|
ISSN 1725-5236 |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
C 33 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 49 |
|
Číslo oznamu |
Obsah |
Strana |
|
|
I Informácie |
|
|
|
Komisia |
|
|
2006/C 033/1 |
||
|
2006/C 033/2 |
||
|
2006/C 033/3 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Prípad č. COMP/M.4132 — Lehman Brothers/Heinz European Seafood) — Prípad, ktorý môže byť posúdený v zjednodušenom konaní ( 1 ) |
|
|
2006/C 033/4 |
||
|
2006/C 033/5 |
||
|
2006/C 033/6 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Prípad č. COMP/M.4128 — Adecco/Deutscher Industrie Service) — Prípad, ktorý môže byť posúdený v zjednodušenom konaní ( 1 ) |
|
|
2006/C 033/7 |
||
|
2006/C 033/8 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Prípad č. COMP/M.4028 — Flaga/Progas/JV) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
|
SK |
|
I Informácie
Komisia
|
9.2.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 33/1 |
Výmenný kurz eura (1)
8. februára 2006
(2006/C 33/01)
1 euro=
|
|
Mena |
Výmenný kurz |
|
USD |
Americký dolár |
1,1948 |
|
JPY |
Japonský jen |
141,51 |
|
DKK |
Dánska koruna |
7,4667 |
|
GBP |
Britská libra |
0,68610 |
|
SEK |
Švédska koruna |
9,2713 |
|
CHF |
Švajčiarsky frank |
1,5529 |
|
ISK |
Islandská koruna |
74,97 |
|
NOK |
Nórska koruna |
8,0165 |
|
BGN |
Bulharský lev |
1,9558 |
|
CYP |
Cyperská libra |
0,5742 |
|
CZK |
Česká koruna |
28,473 |
|
EEK |
Estónska koruna |
15,6466 |
|
HUF |
Maďarský forint |
251,29 |
|
LTL |
Litovský litas |
3,4528 |
|
LVL |
Lotyšský lats |
0,6961 |
|
MTL |
Maltská líra |
0,4293 |
|
PLN |
Poľský zlotý |
3,8225 |
|
RON |
Rumunský lei |
3,5820 |
|
SIT |
Slovinský toliar |
239,49 |
|
SKK |
Slovenská koruna |
37,650 |
|
TRY |
Turecká líra |
1,5950 |
|
AUD |
Austrálsky dolár |
1,6195 |
|
CAD |
Kanadský dolár |
1,3808 |
|
HKD |
Hongkongský dolár |
9,2740 |
|
NZD |
Novozélandský dolár |
1,7669 |
|
SGD |
Singapurský dolár |
1,9518 |
|
KRW |
Juhokórejský won |
1 161,05 |
|
ZAR |
Juhoafrický rand |
7,4712 |
|
CNY |
Čínsky juan |
9,6235 |
|
HRK |
Chorvátska kuna |
7,3502 |
|
IDR |
Indonézska rupia |
11 069,82 |
|
MYR |
Malajzijský ringgit |
4,461 |
|
PHP |
Filipínske peso |
61,843 |
|
RUB |
Ruský rubeľ |
33,7940 |
|
THB |
Thajský baht |
47,491 |
Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.
