinnosti spôsobí, že príslušné technické predpisy budú neaplikovateľné, a teda nevynútiteľné voči jednotlivcom.

Ďalšie informácie ohľadom oznamovacieho postupu môžete získať na adresách:

Európska komisia

DG Enterprise and Industry, Unit C3

B-1049 Brusel,

e-mail: Dir83-189-Central@cec.eu.int

alebo na webovej stránke: http://europa.eu.int/comm/enterprise/tris/.

V prípade, že potrebujete ďalšie informácie ohľadom oznamov, kontaktujte príslušné národné inštitúcie, zoznam ktorých uvádzame nižšie:

ZOZNAM NÁRODNÝCH INŠTITÚCIÍ, ZODPOVEDÝCH ZA VYKONÁVANIE SMERNICE 98/34/ES

BELGICKO

BELNotif

Qualité et Sécurité

SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie

NG III – 4ème étage

boulevard du Roi Albert II/16

B-1000 Bruxelles

Pani Pascaline Descamps

Tel.: (32) 2 277 80 03

Fax: (32) 2 277 54 01

E-mail: pascaline.descamps@mineco.fgov.be

paolo.caruso@mineco.fgov.be

Spoločný e-mail: belnotif@mineco.fgov.be

Webová stránka: http://www.mineco.fgov.be

ČESKÁ REPUBLIKA

Czech Office for Standards, Metrology and Testing

Gorazdova 24

P.O. BOX 49

CZ-128 01 Praha 2

Pán Miroslav Chloupek

Director of International Relations Department

Tel.: (420) 224 907 123

Fax: (420) 224 914 990

E-mail: chloupek@unmz.cz

Pani Lucie Růžičková

Tel.: (420) 224 907 139

Fax: (420) 224 907 122

E-mail: ruzickova@unmz.cz

Spoločný e-mail: eu9834@unmz.cz

Webová stránka: http://www.unmz.cz

DÁNSKO

Erhvervs- og Byggestyrelsen

(National Agency for Enterprise and Construction)

Dahlerups Pakhus

Langelinie Allé 17

DK-2100 København Ø (alebo DK-2100 Copenhagen OE)

Pán Bjarne Bang Christensen

Legal adviser

Tel.: (45) 35 46 63 66 (priamy)

E-mail: bbc@ebst.dk

Pani Birgit Jensen

Principal Executive Officer

Tel.: (45) 35 46 62 87 (priamy)

Fax: (45) 35 46 62 03

E-mail: bij@ebst.dk

Spoločná schránka pre oznamy – noti@ebst.dk

Webová stránka: http://www.ebst.dk/Notifikationer

NEMECKO

Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie

Referat XA2

Scharnhorststr. 34 – 37

D-10115 Berlin

Pani Christina Jäckel

Tel.: (49) 30 20 14 63 53

Fax: (49) 30 20 14 53 79

E-mail: infonorm@bmwa.bund.de

Webová stránka: http://www.bmwa.bund.de

ESTÓNSKO

Ministry of Economic Affairs and Communications

Harju str. 11

EE-15072 Tallinn

Pán Karl Stern

Executive Officer of Trade Policy Division

EU and International Co-operation Department

Tel.: (372) 6 256 405

Fax: (372) 6 313 029

E-mail: karl.stern@mkm.ee

Spoločný e-mail: el.teavitamine@mkm.ee

Webová stránka: http://www.mkm.ee

GRÉCKO

Ministry of Development

General Secretariat of Industry

Mesogeion 119

GR-101 92 ATHENS

Tel.: (30) 210 696 98 63

Fax: (30) 210 696 91 06

ELOT

Acharnon 313

GR-111 45 ATHENS

Pani Evangelia Alexandri

Tel.: (30) 210 212 03 01

Fax: (30) 210 228 62 19

E-mail: alex@elot.gr

Spoločný e-mail: 83189in@elot.gr

Webová stránka: http://www.elot.gr

ŠPANIELSKO

S.G. de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente

D.G. de Coordinación del Mercado Interior y otras PPCC

Secretaría de Estado para la Unión Europea

Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación

Torres „Ágora“

C/ Serrano Galvache, 26-4a

E-20033 Madrid

Pán Angel Silván Torregrosa

Tel.: (34) 91 379 83 32

Pani Esther Pérez Peláez

Technický poradca

E-mail: esther.perez@ue.mae.es

Tel.: (34) 91 379 84 64

Fax: (34) 91 379 84 01

Spoločný e-mail: d83-189@ue.mae.es

FRANCÚZSKO

Délégation interministérielle aux normes

Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP)

Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC)

Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI)