|
9.2.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 33/2 |
Výňatok z reorganizačného opatrenia, o prijatí ktorého sa rozhodlo podľa článku 3 ods. 1 a 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/24/ES zo 4. apríla 2001 o reorganizácii a likvidácii úverových inštitúcií
(2006/C 33/02)
SÚD V ALMELO
Číslo prípadu: 71661 HA RK 05.45
Dátum vynesenia rozsudku: 16. júna 2005
Rozsudok súdu v Almelo, odbor občianskeho práva, na žiadosť:
akciovej spoločnosti
De Nederlandsche Bank N.V.,
so sídlom v Amsterdame,
žalujúca strana,
ďalej uvádzaná ako „DNB“,
Právny zástupca: E.M.M. van de Loo
Advokát: D.A. van der Stelt, Amsterdam
proti
spoločnosť s ručením obmedzeným
Geregelde Zaken Holding B.V.,
so sídlom v Hengelo (Overijssel),
s kanceláriami na adrese: 7500 AC Enschede, Neptunusstraat 15a,
ďalej uvádzaná ako „GZH“,
žalovaná strana,
Právny zástupca: E.M.M. van de Loo
Advokát: A.C. van Campen, Arnhem
Priebeh súdneho konania
Listom z 13. júna 2005 požiadala DNB súd, aby s okamžitou účinnosťou rozhodol, že sa GZH nachádza v situácii, ktorá si v záujme spoluveriteľov vyžaduje zavedenie mimoriadnych opatrení. Taktiež ho žiadala, aby pána J.A.D.M. Daniëlsa, žalobcu a právnika z Almelo, vymenoval za núteného správcu, ako i jedného člena súdu za konkurzného sudcu, a aby tiež vydal nariadenie, kde podľa svojho uváženia stanoví primeranú dĺžku trvania týchto opatrení. DNB ďalej požaduje, aby v prípade, že bude jeho žaloba uznaná za oprávnenú, bol čas rozhodnutia určený s presnosťou na minútu, a aby bolo zhrnutie tohto rozhodnutia zverejnené núteným správcom alebo súdnym vykonávateľom v holandskom úradnom vestníku „Staatscourat“, Úradnom vestníku Európskej únie a v dvoch holandských denníkoch, ktoré určí súd. Obe strany predložili dôkazy pred začatím konania v prípade. Pojednávanie sa uskutočnilo 15. júna 2005. GZH tu zastupovala pani B. Muller-de Graaf, pomoc jej poskytoval advokát pán Van Campen. DNB zastupoval pán J.W.E. Nagtegaal, zamestnanec DNB, pomoc mu poskytoval advokát pán Van der Stelt.
Rozhodnutie sporu a jeho odôvodnenie
|
1. |
Žaloba sa opiera o článok 71 ods. 2 Wet Toezicht Kredietwezen (Zákona o dozore nad bankovým sektorom) (WTK). Ak je platobná schopnosť a likvidita úverovej inštitúcie spadajúcej pod zákaz uvedený v článku 6 spomenutého zákona, skutočne taká ako sa domnieva DNB, teda že úverová inštitúcia nemôže alebo nemôže v plnej miere plniť záväzky súvisiace s jej zverenými prostriedkami, je súd podľa ustanovenia v článku 71 ods. 2 oprávnený na žiadosť DNB rozhodnúť, že takáto inštitúcia sa nachádza v situácii, ktorá si v záujme spoluveriteľov vyžaduje zavedenie mimoriadnych opatrení. DNB tvrdí, že sa GZH nachádza v situácii, o ktorej hovorí článok 71 ods. 2 zákona WTK a že je nevyhnutné zaviesť mimoriadne opatrenia. |
|
2. |
Podľa vyjadrenia DNB je GZH spoločnosť alebo inštitúcia, ktorá sa zaoberá poskytovaním úverov a/alebo investícií na vlastný účet a získavaním splatných peňažných prostriedkov s alebo bez termínu splatnosti. Spoločnosť je preto úverovou inštitúciou v zmysle definície článku 1 ods. 1 zákona WTK. Takáto inštitúcia má zakázané podnikať ako úverová inštitúcia pokiaľ nezíska licenciu na tento účel od DNB, pokiaľ jej nebola udelená výnimka z tohto zákazu od ministerstva financií alebo pokiaľ jej nebola poskytnutá takáto výnimka od DNB. DNB ďalej tvrdí, že GZH žiadnu licenciu alebo výnimku neposkytla. GZH pred súdom nepopiera, že je úverovou inštitúciou v zmysle uvedeného zákona. Uvádza, že sa opierala o informácie získané od Autoriteit Financiële Markten (Úrad pre finančný trh) (AFM), ktorý ju neupozornil, aby sa obrátila na DNB s žiadosťou o udelenie licencie alebo výnimky. Konala teda v dobrej viere. Avšak toto nemení nič na skutočnosti, že GZH konala a naďalej koná v rozpore s článkom 1 ods. 1 zákona WTK. |
|
3. |
Šetrenie oddelenia DNB pre vymáhanie právnych nárokov „Expertisecentrum Handhaving“ preukázalo, že GZH nespĺňa požiadavky platobnej schopnosti a likvidity. Opieralo sa o údaje, ktoré poskytla GZH. Tieto číselné údaje boli predbežné, neboli overené auditom a neprihliadalo sa v nich na daňové aspekty. Zistilo sa, že GZH pomocou certifikátov garantujúcich výnos uzavrela zmluvy, na základe ktorých poskytovatelia finančných prostriedkov investovali rôzne veľké sumy peňazí, ktorých stály výnos sa pohybuje medzi 7 % a 9 % ročne. Dovedna získala GZH peniaze v celkovej hodnote minimálne 2 033 574,70 EUR. Časť týchto peňazí bola poskytnutá na pôžičky a použitá na pokrytie mesačného vyplácania výnosov v rámci certifikátov garantujúcich výnos. Taktiež sú tu investície do nehnuteľností a pôžička 980 533,03 EUR poskytnutá spoločnosti Muller & De Graaf Financieel Advies B.V. GZH je jediným akcionárom Muller & De Graaf Financieel Advies B.V. DNB uvádza, že platobná schopnosť GZH nepostačuje na pokrytie záväzku splatenia plynúceho z certifikátov garantujúcich výnos. Tento záväzok činí 2 158 574,70 EUR. GZH má k okamžitej dispozícii 424 159,10 EUR. Jestvuje tu teda krátkodobý deficit vo výške 1 734 415,60 EUR. Kľúčom k schopnosti pokryť záväzok splatenia je hodnota pohľadávok uložených na súčasnom kontokorentnom účte spoločnosti Muller & De Graaf Financieel Advies B.V. Na súdnom pojednávaní GZH uviedla, že peniaze, ktoré zapožičala Muller & De Graaf Financieel Advies B.V nemôžu byť v krátkom termíne vrátené GZH. Strednodobý deficit činí 1 605 848,60 EUR, dlhodobý deficit 320 368,10 EUR. Čo sa týka platobnej schopnosti, skúmanie preukázalo, že vlastný kapitál, ktorý pozostáva iba zo splateného základného imania s odpočtom vzniknutých strát, činí – 67 399,54 EUR. Podľa kritérií DNB nemôže toto záporné imanie zabezpečiť platobnú schopnosť. Vlastný kapitál GZH nevyhovuje žiadnej zo smerníc DNB o platobnej schopnosti požadovanej od úverových inštitúcií. DNB verí, že zavedenie výnimočných opatrení je spôsob ako chrániť záujmy veriteľov a dospieť k čo najuspokojivejšiemu uhradeniu ich pohľadávok. |
|
4. |