DiGITIP 5

12, rue Villiot

F-75572 Paris Cedex 12

Pani Suzanne Piau

Tel.: (33) 1 53 44 97 04

Fax: (33) 1 53 44 98 88

E-mail: suzanne.piau@industrie.gouv.fr

Pani Françoise Ouvrard

Tel.: (33) 1 53 44 97 05

Fax: (33) 1 53 44 98 88

E-mail: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr

Spoločný e-mail: d9834.france@industrie.gouv.fr

ÍRSKO

NSAI

Glasnevin

Dublin 9

Ireland

Pán Tony Losty

Tel.: (353) 1 807 38 80

Fax: (353) 1 807 38 38

E-mail: tony.losty@nsai.ie

Webová stránka: http://www.nsai.ie

TALIANSKO

Ministero delle attività produttive

Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività

Ufficio F1 – Ispettorato tecnico dell'industria

Via Molise 2

I-00187 Roma

Pán Vincenzo Correggia

Tel.: (39) 06 47 05 22 05

Fax: (39) 06 47 88 78 05

E-mail: vincenzo.correggia@attivitaproduttive.gov.it

Pán Enrico Castiglioni

Tel.: (39) 06 47 05 26 69

Fax: (39) 06 47 88 78 05

E-mail: enrico.castiglioni@attivitaproduttive.gov.it

Spoločný e-mail: ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it

Webová stránka: http://www.minindustria.it

CYPRUS

Cyprus Organization for the Promotion of Quality

Ministry of Commerce, Industry and Tourism

13-15, A. Araouzou street

CY-1421 Nicosia

Tel.: (357) 22 409 310

Fax: (357) 22 754 103

Pán Antonis Ioannou

Tel.: (357) 22 409 409

Fax: (357) 22 754 103

E-mail: aioannou@cys.mcit.gov.cy

Spoločný e-mail: dir9834@cys.mcit.gov.cy

Webová stránka: http://www.cys.mcit.gov.cy

LOTYŠSKO

Ministry of Economics of Republic of Latvia

Trade Normative and SOLVIT Notification Division

SOLVIT Coordination Centre

55, Brīvības Street

LV-1519 Riga

Reinis Berzins

Deputy Head of Trade Normative and SOLVIT Notification Division

Tel.: (371) 701 32 30

Fax: (371) 728 08 82

Zanda Liekna

Senior Officer of Division of EU Internal Market Coordination

Tel.: (371) 701 32 36

Tel.: (371) 701 30 67

Fax: (371) 728 08 82

E-mail: zanda.liekna@em.gov.lv

Spoločný e-mail: notification@em.gov.lv

LITVA

Lithuanian Standards Board

T. Kosciuskos g. 30

LT-01100 Vilnius

Pani Daiva Lesickiene

Tel.: (370) 5 270 93 47

Fax: (370) 5 270 93 67

E-mail: dir9834@lsd.lt

Webová stránka: http://www.lsd.lt

LUXEMBURSKO

SEE – Service de l'Energie de l'Etat

34, avenue de la Porte-Neuve B.P. 10

L-2010 Luxembourg

Pán J. P. Hoffmann

Tel.: (352) 46 97 46 1

Fax: (352) 22 25 24

E-mail: see.direction@eg.etat.lu

Webová stránka: http://www.see.lu

MAĎARSKO

Hungarian Notification Centre –

Ministry of Economy and Transport

Industrial Department

Budapešť

Honvéd u. 13-15.