Pred súdom sa GZH nepresvedčivo ohradila voči tvrdeniu, že nie je schopná plniť požiadavky platobnej schopnosti a likvidity. Preukázala však, že DNB, konkrétne jej oddelenie pre vymáhanie právnych nárokov „Expertisecentrum Handhaving“, nevzala do úvahy všetky údaje týkajúce sa financií a možných príjmov, ktoré boli k dispozícii. Jej vysvetlenie však ukázalo, že príslušné obnosy nie sú natoľko značné, aby výraznejšie znížili sumu udanú v kalkuláciách DNB. Podľa vyjadrenia súdu bolo dostačujúco preukázané, že platobná schopnosť a likvidita GZH je taká, aby bolo možné vysloviť záver, že sa GZH nachádza v situácii, ktorá si v záujme spoluveriteľov vyžaduje zavedenie mimoriadnych opatrení. |
|
5. |
Pri rokovaní pred súdom GZH tiež uviedla, že aplikácia núdzových opatrení spolu s verejným oznámením budú mať nepriaznivý dopad na GZH aj Muller & De Graaf Financieel Advies B.V, a že to poškodí práve tie záujmy, ktoré sa DNB snaží chrániť. Súd vyslovil záver, že následné zverejnenie v tomto prípade nebráni zavedeniu výnimočných opatrení. Či už úmyselne alebo nie, GZH porušila ustanovenia zákona WTK a dostala sa do situácie nedostatočnej platobnej schopnosti a likvidity. Tento stav si vyžaduje zavedenie mimoriadnych opatrení. Skutočnosť, že dôsledkom týchto opatrení bude alebo môže byť zverejnenie prípadu však neznamená, že spomenuté opatrenia sú zbytočné alebo nežiaduce. GZH taktiež uviedla, že DNB má možnosť vymenovať „stille curator“ (tichého núteného správcu). Takéto opatrenie nevyžaduje súdne rozhodnutie ani zverejnenie. DNB si však túto možnosť nevybrala a GZH vopred nežiadala o ustanovenie tichého núteného správcu. Súd preto nebude brať túto možnosť do úvahy. |
|
6. |
Vzhľadom na uvedené skutočnosti súd rozhodol, že GZH sa nachádza v situácii, ktorá si v záujme spoluveriteľov vyžaduje zavedenie mimoriadnych opatrení. Z tohto dôvodu ustanoví núteného správcu. DNB požadoval podľa článku 71 ods. 7 zákona WTK vymenovanie J.A.D.M. Daniëlsa (Daniëls, Dijkman & Huisman, právnická firma v Almelo), adresa firmy: Ootmarsumsestraat 72, 7602 JR Almelo (poštová adresa: PO Box 31, 7600 AA Almelo) núteným správcom. Súd požiadavke vyhovuje. |
|
7. |
Súd stanoví dĺžku trvania opatrení na dobu osemnástich mesiacov a určí, že budú platné do 16. decembra 2006. Ak to bude potrebné, môže byť doba trvania opatrení podľa článku 71 ods. 15 zákona WTK predĺžená. |
Rozhodnutie
Súd:
|
I. |
vyhlasuje, že spoločnosť Geregelde Zaken Holding B.V. sa nachádza v situácii, ktorá si v záujme spoluveriteľov vyžaduje zavedenie mimoriadnych opatrení. |
|
II. |
vymenuje A.E. Zweersa, člena tohto súdu, konkurzným sudcom a J.A.D.M. Daniëlsa, žalobcu a právnika z Almelo, núteným správcom; |
|
III. |
ustanovuje, že opatrenia majú zostať v platnosti do 16. decembra 2006; |
|
IV. |
ustanovuje, že nútený správca bezodkladne zverejní oznámenie v zmysle článku 71 ods. 8 zákona WTK v nasledujúcich médiách: v holandskom úradnom vestníku „Staatscourat“, v Úradnom vestníku Európskej únie, v Twentsche Courant Tubantia a v NRC-Handelsblad; |
|
V. |
vyhlasuje, že toto rozhodnutie je ihneď vykonateľné so spätným účinkom od počiatku dňa, keď bolo vyhlásené. |
Vyhotovené v Almelo 16. júna 2005 o 14.00 hod. sudcom K. J. Haarhuisom za prítomnosti súdneho vykonávateľa.
Vystavené na kopírovanie/fotokopírovanie/úradný odpis 16. júna 2005.