H-1880

Pán Zsolt Fazekas

Leading Councillor

E-mail: fazekas.zsolt@gkm.gov.hu

Tel.: (36) 1 374 287 3

Fax: (36) 1 473 162 2

E-mail: notification@gkm.gov.hu

Webová stránka: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm

MALTA

Malta Standards Authority

Level 2

Evans Building

Merchants Street

VLT 03

MT-Valletta

Tel.: (356) 21 24 24 20

Tel.: (356) 21 24 32 82

Fax: (356) 21 24 24 06

Pani Lorna Cachia

E-mail: lorna.cachia@msa.org.mt

Spoločný e-mail: notification@msa.org.mt

Webová stránka: http://www.msa.org.mt

HOLANDSKO

Ministerie van Financiën

Belastingsdienst/Douane Noord

Team bijzondere klantbehandeling

Centrale Dienst voor In-en uitvoer

Engelse Kamp 2

Postbus 30003

9700 RD Groningen

Nederland

Pán Ebel van der Heide

Tel.: (31) 50 5 23 21 34

Pani Hennie Boekema

Tel.: (31) 50 5 23 21 35

Pani Tineke Elzer

Tel.: (31) 50 5 23 21 33

Fax: (31) 50 5 23 21 59

Spoločný e-mail

Enquiry.Point@tiscali-business.nl

Enquiry.Point2@tiscali-business.nl

RAKÚSKO

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Abteilung C2/1

Stubenring 1

A-1010 Wien

Pani Brigitte Wikgolm

Tel.: (43) 1 711 00 58 96

Fax: (43) 1 715 96 51 or (43) 1 712 06 80

E-mail: not9834@bmwa.gv.at

Webová stránka: http://www.bmwa.gv.at

POĽSKO

Ministry of Economy and Labour

Department for European and Multilateral Relations

Plac Trzech Krzyży 3/5

PL-00-507 Warszawa

Pani Barbara Nieciak

Tel.: (48) 22 693 54 07

Fax: (48) 22 693 40 28

E-mail: barnie@mg.gov.pl

Pani Agata Gągor

Tel.: (48) 22 693 56 90

Spoločný e-mail: notyfikacja@mg.gov.pl

PORTUGALSKO

Instituto Portugês da Qualidade

Rua Antonio Gião, 2

P-2829-513 Caparica

Pani Cândida Pires

Tel.: (351) 21 294 82 36 or 81 00

Fax: (351) 21 294 82 23

E-mail: c.pires@mail.ipq.pt

Spoločný e-mail: not9834@mail.ipq.pt

Webová stránka: http://www.ipq.pt

SLOVINSKO

SIST – Slovenian Institute for Standardization

Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point

Šmartinska 140

SLO-1000 Ljubljana

Pani Vesna Stražišar

Tel.: (386) 1 478 30 41

Fax: (386) 1 478 30 98

E-mail: contact@sist.si

SLOVENSKO

Pani Kvetoslava Steinlová

Director of the Department of European Integration,

Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic

(Riaditeľka Odboru európskej integrácie,

Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky)

Štefanovičova 3

SK-814 39 Bratislava

Tel.: (421) 2 52 49 35 21

Fax: (421) 2 52 49 10 50

E-mail: steinlova@normoff.gov.sk

FÍNSKO

Kauppa-ja teollisuusministeriö

(Ministry of Trade and Industry)

Adresa pre návštevy:

Aleksanterinkatu 4

FIN-00171 Helsinki

a

Katakatu 3

FIN-00120 Helsinki

Poštová adresa:

PO Box 32

FIN-00023 Government

Pani Leila Orava

Tel.: (358) 9 16 06 46 86

Fax: (358) 9 16 06 46 22

E-mail: leila.orava@ktm.fi

Pani Katri Amper

Tel.: (358) 9 16 06 46 48

Spoločný e-mail: maaraykset.tekniset@ktm.fi

Webová stránka: http://www.ktm.fi

ŠVÉDSKO

Kommerskollegium

Box 6803

Drottninggatan 89

S-113 86 Stockholm

Pani Kerstin Carlsson

Tel.: (46) 86 90 48 82 or (46) 86 90 48 00

Fax: (46) 8 690 48 40 or (46) 83 06 759

E-mail: kerstin.carlsson@kommers.se

Spoločný e-mail: 9834@kommers.se

Webová stránka: http://www.kommers.se

SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO

Department of Trade and Industry

Standards and Technical Regulations Directorate 2

151 Buckingham Palace Road

London SW1 W 9SS

United Kingdom

Pán Philip Plumb

Tel.: (44) 20 72 15 14 88

Fax: (44) 20 72 15 15 29

E-mail: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk

Spoločný e-mail: 9834@dti.gsi.gov.uk

Webová stránka: http://www.dti.gov.uk/strd

EFTA – ESA

EFTA Surveillance Authority

Rue Belliard 35

B-1040 Bruxelles

Pani Adinda Batsleer

Tel.: (32) 2 286 18 61

Fax: (32) 2 286 18 00

E-mail: aba@eftasurv.int

Pani Tuija Ristiluoma

Tel.: (32) 2 286 18 71

Fax: (32) 2 286 18 00

E-mail: tri@eftasurv.int

Spoločný e-mail: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int

Webová stránka: http://www.eftasurv.int

EFTA

Goods Unit

EFTA Secretariat

Rue Joseph II 12-16

B-1000 Bruxelles

Pani Kathleen Byrne

Tel.: (32) 2 286 17 49

Fax: (32) 2 286 17 42

E-mail: kathleen.byrne@efta.int

Spoločný e-mail: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int

Webová stránka: http://www.efta.int

TURECKO

Undersecretariat of Foreign Trade

General Directorate of Standardisation for Foreign Trade

Inönü Bulvari no 36

TR-06510

Emek – Ankara

Pán Mehmet Comert

Tel.: (90) 312 212 58 98

Fax: (90) 312 212 87 68

E-mail: comertm@dtm.gov.tr

Webová stránka: http://www.dtm.gov.tr


(1)  Rok – registračné číslo – členský štát pôvodu.

(2)  Obdobie, počas ktorého návrh nesmie byť prijatý.

(3)  Žiadna lehota na pripomienky, keďže Komisia uznala dôvody oznamujúceho členského štátu na naliehavé prijatie.

(4)  Žiadna lehota na pripomienky, keďže opatrenie sa týka technickej špecifikácie alebo iných požiadaviek či pravidiel pre služby, ktoré súvisia s fiškálnymi alebo finančnými opatreniami v súlade s treťou zarážkou druhého odseku čl. 1 ods. 11 smernice 98/34/ES.

(5)  Informačný postup je uzavretý.


9.3.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 57/17


Oznámenie Komisie v rámci implementácie smernice 94/9/ES Európskeho parlamentu a Rady z 23. marca 1994 o aproximácii vnútroštátnych právnych predpisov členských štátov, týkajúcich sa zariadení a ochranných systémov určených na použitie v potenciálne výbušnej atmosfére

(2006/C 57/07)

(Text s významom pre EHP)

(Uverejnenie názvov a odkazov harmonizovaných noriem podľa smernice)

ESO (1)

Odkaz na harmonizovanú normu a jej názov

(a referenčný dokument)

Odkaz na starú normu

Dátum ukončenia predpokladu zhody starej normy

Poznámka 1

CEN

EN 1010-1:2004

Bezpečnosť strojov – Bezpečnostné požiadavky na navrhovanie a výrobu tlačiarenských strojov a strojov na spracovanie papiera – Časť 1: Základné požiadavky

 

CEN

EN 1127-1:1997

Výbušné atmosféry – Prevencia a ochrana proti účinkom výbuchu – Časť 1: Základné pojmy a metodika

 

CEN

EN 1127-2:2002

Výbušné atmosféry – Prevencia a ochrana pred výbuchom – Časť 2: Základné termíny a metodika pre baníctvo

 

CEN

EN 1710:2005

Zariadenia a súčiastky používané v potenciálne výbušných atmosférach v podzemných baniach

 

CEN

EN 1755:2000

Bezpečnosť priemyselných vozíkov – Prevádzka v potenciálne výbušných atmosférach. Použitie v horľavom plyne, pare, hmle alebo prachu

 

CEN

EN 1834-1:2000

Piestové spaľovacie motory – Bezpečnostné požiadavky na konštruovanie a stavbu motorov na použitie v potenciálne výbušných atmosférach – Časť 1: Motory skupiny II na použitie v atmosférach horľavých plynov a pár

 

CEN

EN 1834-2:2000

Piestové spaľovacie motory – Bezpečnostné požiadavky na konštruovanie a stavbu motorov na použitie v potenciálne výbušných atmosférach – Časť 2: Motory skupiny I na použitie v podzemných banských dielach náchylných na tvorbu banského plynu a/alebo horľavého

 

CEN

EN 1834-3:2000

Piestové spaľovacie motory – Bezpečnostné požiadavky na konštruovanie a stavbu motorov na použitie v potenciálne výbušných atmosférach – Časť 3: Motory skupiny II na použitie v atmosférach s horľavým prachom

 

CEN

EN 1839:2003

Stanovovanie medzí výbušnosti plynov a pár

 

CEN

EN 12581:2005

Lakovne – Stroje na lakovanie ponorom a elektroforeticky na nanášanie kvapalných organických náterových materiálov – Bezpečnostné požiadavky

 

CEN

EN 12757-1:2005

Stroje na miešanie materiálov na nanášanie povlakov – Bezpečnostné požiadavky – Časť 1: Stroje na miešanie používané pri lakovaní vozidiel

 

CEN

EN 12874:2001

Nepriebojné poistné armatúry – Požiadavky na účinnosť, skúšobné metódy a obmedzenia pri ich použití

 

CEN

EN 13012:2001

Čerpacie stanice pohonných hmôt – Konštrukcia a zhotovenie automatických hubíc dávkovačov pohonných hmôt

 

CEN

EN 13160-1:2003

Systémy zisťovania netesností – Časť 1: Všeobecné princípy

 

CEN

EN 13237:2003

Potenciálne výbušné atmosféry – Termíny a definície pre zariadenia a ochranné systémy používané v potenciálne výbušných atmosférach

 

CEN

EN 13463-1:2001

Neelektrické zariadenia do potenciálne výbušných atmosfér – Časť 1: Základné metódy a požiadavky

 

CEN

EN 13463-2:2004

Neelektrické zariadenia do potenciálne výbušných atmosfér – Časť 2: Ochrana krytom s obmedzeným dýchaním „fr“

 