Súdny vykonávateľ súdu v Almelo
odbor občianskeho práva
|
9.2.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 33/4 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Prípad č. COMP/M.4132 — Lehman Brothers/Heinz European Seafood)
Prípad, ktorý môže byť posúdený v zjednodušenom konaní
(2006/C 33/03)
(Text s významom pre EHP)
|
1. |
Komisii bolo dňa 1. februára 2006 doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1), podľa ktorého spoločnosť Lehman Brothers Merchant Banking Partners III L.P. („Lehman Brothers“, USA), patriaca do skupiny Lehman Brothers Group, získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady kontrolu nad európskou divíziou spoločnosti HJ Heinz Company zameranej na výrobky z morských živočíchov („Heinz“, USA) kúpou akcií a aktív. |
|
2. |
Predmet činnosti príslušných spoločností:
|
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tomto prípade, Komisia sa domnieva, že oznámená transakcia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že tento prípad je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení. |
|
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby jej predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej operácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní po uverejnení tohto oznámenia. Komisii ich možno zaslať faxom (číslo faxu (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44) alebo poštou pod referenčným číslom COMP/M.4132 – Lehman Brothers/Heinz European Seafood na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004 s. 1.
(2) Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005 s. 32.
|
9.2.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 33/5 |
Nová národná strana obehových euromincí
(2006/C 33/04)
Obehové euromince majú v celej eurozóne štatút zákonného platidla. Komisia zverejňuje všetky nové vzory euromincí (1) s cieľom informovať každého, kto vo svojej profesii prichádza s mincami do kontaktu a rovnako aj širokú verejnosť. V súlade so závermi Rady z 8. decembra 2003 (2) členské štáty a krajiny, ktoré uzavreli menovú dohodu so Spoločenstvom stanovujúcu vydávanie obehových euromincí, môžu vydať do obehu určité množstvo pamätných euromincí pod podmienkou, že krajina vydá len jeden nový vzor mince ročne v nominálnej hodnote 2 eur. Tieto mince majú rovnaké technické parametre ako bežné obehové euromince, na lícnej národnej strane však nesú pamätný znak.
Vydávajúci štát: Nemecko
Pamätný znak: Šlezvicko-Holštajnsko
Vecný popis motívu: Zobrazenie na vnútornej strane mince znázorňuje stavebnú dominantu mesta Lübeck, mestskú bránu „Holstentor.“ Slovné spojenie „Schleswig-Holstein“ je zobrazené pod bránou v spodnom výseku vnútornej časti. Rytcove iniciály „HH“ sú zobrazené v pravej časti grafického návrhu. V ľavej časti grafického návrhu sa nachádza značka mincovne – jedno z písmen „A,“„D,“„F,“„G,“ alebo „J“. V hornej časti vonkajšej obruče dvanásť hviezd vytvára polkruh, ktorý v hornej časti mince prerušuje letopočet razby „2006“. Slová „Bundesrepublik Deutschland“ vytvárajú v dolnej časti vonkajšej obruče polkruh.
Množstvo vydania: 30 miliónov mincí
Približný termín vydania: február 2006
Nápis na hrane: „Einigkeit und Recht und Freiheit“ a spolková orlica
(1) Odkazy na všetky národné strany mincí, ktoré boli vydané v roku 2002, pozri v Ú. v. ES C 373, 28.12.2001, s. 1 – 30.
(2) Pozri závery Rady pre všeobecné záležitosti z 8. decembra 2003 o zmenách vo vzoroch národných strán euromincí. Pozri taktiež odporúčanie Komisie z 29. septembra 2003 o spoločnom postupe pri zmene vzoru lícnych národných strán obehových euromincí (Ú. v. EÚ L 264, 15.10.2003, s. 38 – 39).
|
9.2.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 33/6 |
Nová národná strana obehových euromincí
(2006/C 33/05)
Obehové euromince majú v celej eurozóne štatút zákonného platidla. Komisia zverejňuje všetky nové vzory euromincí (1) s cieľom informovať každého, kto vo svojej profesii prichádza s mincami do kontaktu a rovnako aj širokú verejnosť. V súlade so závermi Rady z 8. decembra 2003 (2) členské štáty a krajiny, ktoré uzavreli menovú dohodu so Spoločenstvom upravujúcu vydávanie obehových euromincí, môžu vydať určité množstvo obehových pamätných euromincí pod podmienkou, že jedna krajina vydá ročne len jeden nový vzor mince, výlučne v nominálnej hodnote 2 eurá. Tieto mince majú rovnaké technické parametre ako bežné obehové euromince, na lícnej národnej strane však nesú pamätný znak.