CEN

EN 13463-3:2005

Neelektrické zariadenia do potenciálne výbušných atmosfér – Časť 3: Ochrana pevným uzáverom „d“

 

CEN

EN 13463-5:2003

Neelektrické zariadenia do potenciálne výbušných atmosfér – Časť 5: Ochrana bezpečnou konštrukciou „c“

 

CEN

EN 13463-6:2005

Neelektrické zariadenia do potenciálne výbušných atmosfér – Časť 6: Ochrana kontrolou zdroja iniciácie „b“

 

CEN

EN 13463-8:2003

Neelektrické zariadenia do potencionálne výbušných atmosfér – Časť 8: Ochrana ponorením do kvapaliny „k“

 

CEN

EN 13616:2004

Ochranné zariadenia proti preplneniu stabilných nádrží na kvapalné ropné palivá

 

CEN

EN 13617-1:2004

Benzínové plniace stanice – Časť 1: Bezpečnostné požiadavky na navrhovanie a výrobu dávkovacích čerpadiel, dávkovačov a diaľkových čerpacích jednotiek

 

CEN

EN 13617-2:2004

Benzínové plniace stanice – Časť 2: Bezpečnostné požiadavky na navrhovanie a výrobu bezpečnostných spojok používaných pri dávkovacích čerpadlách a dávkovačoch

 

CEN

EN 13617-3:2004

Benzínové plniace stanice – Časť 3: Bezpečnostné požiadavky na navrhovanie a výrobu poistných nárazových ventilov

 

CEN

EN 13673-1:2003

Stanovenie maximálneho tlaku pri výbuchu a maximálnej rýchlosti nárastu tlaku plynov a pár – Časť 1: Stanovenie maximálneho tlaku pri výbuchu

 

CEN

EN 13673-2:2005

stanovenie maximálneho tlaku pri výbuchu a maximálnej rýchlosti nárastu tlaku plynov a pár – Časť 2: Stanovenie maximálneho nárastu tlaku

 

CEN

EN 13760:2003

Plniace zariadenia LPG pre osobné a nákladné automobily – Plniaca koncovka, skúšobné požiadavky a rozmery

 

CEN

EN 13821:2002

Potenciálne výbušné atmosféry – Prevencia a ochrana pred výbuchom – Stanovenie minimálnej iniciačnej energie vznietenia zmesí prachu a vzduchu

 

CEN

EN 13980:2002

Potenciálne výbušné atmosféry – Používanie systémov kvality

 

CEN

EN 14034-1:2004

Stanovenie vlastností zvíreného prachu pri výbuchu – Časť 1: Stanovenie maximálneho tlaku pmax pri výbuchu zvíreného prachu

 

CEN

EN 14034-4:2004

Stanovenie vlastností zvíreného prachu pri výbuchu – Časť 4: Stanovenie medznej koncentrácie kyslíka (MKK) vo zvírenom prachu

 

CEN

EN 14373:2005

Systémy potlačenia výbuchu

 

CEN

EN 14522:2005

Stanovenie teploty samovznietenia plynov a pár

 

CEN

EN 14591-1:2004

Prevencia a ochrana pred účinkami výbuchu v podzemných baniach. Ochranné systémy – Časť 1: Konštrukcia ventilátora v nevýbušnom vyhotovení odolná tlaku pri výbuchu 2 bar

 

CENELEC

EN 50014:1997

Elektrické zariadenia do potenciálne výbušných atmosfér – Všeobecné požiadavky

 

EN 50014:1997/A1:1999

Poznámka 3

 

EN 50014:1997/A2:1999

Poznámka 3

 

CENELEC

EN 50015:1998

Elektrické zariadenia do potenciálne výbušných atmosfér – Olejový uzáver „o“

 

CENELEC

EN 50017:1998

Elektrické zariadenia do potenciálne výbušných atmosfér – Pieskový uzáver „q“

 

CENELEC

EN 50018:2000

Elektrické zariadenia do potenciálne výbušných atmosfér – Pevný uzáver „d“

 

EN 50018:2000/A1:2002

Poznámka 3

Dátum uplynul

(30. 6. 2003)

CENELEC

EN 50019:2000

Elektrické zariadenia do potenciálne výbušných atmosfér – Vyhotovenie so zvýšenou bezpečnosťou „e“ + Korigendum 04.2003

 

CENELEC

EN 50020:2002

Elektrické zariadenia do potenciálne výbušných atmosfér – Iskrová bezpečnosť „i“

 

CENELEC

EN 50021:1999

Elektrické zariadenia do potenciálne výbušných atmosfér – Druh ochrany „n“

 

CENELEC

EN 50104:2002

Elektrické prístroje na detekciu a meranie kyslíka – Požiadavky na prevádzku a skúšobné metódy

EN 50104:1998

Poznámka 2.1

Dátum uplynul

(1. 2. 2005)

EN 50104:2002/A1:2004

Poznámka 3

Dátum uplynul

(1. 8. 2004)

CENELEC

EN 50241-1:1999

Prístoje na detekciu horľavých alebo toxických plynov a pár otvorenou cestou – Časť 1: Všeobecné požiadavky a skúšobné metódy

 

EN 50241-1:1999/A1:2004

Poznámka 3

Dátum uplynul

(1. 8. 2004)

CENELEC

EN 50241-2:1999

Prístroje na detekciu horľavých alebo toxických plynov a pár otvorenou cestou – Časť 2: Požiadavky na vyhotovenie prístrojov na detekciu horľavých plynov

 

CENELEC

EN 50281-1-1:1998

Elektrotechnické predpisy. Predpisy pre elektrické zariadenia v prostredí s nebezpečenstvom výbuchu horľavých prachov + Korigendum 08.1999

 

EN 50281-1-1:1998/A1:2002

Poznámka 3

Dátum uplynul

(1. 12. 2004)

CENELEC

EN 50281-1-2:1998

Elektrické zariadenia do priestorov s horľavým prachom – Časť 1-2: Elektrické zariadenia chránené krytom – Výber, inštalácia a údržba + Korigendum 12.1999

 

EN 50281-1-2:1998/A1:2002

Poznámka 3

Dátum uplynul

(1. 12. 2004)

CENELEC

EN 50281-2-1:1998

Elektrické zariadenia do priestorov s horľavým prachom – Časť 2-1: Skúšobné metódy – Metódy na stanovenie minimálnych teplôt vznietenia prachu

 

CENELEC

EN 50284:1999

Osobitné požiadavky na konštrukciu, skúšanie a označovanie elektrických zariadení skupiny II, kategórie 1 G

 

CENELEC

EN 50303:2000

Zariadenia skupiny I, kategórie M1, určené na použitie v atmosférach s banským plynom a/alebo horľavým prachom

 

CENELEC

EN 50381:2004

Premiestniteľné vetrané priestory s interným zdrojom úniku alebo bez neho + Korigendum 12.2005

 

CENELEC

EN 60079-7:2003

Elektrické zariadenia do výbušných plynných atmosfér – Časť 7: Zvýšená bezpečnosť (IEC 60079-7:2001)

EN 50019:2000

Poznámka 2.1

1. 7. 2006

CENELEC

EN 60079-15:2003

Elektrické zariadenia do výbušných plynných atmosfér. Časť 15: Druh ochrany „n“(IEC 60079-15:2001 (Modifikovaná))

EN 50021:1999

Poznámka 2.1

1. 7. 2006

CENELEC

EN 61779-1:2000

Elektrické prístroje na detekciu a meranie horľavých plynov – Časť 1: Všeobecné požiadavky a skúšobné metódy (IEC 61779-1:1998 (Modifikovaná))

EN 50054:1998

Poznámka 2.1

Dátum uplynul

(30. 6. 2003)

EN 61779-1:2000/A11:2004

Poznámka 3

Dátum uplynul

(1. 8. 2004)

CENELEC

EN 61779-2:2000

Elektrické prístroje na detekciu a meranie horľavých plynov – Časť 2: Požiadavky na spôsobilosť prístrojov skupiny I s meracím rozsahom do 5 % (objemových) metánu vo vzduchu (IEC 61779-2:1998 (Modifikovaná))

EN 50055:1998

Poznámka 2.1

Dátum uplynul

(30. 6. 2003)

CENELEC

EN 61779-3:2000

Elektrické prístroje na detekciu a meranie horľavých plynov. Časť 3: Požiadavky na spôsobilosť prístrojov skupiny I s meracím rozsahom do 100 % (objemových) metánu vo vzduchu (IEC 61779-3:1998 (Modifikovaná))

EN 50056:1998

Poznámka 2.1

Dátum uplynul

(30. 6. 2003)

CENELEC

EN 61779-4:2000

Elektrické prístroje na detekciu a meranie horľavých plynov – Časť 4: Požiadavky na spôsobilosť prístrojov skupiny II s meracím rozsahom do 100 % (objemových) dolnej medze výbušnosti (IEC 61779-4:1998 (Modifikovaná))

EN 50057:1998

Poznámka 2.1

Dátum uplynul

(30. 6. 2003)

CENELEC

EN 61779-5:2000

Elektrické prístroje na detekciu a meranie horľavých plynov – Časť 5: Požiadavky na spôsobilosť prístrojov skupiny II s meracím rozsahom do 100 % (objemových) plynu (IEC 61779-5:1998 (Modifikovaná))

EN 50058:1998

Poznámka 2.1

Dátum uplynul

(30. 6. 2003)

CENELEC

EN 62013-1:2002

Prilbové svietidlá do baní s výskytom banského plynu – Časť 1: Všeobecné požiadavky – Konštrukcia a skúšanie vzhľadom na riziko výbuchu (IEC 62013-1:1999 (Modifikovaná))

 

Poznámka 1

Dátum ukončenia predpokladu zhody je vo všeobecnosti dátumom stiahnutia starej normy stanovený Európskou organizáciou pre normalizáciu. Používatelia týchto noriem sa však upozorňujú na to, že v niektorých výnimočných prípadoch tomu môže byť inak.

Poznámka 2.1

Nová (alebo zmenená) norma má rovnaký rozsah použitia ako nahradená norma. Od určeného dátumu nahradená norma prestáva poskytovať predpoklad zhody so základným požiadavkami smernice.

Poznámka 3

V prípade zmien a doplnení, je referenčnou normou norma EN CCCCC:YYYY, jej predchádzajúce zmeny a doplnenia, ak nejaké existujú, a nová uvedená zmena a doplnenie. Stará norma (stĺpec 3) preto pozostáva z normy EN CCCCC:YYYY a z jej predchádzajúcich zmien a doplnení, ak nejaké existujú, ale bez novej uvedenej zmeny a doplnenia. V stanovenom dátume, prestáva stará norma poskytovať predpoklad zhody so základnými požiadavkami smernice.

POZNÁMKA:

Akékoľvek informácie týkajúce sa dostupnosti noriem je možné získať buď od európskych organizácií pre normalizáciu alebo od národných orgánov pre normalizáciu. Ich zoznam je uvedený v prílohe smernice 98/34/ES (2) Európskeho parlamentu a Rady, ktorá bola zmenená a doplnená smernicou 98/48/EC (3).

Uverejnenie odkazov v Úradnom vestníku Európskej únie neznamená, že normy sú k dispozícii vo všetkých jazykoch Spoločenstva.

Tento zoznam nahrádza všetky predchádzajúce zoznamy uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie. Komisia zabezpečuje aktualizáciu tohto zoznamu.

Viac informácií o harmonizovaných normách nájdete na internetovej adrese:

http://europa.eu.int/comm/enterprise/newapproach/standardization/harmstds/


(1)  ESO: Európske organizácie pre normalizáciu:

CEN: rue de Stassart 36, B-1050 Brusel. Tel. (32-2) 550 08 11; fax (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be)

CENELEC: rue de Stassart 35, B-1050 Brusel. Tel. (32-2) 519 68 71; fax (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.org)

ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921, Sophia Antipolis. Tel. (33) 492 94 42 00; fax (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org)

(2)  Ú. v. ES L 204, 21.7.1998, s. 37.

(3)  Ú. v. ES L 217, 5.8.1998, s. 18.


EURÓPSKY HOSPODÁRSKY PRIESTOR

Súdny dvor EZVO

9.3.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 57/23


ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA

z 24. novembra 2005

vo veci E-2/05

Dozorný orgán EZVO v. Islandská republika

(Štátna pomoc – Nedodržanie záväzkov zmluvnou stranou – Druhý pododsek článku 1 ods. 2 časti I protokolu 3 Dohody medzi členskými štátmi EZVO o zriadení Dozorného orgánu a Súdneho dvora – Platnosť rozhodnutia Dozorného orgánu EZVO – Ukončenie daňových opatrení a vrátenie poskytnutej pomoci – Úplná nemožnosť implementovať rozhodnutie Dozorného orgánu EZVO)

(2006/C 57/08)

Vo veci E-2/05 Dozorný orgán EZVO v. Islandská republika – ŽIADOSŤ o vyhlásenie, že Islandská republika nedodržala svoje záväzky podľa bodov 2, 3 a 4 rozhodnutia Dozorného orgánu EZVO č. 21/04/COL z 25. februára 2004, pokiaľ ide o medzinárodné obchodné spoločnosti, vyniesol Súdny dvor v zložení: Carl Baudenbacher, predseda a spravodajca, Per Tresselt a Stefán Már Stefánsson (ad hoc), sudcovia, 24. novembra 2005 rozsudok, ktorého výroková časť znie takto:

1.

Vyhlasuje, že neukončením daňovej schémy, ktorá bola rozhodnutím č. 21/04/COL z 25. februára 2004 vyhlásená za nezlučiteľnú s Dohodou o EHP, nevrátením poskytnutej pomoci a neinformovaním Dozorného orgánu EZVO, ako sa žiada, Islandská republika nedodržala svoje záväzky podľa bodov 2, 3 a 4 uvedeného rozhodnutia.

2.

Nariaďuje Islandskej republike uhradiť súdne trovy.


9.3.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 57/24


ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA

z 25. novembra 2005

vo veci E-1/05

Dozorný orgán EZVO v. Nórske kráľovstvo

(Nedodržanie záväzkov zmluvnou stranou – Služby životného poistenia – Sloboda poskytovania služieb a právo usadiť sa – Článok 33 smernice 2002/83/ES – Odôvodnenie obmedzenia všeobecným záujmom – Proporcionalita)

(2006/C 57/09)

Vo veci E-1/05 Dozorný orgán EZVO v. Nórske kráľovstvo – ŽIADOSŤ o vyhlásenie, že Nórske kráľovstvo nedodržalo svoje záväzky podľa článku 33 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/83/ES z 5. novembra 2002 o životnom poistení uvedené v bode 11 prílohy IX k Dohode o EHP, upravené protokolom 1 k Dohode o EHP, vyniesol Súdny dvor v zložení: Carl Baudenbacher, predseda, Per Tresselt a Thorgeir Örlygsson (spravodajca), sudcovia, 25. novembra 2005 rozsudok, ktorého výroková časť znie takto:

1.

Vyhlasuje, že ponechaním v platnosti článku 3 ods. 2 nórskeho nariadenia č. 1167 z 21. novembra 1989 o alokácii nákladov, strát, príjmov, finančných prostriedkov atď. medzi poisťovacím koncernom a pobočkami a zastúpeniami poisťovne, upraveného článkom 10 nórskeho nariadenia č. 827 z 22. septembra 1995 o poisťovacích službách a zriaďovaní pobočiek poisťovne so sídlom v inom štáte EHP, Nórske kráľovstvo nedodržalo svoje záväzky podľa článku 33 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/83/ES z 5. novembra 2002 o životnom poistení uvedené v bode 11 prílohy IX k Dohode o EHP, upravené protokolom 1 k Dohode o EHP.

2.

Nariaďuje Nórskemu kráľovstvu uhradiť súdne trovy.


Dozorný orgán EZVO

9.3.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 57/25


Schválenie štátneho opatrenia podľa článku 61 Dohody o EHP a článku 1 ods. 3 časti I protokolu 3 k dohode o dozore a súde

(2006/C 57/10)

Dozorný orgán EZVO rozhodol, že nevznesie žiadne námietky voči oznámenému opatreniu.

Dátum prijatia:

Štát EZVO: Nórsko

Číslo pomoci: 56846

Názov: Rozhodnutie Dozorného orgánu EZVO z 15. júla 2005 týkajúce sa oznámenia novej schémy rizikového kapitálu: Spoločnosti investovania do počiatočného kapitálu na území celej krajiny

Účel: Zvýšenie poskytovania počiatočného kapitálu

Právny základ: St. prp. nr. 1 (2004-2005), Budsjett-innst. S. nr. 6 (2004-2005) and Budsjett-innst. S. nr. 8 (2004-2005)

Trvanie: Do 15 rokov

Rozpočet: Podriadené úvery: 667 mil. NOK (cca 81 mil. EUR); Rezerva na straty: 167 mil. NOK (cca 20 mil. EUR)


9.3.2006   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 57/26


Schválenie štátneho opatrenia podľa článku 61 Dohody o EHP a článku 1 ods. 3 časti I protokolu 3 k dohode o dozore a súde

(2006/C 57/11)

Dozorný orgán EZVO rozhodol, že nevznesie žiadne námietky voči oznámenému opatreniu.

Dátum prijatia:

Štát EZVO: Nórsko

Číslo pomoci: 55211

Názov: Rozhodnutie Dozorného orgánu EZVO z 15. júla 2005 týkajúce sa oznámenia novej schémy rizikového kapitálu: Regionálna schéma investovania do počiatočného kapitálu pre podporované oblasti

Účel: Zvýšenie poskytovania počiatočného kapitálu a podpora rozvoja v podporovaných oblastiach

Právny základ: St. prp. nr. 65 (2002-2003), inst. S. nr. 260 (2002-2003), St. prp. nr. 1 (2003-2004), Budsjett-innst. S. nr. 8 (2003-2004), St. prp. nr. 1 Tillegg nr. 1 (2004-2005), St. prp. nr. 16 (2004-2005), Budsjett-innst. S. nr. 8 (2004-2005) and Budsjett-innst. S. nr. 8 (2004-2005).

Trvanie: Do 15 rokov

Rozpočet: Podriadené úvery: 700 mil. NOK (cca 85 mil. EUR) Administratívne náklady: 50 mil. NOK (cca 6,1 mil. EUR) Rezerva na straty: 175 mil. NOK (cca 21 mil. EUR)