Členský štát: Talianska republika
Pamätný znak: XX. Zimné olympijské hry – Turín 2006
Vecný popis motívu: na lícnej strane je na pozadí zo štylizovaných grafických prvkov znázornený pretekajúci lyžiar: pozadie tvoria monogram Talianskej republiky „RI“ vľavo hore, pod ním je písmeno „R“ a obraz stavebnej dominanty Turína Mole Antonelliana, pod ktorým sa nachádza nápis „TORINO“; vpravo hore sa nachádzajú slová „GIOCHI INVERNALI“; vpravo od lyžiara je rok razby – 2006, vpísaný vertikálne, a iniciály grafičky Marie Carmely Colaneri – MCC. Dvanásť hviezd Európskej únie grafický návrh obopína.
Množstvo vydania: 40 miliónov mincí
Približný termín vydania: január – február 2006
Nápis na hrane: 2*, opakujúci sa šesťkrát, striedavo vertikálne a horizontálne orientovaný
(1) Pozri Ú. v. ES C 373, 28.12.2001, s. 1 s odkazmi na všetky národné strany mincí, ktoré boli doteraz vydané.
(2) Pozri závery Rady pre všeobecné záležitosti z 8. decembra 2003 o zmenách vo vzoroch národných strán euromincí. Pozri taktiež odporúčanie Komisie z 29. septembra 2003 o spoločnom postupe pri zmene vzoru lícnych národných strán obehových euromincí (Ú. v. EÚ L 264, 15.10.2003, s. 38).
|
9.2.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 33/7 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Prípad č. COMP/M.4128 — Adecco/Deutscher Industrie Service)
Prípad, ktorý môže byť posúdený v zjednodušenom konaní
(2006/C 33/06)
(Text s významom pre EHP)
|
1. |
Komisii bolo dňa 2. februára 2006 doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004, (1) podľa ktorého spoločnosť Adecco SA („Adecco“, Švajčiarsko) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady kontrolu nad celou spoločnosťou Deutscher Industrie Service AG („DIS“, Nemecko) prostredníctvom verejnej ponuky. |
|
2. |
Predmet činnosti príslušných spoločností:
|
|
3. |
Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tomto prípade, Komisia sa domnieva, že oznámená koncentrácia by mohla spadať do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutie o tomto bode si však Komisia vyhradzuje. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že tento prípad je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení. |
|
4. |
Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii. Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní po uverejnení tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (fax č.: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44) alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.4128 – Adecco/Deutscher Industrie Service na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32.
|
9.2.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 33/8 |
Plánované uzatvorenie sťažnosti 2004/5008
(2006/C 33/07)
„Útvary Komisie ukončili prešetrovanie opakovanej sťažnosti 2004/5008 (týkajúcej sa plánovanej bytovej výstavby v Hamburgu, Nemecko). List uvádzajúci podrobnosti výsledkov hodnotenia je uverejnený v nemeckom jazyku na internetovej adrese:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/lexcomm/multiple_complaints/doc/20045008de.pdf“.
|
9.2.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 33/9 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Prípad č. COMP/M.4028 — Flaga/Progas/JV)
(2006/C 33/08)
(Text s významom pre EHP)
Dňa 26. januára 2006 sa Komisia rozhodla neoponovať voči vyššie spomínanej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za kompatibilnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplný text rozhodnutia je dostupný iba v angličtine a bude dostupný verejnosti po tom, ako budú odstránené akékoľvek obchodné tajomstvá, ktoré by mohol obsahovať. Prístupný bude na:
|
— |
webovej stránke Europa competition (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti pomoci na lokalizáciu individuálnych rozhodnutí o fúziách vrátane názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
|
— |
v elektronickej forme na webovej stránke EUR-Lex pod číslom dokumentu 32006M4028. EUR-Lex je počítačový dokumentačný systém práva Európskeho spoločenstva. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |