ISSN 1725-5236

Úradný vestník

Európskej únie

C 334

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 48
30. decembra 2005


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

I   Informácie

 

Rada

2005/C 334/1

Dohovor o rozhodnom práve pre zmluvné záväzky (Konsolidované znenie) — Prvý protokol o výklade dohovoru z roku 1980 súdnym dvorom (Konsolidované znenie) — Druhý protokol, ktorým sa na súdny dvor prenášajú určité právomoci vykladať dohovor z roku 1980 (Konsolidované znenie)

1

 

Komisia

2005/C 334/2

Výmenný kurz eura

28

2005/C 334/3

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Prípad č. COMP/M.4044 — Tietoenator/Tietoenator Government/SAAB/Elesco/Tietosaab Systems JV) — Prípad, ktorý môže byť posúdený v zjednodušenom konaní ( 1 )

29

2005/C 334/4

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Prípad č. COMP/M.4074 — Magna/CTS) — Prípad, ktorý môže byť posúdený v zjednodušenom konaní ( 1 )

30

2005/C 334/5

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Prípad č. COMP/M.4089 — Gilde/Heiploeg) ( 1 )

31

2005/C 334/6

Súhrn rozhodnutí Spoločenstva týkajúcich sa povolení na uvedenie na trh liekov od 1. novembra 2005 do 19. novembra 2005(Uverejnený na základe článku 12 alebo 34 nariadenia Rady (EHS) č. 2309/93)

32

2005/C 334/7

Súhrn rozhodnutí Spoločenstva týkajúcich sa povolení na uvedenie na trh liekov od 1. novembra 2005 do 19. novembra 2005(Rozhodnutia prijaté na základe článku 34 smernice (ES) 2001/83 alebo článku 38 smernice (ES) 2001/82)

35

2005/C 334/8

Súhrn rozhodnutí Spoločenstva o obchodných povoleniach z hľadiska liečív od 20. novembra 2005 do 31. novembra 2005(Rozhodnutia prijaté podľa článku 34 smernice 2001/83/ES alebo podľa článku 38 smernice 2001/82/ES)

38

2005/C 334/9

Súhrn rozhodnutí Spoločenstva týkajúcich sa povolení na uvedenie na trh liekov od 15. decembra 2004 do 15. januára 2005(Uverejnený na základe článku 12 alebo 34 nariadenia Rady (EHS) č. 2309/93)

58

2005/C 334/0

Uverejnenie žiadosti o registráciu v zmysle článku 6 odsek 2 nariadenia (EHS) č. 2081/92 o ochrane označení pôvodu a zemepisných označení

59

2005/C 334/1

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Prípad č. COMP/M.4067 — Blackstone/Lion Capital/CSEB) — Prípad, ktorý môže byť posúdený v zjednodušenom konaní ( 1 )

62

 

Európska obranná agentúra

2005/C 334/2

Oznámenie o revízii finančných ustanovení vzťahujúcich sa na všeobecný rozpočet

63


 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


I Informácie

Rada

30.12.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 334/1


DOHOVOR O ROZHODNOM PRÁVE PRE ZMLUVNÉ ZÁVÄZKY

(Konsolidované znenie)

PRVÝ PROTOKOL O VÝKLADE DOHOVORU Z ROKU 1980 SÚDNYM DVOROM

(Konsolidované znenie)

DRUHÝ PROTOKOL, KTORÝM SA NA SÚDNY DVOR PRENÁŠAJÚ URČITÉ PRÁVOMOCI VYKLADAŤ DOHOVOR Z ROKU 1980

(Konsolidované znenie)

(2005/C 334/01)

PREDBEŽNÁ POZNÁMKA

Vzhľadom na podpísanie Dohovoru o pristúpení Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky k Dohovoru o rozhodnom práve pre zmluvné záväzky a k dvom protokolom o jeho výklade Súdnym dvorom 14. apríla 2005 je žiaduce predložiť konsolidované znenie Rímskeho dohovoru a uvedených dvoch protokolov.

Tieto texty doplňuje šesť vyhlásení, prvé urobené v roku 1980 o potrebe konzistentnosti medzi opatreniami, ktoré sa majú prijať Spoločenstvom o pravidlách voľby práva a tými, ktoré sú prijaté podľa dohovoru, druhé tiež urobené v roku 1980 o výklade dohovoru z roku 1980 Súdnym dvorom, tretie urobené v roku 1996 o súlade s postupmi uvedenými v článku 23 Rímskeho dohovoru, pokiaľ ide o prepravu tovaru po mori, štvrté urobené v roku 2005 o konečných termínoch na ratifikáciu dohovorov o pristúpení, piate tiež urobené v roku 2005 o načasovaní predloženia návrhu nariadenia o rozhodnom práve pre zmluvné záväzky a šieste tiež urobené v roku 2005 o výmene informácií.

Text vytlačený v tomto vydaní bol vypracovaný Generálnym sekretariátom Rady, v archívoch ktorého sú uložené originály dotknutých nástrojov. Treba však poznamenať, že tento text nemá právnu záväznosť. Oficiálne znenia konsolidovaných nástrojov sa nachádzajú v úradnom vestníku.

Verzia Úradného vestníka v jazyku

Dohovor z roku 1980

Dohovor o pristúpení z roku 1984

Protokol I z roku 1988

Protokol II z roku 1988

Dohovor o pristúpení z roku 1992

Dohovor o pristúpení z roku 1996

Dohovor o pristúpení z roku 2005

nemeckom

L 266, strana 1, 9. 10. 1980

L 146, strana 1, 31. 5. 1984

L 48, strana 1, 20. 2. 1989

L 48, strana 17 20. 2. 1989

L 333, strana 1, 18. 11. 1992

C 15, strana 10, 15. 1. 1997

C 169, strana 1, 8. 7. 2005

anglickom

L 266, strana 1, 9. 10. 1980

L 146, strana 1, 31. 5. 1984

L 48, strana 1, 20. 2. 1989

L 48, strana 17 20. 2. 1989

L 333, strana 1, 18. 11. 1992

C 15, strana 10, 15. 1. 1997

C 169, strana 1, 8. 7. 2005

dánskom

L 266, strana 1, 9. 10. 1980

L 146, strana 1, 31. 5. 1984

L 48, strana 1, 20. 2. 1989

L 48, strana 17 20. 2. 1989

L 333, strana 1, 18. 11. 1992

C 15, strana 10, 15. 1. 1997

C 169, strana 1, 8. 7. 2005

francúzskom

L 266, strana 1, 9. 10. 1980

L 146, strana 1, 31. 5. 1984

L 48, strana 1, 20. 2. 1989

L 48, strana 17 20. 2. 1989

L 333, strana 1, 18. 11. 1992

C 15, strana 10, 15. 1. 1997

C 169, strana 1, 8. 7. 2005

gréckom

L 146, strana 7, 31. 5. 1984

L 146, strana 1, 31. 5. 1984

L 48, strana 1, 20. 2. 1989

L 48, strana 17, 20. 2. 1989

L 333, strana 1, 18. 11. 1992

C 15, strana 10, 15. 1. 1997

C 169, strana 1, 8. 7. 2005

írskom

Osobitné vydanie (L 266)

Osobitné vydanie (L 146)

Osobitné vydanie (L 48)

Osobitné vydanie (L 48)

Osobitné vydanie (L 333)

Osobitné vydanie (C 15)

Osobitné vydanie (C 169)

talianskom

L 266, strana 1, 9. 10. 1980

L 146, strana 1, 31. 5. 1984

L 48, strana 1, 20. 2. 1989

L 48, strana 17, 20. 2. 1989

L 333, strana 1, 18. 11. 1992

C 15, strana 10, 15. 1. 1997

C 169, strana 1, 8. 7. 2005

holandskom

L 266, strana 1, 9. 10. 1980

L 146, strana 1, 31. 5. 1984

L 48, strana 1, 20. 2. 1989

L 48, strana 17, 20. 2. 1989

L 333, strana 1, 18. 11. 1992

C 15, strana 10, 15. 1. 1997

C 169, strana 1, 8. 7. 2005

španielskom

Osobitné vydanie

Kapitola 1, diel 3, strana 36

(pozri tiež Ú. v. L 333, strana 17)

Osobitné vydanie

Kapitola 1, diel 4, strana 36

(pozri tiež Ú. v. L 333, strana 72)

L 48, strana 1, 20. 2. 1989

L 48, strana 17, 20. 2. 1989

L 333, strana 1, 18. 11. 1992

C 15, strana 10, 15. 1. 1997

C 169, strana 1, 8. 7. 2005

portugalskom

Osobitné vydanie

Kapitola 1, diel 3, strana 36

(pozri tiež Ú. v. L 333, strana 7)

Osobitné vydanie

Kapitola 1, diel 4, strana 72

(pozri tiež Ú. v. L 333, strana 7)

L 48, strana 1, 20. 2. 1989

L 48, strana 17, 20. 2. 1989

L 333, strana 1, 18. 11. 1992

C 15, strana 10, 15. 1. 1997

C 169, strana 1, 8. 7. 2005

fínskom

C 15, strana 70, 15. 1. 1997

C 15, strana 66, 15. 1. 1997

C 15, strana 60, 15. 1. 1997

C 15, strana 64, 15. 1. 1997

C 15, strana 68, 15. 1. 1997

C 15, strana 53, 15. 1. 1997

C 169, strana 1, 8. 7. 2005

švédskom

C 15, strana 70, 15. 1. 1997

C 15, strana 66, 15. 1. 1997

C 15, strana 60, 15. 1. 1997

C 15, strana 64, 15. 1. 1997

C 15, strana 68, 15. 1. 1997

C 15, strana 53, 15. 1. 1997

C 169, strana 1, 8. 7. 2005

českom

C 169, strana 10, 8. 7. 2005

C 169, strana 23, 8. 7. 2005

C 169, strana 10, 8. 7. 2005

C 169, strana 10, 8. 7. 2005

C 169, strana 26, 8. 7. 2005

C 169, strana 28, 8. 7. 2005

C 169, strana 1, 8. 7. 2005

estónskom

C 169, strana 10, 8. 7. 2005

C 169, strana 23, 8. 7. 2005

C 169, strana 10, 8. 7. 2005

C 169, strana 10, 8. 7. 2005

C 169, strana 26, 8. 7. 2005

C 169, strana 28, 8. 7. 2005

C 169, strana 1, 8. 7. 2005

lotyšskom

C 169, strana 10, 8. 7. 2005

C 169, strana 23, 8. 7. 2005

C 169, strana 10, 8. 7. 2005

C 169, strana 10, 8. 7. 2005

C 169, strana 26, 8. 7. 2005

C 169, strana 28, 8. 7. 2005

C 169, strana 1, 8. 7. 2005

litovskom

C 169, strana 10, 8. 7. 2005

C 169, strana 23, 8. 7. 2005

C 169, strana 10, 8. 7. 2005

C 169, strana 10, 8. 7. 2005

C 169, strana 26, 8. 7. 2005

C 169, strana 28, 8. 7. 2005

C 169, strana 1, 8. 7. 2005

maďarskom

C 169, strana 10, 8. 7. 2005

C 169, strana 23, 8. 7. 2005

C 169, strana 10, 8. 7. 2005

C 169, strana 10, 8. 7. 2005

C 169, strana 26, 8. 7. 2005

C 169, strana 28, 8. 7. 2005

C 169, strana 1, 8. 7. 2005

maltskom

C 169, strana 10, 8. 7. 2005

C 169, strana 23, 8. 7. 2005

C 169, strana 10, 8. 7. 2005

C 169, strana 10, 8. 7. 2005

C 169, strana 26, 8. 7. 2005

C 169, strana 28, 8. 7. 2005

C 169, strana 1, 8. 7. 2005

poľskom

C 169, strana 10, 8. 7. 2005

C 169, strana 23, 8. 7. 2005

C 169, strana 10, 8. 7. 2005

C 169, strana 10, 8. 7. 2005

C 169, strana 26, 8. 7. 2005

C 169, strana 28, 8. 7. 2005

C 169, strana 1, 8. 7. 2005

slovenskom

C 169, strana 10, 8. 7. 2005

C 169, strana 23, 8. 7. 2005

C 169, strana 10, 8. 7. 2005

C 169, strana 10, 8. 7. 2005

C 169, strana 26, 8. 7. 2005

C 169, strana 28, 8. 7. 2005

C 169, strana 1, 8. 7. 2005

slovinskom

C 169, strana 10, 8. 7. 2005

C 169, strana 23, 8. 7. 2005

C 169, strana 10, 8. 7. 2005

C 169, strana 10, 8. 7. 2005

C 169, strana 26, 8. 7. 2005

C 169, strana 28, 8. 7. 2005

C 169, strana 1, 8. 7. 2005


DOHOVOR O ROZHODNOM PRÁVE PRE ZMLUVNÉ ZÁVÄZKY OTVORENÝ NA PODPIS V RÍME 19. JÚNA 1980

PREAMBULA

VYSOKÉ ZMLUVNÉ STRANY Zmluvy o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva,

V SNAHE pokračovať v oblasti medzinárodného práva súkromného v práci na harmonizácii práva, ktorá sa začala v rámci Spoločenstva, predovšetkým v oblasti právomoci súdov a výkonu rozhodnutí,

S CIEĽOM určiť jednotné pravidlá na určovanie rozhodného práva pre zmluvné záväzky,

DOHODLI SA TAKTO:

ODDIEL I

PREDMET ÚPRAVY A PÔSOBNOSŤ DOHOVORU

Článok 1

Predmet úpravy a pôsobnosť dohovoru

1.   Ustanovenia tohto dohovoru sa uplatnia na zmluvné záväzky vo veciach s medzinárodným prvkom.

2.   Nevzťahujú sa na:

a)

osobný stav a právnu spôsobilosť fyzických osôb bez toho, aby bol dotknutý článok 11;

b)

zmluvné záväzky týkajúce sa:

dedenia zo závetu alebo zo zákona,

majetkových práv vyplývajúcich z manželského zväzku,

práv a povinnosti vyplývajúcich z rodinných vzťahov, rodičovstva, manželstva alebo príbuzenstva vrátane vyživovacej povinnosti vo vzťahu k nemanželským deťom;

c)

záväzky vyplývajúce zo zmeniek, šekov a dlžobných úpisov a iných prevoditeľných cenných papierov v rozsahu, v ktorom záväzky takýchto iných prevoditeľných cenných papierov vyplývajú z ich prevoditeľnej povahy;

d)

rozhodcovské zmluvy a dohody o voľbe súdu;

e)

otázky upravené právom obchodných spoločností a iných zapísaných alebo nezapísaných právnických osôb, ako sú vznik, právna subjektivita, vnútorná organizácia alebo zánik obchodných spoločností a iných zapísaných alebo nezapísaných právnických osôb, a osobnú právnu zodpovednosť predstaviteľov a členov za záväzky spoločnosti alebo právnickej osoby;

f)

otázku, či zástupca môže zastúpeného zaviazať voči tretej osobe alebo či orgán obchodnej spoločnosti alebo inej zapísanej a nezapísanej právnickej osoby ju môže zaviazať voči tretej osobe;

g)

zriadenie poručníckych fondov („trust“) a vzťahy medzi ich zakladateľmi („settlor“), správcami („trustee“)a oprávnenými („beneficiary“) z poručníckeho fondu;

h)

dôkazy alebo konanie, bez toho aby bol dotknutý článok 14.

3.   Ustanovenia tohto dohovoru sa neuplatnia na poistné zmluvy, ktoré kryjú riziká na území členských štátov Európskeho hospodárskeho spoločenstva. Na účely určenia, či je riziko na tomto území, použije súd svoj vnútroštátny právny poriadok.

4.   Predchádzajúci odsek sa nevzťahuje na zaistné zmluvy.

Článok 2

Uplatnenie právneho poriadku štátov, ktoré nie sú zmluvnými štátmi dohovoru

Právny poriadok určený podľa tohto dohovoru sa uplatní bez ohľadu na to, či je alebo nie je právnym poriadkom zmluvného štátu.

ODDIEL II

JEDNOTNÉ PRAVIDLÁ

Článok 3

Voľba rozhodného práva

1.   Zmluva sa spravuje právnym poriadkom, ktorý si zvolia účastníci zmluvy. Voľba musí byť výslovná alebo musí dostatočne spoľahlivo vyplývať z ustanovení zmluvy alebo z okolností prípadu. Účastníci zmluvy si môžu zvoliť právny poriadok, ktorým sa bude spravovať celá zmluva alebo len jej časť.

2.   Zmluvné strany si môžu kedykoľvek dohodnúť, že sa zmluva sa spravuje iným právom ako právom, ktorým sa na základe predchádzajúcej voľby podľa tohto článku alebo iných ustanovení tohto dohovoru spravovala dovtedy. Žiadna zmena zvoleného práva po uzatvorení zmluvy nemá vplyv na jej formálnu platnosť podľa článku 9, ani nepriaznivý vplyv na práva tretích osôb.

3.   Voľba cudzieho práva účastníkmi, či už v spojení s voľbou cudzieho súdu alebo nie, pričom všetky ostatné prvky situácie v čase voľby majú väzbu len s jedným štátom, nemá vplyv na uplatnenie právnych predpisov tohto štátu, od ktorých sa nedá odchýliť dohodou strán a ktoré sa ďalej nazývajú len „imperatívne normy“.

4.   Existencia a platnosť dohody účastníkov o voľbe rozhodného práva sa posudzuje podľa ustanovení článku 8, 9 a 11.

Článok 4

Rozhodné právo pri absencii voľby

1.   V rozsahu, v ktorom nedošlo k voľbe rozhodného práva pre zmluvu podľa článku 3, zmluva sa spravuje právnym poriadkom štátu, s ktorým má najužšiu väzbu. Ak je však časť zmluvy oddeliteľná od jej zostatku a táto časť má užšiu väzbu s iným štátom, možno ju výnimočne posudzovať podľa právneho poriadku tohto iného štátu.

2.   S výhradou ustanovenia odseku 5 tohto článku platí domnienka, že zmluva má najužšiu väzbu so štátom, kde má účastník zmluvy, ktorý má uskutočniť plnenie charakteristické pre zmluvu, obvyklý pobyt v čase uzatvorenia zmluvy alebo v prípade zapísanej alebo nezapísanej právnickej osoby, svoju ústrednú správu. Ak sa však zmluva uzatvorí v rámci výkonu obchodnej činnosti alebo povolania tohto účastníka, tak platí domnienka, že zmluva má najužšiu väzbu s tým štátom, kde sa nachádza jeho hlavná prevádzkáreň alebo, ak má podľa zmluvy plnenie poskytnúť iná prevádzkáreň ako hlavná prevádzkáreň, so štátom, kde sa nachádza táto iná prevádzkáreň.

3.   Bez ohľadu na ustanovenia odseku 2 tohto článku, ak predmetom zmluvy je právo k nehnuteľnosti alebo právo na užívanie nehnuteľnosti, platí domnienka, že zmluva má najužšiu väzbu so štátom, kde sa nachádza nehnuteľnosť.

4.   Domnienka podľa odseku 2 sa nevzťahuje na zmluvu o preprave tovaru. Pri tejto zmluve, ak štát, kde má prepravca v čase uzatvorenia zmluvy hlavnú prevádzkáreň, je zároveň štátom, kde sa nachádza miesto nakladania alebo vykladania tovaru alebo hlavná prevádzkáreň odosielateľa, potom platí domnienka, že zmluva má najužšiu väzbu s týmto štátom. Na účely tohto odseku sa zmluvy o prevádzke dopravného prostriedku na jednu cestu a iné zmluvy, ak ich hlavným predmetom je preprava tovaru, považujú za zmluvy o preprave tovaru.

5.   Odsek 2 sa neuplatní, ak nemožno určiť charakteristické plnenie, a domnienky odseku 2, 3 a 4 sa neuplatnia, ak z celkových okolností vyplýva, že zmluva má užšiu väzbu s iným štátom.

Článok 5

Určité spotrebiteľské zmluvy

1.   Tento článok sa uplatní na zmluvy, ktorých predmetom je dodávka tovaru alebo poskytnutie služieb osobe („spotrebiteľ“) na účel, ktorý nemožno považovať za súčasť jeho podnikania alebo povolania, ako aj na zmluvu o poskytnutí úveru na tento účel.

2.   Bez ohľadu na ustanovenia článku 3 nemôžu účastníci zmluvy svojou voľbou práva zbaviť spotrebiteľa ochrany, ktorú mu poskytujú imperatívne normy štátu jeho obvyklého pobytu:

ak uzavretiu zmluvy predchádzala osobitná ponuka alebo reklama v tomto štáte a spotrebiteľ podnikol v tomto štáte všetky kroky potrebné z jeho strany na uzavretie zmluvy, alebo

ak druhý účastník zmluvy alebo jeho zástupca prevzal v tomto štáte objednávku spotrebiteľa, alebo

ak ide o kúpnu zmluvu a spotrebiteľ cestoval z tohto štátu do iného štátu a tam zadal objednávku, za predpokladu, že cestu spotrebiteľovi zabezpečil predávajúci s cieľom podnietiť spotrebiteľa, aby si tovar kúpil.

3.   Bez ohľadu na ustanovenia článku 4 sa pri absencii voľby rozhodného práva podľa článku 3 zmluvy uzavreté za okolností uvedených v odseku 2 tohto článku spravujú právnym poriadkom štátu obvyklého pobytu spotrebiteľa.

4.   Tento článok sa neuplatní na:

a)

zmluvu o preprave;

b)

zmluvu o poskytovaní služieb, ak sa služby majú poskytnúť spotrebiteľovi výlučne v štáte, ktorý nie je štátom jeho obvyklého pobytu.

5.   Bez ohľadu na ustanovenia odseku 4 sa tento článok uplatní aj na zmluvu, ktorej predmetom je zabezpečenie dopravy a ubytovania za jednu cenu.

Článok 6

Individuálne pracovné zmluvy

1.   Bez ohľadu na ustanovenia článku 3 nemôžu účastníci pracovnej zmluvy svojou voľbou rozhodného práva zbaviť zamestnanca ochrany, ktorú mu poskytujú imperatívne normy právneho poriadku uplatniteľného podľa odseku 2 pri absencii voľby.

2.   Bez ohľadu na ustanovenia článku 4 sa pracovná zmluva pri absencii voľby rozhodného práva podľa článku 3 spravuje:

a)

právnym poriadkom štátu, v ktorom zamestnanec obvykle vykonáva prácu na základe zmluvy, aj keď prechodne pracuje v inom štáte; alebo

b)

ak zamestnanec obvykle nevykonáva prácu v jednom štáte, právnym poriadkom štátu, v ktorom sa nachádza prevádzkáreň, ktorá ho najala;

ak z celkových okolností nevyplýva, že zmluva má užšiu väzbu s iným štátom; v takomto prípade sa zmluva spravuje právnym poriadkom tohto štátu.

Článok 7

Imperatívne normy

1.   Pri uplatnení právneho poriadku určitého štátu podľa tohto dohovoru možno zohľadniť imperatívne normy iného štátu, s ktorým má daná situácia úzku väzbu, ak podľa právneho poriadku tohto štátu sa takéto normy musia uplatniť bez ohľadu na to, ktorý právny poriadok je inak rozhodným právom pre zmluvu a v rozsahu, v ktorom sa podľa tohto právneho poriadku musia v takejto situácii uplatniť. Pri úvahe, či sa tieto imperatívne normy zohľadnia, sa prihliada na ich povahu a účel a na dôsledky ich uplatnenia alebo neuplatnenia.

2.   Žiadne ustanovenie tohto dohovoru neobmedzuje uplatnenie noriem právneho poriadku štátu konajúceho súdu v situácii, v ktorej je ich použitie imperatívne bez ohľadu na to, ktorý právny poriadok je inak rozhodným právom pre zmluvu.

Článok 8

Vecná platnosť

1.   Existencia a platnosť zmluvy alebo akéhokoľvek jej ustanovenia sa určí podľa právneho poriadku, ktorým by sa podľa tohto dohovoru spravovala zmluva alebo jej ustanovenie v prípade ich platnosti.

2.   Účastník sa však môže odvolať na právny poriadok štátu svojho obvyklého pobytu, aby preukázal, že s uzavretím zmluvy nesúhlasil, ak z okolností vyplýva, že by nebolo odôvodnené posudzovať účinky jeho prejavu vôle podľa právneho poriadku uvedeného v predchádzajúcom odseku.

Článok 9

Formálna platnosť

1.   Zmluva uzavretá medzi osobami, ktoré sú v tom istom štáte, je platná, pokiaľ ide o jej formu, ak spĺňa formálne požiadavky podľa právneho poriadku, ktorým sa spravuje podľa tohto dohovoru, alebo právneho poriadku štátu, v ktorom bola uzavretá.

2.   Zmluva uzavretá medzi osobami, ktoré sú v rôznych štátoch, je platná, pokiaľ ide o jej formu, ak spĺňa formálne požiadavky právneho poriadku štátu, ktorým sa spravuje podľa tohto dohovoru, alebo právneho poriadku jedného z týchto štátov.

3.   Ak zmluvu uzatvorí zástupca, je na účely odseku 1 a 2 smerodajným štát, v ktorom zástupca urobil právny úkon.

4.   Jednostranný právny úkon týkajúci sa uzavretej alebo zamýšľanej zmluvy je platný, pokiaľ ide o jeho formu, ak spĺňa formálne požiadavky právneho poriadku, ktorým sa podľa tohto dohovoru spravuje alebo by sa spravovala daná zmluva, alebo právneho poriadku štátu, kde sa právny úkon urobil.

5.   Ustanovenia predchádzajúcich odsekov sa neuplatnia na zmluvu, na ktorú sa vzťahuje článok 5 a ktorá sa uzavrela za okolností opísaných v článku 5 ods. 2. Formálna platnosť takejto zmluvy sa spravuje právnym poriadkom štátu obvyklého pobytu spotrebiteľa.

6.   Bez ohľadu na odseky 1 až 4 tohto článku podlieha zmluva, ktorej predmetom je právo k nehnuteľnosti alebo právo na užívanie nehnuteľnosti, imperatívnym požiadavkám na formu podľa právneho poriadku štátu, kde sa nehnuteľnosť nachádza, ak podľa tohto právneho poriadku sa musí týmto požiadavkám vyhovieť bez ohľadu na štát, v ktorom sa zmluva uzavrela a bez ohľadu na právny poriadok, ktorým sa spravuje zmluva.

Článok 10

Rozsah použitia rozhodného práva

1.   Rozhodným právom pre zmluvu podľa článkov 3 až 6 a 12 tohto dohovoru sa spravujú najmä:

a)

jej výklad;

b)

plnenie zmluvných záväzkov;

c)

v rozsahu právomoci udelenej súdu procesnými normami, dôsledky porušenia týchto záväzkov vrátane stanovenia výšky náhrady škody, ak sa určuje na základe právnych predpisov;

d)

rôzne spôsoby zániku záväzkov, preklúzia a premlčanie;

e)

dôsledky neplatnosti zmluvy.

2.   Vo vzťahu k spôsobu plnenia a opatreniam, ktoré treba prijať v prípade chybného plnenia, sa prihliadne na právny poriadok štátu, v ktorom sa plnenie uskutočňuje.

Článok 11

Právna nespôsobilosť

Pri zmluve uzatvorenej medzi osobami, ktoré sú v tom istom štáte, sa môže fyzická osoba, ktorá by podľa právneho poriadku tohto štátu mala právnu spôsobilosť, dovolávať na svoju právnu nespôsobilosť podľa iného právneho poriadku, len ak druhý účastník zmluvy o tejto nespôsobilosti v čase uzavretia zmluvy vedel alebo o nej nevedel z nedbanlivosti.

Článok 12

Postúpenie pohľadávky

1.   Vzájomné záväzky postupcu a postupníka pri postúpení pohľadávky voči inej osobe („dlžník“) sa spravujú právnym poriadkom, ktorým sa podľa tohto dohovoru spravuje zmluva o postúpení.

2.   Podľa právneho poriadku, ktorým sa spravuje nárok, ktorého sa postúpenie týka, sa určuje jeho postupiteľnosť, vzťah medzi postupníkom a dlžníkom, podmienky, za ktorých možno uplatniť postúpený nárok voči dlžníkovi, ako aj otázka, či došlo k zbaveniu sa záväzku dlžníkom.

Článok 13

Subrogácia

1.   Ak má osoba („veriteľ“) zmluvnú pohľadávku voči inej osobe („dlžník“) a tretia osoba má povinnosť uspokojiť veriteľa alebo na základe takejto povinnosti veriteľa už uspokojila, právny poriadok, ktorým sa spravuje povinnosť tretej osoby uspokojiť veriteľa, určuje tiež, či si tretia osoba môže uplatniť voči dlžníkovi práva, ktoré mal veriteľ voči dlžníkovi podľa právneho poriadku, ktorým sa spravuje ich vzťah, a ak takéto práva môže uplatniť, tento právny poriadok určuje, či tak môže urobiť v plnom alebo len v obmedzenom rozsahu.

2.   Rovnako sa postupuje aj vtedy, ak zmluvný nárok možno uplatniť voči viacerým osobám súčasne a jedna z nich už uspokojila veriteľa.

Článok 14

Dôkazné bremeno

1.   Právny poriadok, ktorým sa spravuje zmluva podľa tohto dohovoru, sa uplatní v rozsahu, v ktorom pre zmluvné záväzky upravuje zákonné domnienky alebo určuje dôkazné bremeno.

2.   Zmluvu alebo právny úkon možno dokazovať akýmkoľvek dôkazným prostriedkom prípustným podľa právneho poriadku štátu, ktorého súd koná, alebo podľa právneho poriadku uvedeného v článku 9, podľa ktorého sú zmluva alebo právny úkon platné pokiaľ ide o ich formu, za predpokladu, že konajúci súd je spôsobilý dôkaz týmto spôsobom vykonať.

Článok 15

Vylúčenie spätného a ďalšieho odkazu

Uplatnenie právneho poriadku štátu určeného podľa tohto dohovoru znamená uplatnenie platných právnych noriem tohto štátu okrem jeho noriem medzinárodného práva súkromného.

Článok 16

Výhrada verejného poriadku

Uplatnenie niektorého ustanovenia právneho poriadku štátu určeného podľa tohto dohovoru možno odmietnuť iba v prípade, ak by jeho uplatnenie bolo v zjavnom rozpore s verejným poriadkom („ordre public“) štátu, ktorého súd vo veci koná.

Článok 17

Vylúčenie spätnej účinnosti

Tento dohovor sa v zmluvnom štáte uplatní na zmluvy uzavreté po nadobudnutí platnosti dohovoru pre tento štát.

Článok 18

Jednotný výklad

Pri výklade a uplatňovaní vyššie uvedených jednotných noriem sa berie do úvahy ich medzinárodný charakter a potreba dosiahnuť jednotnosť ich výkladu a uplatňovania.

Článok 19

Štáty s viacerými právnymi systémami

1.   Ak je štát zložený z viacerých územných celkov a každý z nich má vlastné právne normy pre zmluvné záväzky, na účely určenia rozhodného práva podľa tohto dohovoru sa každý jeho územný celok považuje za štát.

2.   Štát, v ktorom rôzne územné celky majú svoje vlastné právne normy pre zmluvné záväzky, nie je povinný uplatňovať tento dohovor pri kolízii výlučne medzi právnymi poriadkami týchto celkov.

Článok 20

Prednosť práva Spoločenstva

Tento dohovor nemá vplyv na uplatňovanie ustanovení, ktoré v špecifických veciach upravujú kolízne normy týkajúce sa zmluvných záväzkov a ktoré sú alebo budú obsiahnuté v právnych aktoch inštitúcií Európskych spoločenstiev alebo v právnych normách členských štátov harmonizovaných v dôsledku implementácie týchto aktov.

Článok 21

Vzťah k iným dohovorom

Tento dohovor sa nedotýka uplatňovania medzinárodných dohovorov, ktorých zmluvnou stranou je alebo sa stane zmluvný štát.

Článok 22

Výhrady

1.   Každý zmluvný štát si pri podpise, ratifikácii, prijatí alebo schválení môže vyhradiť právo neuplatňovať:

a)

ustanovenia článku 7 ods. 1;

b)

ustanovenia článku 10 ods. 1 písm. e).

 (2)

3.   Každý zmluvný štát môže kedykoľvek odvolať výhradu, ktorú uplatnil; výhrada stráca platnosť prvým dňom tretieho kalendárneho mesiaca od oznámenia o odvolaní výhrady.

ODDIEL III

ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

Článok 23

1.   Ak po nadobudnutí platnosti tohto dohovoru pre zmluvný štát, zamýšľa tento štát prijať novú kolíznu normu pre určitú skupinu zmlúv, ktorá spadá do pôsobnosti tohto dohovoru, oznámi svoj úmysel ostatným signatárskym štátom prostredníctvom generálneho tajomníka Rady Európskych spoločenstiev.

2.   Každý signatársky štát môže do šiestich mesiacov odo dňa oznámenia požiadať generálneho tajomníka, aby zorganizoval konzultácie medzi signatárskymi štátmi s cieľom dosiahnuť dohodu. (....) (3).

3.   Ak žiadny signatársky štát nepožiadal v tejto lehote o konzultácie alebo ak do dvoch rokov od oznámenia generálnemu tajomníkovi sa nedosiahla počas konzultácií dohoda, daný zmluvný štát môže zmeniť a doplniť svoj právny poriadok uvedeným spôsobom. O opatreniach, ktoré prijme tento štát, informuje ostatné signatárske štáty prostredníctvom generálneho tajomníka Rady Európskych spoločenstiev.

Článok 24

1.   Ak po nadobudnutí platnosti tohto dohovoru pre zmluvný štát, tento zmluvný štát zamýšľa stať sa zmluvnou stranou mnohostranného dohovoru, ktorého hlavným cieľom alebo jedným z hlavných cieľov je určiť normy medzinárodného práva súkromného v niektorej z oblastí upravených týmto dohovorom, uplatní sa postup uvedený v článku 23. Dvojročná lehota uvedená v článku 23 ods. 3 sa však skracuje na jeden rok.

2.   Postup podľa predchádzajúceho odseku sa nemusí dodržať, ak zmluvný štát alebo niektoré z Európskych spoločenstiev sú už zmluvnou stranou tohto mnohostranného dohovoru, alebo ak jeho cieľom je revízia dohovoru, ktorého je už daný štát zmluvnou stranou, alebo ak ide o dohovor uzavretý v rámci zmlúv o založení Európskych spoločenstiev.

Článok 25

Ak je zmluvný štát názoru, že zjednotenie dosiahnuté týmto dohovorom je ohrozené uzatváraním dohôd, na ktoré sa nevzťahuje článok 24 ods. 1, tento štát môže požiadať generálneho tajomníka Rady Európskych spoločenstiev, aby zorganizoval konzultácie signatárskych štátov tohto dohovoru.

Článok 26

Každý zmluvný štát môže navrhnúť revíziu tohto dohovoru. Predseda Rady Európskych spoločenstiev v takom prípade zvolá konferenciu o revízii.

Článok 27 (4)

Článok 28

1.   Tento dohovor je od 19. júna 1980 otvorený na podpis štátom, ktoré sú zmluvnými stranami Zmluvy o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva.

2.   Tento dohovor podlieha ratifikácii, prijatiu alebo schváleniu štátmi, ktoré ho podpísali. Ratifikačné listiny alebo listiny o prijatí alebo schválení sa uložia u generálneho tajomníka Rady Európskych spoločenstiev (5).

Článok 29 (6)

1.   Tento dohovor nadobúda platnosť prvým dňom tretieho mesiaca od uloženia siedmej ratifikačnej listiny alebo listiny o prijatí alebo schválení.

2.   Tento dohovor nadobúda platnosť pre každý signatársky štát, ktorý ho ratifikuje, prijme alebo schváli neskôr, prvým dňom tretieho mesiaca od uloženia jeho ratifikačnej listiny alebo listiny o prijatí alebo schválení.

Článok 30

1.   Tento dohovor zostáva v platnosti 10 rokov odo dňa nadobudnutia platnosti podľa článku 29 ods. 1, a to aj pre štáty, pre ktoré nadobudol platnosť neskôr.

2.   Ak nedošlo k vypovedaniu dohovoru, jeho platnosť sa automaticky obnovuje každých päť rokov.

3.   Zmluvný štát, ktorý zamýšľa vypovedať dohovor, zašle výpoveď generálnemu tajomníkovi Rady Európskych spoločenstiev najmenej šesť mesiacov pred uplynutím lehoty 10, resp. piatich rokov. Výpoveď dohovoru sa môže obmedziť na niektoré z území, na ktoré sa dohovor rozšíril vyhlásením podľa článku 27 ods. 2 (7).

4.   Výpoveď dohovoru je účinná len voči štátu, ktorý ju oznámil. Dohovor zostáva v platnosti medzi všetkými ostatnými zmluvnými štátmi.

Článok 31 (8)

Generálny tajomník Rady Európskych spoločenstiev oznámi štátom, ktoré sú zmluvnými stranami Zmluvy o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva:

a)

každý podpis;

b)

uloženie každej ratifikačnej listiny alebo listiny o prijatí alebo schválení;

c)

dátum nadobudnutia platnosti tohto dohovoru;

d)

oznámenia zaslané podľa článkov 23, 24, 25, 26 a 30 (9);

e)

výhrady a odvolania výhrad uvedené v článku 22.

Článok 32

Protokol pripojený k tomuto dohovoru tvorí jeho neoddeliteľnú súčasť.

Článok 33 (10)

Tento dohovor, vyhotovený v jednom vyhotovení v anglickom, dánskom, francúzskom, holandskom, írskom, nemeckom a talianskom jazyku, pričom všetky znenia sú rovnako autentické, sa uloží v archíve sekretariátu Rady Európskych spoločenstiev. Generálny tajomník zašle overený odpis vláde každého signatárskeho štátu.

Na dôkaz toho dolupodpísaní k tomu riadne splnomocnení zástupcovia podpísali tento dohovor.

V Ríme devätnásteho júna tisícdeväťstoosemdesiat.

[podpisy splnomocnených zástupcov]


(1)  Text zmenený a doplnený dohovorom z 10. apríla 1984 o pristúpení Helénskej republiky - ďalej len „dohovor o pristúpení z roku 1984“ -, dohovorom z 18. mája 1992 o pristúpení Španielskeho kráľovstva a Portugalskej republiky - ďalej len „dohovor o pristúpení z roku 1992“ -, dohovorom z 29. novembra 1996 o pristúpení Rakúskej republiky, Fínskej republiky a Švédskeho kráľovstva - ďalej len „dohovor o pristúpení z roku 1996“ - a dohovorom zo 14. apríla 2005 o pristúpení Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky - ďalej len „dohovor o pristúpení z roku 2005“.

(2)  Odsek vypustený článkom 2 ods. 1 dohovoru o pristúpení z roku 1992.

(3)  Veta vypustená na základe dohovoru o pristúpení z roku 1992.

(4)  Článok vypustený článkom 2 ods. 1 dohovoru o pristúpení z roku 1992.

(5)  Ratifikácia dohovorov o pristúpení sa spravuje týmito ustanoveniami uvedených dohovorov:

pokiaľ ide o dohovor o pristúpení z roku 1984, článkom 3 uvedeného dohovoru, ktorý znie:

Článok 3

Tento dohovor podlieha ratifikácii štátmi, ktoré ho podpísali. Ratifikačné listiny sa uložia u generálneho tajomníka Rady Európskych spoločenstiev.“,

pokiaľ ide o dohovor o pristúpení z roku 1992, článkom 4 uvedeného dohovoru, ktorý znie:

Článok 4

Tento dohovor podlieha ratifikácii štátmi, ktoré ho podpísali. Ratifikačné listiny sa uložia u generálneho tajomníka Rady Európskych spoločenstiev.“,

pokiaľ ide o dohovor o pristúpení z roku 1996, článkom 5 uvedeného dohovoru, ktorý znie:

Článok 5

Tento dohovor podlieha ratifikácii štátmi, ktoré ho podpísali. Ratifikačné listiny sa uložia u generálneho tajomníka Rady Európskej únie.“,

pokiaľ ide o dohovor o pristúpení z roku 2005, článkom 4 uvedeného dohovoru, ktorý znie:

Článok 4

Tento dohovor podlieha ratifikácii štátmi, ktoré ho podpísali. Ratifikačné listiny sa uložia u generálneho tajomníka Rady Európskej únie.“.

(6)  Nadobudnutie platnosti dohovorov o pristúpení sa spravuje týmito ustanoveniami uvedených dohovorov:

pokiaľ ide o dohovor o pristúpení z roku 1984, článkom 4 uvedeného dohovoru, ktorý znie:

Článok 4

Tento dohovor nadobúda platnosť medzi štátmi, ktoré ho ratifikovali, prvým dňom tretieho mesiaca od uloženia poslednej ratifikačnej listiny Helénskou republikou a siedmymi štátmi, ktoré ratifikovali Dohovor o rozhodnom práve pre zmluvné záväzky.

Tento dohovor nadobúda platnosť pre každý zmluvný štát, ktorý ho následne ratifikuje, prvým dňom tretieho mesiaca po uložení jeho ratifikačnej listiny.“,

pokiaľ ide o dohovor o pristúpení z roku 1992, článkom 5 uvedeného dohovoru, ktorý znie:

Článok 5

Tento dohovor nadobúda platnosť medzi štátmi, ktoré ho ratifikovali, prvým dňom tretieho mesiaca od uloženia poslednej ratifikačnej listiny Španielskym kráľovstvom alebo Portugalskou republikou a jedným štátom, ktorý ratifikoval Dohovor o rozhodnom práve pre zmluvné záväzky.

Tento dohovor nadobúda platnosť pre každý zmluvný štát, ktorý ho následne ratifikuje, prvým dňom tretieho mesiaca po uložení jeho ratifikačnej listiny.“,

pokiaľ ide o dohovor o pristúpení z roku 1996, článkom 6 uvedeného dohovoru, ktorý znie:

Článok 6

1.   Tento dohovor nadobúda platnosť, medzi štátmi ktoré ho ratifikovali, prvým dňom tretieho mesiaca od uloženia poslednej ratifikačnej listiny Rakúskou republikou, Fínskou republikou alebo Švédskym kráľovstvom a jedným zmluvným štátom, ktorý ratifikoval Dohovor o rozhodnom práve pre zmluvné záväzky.

2.   Tento dohovor nadobúda platnosť pre každý zmluvný štát, ktorý ho následne ratifikuje, prvým dňom tretieho mesiaca od uloženia jeho ratifikačnej listiny.“,

pokiaľ ide o dohovor o pristúpení z roku 2005, článkom 5 uvedeného dohovoru, ktorý znie:

„Článok 5

1.   Tento dohovor nadobúda platnosť medzi štátmi, ktoré ho ratifikovali prvým dňom tretieho mesiaca po uložení druhej ratifikačnej listiny.

2.   Tento dohovor následne nadobúda platnosť pre každý signatársky štát, ktorý ho následne ratifikuje, prvým dňom tretieho mesiaca od uloženia jeho ratifikačnej listiny.“.

(7)  Veta vypustená dohovorom o pristúpení z roku 1992.

(8)  Oznámenie týkajúce sa dohovorov o pristúpení sa spravuje týmito ustanoveniami uvedených dohovorov:

pokiaľ ide o dohovor o pristúpení z roku 1984, článkom 5 uvedeného dohovoru, ktorý znie:

Článok 5

Generálny tajomník Rady Európskych spoločenstiev oznámi signatárskym štátom:

a)

uloženie každej ratifikačnej listiny;

b)

dátumy nadobudnutia platnosti tohto dohovoru pre zmluvné štáty.“,

pokiaľ ide o dohovor o pristúpení z roku 1992, článkom 6 uvedeného dohovoru, ktorý znie:

Článok 6

Generálny tajomník Rady Európskych spoločenstiev oznámi signatárskym štátom:

a)

uloženie každej ratifikačnej listiny;

b)

dátumy nadobudnutia platnosti tohto dohovoru pre zmluvné štáty.“,

pokiaľ ide o dohovor o pristúpení z roku 1996, článkom 7 uvedeného dohovoru, ktorý znie:

Článok 7

Generálny tajomník Rady Európskej únie oznámi signatárskym štátom:

a)

uloženie každej ratifikačnej listiny;

b)

dátumy nadobudnutia platnosti tohto dohovoru pre zmluvné štáty.“,

pokiaľ ide o dohovor o pristúpení z roku 2005, článkom 6 uvedeného dohovoru, ktorý znie:

Článok 6

Generálny tajomník Rady Európskych spoločenstiev oznámi signatárskym štátom:

a)

uloženie každej ratifikačnej listiny;

b)

dátumy nadobudnutia platnosti tohto dohovoru pre zmluvné štáty.“

(9)  Písmeno d) v znení zmien a doplnkov dohovoru o pristúpení z roku 1992.

(10)  Označenie autentických textov dohovorov o pristúpení sa nachádza v týchto ustanoveniach:

pokiaľ ide o dohovor o pristúpení z roku 1984, v článku 2 a 6 uvedeného dohovoru, ktorý znie:

Článok 2

Generálny tajomník Rady Európskych spoločenstiev zašle overený odpis dohovoru o rozhodnom práve pre zmluvné záväzky v anglickom, dánskom, francúzskom, holandskom, írskom, nemeckom a talianskom jazyku vláde Helénskej republiky.

Text Dohovoru o rozhodnom práve pre zmluvné záväzky v gréckom jazyku je priložený k tomuto dohovoru. Znenie v gréckom jazyku je autentické za rovnakých podmienok ako ostatné znenia dohovoru o rozhodnom práve pre zmluvné záväzky.“

Článok 6

Tento dohovor, vyhotovený v jedinom vyhotovení v anglickom, dánskom, francúzskom, gréckom, holandskom, írskom, nemeckom a talianskom jazyku, pričom všetkých osem znení je rovnako autentických, sa uloží do archívu Generálneho sekretariátu Rady Európskych spoločenstiev. Generálny tajomník zašle overený odpis vláde každého signatárskeho štátu.“

pokiaľ ide o dohovor o pristúpení z roku 1992, v článku 3 a 7 uvedeného dohovoru, ktorý znie:

Článok 3

1.   Generálny tajomník Rady Európskych spoločenstiev zašle overený odpis Dohovoru o rozhodnom práve pre zmluvné záväzky v anglickom, dánskom, francúzskom, gréckom, holandskom, írskom, nemeckom a talianskom jazyku vládam Španielskeho kráľovstva a Portugalskej republiky.

2.   Znenie Dohovoru o rozhodnom práve pre zmluvné záväzky v portugalskom a španielskom jazyku sa nachádza v prílohách I a II k tomuto dohovoru. Znenia vypracované v portugalskom a španielskom jazyku sú autentické za rovnakých podmienok ako ostatné znenia Dohovoru o rozhodnom práve pre zmluvné záväzky.“

Článok 7

Tento dohovor, vyhotovený v jedinom vyhotovení v anglickom, dánskom, francúzskom, gréckom, holandskom, írskom, nemeckom, portugalskom, španielskom a talianskom jazyku, pričom všetkých 10 znení je rovnako autentických, sa uloží do archívu Generálneho sekretariátu Rady Európskych spoločenstiev. Generálny tajomník zašle overený odpis vláde každého signatárskeho štátu.“

pokiaľ ide o dohovor o pristúpení z roku 1996, v článku 4 a 8 uvedeného dohovoru, ktorý znie:

Článok 4

1.   Generálny tajomník Rady Európskej únie zašle overený odpis dohovoru z roku 1980, dohovoru z roku 1984, prvého protokolu z roku 1988, druhého protokolu z roku 1988, dohovoru z roku 1992 v anglickom, dánskom, francúzskom, gréckom, holandskom, írskom, nemeckom, portugalskom, španielskom a talianskom jazyku vládam Rakúskej republiky, Fínskej republiky a Švédskeho kráľovstva.

2.   Znenie dohovoru z roku 1980, dohovoru z roku 1984, prvého protokolu z roku 1988, druhého protokolu z roku 1988 a dohovoru z roku 1992 vo fínskom a švédskom jazyku je rovnako autentické ako ostatné znenia dohovoru z roku 1980, dohovoru z roku 1984, prvého protokolu z roku 1988, druhého protokolu z roku 1988, dohovoru z roku 1992.“

Článok 8

Tento dohovor, vyhotovený v jednom vyhotovení v anglickom, dánskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, írskom, nemeckom, portugalskom, španielskom, švédskom a talianskom jazyku, pričom všetkých 12 znení je rovnako autentických, sa uloží do archívu Generálneho sekretariátu Rady Európskej únie. Generálny tajomník zašle overený odpis vláde každého signatárskeho štátu.“

pokiaľ ide o dohovor o pristúpení z roku 2005, v článku 3 a 7 uvedeného dohovoru, ktorý znie:

Článok 3

1.   Generálny tajomník Rady Európskej únie zašle overený odpis dohovoru z roku 1980, dohovoru z roku 1984, prvého protokolu z roku 1988, druhého protokolu z roku 1988, dohovoru z roku 1992 a dohovoru z roku 1996 v anglickom, dánskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, írskom, nemeckom, portugalskom, španielskom, švédskom a talianskom jazyku vládam Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky.

2.   Znenie dohovoru z roku 1980, dohovoru z roku 1984, prvého protokolu z roku 1988, druhého protokolu z roku 1988, dohovoru z roku 1992 a dohovoru z roku 1996 v českom, estónskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, poľskom, slovenskom a slovinskom jazyku je autentické za rovnakých podmienok ako ostatné znenia dohovoru z roku 1980, dohovoru z roku 1984, prvého protokolu z roku 1988, druhého protokolu z roku 1988, dohovoru z roku 1992 a dohovoru z roku 1996.“

Článok 7

Tento dohovor vyhotovený v jedinom vyhotovení v anglickom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, írskom, lotyšskom, litovskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom a talianskom jazyku, pričom všetkých 21 znení je rovnako autentických, sa uloží do archívu Generálneho sekretariátu Rady Európskej únie. Generálny tajomník zašle overený odpis vláde každého signatárskeho štátu.“


PROTOKOL (1)

Vysoké zmluvné strany sa dohodli na tomto ustanovení, ktoré sa pripojí k dohovoru:

„Bez ohľadu na ustanovenia dohovoru, Dánsko, Švédsko a Fínsko si môžu ponechať ustanovenia vnútroštátneho práva týkajúce sa rozhodného práva pre otázky týkajúce sa prepravy tovaru na mori a môžu zmeniť a doplniť tieto ustanovenia bez postupu, ktorý je ustanovený v článku 23 Rímskeho dohovoru. Týka sa to nasledovných vnútroštátnych ustanovení:

v Dánsku, paragrafy 252 a 321 ods. 3 a 4 ‚Sølov’ (Zákon o námornom práve),

vo Švédsku, kapitola 13, článok 2 ods.1 a 2, a kapitola 14, článok 1 ods. 3 ‚sjölagen’ (Zákon o námornom práve),

vo Fínsku, kapitola 13, článok 2 ods. 1 a 2, a Kapitola 14, článok 1 ods. 3 ‚merilaki’/‚sjölagen’ (Zákon o námornom práve).“

Na dôkaz toho dolupodpísaní k tomu riadne splnomocnení zástupcovia podpísali tento protokol.

V Ríme devätnásteho júna tisícdeväťstoosemdesiat.

[podpisy splnomocnených zástupcov]


(1)  Znenie zmenené a doplnené dohovorom o pristúpení z roku 1996.


SPOLOČNÉ VYHLÁSENIE

Pri podpise Dohovoru o rozhodnom práve pre zmluvné záväzky vlády Belgického kráľovstva, Dánskeho kráľovstva, Nemeckej spolkovej republiky, Francúzskej republiky, Írska, Talianskej republiky, Luxemburského veľkovojvodstva, Holandského kráľovstva a Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska,

I.

v snahe zabrániť, pokiaľ možno, rozptýleniu kolíznych noriem medzi viaceré právne nástroje, ako aj rozdielom medzi týmito normami, vyjadrujú želanie, aby sa inštitúcie Európskych spoločenstiev pri vykonávaní svojich právomocí podľa zmlúv o ich založení, v prípade potreby snažili prijímať kolízne normy, ktoré sa čo najviac zhodujú s normami tohto dohovoru;

II.

vyhlasujú svoj úmysel, od podpisu tohto dohovoru, až kým nebudú viazané článkom 24, vzájomne sa konzultovať, ak niektorý signatársky štát bude mať v úmysle stať sa zmluvnou stranou dohovoru, na ktorý by sa vzťahoval postup uvedený v článku 24;

III.

berúc na vedomie príspevok Dohovoru o rozhodnom práve pre zmluvné záväzky k zjednoteniu kolíznych noriem v rámci Európskych spoločenstiev, vyjadrujú názor, že každý štát, ktorý sa stane členom Európskych spoločenstiev, by mal pristúpiť k tomuto dohovoru.

Na dôkaz toho dolupodpísaní k tomu riadne splnomocnení zástupcovia podpísali toto spoločné vyhlásenie.

V Ríme devätnásteho júna tisícdeväťstoosemdesiat.

[podpisy splnomocnených zástupcov]


SPOLOČNÉ VYHLÁSENIE

Vlády Belgického kráľovstva, Dánskeho kráľovstva, Nemeckej spolkovej republiky, Francúzskej republiky, Írska, Talianskej republiky, Luxemburského veľkovojvodstva, Holandského kráľovstva a Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska,

pri podpise Dohovoru o rozhodnom práve pre zmluvné záväzky;

v snahe zabezpečiť, aby sa dohovor uplatňoval čo najúčinnejšie;

v snahe zabrániť, aby rozdiely vo výklade dohovoru oslabili jeho zjednocujúci účinok;

vyhlasujú, že sú pripravené:

1.

preskúmať možnosť prenesenia určitých právomocí na Súdny dvor Európskych spoločenstiev a v prípade potreby rokovať o dojednaní zmluvy na tieto účely;

2.

v pravidelných intervaloch zvolávať stretnutia svojich zástupcov.

Na dôkaz toho dolupodpísaní k tomu riadne splnomocnení zástupcovia podpísali toto spoločné vyhlásenie.

V Ríme devätnásteho júna tisícdeväťstoosemdesiat.

[podpisy splnomocnených zástupcov]


Spoločné vyhlásenie vysokých zmluvných strán o konečných termínoch pre ratifikáciu dohovoru o pristúpení

„Vysoké zmluvné strany, ktoré sa zišli v rámci Rady pri podpise Dohovoru o pristúpení Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky k Rímskemu dohovoru z roku 1980 o rozhodnom práve pre zmluvné záväzky, vyhlasujú, že prijmú potrebné opatrenia na ratifikovanie tohto dohovoru v primeranej lehote a, ak to bude možné, pred decembrom 2005.“


Vyhlásenie členských štátov o čase predloženia návrhu nariadenia o rozhodnom práve pre zmluvné záväzky

„Členské štáty žiadajú Komisiu, aby predložila v čo najkratšom čase, a najneskôr do konca roku 2005 návrh nariadenia o rozhodnom práve pre zmluvné záväzky.“


Spoločné vyhlásenie členských štátov o výmene informácií

„Vlády Belgického kráľovstva, Českej republiky, Dánskeho kráľovstva, Nemeckej spolkovej republiky, Estónskej republiky, Helénskej republiky, Španielskeho kráľovstva, Francúzskej republiky, Írska, Talianskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Luxemburského veľkovojvodstva, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Holandského kráľovstva, Rakúskej republiky, Poľskej republiky, Portugalskej republiky, Slovinskej republiky, Slovenskej republiky, Fínskej republiky, Švédskej republiky a Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska,

pri podpise Dohovoru o pristúpení v roku 2005 k Dohovoru o rozhodnom práve pre zmluvné záväzky otvoreného na podpis v Ríme 19. júna 1980, ako aj k prvému a druhému protokolu o jeho výklade Súdnym dvorom Európskych spoločenstiev v znení zmien a doplnení,

v snahe zabezpečiť, aby sa ustanovenia prvého protokolu uplatňovali čo najúčinnejšie a najjednotnejšie,

vyjadrujú svoju ochotu organizovať, v spolupráci so Súdnym dvorom Európskych spoločenstiev výmenu informácií o právoplatných rozhodnutiach vydaných podľa Dohovoru o rozhodnom práve pre zmluvné záväzky súdmi uvedenými v článku 2 spomínaného protokolu. Výmena informácií bude zahŕňať:

zasielanie rozhodnutí vydaných súdmi uvedenými v článku 2 písm. a) prvého protokolu a významných rozhodnutí vydaných súdmi uvedenými v článku 2 písm. b) uvedeného protokolu Súdnemu dvoru príslušnými vnútroštátnymi orgánmi zmluvných štátov,

klasifikáciu a dokumentačné spracovanie týchto rozhodnutí Súdnym dvorom vrátane vypracovania, v prípade potreby, súhrnov, prekladov a uverejnenie rozhodnutí osobitnej dôležitosti,

zasielanie dokumentácie Súdnym dvorom príslušným vnútroštátnym orgánom zmluvných štátov protokolu, Komisii a Rade Európskych spoločenstiev.“


PRVÝ PROTOKOL (1) O VÝKLADE SÚDNYM DVOROM EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV DOHOVORU O ROZHODNOM PRÁVE PRE ZMLUVNÉ ZÁVÄZKY OTVORENÉMU NA PODPIS V RÍME 19. JÚNA 1980 (KONSOLIDOVANÉ ZNENIE)

VYSOKÉ ZMLUVNÉ STRANY ZMLUVY O ZALOŽENÍ EURÓPSKEHO HOSPODÁRSKEHO SPOLOČENSTVA,

SO ZRETEĽOM na spoločné vyhlásenie pripojené k Dohovoru o rozhodnom práve pre zmluvné záväzky, otvorenému na podpis v Ríme 19. júna 1980,

SA ROZHODLI uzavrieť protokol prenášajúci právomoc vykladať tento dohovor na Súdny dvor Európskych spoločenstiev a na tento účel určili splnomocnených zástupcov:

[zástupcovia splnomocnení členskými štátmi],

KTORÍ SA na zasadnutí v rámci Rady Európskych spoločenstiev a po výmene svojich plných mocí, formálne uznaných za správne a náležité,

DOHODLI SA TAKTO:

Článok 1

Súdny dvor Európskych spoločenstiev má právomoc rozhodnúť o výklade:

a)

Dohovoru o rozhodnom práve pre zmluvné záväzky, otvoreného na podpis v Ríme 19. júna 1980, ďalej len „Rímsky dohovor“;

b)

Dohovoru o pristúpení k Rímskemu dohovoru štátmi, ktoré sa stali členmi Európskych spoločenstiev od dátumu jeho otvorenia na podpis;

c)

tohto protokolu.

Článok 2

Každý z nižšie uvedených súdov môže požiadať Súdny dvor o rozhodnutie o prejudiciálnej otázke, ktorá vyplýva z prejednávania veci a ktorá sa týka výkladu ustanovení obsiahnutých v právnych nástrojoch uvedených článku 1, ak tento súd považuje zodpovedanie takejto otázky za potrebné pre vydanie rozhodnutia:

a)

v Belgicku:

„la Cour de cassation“ („het Hof van Cassatie“) a „le Conseil d'État“ („de Raad van State“),

v Českej republike:

„Nejvyšší soud České republiky“ a „Nejvyšší správní soud“,

v Dánsku:

„Højesteret“,

v Spolkovej republike Nemecko:

„die obersten Gerichtshöfe des Bundes“,

v Estónsku:

„Riigikohus“,

v Grécku:

„Τα ανώτατα Δικαστήρια,“,

v Španielsku:

„el Tribunal Supremo“,

vo Francúzsku:

„la Cour de cassation“ a „le Conseil d'État“,

v Írsku:

„the Supreme Court“,

v Taliansku:

„la Corte suprema di cassazione“ a „il Consiglio di Stato“,

na Cypre:

„Ανώτατο Δικαστήριο“,

v Lotyšsku:

„Augstākās Tiesas Senāts“,

v Litve:

„Lietuvos Aukščiausiasis Teismas“ a „Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas“,

v Luxembursku:

„la Cour Supérieure de Justice“, keď zasadá ako „Cour de cassation“,

v Maďarsku:

„Legfelsõbb Bíróság“

na Malte:

„Qorti ta' l-Appell“

v Holandsku:

„de Hoge Raad“,

v Rakúsku:

„Oberste Gerichtshof“, „Verwaltungsgerichtshof“ a „Verfassungsgerichtshof“,

v Poľsku:

„Sąd Najwyższy“ a „Naczelny Sąd Administracyjny“,

v Portugalsku:

„o Supremo Tribunal de Justiça“ a „o Supremo Tribunal Administrativo“,

v Slovinsku:

„Ustavno sodišče Republike Slovenije“,

„Vrhovno sodišče Republike Slovenije“,

na Slovensku:

„Najvyšší súd Slovenskej republiky“,

vo Fínsku:

„korkein oikeus/högsta domstolen“, „korkein hallinto-oikeus/högsta förvaltningsdomstolen“, „markkinatuomioistuin/marknadsdomstolen“ a „työtuomioistuin/arbetsdomstolen“,

vo Švédsku:

„Högsta domstolen“, „Regeringsrätten“, „Arbetsdomstolen“ a „Marknadsdomstolen“,

v Spojenom kráľovstve:

„the House of Lords“ a ostatné súdy, proti rozhodnutiam ktorých nie je možné podať ďalší opravný prostriedok;

b)

odvolacie súdy zmluvných štátov.

Článok 3

1.   Príslušný orgán zmluvného štátu môže požiadať Súdny dvor o rozhodnutie v otázke výkladu ustanovení obsiahnutých v právnych nástrojoch uvedených v článku 1, ak rozhodnutia vydané súdmi tohto štátu odporujú výkladu podanému Súdnym dvorom alebo výkladu v rozhodnutí jedného zo súdov iného zmluvného štátu uvedeného v článku 2. Ustanovenia tohto odseku sa vzťahujú len na rozhodnutia, ktoré majú platnosť res judicata.

2.   Výklad podaný Súdnym dvorom v odpovedi na takúto žiadosť nemá vplyv na rozhodnutia, ktoré boli podnetom pre žiadosť o výklad.

3.   Generálni prokurátori pri najvyšších odvolacích súdov zmluvných štátov alebo akýkoľvek iný orgán určený zmluvným štátom sú oprávnení požiadať Súdny dvor o rozhodnutie v otázke výkladu v súlade s odsekom 1.

4.   Tajomník Súdneho dvora oznámi takúto žiadosť zmluvným štátom, Komisii a Rade Európskych spoločenstiev, ktorí sú oprávnení v lehote do 2 mesiacov od oznámenia predložiť Súdnemu dvoru podanie alebo písomné vyjadrenie.

5.   Žiadne poplatky nebudú uložené ani žiadne náklady alebo výdavky uznané v súvislosti s konaním podľa tohto článku.

Článok 4

1.   Pokiaľ nie je v tomto protokole ustanovené inak, ustanovenia Zmluvy o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva a ustanovenia k nej pripojeného Protokolu o Štatúte Súdneho dvora, ktoré sú uplatniteľné, ak je Súdny dvor požiadaný o rozhodnutie o prejudiciálnej otázke, sa tiež uplatnia na každé konanie o výklade právnych nástrojov uvedených v článku 1.

2.   Rokovací poriadok Súdneho dvora sa v prípade potreby upraví a doplní v súlade s článkom 188 Zmluvy o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva.

Článok 5 (2)

Tento protokol podlieha ratifikácii štátmi, ktoré ho podpísali. Ratifikačné listiny sa uložia u generálneho tajomníka Rady Európskych spoločenstiev.

Článok 6 (3)

1.   Pre nadobudnutie platnosti tohto protokolu ho musí ratifikovať sedem štátov, pre ktoré platí Rímsky dohovor. Tento protokol nadobúda platnosť prvým dňom tretieho mesiaca po uložení ratifikačnej listiny štátom, ktorý tak urobí ako posledný. Ak však Druhý protokol, ktorým sa na Súdny dvor Európskych spoločenstiev prenášajú určité právomoci vykladať Dohovor o rozhodnom práve pre zmluvné záväzky otvorený na podpis v Ríme 19. júna 1980, ktorý bol uzavretý v Bruseli 19. decembra 1988 (4) nadobudne platnosť neskôr, tento protokol nadobudne platnosť dňom nadobudnutia platnosti druhého protokolu.

2.   Každá následná ratifikácia po nadobudnutí platnosti tohto protokolu nadobudne účinnosť prvým dňom tretieho mesiaca nasledujúceho po uložení ratifikačnej listiny za predpokladu, že ratifikácia, prijatie alebo schválenie Rímskeho dohovoru bolo už účinné.

Článok 7 (5)

Generálny tajomník Rady Európskych spoločenstiev oznámi zmluvným štátom:

a)

uloženie každej ratifikačnej listiny;

b)

dátum nadobudnutia platnosti tohto protokolu;

c)

každé určenie oznámené v súlade s článkom 3 ods. 3;

d)

každé oznámenie uskutočnené na základe článku 8.

Ćlánok 8

Zmluvné štáty oznámia generálnemu tajomníkovi Rady Európskych Spoločenstiev znenia všetkých ustanovení ich právnych predpisov, ktoré sa vyžadujú pre zmenu a doplnenie zoznamu súdov uvedeného v článku 2 písm. a).

Článok 9

Tento protokol platí po dobu platnosti Rímskeho dohovoru za podmienok ustanovených v článku 30 uvedeného dohovoru.

Článok 10

Každý zmluvný štát môže navrhnúť revíziu tohto protokolu. Predseda Rady Európskych spoločenstiev v tomto prípade zvolá konferenciu o revízii.

Článok 11 (6)

Tento protokol, vyhotovený v jednom vyhotovení v anglickom, dánskom, francúzskom, gréckom, holandskom, írskom, nemeckom, portugalskom, španielskom a talianskom jazyku, pričom všetkých 10 znení je rovnako autentických, bude uložený v archíve Generálneho sekretariátu Rady Európskych spoločenstiev. Generálny tajomník zašle overený odpis vláde každého signatárskeho štátu.

Na dôkaz toho dolupodpísaní splnomocnení zástupcovia pripojili k tomuto protokolu svoje podpisy.

V Bruseli devätnásteho decembra tisícdeväťstoosemdesiatosem.

[podpisy splnomocnených zástupcov]


(1)  Znenie zmenené a doplnené dohovorom o pristúpení z roku 2005.

(2)  Pozri poznámku pod čiarou 1 na strane 12.

(3)  Pozri poznámku pod čiarou 3 na strane 12.

(4)  Pozri poznámku pod čiarou 14.

(5)  Pozri poznámku pod čiarou 1 na strane 13.

(6)  Pozri poznámku pod čiarou 1 na strane 14.


SPOLOČNÉ VYHLÁSENIA

Spoločné vyhlásenie

Vlády Belgického kráľovstva, Dánskeho kráľovstva, Nemeckej spolkovej republiky, Helénskej republiky, Španielskeho kráľovstva, Francúzskej republiky, Írska, Talianskej republiky, Luxemburského veľkovojvodstva, Holandského kráľovstva, Portugalskej republiky a Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska,

pri podpise Prvého protokolu o výklade Súdnym dvorom Európskych spoločenstiev Dohovoru o rozhodnom práve pre zmluvné záväzky otvorenému na podpis v Ríme 19. júna 1980,

v snahe zabezpečiť, aby sa dohovor uplatňoval čo najúčinnejšie a najjednotnejšie,

vyjadrujú svoju ochotu organizovať, v spolupráci so Súdnym dvorom Európskych spoločenstiev výmenu informácií o právoplatných rozhodnutiach vydaných podľa Dohovoru o rozhodnom práve pre zmluvné záväzky súdmi uvedenými v článku 2 spomínaného protokolu. Výmena informácií bude zahŕňať:

zasielanie rozhodnutí vydaných súdmi uvedenými v článku 2 písm. a) a významných rozhodnutí vydaných súdmi uvedenými v článku 2 písm. b) Súdnemu dvoru príslušnými vnútroštátnymi orgánmi zmluvných štátov,

klasifikáciu a dokumentačné spracovanie týchto rozhodnutí Súdnym dvorom vrátane vypracovania, v prípade potreby, súhrnov, prekladov a uverejnenie rozhodnutí osobitnej dôležitosti,

zasielanie dokumentácie Súdnym dvorom príslušným vnútroštátnym orgánom zmluvných štátov protokolu, Komisii a Rade Európskych spoločenstiev.

Na dôkaz toho dolupodpísaní splnomocnení zástupcovia pripojili k tomuto spoločnému vyhláseniu svoje podpisy.

V Bruseli devätnásteho decembra tisícdeväťstoosemdesiatosem.

[podpisy splnomocnených zástupcov]

Spoločné vyhlásenie

Vlády Belgického kráľovstva, Dánskeho kráľovstva, Nemeckej spolkovej republiky, Helénskej republiky, Španielskeho kráľovstva, Francúzskej republiky, Írska, Talianskej republiky, Luxemburského veľkovojvodstva, Holandského kráľovstva, Portugalskej republiky a Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska,

pri podpise Prvého protokolu o výklade Súdnym dvorom Európskych spoločenstiev Dohovoru o rozhodnom práve pre zmluvné záväzky otvorenému na podpis v Ríme 19. júna 1980,

so zreteľom na spoločné vyhlásenie pripojené k Dohovoru o rozhodnom práve pre zmluvné záväzky,

v snahe zabezpečiť, aby sa dohovor uplatňoval čo najúčinnejšie a najjednotnejšie,

v snahe zabrániť, aby rozdiely vo výklade dohovoru oslabili jeho zjednocujúci účinok,

vyjadrujú názor, že každý štát, ktorý sa stane členom Európskych spoločenstiev, by mal pristúpiť k tomuto protokolu.

Na dôkaz toho dolupodpísaní splnomocnení zástupcovia pripojili k tomuto spoločnému vyhláseniu svoje podpisy.

V Bruseli devätnásteho decembra tisícdeväťstoosemdesiatosem.

[podpisy splnomocnených zástupcov]



DRUHÝ PROTOKOL, KTORÝM SA NA SÚDNY DVOR EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV PRENÁŠAJÚ URČITÉ PRÁVOMOCI VYKLADAŤ DOHOVOR O ROZHODNOM PRÁVE PRE ZMLUVNÉ ZÁVÄZKY; OTVORENÝ NA PODPIS V RÍME 19. JÚNA 1980

VYSOKÉ ZMLUVNÉ STRANY ZMLUVY O ZALOŽENÍ EURÓPSKEHO SPOLOČENSTVA,

KEĎŽE Dohovor o rozhodnom práve pre zmluvné záväzky, otvorený na podpis v Ríme 19. júna 1980, ďalej len „Rímsky dohovor“, nadobudne platnosť po uložení siedmej ratifikačnej listy alebo listiny o prijatí alebo schválení;

KEĎŽE jednotné uplatňovanie noriem ustanovených v Rímskom dohovore si vyžaduje vytvorenie mechanizmu, ktorý by zabezpečil jednotný výklad a keďže na tento účel by sa mali preniesť na Súdny dvor Európskych spoločenstiev určité právomoci, a to ešte pred tým, ako Rímsky dohovor nadobudne platnosť vo vzťahu ku všetkým členským štátom Európskeho hospodárskeho spoločenstva,

SA ROZHODLI uzavrieť tento protokol a na tento účel určili splnomocnených zástupcov:

[zástupcovia splnomocnení členskými štátmi]

KTORÍ SA na zasadnutí v rámci Rady Európskych spoločenstiev a po výmene svojich plných mocí; formálne uznaných za správne a náležité,

DOHODLI SA TAKTO:

Článok 1

1.   Súdny dvor Európskych spoločenstiev má vo vzťahu k Rímskemu dohovoru právomoc prenesenú na neho Prvým protokolom o výklade Súdnym dvorom Európskych spoločenstiev Dohovoru o rozhodnom práve pre zmluvné záväzky, otvorenému na podpis v Ríme 19. júna 1980, uzavretom v Bruseli 19. decembra 1988 (1). Uplatňujú sa Protokol o Štatúte Súdneho dvora Európskych spoločenstiev a rokovací poriadok Súdneho dvora.

2.   Rokovací poriadok Súdneho dvora sa upraví a doplní podľa potreby v súlade s článkom 188 Zmluvy o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva.

Článok 2 (2)

Tento protokol podlieha ratifikácii signatárskymi štátmi. Ratifikačné listiny sa uložia u generálneho tajomníka Rady Európskych spoločenstiev.

Ćlánok 3 (3)

Tento protokol nadobúda platnosť prvým dňom tretieho mesiaca po uložení ratifikačnej listiny signatárskym štátom, ktorý tak urobí ako posledný.

Článok 4 (4)

Tento protokol, vyhotovený v jednom vyhotovení v anglickom, dánskom, francúzskom, gréckom, holandskom, írskom, nemeckom, portugalskom, španielskom a talianskom jazyku, pričom všetkých 10 znení je rovnako autentických, bude uložený v archíve Generálneho sekretariátu Rady Európskych spoločenstiev. Generálny tajomník zašle overený odpis vláde každého signatárskeho štátu.

Na dôkaz toho dolupodpísaní splnomocnení zástupcovia pripojili k tomuto protokolu svoje podpisy.

V Bruseli devätnásteho decembra tisícdeväťstoosemdesiatosem.

[podpisy splnomocnených zástupcov]


(1)  Pozri stranu 1.

(2)  Pozri poznámku pod čiarou 1 na strane 12.

(3)  Pozri poznámku pod čiarou 3 na strane 12.

(4)  Pozri poznámku pod čiarou 1 na strane 14.


Komisia

30.12.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 334/28


Výmenný kurz eura (1)

29. decembra 2005

(2005/C 334/02)

1 euro =

 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,1825

JPY

Japonský jen

139,43

DKK

Dánska koruna

7,4587

GBP

Britská libra

0,68830

SEK

Švédska koruna

9,4104

CHF

Švajčiarsky frank

1,5585

ISK

Islandská koruna

75,34

NOK

Nórska koruna

8,0165

BGN

Bulharský lev

1,9558

CYP

Cyperská libra

0,5735

CZK

Česká koruna

29,010

EEK

Estónska koruna

15,6466

HUF

Maďarský forint

252,51

LTL

Litovský litas

3,4528

LVL

Lotyšský lats

0,6966

MTL

Maltská líra

0,4293

PLN

Poľský zlotý

3,8602

RON

Rumunský lei

3,6915

SIT

Slovinský toliar

239,51

SKK

Slovenská koruna

37,870

TRY

Turecká líra

1,5963

AUD

Austrálsky dolár

1,6197

CAD

Kanadský dolár

1,3796

HKD

Hongkongský dolár

9,1681

NZD

Novozélandský dolár

1,7348

SGD

Singapurský dolár

1,9685

KRW

Juhokórejský won

1 194,92

ZAR

Juhoafrický rand

7,4997

CNY

Čínsky juan

9,5438

HRK

Chorvátska kuna

7,3750

IDR

Indonézska rupia

11 629,89

MYR

Malajzijský ringgit

4,470

PHP

Filipínske peso

62,690

RUB

Ruský rubeľ

34,0560

THB

Thajský baht

48,431


(1)  

Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


30.12.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 334/29


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Prípad č. COMP/M.4044 — Tietoenator/Tietoenator Government/SAAB/Elesco/Tietosaab Systems JV)

Prípad, ktorý môže byť posúdený v zjednodušenom konaní

(2005/C 334/03)

(Text s významom pre EHP)

1.

Komisii bolo dňa20. decembra 2005 doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1), podľa ktorého spoločnosť SAAB AB (Švédsko) zahŕňajúca svoju dcérsku spoločnosť Elesco Oy (Fínsko) a spoločnosť TietoEnator zahŕňajúca svoju dcérsku spoločnosť TietoEnator Government Oy („TietoEnator“, Fínsko) získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady spoločnú kontrolu v spoločnosti Tietosaab Systems JV („TSS“), novo vytvorenej spoločnosti, vytvárajúc tak kúpou akcií spoločný podnik.

2.

Predmet činnosti príslušných spoločností:

SAAB: spoločnosť pôsobiaca prostredníctvom spoločnosti Elesco v oblasti systémov velenia a riadenia a informačných systémov (C2i) a vedenia bojových operácií pod vodnou hladinou;

TietoEnator: informačné technologické systémy;

TSS: systémy velenia a riadenia a vedenia bojových operácií pod vodnou hladinou.

3.

Na základe predbežného posúdenia Komisia zistila, že oznámená transakcia by mohla spadať do oblasti pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. Záverečné rozhodnutie týkajúce sa tejto záležitosti je však stále vyhradené. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že tento prípad je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení.

4.

Komisia zainteresované tretie strany vyzýva, aby jej predložili vlastné prípadné pripomienky týkajúce sa navrhovanej operácie.

Pripomienky musia byť doručené Komisii najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto predbežného oznámenia, Pripomienky je možné zaslať faxom (fax č. (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44) alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.4044 – Tietoenator/Tietoenator Government/SAAB/Elesco/Tietosaab Systems JV na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32.


30.12.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 334/30


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Prípad č. COMP/M.4074 — Magna/CTS)

Prípad, ktorý môže byť posúdený v zjednodušenom konaní

(2005/C 334/04)

(Text s významom pre EHP)

1.

Komisii bolo dňa 19. decembra 2005 doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1), podľa ktorého podnik Magna International Inc („Magna“, Kanada) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady kontrolu nad celým podnikom CTS Fahrzeug GmbH („CTS“, Nemecko) kúpou akcií.

2.

Predmet činnosti príslušných spoločností:

Magna: globálny širokospektrálny dodávateľ pre automobilový priemysel;

CTS: dizajn a výroba systémov sklápacích striech pre automobilový priemysel.

3.

Na základe predbežného posúdenia Komisia zistila, že oznámená transakcia by mohla spadať do oblasti pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. Záverečné rozhodnutie týkajúce sa tejto záležitosti je však stále vyhradené. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že tento prípad je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení.

4.

Komisia zainteresované tretie strany vyzýva, aby jej predložili vlastné prípadné pripomienky týkajúce sa navrhovanej operácie.

Pripomienky musia byť doručené Komisii najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto predbežného oznámenia, Pripomienky je možné zaslať faxom (fax č. (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44) alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.4074 – Magna/CTS na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32.


30.12.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 334/31


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Prípad č. COMP/M.4089 — Gilde/Heiploeg)

(2005/C 334/05)

(Text s významom pre EHP)

1.

Komisii bolo dňa 22. decembra 2005 doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) 139/2004 (1), podľa ktorého spoločnosť Gilde Buy-out Management Holding B.V. („Gilde“, Holandsko) získava v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady kontrolu nad spoločnosťou Heiploeg Beheer B.V. („Heiploeg“, Holandsko) kúpou akcií.

2.

Predmet činnosti príslušných spoločností:

Gilde: investor do súkromných majetkových zdrojov špecializujúci sa na riadenie investovania do odkupovania spoločností;

Heiploeg: nákup, spracovanie, distribúcia a predaj kreviet.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tomto prípade, sa Komisia domnieva, že oznámená koncentrácia by mohla spadať pod nariadenie (ES) č. 139/2004.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní po uverjnení tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (fax. č.: (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44), alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.4089 – Gilde/Heiploeg na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.


30.12.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 334/32


Súhrn rozhodnutí Spoločenstva týkajúcich sa povolení na uvedenie na trh liekov od 1. novembra 2005 do 19. novembra 2005

(Uverejnený na základe článku 12 alebo 34 nariadenia Rady (EHS) č. 2309/93 (1))

(2005/C 334/06)

—   Úprava povolenia na uvedenie na trh (článok 12 nariadenia Rady (EHS) č. 2309/93): Povolená

Dátum rozhodnutia

Názov lieku

Držiteľ povolenia na uvedenie na trh

Číslo zápisu do registra spoločenstva

Dátum notifikácie

7. 11. 2005

Abilify

Otsuka Pharmaceutical Europe Ltd, Commonwealth House, 2 Chalkhill Road, Hammersmith, London W6 8DW, United Kingdom

EU/1/04/276/001-032

9. 11. 2005

7. 11. 2005

Kivexa

Glaxo Group Ltd, Berkeley Avenue, Greenford, Middlesex UB6 0NN, United Kingdom

EU/1/04/298/001-002

9. 11. 2005

7. 11. 2005

Ziagen

Glaxo Group Ltd, Greenford, Middlesex UB6 0NN, United Kingdom

EU/1/99/112/001-002

9. 11. 2005

7. 11. 2005

Rapamune

Wyeth Europa Limited, Huntercombe Lane South, Taplow, Maidenhead, Berkshire, SL6 0PH, United Kingdom

EU/1/01/171/001-012

9. 11. 2005

7. 11. 2005

Xagrid

Shire Pharmaceutical Contracts Ltd, Hampshire International Business Park, Chineham, Basingstoke, Hampshire RG24 8EP, United Kingdom

EU/1/04/295/001

9. 11. 2005

7. 11. 2005

Emend

Merck Sharp & Dohme Ltd, Hertford Road, Hoddesdon, Hertfordshire EN11 9BU, United Kingdom

EU/1/03/262/001-006

9. 11. 2005

15. 11. 2005

Levitra

Bayer AG, D-51368 Leverkusen

EU/1/03/248/001-012

18. 11. 2005

15. 11. 2005

Cialis -

Lilly ICOS Limited, St Bride's House — 10 Salisbury Square — London EC4Y 8EH — United Kingdom

EU/1/02/237/001-005

18. 11. 2005

15. 11. 2005

Taxotere

Aventis Pharma SA, 20 avenue Raymond Aron, F-92165 Antony Cedex

EU/1/95/002/001-002

18. 11. 2005

15. 11. 2005

NeuroBloc

Solstice Neurosciences Ltd, Fitzwilton House, Wilton Place, Dublin 2, Ireland

EU/1/00/166/001-003

21. 11. 2005

15. 11. 2005

Vivanza —

Bayer AG, D-51368 Leverkusen

EU/1/03/249/001-012

18. 11. 2005

15. 11. 2005

Viagra

Pfizer Limited, Sandwich, Kent CT13 9NJ, United Kingdom

EU/1/98/077/001-012

18. 11. 2005

15. 11. 2005

PegIntron

Schering Plough Europe, Rue de Stalle, 73, B-1180 Bruxelles — Stallestraat, 73 — B-1180 Brussel

EU/1/00/131/001-050

18. 11. 2005

15. 11. 2005

CellCept

Roche Registration Limited, 6 Falcon Way, Shire Park, Welwyn Garden City, AL7 1TW, United Kingdom

EU/1/96/005/001-006

18. 11. 2005

15. 11. 2005

Ebixa

H. Lundbeck A/S, Ottiliavej 9, DK-2500 Valby

EU/1/02/219/001-013

18. 11. 2005

15. 11. 2005

Arava

Aventis Pharma Deutschland GmbH, D-65926 Frankfurt am Main

EU/1/99/118/001-010

18. 11. 2005

15. 11. 2005

Avandamet

SmithKline Beecham plc, 980 Great West Road, Brentford, Middlesex,TW8 9GS United Kingdom

EU/1/03/258/001-014

18. 11. 2005

15. 11. 2005

Xigris

Eli Lilly Nederland BV, Grootslag 1-5, 3991 RA Houten, Nederland

EU/1/02/225/001-002

18. 11. 2005

15. 11. 2005

Emtriva

Gilead Sciences International Limited, Cambridge CB1 6GT United Kingdom

EU/1/03/261/001-003

18. 11. 2005

15. 11. 2005

Viramune

Boehringer Ingelheim International GmbH, Binger Strasse 173- D — 55216 Ingelheim am Rhein

EU/1/97/055/001-003

18. 11. 2005

15. 11. 2005

Tracleer

Actelion Registration Ltd, BSI Building 13th Floor, 389 Chiswick High Road, London W4 4AL, United Kingdom

EU/1/02/220/001-005

18. 11. 2005

15. 11. 2005

Viraferonpeg

Schering Plough Europe, Rue de Stalle, 73, B-1180 Bruxelles — Stallestraat, 73 — B-1180 Brussel

EU/1/00/132/001-050

18. 11. 2005

15. 11. 2005

Zevalin

Schering AG, Müllerstrasse 170-178, D — 13342 Berlin

EU/1/03/264/001

18. 11. 2005

15. 11. 2005

Ariclaim

Boehringer Ingelheim International GmbH, Binger Strasse 173, D-55216 Ingelheim am Rhein

EU/1/04/283/001-007

18. 11. 2005

15. 11. 2005

Mabthera

Roche Registration Limited, 6 Falcon Way, Shire Park, Welwyn Garden City, AL7 1TW, United Kingdom

EU/1/98/067/001-002

18. 11. 2005

15. 11. 2005

Advate

Baxter AG, Industriestraße 67, A-1221 Wien

EU/1/03/271/001-004

18. 11. 2005

15. 11. 2005

Temodal

Schering Plough Europe, Rue de Stalle, 73, B-1180 Bruxelles

EU/1/98/096/001-008

18. 11. 2005

15. 11. 2005

Somavert

Pfizer Limited, Sandwich, Kent, CT13 9NJ, United Kingdom

EU/1/02/240/001-004

23. 11. 2005

15. 11. 2005

Axura

Merz Pharmaceuticals GmbH, Eckenheimer Landstr. 100-104, D-60318 Frankfurt/Main

EU/1/02/218/001-011

18. 11. 2005

16. 11. 2005

NovoSeven

Novo Nordisk A/S, Novo Allé, DK-2880 Bagsvaerd

EU/1/96/006/001-003

21. 11. 2005

16. 11. 2005

Truvada

Gilead Sciences International Limited, Granta Park Abington Cambridge CB1 6GT United Kingdom

EU/1/04/305/001

18. 11. 2005

17. 11. 2005

Lyrica

PFIZER Ltd, Ramsgate Road, Sandwich, Kent CT 13 9NJ, United Kingdom

EU/1/04/279/001-032

18. 11. 2005

17. 11. 2005

Integrilin

Glaxo Group Ltd, Berkeley Avenue, Greenford, Middlesex UB6 0NN, United Kingdom

EU/1/99/109/001-002

21. 11. 2005

17. 11. 2005

Yentreve

Eli Lilly Nederland BV, Grootslag 1-5, 3991 RA Houten, Nederland

EU/1/04/280/001-007

21. 11. 2005

17. 11. 2005

NeoRecormon

Roche Registration Limited, 6 Falcon Way, Shire Park, Welwyn Garden City, AL7 1TW, United Kingdom

EU/1/97/031/001-003

EU/1/97/031/019-046

21. 11. 2005

17. 11. 2005

REYATAZ

Bristol — Myers Squibb Pharma EEIG, 141-149 Staines Road, Hounslow TW3 3JA, United Kingdom

EU/1/03/267/001-007

21. 11. 2005

17. 11. 2005

Panretin

Ligand Pharmaceuticals UK Ltd, Innovis House, 108 High Street, Crawley, West Sussex RH10 1BB, United Kingdom

EU/1/00/149/001

21. 11. 2005

17. 11. 2005

Agenerase

Glaxo Group Ltd, Greenford, Middlesex UB6 0NN, United Kingdom

EU/1/00/148/001-004

21. 11. 2005

17. 11. 2005

Infanrix Hexa

GlaxoSmithKline Biologicals SA, rue de l'Institut 89, B-1330 Rixensart

EU/1/00/152/001-018

21. 11. 2005

17. 11. 2005

Infanrix Penta

GlaxoSmithKline Biologicals SA, rue de l'Institut 89, B-1330 Rixensart

EU/1/00/153/001-010

21. 11. 2005

17. 11. 2005

Emselex

Novartis Europharm Limited, Wimblehurst Road, Horsham, West Sussex RH12 5AB, United Kingdom

EU/1/04/294/001-028

21. 11. 2005

—   Pozastavené povolenie na uvedenie na trh (článok 12 nariadenia Rady (EHS) č. 2309/93)

Dátum rozhodnutia

Názov lieku

Držiteľ povolenia na uvedenie na trh

Číslo zápisu do registra spoločenstva

Dátum notifikácie

17. 11. 2005

Hexavac

Sanofi Pasteur MSD, SNC, 8, rue Jonas Salk, F-69007 Lyon

EU/1/00/147/001-012

21. 11. 2005

—   Úprava povolenia na uvedenie na trh (článok 34 nariadenia Rady (EHS) č. 2309/93): Povolená

Dátum rozhodnutia

Názov lieku

Držiteľ povolenia na uvedenie na trh

Číslo zápisu do registra spoločenstva

Dátum notifikácie

17. 11. 2005

Pruban

Intervet International BV, Wim de Körverstraat 35, 5831 AN Boxmeer, Nederland

EU/2/00/024/001

21. 11. 2005

Ak máte záujem o správu verejného hodnotenia daných liekov alebo o príslušné rozhodnutia, kontaktujte:

The European Medicines Agency

7 Westferry Circus, Canary Wharf

London E14 4HB

United Kingdom


(1)  Ú. v. ES L 214 z 24. augusta 1993, s. 1.


30.12.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 334/35


Súhrn rozhodnutí Spoločenstva týkajúcich sa povolení na uvedenie na trh liekov od 1. novembra 2005 do 19. novembra 2005

(Rozhodnutia prijaté na základe článku 34 smernice (ES) 2001/83 (1) alebo článku 38 smernice (ES) 2001/82 (2))

(2005/C 334/07)

Vydanie, zachovanie a úprava štátneho povolenia na uvedenie na trh

Dátum rozhodnutia

Názov lieku

Držitelia povolenia na uvedenie na trh

Príslušný členský štát

Dátum notifikácie

7. 11. 2005

Coversyl

Pozri prílohu

Pozri prílohu

24. 11. 2005


(1)  Ú. v. ES L 311, 28.11.2001, s. 67.

(2)  Ú. v. ES L 311, 28.11.2001, s. 1.


PRÍLOHA

ZOZNAM NÁZVOV, LIEKOVÉ FORMY, SILY LIEKOV, SPÔSOB PODANIA, DRŽITELIA ROZHODNUTIA O REGISTRÁCII V ČLENSKÝCH ŠTÁTOCH

Členský štát

Držiteľ rozhodnutia o registrácii

Vymyslený názov

Sila

Lieková forma

Spôsob podania

Rakúsko

Servier Austria GmbH

COVERSUM

2 mg

Tablety

Perorálne použitie

Rakúsko

Servier Austria GmbH

COVERSUM

4 mg

Tablety

Perorálne použitie

Belgicko

Servier Benelux S.A.

COVERSYL

2 mg

Tablety

Perorálne použitie

Belgicko

Servier Benelux S.A.

COVERSYL

4 mg

Tablety

Perorálne použitie

Dánsko

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

2 mg

Tablety

Perorálne použitie

Dánsko

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

4 mg

Tablety

Perorálne použitie

Fínsko

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

2 mg

Tablety

Perorálne použitie

Fínsko

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

4 mg

Tablety

Perorálne použitie

Francúzsko

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

2 mg

Tablety

Perorálne použitie

Francúzsko

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

4 mg

Tablety

Perorálne použitie

Nemecko

Les Laboratoires Servier

COVERSUM COR

2 mg

Tablety

Perorálne použitie

Nemecko

Les Laboratoires Servier

COVERSUM

4 mg

Tablety

Perorálne použitie

Grécko

Servier Hellas Pharmaceuticals S.A.

COVERSYL

2 mg

Tablety

Perorálne použitie

Grécko

Servier Hellas Pharmaceuticals S.A.

COVERSYL

4 mg

Tablety

Perorálne použitie

Island

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

2 mg

Tablety

Perorálne použitie

Island

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

4 mg

Tablety

Perorálne použitie

Írsko

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

2 mg

Tablety

Perorálne použitie

Írsko

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

4 mg

Tablety

Perorálne použitie

Taliansko

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

4 mg

Tablety

Perorálne použitie

Luxemburgsko

Servier Benelux S.A.

COVERSYL

2 mg

Tablety

Perorálne použitie

Luxemburgsko

Servier Benelux S.A.

COVERSYL

4 mg

Tablety

Perorálne použitie

Holandsko

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

2 mg

Tablety

Perorálne použitie

Holandsko

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

4 mg

Tablety

Perorálne použitie

Nórsko

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

2 mg

Tablety

Perorálne použitie

Nórsko

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

4 mg

Tablety

Perorálne použitie

Portugalsko

Servier Portugal — Especialidades Farmacêuticas

COVERSYL

2 mg

Tablety

Perorálne použitie

Portugalsko

Servier Portugal — Especialidades Farmacêuticas

COVERSYL

4 mg

Tablety

Perorálne použitie

Španielsko

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

4 mg

Tablety

Perorálne použitie

Švédsko

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

2 mg

Tablety

Perorálne použitie

Švédsko

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

4 mg

Tablety

Perorálne použitie

Veľká Británia

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

2 mg

Tablety

Perorálne použitie

Veľká Británia

Les Laboratoires Servier

COVERSYL

4 mg

Tablety

Perorálne použitie


30.12.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 334/38


Súhrn rozhodnutí Spoločenstva o obchodných povoleniach z hľadiska liečív od 20. novembra 2005 do 31. novembra 2005

(Rozhodnutia prijaté podľa článku 34 smernice 2001/83/ES (1) alebo podľa článku 38 smernice 2001/82/ES (2))

(2005/C 334/08)

Vydanie, zachovanie alebo úprava štátneho obchodného povolenia

Dátum rozhodnutia

Názov liečiva

Držiteľ(-lia) obchodného povolenia

Príslušný členský štát

Dátum oznámenia

28. 11. 2005

Celocoxib

Pozri prílohu I

Pozri prílohu I

29. 11. 2005

28. 11. 2005

Etoricoxib

Pozri prílohu II

Pozri prílohu II

29. 11. 2005

28. 11. 2005

Lumiracoxib

Pozri prílohu III

Pozri prílohu III

29. 11. 2005


(1)  Ú. v. ES L 311, 28.11.2001, s. 67.

(2)  Ú. v. ES L 311, 28.11.2001, s. 1.


PRÍLOHA I

ZOZNAM NÁZVOV, LIEKOVÝCH FORIEM, SÍL LIEKOV, CESTY PODANIA A DRŽITEĽOV ROZHODNUTIA O REGISTRÁCII V ČLENSKÝCH ŠTÁTOCH A NÓRSKU A ISLANDE

Členský štát

Držiteľ rozhodnutia o registrácii

Vymyslený názov

Sila

Lieková forma

Spôsob podania

Österreich

Pfizer Corporation Austria Ges.m.b.H.

Seidengasse 33-35

A-1071 Wien

Celebrex

100 mg

Kapsuly

Perorálne

Pfizer Corporation Austria Ges.m.b.H.

Seidengasse 33-35

A-1071 Wien

Celebrex

200 mg

Kapsuly

Perorálne

Pfizer Corporation Austria Ges.m.b.H.

Seidengasse 33-35

A-1071 Wien

Solexa

100 mg

Kapsuly

Perorálne

Pfizer Corporation Austria Ges.m.b.H.

Seidengasse 33-35

A-1071 Wien

Solexa

200 mg

Kapsuly

Perorálne

Belgique/België

Pharmacia NV/SA

Rijksweg 12

B-2870 Puurs

Celebrex

100 mg

Kapsuly

Perorálne

Pharmacia NV/SA

Rijksweg 12

B-2870 Puurs

Celebrex

200 mg

Kapsuly

Perorálne

Pharmacia NV/SA

Rijksweg 12

B-2870 Puurs

Solexa

100 mg

Kapsuly

Perorálne

Pharmacia NV/SA

Rijksweg 12

B-2870 Puurs

Solexa

200 mg

Kapsuly

Perorálne

Κύπρος

Markides & Vouros Ltd.

5a-B Pargas Str

P.O.Box 22002

1515 Lefkosia

Cyprus

Celebrex

100 mg

Kapsuly

Perorálne

Markides & Vouros Ltd.

5a-B Pargas Str

P.O.Box 22002

1515 Lefkosia

Cyprus

Celebrex

200 mg

Kapsuly

Perorálne

Česká republika

Pharmacia Ltd.

Davy Avenue

Know Hill

Milton Keynes MK5 8PH

United Kingdom

Celebrex

100 mg

Kapsuly

Perorálne

Pharmacia Ltd.

Davy Avenue

Know Hill

Milton Keynes MK5 8PH

United Kingdom

Celebrex

200 mg

Kapsuly

Perorálne

Danmark

Pfizer ApS

Lautrupvang 8

DK-2750 Ballerup

Celebra

100 mg

Kapsuly

Perorálne

Pfizer ApS

Lautrupvang 8

DK-2750 Ballerup

Celebra

200 mg

Kapsuly

Perorálne

Pfizer ApS

Lautrupvang 8

DK-2750 Ballerup

Solexa

100 mg

Kapsuly

Perorálne

Pfizer ApS

Lautrupvang 8

DK-2750 Ballerup

Solexa

200 mg

Kapsuly

Perorálne

Eesti

Pfizer H.C.P. Corporation Eesti

Pirita tee 20

EE-10127 Tallinn

Celebrex

100 mg

Kapsuly

Perorálne

Pfizer H.C.P. Corporation Eesti

Pirita tee 20

EE-10127 Tallinn

Celebrex

200 mg

Kapsuly

Perorálne

Suomi

Pfizer Oy

Tietokuja 4

FIN-00330 Helsinki

Celebra

100 mg

Kapsuly

Perorálne

Pfizer Oy

Tietokuja 4

FIN-00330 Helsinki

Celebra

200 mg

Kapsuly

Perorálne

Pfizer Oy

Tietokuja 4

FIN-00330 Helsinki

Solexa

100 mg

Kapsuly

Perorálne

Pfizer Oy

Tietokuja 4

FIN-00330 Helsinki

Solexa

200 mg

Kapsuly

Perorálne

France

Pfizer Holding France

23-25, avenue du Docteur Lannelongue

F-75668 Paris Cedex 14

Celebrex

100 mg

Kapsuly

Perorálne

Pfizer Holding France

23-25, avenue du Docteur Lannelongue

F-75668 Paris Cedex 14

Celebrex

200 mg

Kapsuly

Perorálne

Cardel

23-25, avenue du Docteur Lannelongue

F-75668 Paris Cedex 14

Solexa

100 mg

Kapsuly

Perorálne

Cardel

23-25, avenue du Docteur Lannelongue

F-75668 Paris Cedex 14

Solexa

200 mg

Kapsuly

Perorálne

Deutschland

Pharmacia GmbH

Pfizerstr. 1

D-76139 Karlsruhe

Celebra

200 mg

Kapsuly

Perorálne

Pharmacia GmbH

Pfizerstr. 1

D-76139 Karlsruhe

Celebra

100 mg

Kapsuly

Perorálne

Pharmacia GmbH

Pfizerstr. 1

D-76139 Karlsruhe

Celebrex

200 mg

Kapsuly

Perorálne

Pharmacia GmbH

Pfizerstr. 1

D-76139 Karlsruhe

Celebrex

100 mg

Kapsuly

Perorálne

Ελλάδα

Pfizer Hellas A.E.

5, Alketou Street

GR-116 33 Athens

Celebrex

100 mg

Kapsuly

Perorálne

Pfizer Hellas A.E.

5, Alketou Street

GR-116 33 Athens

Celebrex

200 mg

Kapsuly

Perorálne

Pfizer Hellas A.E.

5, Alketou Street

GR-116 33 Athens

Aclarex

100 mg

Kapsuly

Perorálne

Pfizer Hellas A.E.

5, Alketou Street

GR-116 33 Athens

Aclarex

200 mg

Kapsuly

Perorálne

Magyarország

Pfizer Kft.

Alkotás utca 53. MOM Park „F“ Épület

H-1123 Budapest

 Celebrex

200 mg

Kapsuly

Perorálne

Island

Pfizer ApS

Lautrupvang 8

DK-2750 Ballerup

Celebra

100 mg

Kapsuly

Perorálne

Pfizer ApS

Lautrupvang 8

DK-2750 Ballerup

Celebra

200 mg

Kapsuly

Perorálne

Ireland

Pharmacia Ireland Limited

Airways Industrial Estate

Dublin 17

Ireland

Celebrex

100 mg

Kapsuly

Perorálne

Pharmacia Ireland Limited

Airways Industrial Estate

Dublin 17

Ireland

Celebrex

200 mg

Kapsuly

Perorálne

Pharmacia Ireland Limited

Airways Industrial Estate

Dublin 17

Ireland

Solexa

100 mg

Kapsuly

Perorálne

Pharmacia Ireland Limited

Airways Industrial Estate

Dublin 17

Ireland

Solexa

200 mg

Kapsuly

Perorálne

Italia

Pharmacia Italia S.p.A.

Via Robert Koch, 1-2

I-20152 Milano

Artilog

100 mg

Kapsuly

Perorálne

Pharmacia Italia S.p.A.

Via Robert Koch, 1-2

I-20152 Milano

Artilog

200 mg

Kapsuly

Perorálne

Sefarma S.r.l.

Via Robert Koch, 1-2

I-20152 Milano

Artrid

100 mg

Kapsuly

Perorálne

Sefarma S.r.l.

Via Robert Koch, 1-2

I-20152 Milano

Artrid

200 mg

Kapsuly

Perorálne

Pfizer Italia S.r.l.

Strada Statale 156 KM 50

I-04010 Borgo San Michele, Latina

Solexa

100 mg

Kapsuly

Perorálne

Pfizer Italia S.r.l.

Strada Statale 156 KM 50

I-04010 Borgo San Michele, Latina

Solexa

200 mg

Kapsuly

Perorálne

Pharmacia Italia S.p.A.

Via Robert Koch, 1-2

I-20152 Milano

Celebrex

100 mg

Kapsuly

Perorálne

Pharmacia Italia S.p.A.

Via Robert Koch, 1-2

I-20152 Milano

Celebrex

200 mg

Kapsuly

Perorálne

Latvija

Pfizer Ltd.

Ramsgate Road

Sandwich

Kent CT13 9NJ

United Kingdom

Celebrex

100 mg

Kapsuly

Perorálne

Pfizer Ltd.

Ramsgate Road

Sandwich

Kent CT13 9NJ

United Kingdom

Celebrex

200 mg

Kapsuly

Perorálne

Lietuva

Pfizer H.C.P. Corporation

Representation Office in Lithuania

A. Gostauto 40 a

LT-01112 Vilnius

Celebrex

100 mg

Kapsuly

Perorálne

Pfizer H.C.P. Corporation

Representation Office in Lithuania

A. Gostauto 40 a

LT-01112 Vilnius

Celebrex

200 mg

Kapsuly

Perorálne

Luxembourg

Pharmacia NV/SA

Rijksweg 12

B-2870 Puurs

Celebrex

100 mg

Kapsuly

Perorálne

Pharmacia NV/SA

Rijksweg 12

B-2870 Puurs

Celebrex

200 mg

Kapsuly

Perorálne

Pharmacia NV/SA

Rijksweg 12

B-2870 Puurs

Solexa

100 mg

Kapsuly

Perorálne

Pharmacia NV/SA

Rijksweg 12

B-2870 Puurs

Solexa

200 mg

Kapsuly

Perorálne

Malta

Pfizer Hellas A. E.

5, Alketou Street

GR-116 33 Athens

Celebrex

100 mg

Kapsuly

Perorálne

Pfizer Hellas A. E.

5, Alketou Street

GR-116 33 Athens

Celebrex

200 mg

Kapsuly

Perorálne

Norge

Pfizer AS

Postboks 3

N-1324 Lysaker

Celebra

100 mg

Kapsuly

Perorálne

Pfizer AS

Postboks 3

N-1324 Lysaker

Celebra

200 mg

Kapsuly

Perorálne

Polska

Pharmacia Ltd.

Ramsgate Road

Sandwich

Kent CT13 9NJ

United Kingdom

Celebrex

100 mg

Kapsuly

Perorálne

Pharmacia Ltd.

Ramsgate Road

Sandwich

Kent CT13 9NJ

United Kingdom

Celebrex

200 mg

Kapsuly

Perorálne

Portugal

Laboratórios Pfizer, Lda.

Lagoas Park, Edifício n.o 10

P-2740-244 Porto Salvo

Celebrex

100 mg

Kapsuly

Perorálne

Laboratórios Pfizer, Lda.

Lagoas Park, Edifício n.o 10

P-2740-244 Porto Salvo

Celebrex

200 mg

Kapsuly

Perorálne

Lab. Medinfar — Produtos Farmacêuticos S.A.

R. Manuel Ribeiro de Pavia, n.o 1 — Venda Nova

P-2700-547 Amadora

Solexa

100 mg

Kapsuly

Perorálne

Lab. Medinfar — Produtos Farmacêuticos S.A.

R. Manuel Ribeiro de Pavia, n.o 1 — Venda Nova

P-2700-547 Amadora

Solexa

200 mg

Kapsuly

Perorálne

Slovenská republika

Pfizer Europe MA EEIG

Ramsgate Road

Sandwich

Kent CT13 9NJ

United Kingdom

Celebrex

100 mg

Kapsuly

Perorálne

Pfizer Europe MA EEIG

Ramsgate Road

Sandwich

Kent CT13 9NJ

United Kingdom

Celebrex

200 mg

Kapsuly

Perorálne

Slovenija

Pfizer Luxembourg SARL

283, route d'Arlon

L-8011 Strassen

Celebrex

100 mg

Kapsuly

Perorálne

Pfizer Luxembourg SARL

283, route d'Arlon

L-8011 Strassen

Celebrex

200 mg

Kapsuly

Perorálne

España

Pharmacia Spain S.A.

Avenida de Europa, 20-B

Parque Empresarial La Moraleja

E-28108 Alcobendas, Madrid

Celebrex

100 mg

Kapsuly

Perorálne

Pharmacia Spain S.A.

Avenida de Europa, 20-B

Parque Empresarial La Moraleja

E-28108 Alcobendas, Madrid

Artilog

100 mg

Kapsuly

Perorálne

Pharmacia Spain S.A.

Avenida de Europa, 20-B

Parque Empresarial La Moraleja

E-28108 Alcobendas, Madrid

Celebrex

200 mg

Kapsuly

Perorálne

Pharmacia Spain S.A.

Avenida de Europa, 20-B

Parque Empresarial La Moraleja

E-28108 Alcobendas, Madrid

Artilog

200 mg

Kapsuly

Perorálne

Sverige

Pfizer AB

Nytorpsvägen 36

P.O. Box 501

S-183 25 Täby

Celebra

100 mg

Kapsuly

Perorálne

Pfizer AB

Nytorpsvägen 36

P.O. Box 501

S-183 25 Täby

Celebra

200 mg

Kapsuly

Perorálne

Pfizer AB

Nytorpsvägen 36

P.O. Box 501

S-183 25 Täby

Solexa

100 mg

Kapsuly

Perorálne

Pfizer AB

Nytorpsvägen 36

P.O. Box 501

S-183 25 Täby

Solexa

200 mg

Kapsuly

Perorálne

Pfizer AB

Nytorpsvägen 36

P.O. Box 501

S-183 25 Täby

Celora

100 mg

Kapsuly

Perorálne

Pfizer AB

Nytorpsvägen 36

P.O. Box 501

S-183 25 Täby

Celora

200 mg

Kapsuly

Perorálne

Pfizer AB

Nytorpsvägen 36

P.O. Box 501

S-183 25 Täby

Aclarix

100 mg

Kapsuly

Perorálne

Pfizer AB

Nytorpsvägen 36

P.O. Box 501

S-183 25 Täby

Aclarix

200 mg

Kapsuly

Perorálne

Nederland

Pfizer bv

Rivium Westlaan 142

2909 LD Capelle a/d IJssel

Nederland

Celebrex

100 mg

Kapsuly

Perorálne

Pfizer bv

Rivium Westlaan 142

2909 LD Capelle a/d IJssel

Nederland

Celebrex

200 mg

Kapsuly

Perorálne

Pfizer bv

Rivium Westlaan 142

2909 LD Capelle a/d IJssel

Nederland

Solexa

100 mg

Kapsuly

Perorálne

Pfizer bv

Rivium Westlaan 142

2909 LD Capelle a/d IJssel

Nederland

Solexa

200 mg

Kapsuly

Perorálne

United Kingdom

Pfizer Ltd.

Ramsgate Road

Sandwich

Kent CT13 9NJ

United Kingdom

Celebrex

100 mg

Kapsuly

Perorálne

Pfizer Ltd.

Ramsgate Road

Sandwich

Kent CT13 9NJ

United Kingdom

Celebrex

200 mg

Kapsuly

Perorálne

Pfizer Ltd.

Ramsgate Road

Sandwich

Kent CT13 9NJ

United Kingdom

Solexa

100 mg

Kapsuly

Perorálne

Pfizer Ltd.

Ramsgate Road

Sandwich

Kent CT13 9NJ

United Kingdom

Solexa

200 mg

Kapsuly

Perorálne


PRÍLOHA II

ZOZNAM NÁZVOV, LIEKOVÝCH FORIEM, SÍL LIEKOV, CESTY PODANIA A DRŽITEĽOV ROZHODNUTIA O REGISTRÁCII V ČLENSKÝCH ŠTÁTOCH A NÓRSKU A ISLANDE

Členský štát

Držiteľ rozhodnutia o registrácii

Vymyslený názov

Sila

Lieková forma

Spôsob podania

Belgique/België

Merck Sharp & Dohme BV

Chaussée de Waterloo, 1135

B-1180 Bruxelles

Arcoxia

60 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme BV

Chaussée de Waterloo, 1135

B-1180 Bruxelles

Arcoxia

90 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme BV

Chaussée de Waterloo, 1135

B-1180 Bruxelles

Arcoxia

120 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme BV

Chaussée de Waterloo, 1135

B-1180 Bruxelles

Ranacox

60 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme BV

Chaussée de Waterloo, 1135

B-1180 Bruxelles

Ranacox

90 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme BV

Chaussée de Waterloo, 1135

B-1180 Bruxelles

Ranacox

120 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Κύπρος

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

60 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

90 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

120 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Danmark

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

60 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

90 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

120 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Deutschland

MSD Sharp & Dohme GmbH

Lindenplatz 1

D-85540 Haar

Etoricoxib MSD

120 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

MSD Sharp & Dohme GmbH

Lindenplatz 1

D-85540 Haar

Etoricoxib MSD

90 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

MSD Sharp & Dohme GmbH

Lindenplatz 1

D-85540 Haar

Etoricoxib MSD

60 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

MSD Sharp & Dohme GmbH

Lindenplatz 1

D-85540 Haar

Auxib

120 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

MSD Sharp & Dohme GmbH

Lindenplatz 1

D-85540 Haar

Auxib

90 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

MSD Sharp & Dohme GmbH

Lindenplatz 1

D-85540 Haar

Auxib

60 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

MSD Sharp & Dohme GmbH

Lindenplatz 1

D-85540 Haar

Arcoxia

120 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

MSD Sharp & Dohme GmbH

Lindenplatz 1

D-85540 Haar

Arcoxia

90 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

MSD Sharp & Dohme GmbH

Lindenplatz 1

D-85540 Haar

Arcoxia

60 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Eesti

Merck Sharp & Dohme OÜ

Peterburi tee 46

EE-11415 Tallinn

Arcoxia

60 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme OÜ

Peterburi tee 46

EE-11415 Tallinn

Arcoxia

90 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme OÜ

Peterburi tee 46

EE-11415 Tallinn

Arcoxia

120 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Suomi

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

60 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

90 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

120 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Turox

60 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Turox

90 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Turox

120 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Ελλάδα

Vianex SA

Tatoiou Street 18 Km

Athens-Lamia National Road

GR-14671 Nea Erythrea — Athene

Arcoxia

60 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Vianex SA

Tatoiou Street 18 Km

Athens-Lamia National Road

GR-14671 Nea Erythrea — Athene

Griekenland

Arcoxia

90 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Vianex SA

Tatoiou Street 18 Km

Athens-Lamia National Road

GR-14671 Nea Erythrea — Athene

Arcoxia

120 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Vianex SA

Tatoiou Street 18 Km

Athens-Lamia National Road

GR-14671 Nea Erythrea — Athene

Turox

60 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Vianex SA

Tatoiou Street 18 Km

Athens-Lamia National Road

GR-14671 Nea Erythrea — Athene

Turox

90 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Vianex SA

Tatoiou Street 18 Km

Athens-Lamia National Road

GR-14671 Nea Erythrea — Athene

Turox

120 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Magyarország

MSD Hungary Ltd.

Alkotás utca 50

H-1123 Budapest

Arcoxia

60 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

MSD Hungary Ltd.

Alkotás utca 50

H-1123 Budapest

Arcoxia

90 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

MSD Hungary Ltd.

Alkotás utca 50

H-1123 Budapest

Arcoxia

120 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Ireland

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

Arcoxia

60 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

Arcoxia

90 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

Arcoxia

120 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Island

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

60 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

90 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

120 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Italia

Merck Sharp & Dohme Italia SpA

Via G. Fabbroni, 6

I-00191 Roma

Arcoxia

60 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme Italia SpA

Via G. Fabbroni, 6

I-00191 Roma

Arcoxia

90 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme Italia SpA

Via G. Fabbroni, 6

I-00191 Roma

Arcoxia

120 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Istituto Gentili SpA

Via Benedetto Croce, 37

I-56125 Pisa

Algix

60 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Istituto Gentili SpA

Via Benedetto Croce, 37

I-56125 Pisa

Algix

90 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Istituto Gentili SpA

Via Benedetto Croce, 37

I-56125 Pisa

Algix

120 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Neopharmed SpA

Via G. Fabbroni, 6

I-00191 Roma

Recoxib

60 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Neopharmed SpA

Via G. Fabbroni, 6

I-00191 Roma

Recoxib

90 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Neopharmed SpA

Via G. Fabbroni, 6

I-00191 Roma

Recoxib

120 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Addenda Pharma Srl

Via dei Santi Pietro e Paolo, 30

I-00144 Roma

Tauxib

60 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Addenda Pharma Srl

Via dei Santi Pietro e Paolo, 30

I-00144 Roma

Tauxib

90 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Addenda Pharma Srl

Via dei Santi Pietro e Paolo, 30

I-00144 Roma

Tauxib

120 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Latvija

SIA „Merck Sharp & Dohme Latvija“

Skanstes iela 13

LV-1013 Riga

Arcoxia

60 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

SIA „Merck Sharp & Dohme Latvija“

Skanstes iela 13

LV-1013 Riga

Arcoxia

90 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

SIA „Merck Sharp & Dohme Latvija“

Skanstes iela 13

LV-1013 Riga

Arcoxia

120 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Lietuva

Merck Sharp & Dohme UAB, Lithuania

Gelezinio Vilko 18A

LT-01112 Vilnius

Arcoxia

60 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme UAB, Lithuania

Gelezinio Vilko 18A

LT-01112 Vilnius

Arcoxia

90 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme UAB, Lithuania

Gelezinio Vilko 18A

LT-01112 Vilnius

Arcoxia

120 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Luxembourg

Merck Sharp & Dohme SA

Chaussée de Waterloo 1135

B-1180 Bruxelles

Arcoxia

60 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme SA

Chaussée de Waterloo 1135

B-1180 Bruxelles

Arcoxia

90 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme SA

Chaussée de Waterloo 1135

B-1180 Bruxelles

Arcoxia

120 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme SA

Chaussée de Waterloo 1135

B-1180 Bruxelles

Ranacox

60 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme SA

Chaussée de Waterloo 1135

B-1180 Bruxelles

Ranacox

90 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme SA

Chaussée de Waterloo 1135

B-1180 Bruxelles

Ranacox

120 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Malta

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

Arcoxia

60 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

Arcoxia

90 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

Arcoxia

120 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Nederland

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

60 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

90 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

120 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Auxib

60 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Auxib

90 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Auxib

120 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Norge

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

60 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

90 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

120 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Österreich

Merck Sharp & Dohme GmbH

Donau-City Straße 6

A-1220 Wien

Arcoxia

60 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme GmbH

Donau-City Straße 6

A-1220 Wien

Arcoxia

90 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme GmbH

Donau-City Straße 6

A-1220 Wien

Arcoxia

120 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme GmbH

Donau-City Straße 6

A-1220 Wien

Auxib

60 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme GmbH

Donau-City Straße 6

A-1220 Wien

Auxib

90 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme GmbH

Donau-City Straße 6

A-1220 Wien

Auxib

120 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Polska

MSD Polska Sp. z.o.o.

ul. Puławska 303

PL-02-785 Warszawa

Arcoxia

60 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

MSD Polska Sp. z.o.o.

ul. Puławska 303

PL-02-785 Warszawa

Arcoxia

90 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

MSD Polska Sp. z.o.o.

ul. Puławska 303

PL-02-785 Warszawa

Arcoxia

120 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Portugal

Merck Sharp & Dohme, Lda

Quinta Da Fonte

Edifício Vasco da Gama, n.o 19, Porto Salvo

P-2770-192 Paço d'Arcos

Arcoxia

60 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme, Lda

Quinta Da Fonte

Edifício Vasco da Gama, n.o 19, Porto Salvo

P-2770-192 Paço d'Arcos

Arcoxia

90 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme, Lda

Quinta Da Fonte

Edifício Vasco da Gama, n.o 19, Porto Salvo

P-2770-192 Paço d'Arcos

Arcoxia

120 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Laboratórios BIAL-Portela S.A.

Av. Da Siderurgia Nacional

P-4745-457 S. Mamede do Coronado

Exxiv

60 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Laboratórios BIAL-Portela S.A.

Av. Da Siderurgia Nacional

P-4745-457 S. Mamede do Coronado

Exxiv

90 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Laboratórios BIAL-Portela S.A.

Av. Da Siderurgia Nacional

P-4745-457 S. Mamede do Coronado

Exxiv

120 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Farmacox-Companhia Farmacêutica, Lda.

Quinta Da Fonte

Edifício Vasco da Gama, n.o 19, Porto Salvo

P-2770-192 Paço d'Arcos

Turox

60 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Farmacox-Companhia Farmacêutica, Lda.

Quinta Da Fonte

Edifício Vasco da Gama, n.o 19, Porto Salvo

P-2770-192 Paço d'Arcos

Turox

90 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Farmacox-Companhia Farmacêutica, Lda.

Quinta Da Fonte

Edifício Vasco da Gama, n.o 19, Porto Salvo

P-2770-192 Paço d'Arcos

Turox

120 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Slovenija

Merck Sharp & Dohme Ltd.

Šmartinska cesta 140

SI-1000 Ljubljana

Arcoxia

60 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme Ltd.

Šmartinska cesta 140

SI-1000 Ljubljana

Arcoxia

90 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme Ltd.

Šmartinska cesta 140

SI-1000 Ljubljana

Arcoxia

120 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Slovenská republika

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

60 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

90 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

120 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

España

Merck Sharp & Dohme de España S.A.

Josefa Valcárcel 38

E-Madrid 28027

Arcoxia

60 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme de España S.A.

Josefa Valcárcel 38

E-Madrid 28027

Arcoxia

90 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme de España S.A.

Josefa Valcárcel 38

E-Madrid 28027

Arcoxia

120 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Laboratorios Abelló S.A.

Josefa Valcárcel 38

E-Madrid 28027

Exxiv

60 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Laboratorios Abelló S.A.

Josefa Valcárcel 38

E-Madrid 28027

Exxiv

90 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Laboratorios Abelló S.A.

Josefa Valcárcel 38

E-Madrid 28027

Exxiv

120 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Česká republika

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

60 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

90 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

120 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

United Kingdom

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

Arcoxia

60 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

Arcoxia

90 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

Arcoxia

120 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

Auxib

60 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

Auxib

90 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

Auxib

120 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

Exxiv

60 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

Exxiv

90 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

Exxiv

120 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

Turox

60 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

Turox

90 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme Ltd

Hertford Road

Hoddesdon

Hertfordshire EN11 9BU

United Kingdom

Turox

120 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Sverige

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

60 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

90 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Arcoxia

120 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Turox

60 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Turox

90 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie

Merck Sharp & Dohme BV

Waarderweg 39

Postbus 581

2003 PC Haarlem

Nederland

Turox

120 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne použitie


PRÍLOHA III

ZOZNAM NÁZVOV, LIEKOVÝCH FORIEM A SÍL LIEKOV, CESTA PODANIA A DRŽITELIA ROZHODNUTIA O REGISTRÁCII V ČLENSKÝCH ŠTÁTOCH, NÓRSKU A NA ISLANDE

Členský štát

Držiteľ rozhodnutia o registrácii

Vymyslaný názov

Sila

Lieková forma

Spôsob podania

United Kingdom

Novartis Pharmaceuticals UK Ltd

Frimley Business Park

Frimley

Camberley Surrey GU16 7SR

United Kingdom

Prexige

100 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne

Novartis Pharmaceuticals UK Ltd

Frimley Business Park

Frimley

Camberley Surrey GU16 7SR

United Kingdom

Prexige

200 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne

Novartis Pharmaceuticals UK Ltd

Frimley Business Park

Frimley

Camberley Surrey GU16 7SR

United Kingdom

Prexige

400 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne

Novartis Pharmaceuticals UK Ltd

Frimley Business Park

Frimley

Camberley Surrey GU16 7SR

United Kingdom

Lumiracoxib

100 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne

Novartis Pharmaceuticals UK Ltd

Frimley Business Park

Frimley

Camberley Surrey GU16 7SR

United Kingdom

Lumiracoxib

200 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne

Novartis Pharmaceuticals UK Ltd

Frimley Business Park

Frimley

Camberley Surrey GU16 7SR

United Kingdom

Lumiracoxib

400 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne

Novartis Pharmaceuticals UK Ltd

Frimley Business Park

Frimley

Camberley Surrey GU16 7SR

United Kingdom

Frexocel

100 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne

Novartis Pharmaceuticals UK Ltd

Frimley Business Park

Frimley

Camberley Surrey GU16 7SR

United Kingdom

Frexocel

200 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne

Novartis Pharmaceuticals UK Ltd

Frimley Business Park

Frimley

Camberley Surrey GU16 7SR

United Kingdom

Frexocel

400 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne

Novartis Pharmaceuticals UK Ltd

Frimley Business Park

Frimley

Camberley Surrey GU16 7SR

United Kingdom

Stellige

100 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne

Novartis Pharmaceuticals UK Ltd

Frimley Business Park

Frimley

Camberley Surrey GU16 7SR

United Kingdom

Stellige

200 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne

Novartis Pharmaceuticals UK Ltd

Frimley Business Park

Frimley

Camberley Surrey GU16 7SR

United Kingdom

Stellige

400 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne

Novartis Pharmaceuticals UK Ltd

Frimley Business Park

Frimley

Camberley Surrey GU16 7SR

United Kingdom

Exforge

100 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne

Novartis Pharmaceuticals UK Ltd

Frimley Business Park

Frimley

Camberley Surrey GU16 7SR

United Kingdom

Exforge

200 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne

Novartis Pharmaceuticals UK Ltd

Frimley Business Park

Frimley

Camberley Surrey GU16 7SR

United Kingdom

Exforge

400 mg

Filmom obalená tableta

Perorálne


30.12.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 334/58


Súhrn rozhodnutí Spoločenstva týkajúcich sa povolení na uvedenie na trh liekov od 15. decembra 2004 do 15. januára 2005

(Uverejnený na základe článku 12 alebo 34 nariadenia Rady (EHS) č. 2309/93 (1))

(2005/C 334/09)

–   Vydanie povolenia na uvedenie na trh (článok 12 nariadenia Rady (EHS) č. 2309/93): Povolené

Dátum rozhodnutia

Názov lieku

Držiteľ povolenia na uvedenie na trh

Číslo zápisu do registra spoločenstva

Dátum notifikácie

12. 1. 2005

Avastin

Roche Registration Limited

40, Broadwater Road

Welwyn Garden City, Hertfordshire AL7 3AY

United Kingdom

EU/1/04/300/001-002

14. 1. 2005


(1)   Ú. v. ES L 214 z 24. augusta 1993, s. 1.


30.12.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 334/59


Uverejnenie žiadosti o registráciu v zmysle článku 6 odsek 2 nariadenia (EHS) č. 2081/92 o ochrane označení pôvodu a zemepisných označení

(2005/C 334/10)

Toto uverejnenie udeľuje právo námietky v zmysle článku 7 a 12 d uvedeného nariadenia. Každá námietka proti tejto žiadosti musí byť postúpená v lehote šiestich mesiacov od tohto uverejnenia prostredníctvom príslušného orgánu členského štátu, členského štátu Svetovej obchodnej organizácie, alebo tretej krajiny uznanej podľa článku 12 odsek 3. Uverejnenie je odôvodnené nasledujúcimi náležitosťami, najmä bodom 4.6, podľa ktorého sa žiadosť považuje za odôvodnenú v zmysle nariadenia (EHS) č. 2081/92.

SÚHRNNÁ SPRÁVA

NARIADENIE RADY (EHS) č. 2081/92

„SANGUEIRA DE BARROSO – MONTALEGRE“

ES č.: PT/00236/16.05.2002

CHOP ( ) CHZO ( X )

Táto správa je informatívnym zhrnutím. Úplné informácie môžu záujemcovia a najmä výrobcovia produktov chránených značkami CHOP alebo CHZO získať prostredníctvom konzultácie úplnej verzie špecifikácie produktu na národnej úrovni alebo na útvaroch Európskej komisie (1).

1.   Príslušný orgán členského štátu:

Názov:

Instituto de Desenvolvimento Rural e Hidráulica

Adresa:

Av. Afonso Costa, n.o 1949 — P-002 Lisboa

Telefón:

(351-21) 844 22 00

Fax:

(351-21) 844 22 02

E-mail:

idrha@idrha.min-agricultura.pt

2.   Žiadateľ:

2.1   Názov: Cooperativa Agrícola dos Produtores de Batata para Semente de Montalegre, CRL

2.2   Adresa:

Rua General Humberto Delgado 5470 – P-247 MONTALEGRE

Telefón: (00 351) 276 512 253

Fax: (00 351) 276 512 528

E-mail: quadrimonte@iol.pt

2.3   Členstvo: producenti/spracovatelia (X) iní ( )

3.   Druh výrobku:

Trieda 1.2 – Mäsové výrobky

4.   Opis špecifikácie:

(zhrnutie podmienok uvedených v článku 4 ods. 2)

4.1   Názov: „SANGUEIRA DE BARROSO – MONTALEGRE“

4.2   Opis: Údená klobása z mäsa, tuku a krvi ošípaných plemena „bísaro“ alebo ošípaných krížených s týmto plemenom (ktoré majú minimálne 50 % podiel krvi bísaro) a z pšeničného chleba. Z hľadiska konzistencie je to mäkká a suchá pasta, v ktorej sa môžu vyskytovať viditeľné kúsky mäsa, naplnená do tenkých bravčových čriev. Mäso je dochutené soľou, cesnakom, červeným alebo bielym vínom z regiónu Trás-os-Montes, štipľavou paprikou (v miestnom nárečí „pimento“) a sladkou paprikou (nazývanou aj „pimentão“), petržlenovou vňaťou, cibuľou a olivovým olejom z Trás-os-Montes. Údená klobása má čiernu farbu, hrboľatý vzhľad, valcovitý prierez s priemerom asi 3 cm, na obidvoch koncoch je zviazaná jednoduchým rovnako dlhým bavlneným povrázkom a je sformovaná do tvaru podkovy.

4.3   Zemepisná oblasť: Vzhľadom na špecifickosť produkcie týchto výrobkov, ich organoleptické vlastnosti, know-how obyvateľstva a klimatické podmienky regiónu je zemepisná oblasť spracovania a balenia prirodzeným spôsobom vymedzená obcou Montalegre nachádzajúcou sa v okrese Vila Real. Vzhľadom na tradičnú formu kŕmenia ošípaných a existujúce poľnohospodárske podniky je zemepisná oblasť výroby mäsa a masti prirodzeným spôsobom vymedzená obcami Boticas, Chaves a Montalegre v okrese Vila Real. Územie, ktoré tvoria tieto tri obce, je známe a označované ako Barroso.

4.4   Dôkaz o pôvode: Poľnohospodárske podniky, bitúnky, spracovateľne a prípravovne musia byť držiteľmi licencií a povolené združením výrobcov na základe predchádzajúceho schválenia súkromným kontrolným orgánom a musia sa nachádzať v uvedených oblastiach výroby alebo spracovania. Celý výrobný proces začínajúci v poľnohospodárskom podniku, ktorý vyrába surovinu, a končiaci predajom výrobku v predajni, podlieha prísnemu systému kontroly, ktorý umožňuje úplnú vysledovateľnosť výrobku. Chov ošípaných prebieha v poľnohospodársko-chovných staniciach s plochou, ktorá je zlučiteľná s tradičnými chovnými systémami – poloextenzívnymi a ktorá umožňuje produkciu tradičného krmiva. Certifikačná značka, ktorou je označená každá údenina, je očíslovaná, aby sa dal vysledovať pôvod výrobku už od poľnohospodárskej prevádzky, z ktorej pochádza surovina použitá na jeho výrobu. Pôvod sa môže dokázať kedykoľvek a počas celého výrobného reťazca podľa sériového čísla, ktoré musí obsahovať každá certifikačná značka.

4.5   Metóda získavania: Tučné mäso sa nakrája na malé kúsky. Vytečená bravčová krv sa zmieša s vodou a dobre sa premieša, aby sa zabránilo zrazeniu krvi, dochutí sa soľou a cesnakom a nechá sa odležať. Pšeničný chlieb sa nakrája na tenké plátky. Mäso sa ochutí soľou, miestnym červeným alebo bielym vínom a cesnakom a nechá sa odležať 3 dni v chladnej a trochu vlhkej miestnosti. K mäsovej zmesi, ktorá sa v miestnom nárečí nazýva „sorsa“, sa pridá chlieb a krv, štipľavá a/alebo sladká paprika, nasekaná petržlenová vňať a panenský olivový olej. Zmes sa naplní do tenkého bravčového čreva. Naplnené črevo sa zviaže bavlneným povrázkom v jednotlivých miestach tak, aby sa vytvorili kusy požadovanej dĺžky. Na obidvoch koncoch údeniny sa povrázkom urobí jednoduchý uzol a údenina sa sformuje do tvaru podkovy. Údenie prebieha v údenárskej komore alebo miestnosti nad miernym ohňom alebo v tradičnej udiarni asi 3 až 4 dni. Dym na údenie sa získava priamym spaľovaním dreva, predovšetkým dubového, ktoré pochádza z danej oblasti. Výrobok sa dodáva na trh v celých kusoch, vždy v originálnom obale. Charakter a zloženie výrobku neumožňujú jeho krájanie alebo rezanie na plátky. Na zabalenie výrobku sa používa materiál, ktorý nie je zdraviu škodlivý a nemá žiadny vplyv na vlastnosti výrobku, pričom výrobok je balený v normálnej, kontrolovanej atmosfére alebo vo vákuu. Balenie výrobku sa môže uskutočňovať iba v zemepisnej oblasti spracovania, lebo inak by došlo k narušeniu vysledovateľnosti výrobku, znemožneniu kontroly a zmene chuťových a mikrobiologických vlastností výrobku.

4.6   Súvislosti: Vzhľadom na klimatické, zemepisné a sociálno-ekonomické podmienky a zlé vzájomné prepojenie so zvyšnou časťou krajiny sa oblasť Barroso obmedzovala na miestnu výrobu, ktorú tvorí najmä chlieb, zemiaky a bravčové mäso. Význam chovu ošípaných v minulosti potvrdzujú zmienky v rôznych mestských listinách týkajúce sa poplatkov za ošípané a výrobky z nich, medzi inými aj listina z Montalegre. Aby bolo možné konzumovať bravčové mäso po celý rok, zaviedli sa nové spôsoby konzervovania bravčového mäsa, ktoré sa čoskoro stali umením, ktoré sa dedilo z generácie na generáciu. Príprava výrobkov z bravčového mäsa zodpovedá podnebiu v tejto oblasti (na ktorom je veľmi závislá), ktoré je veľmi studené a suché a núti každú domácnosť kúriť v peci, čo poskytuje jedinečné podmienky na údenie charakterizované málo intenzívnym a miernym dymom. Práve potreba zužitkovávať a konzervovať bravčové mäso získané tradičným „zabíjaním“ viedla k výrobe údenín rôzneho tvaru, zloženia, zafarbenia a rôznych chuťových vlastností, ktoré sú však vždy spojené s miestnymi zvláštnosťami, krajinou a ľuďmi. Spojitosť tohto výrobku so zemepisnou oblasťou je založená na plemene zvierat (pôvodných), na kŕmení týchto zvierat, ktorého základom sú miestne krmivá, na know-how v oblasti výberu správnych kusov bravčového mäsa, spôsobe údenia, pri ktorom sa používa drevo z danej oblasti, a na veľmi studenom a suchom podnebí, ktoré je vhodné na konzervovanie výrobkov.

4.7   Kontrolný orgán:

Názov:

Tradição e Qualidade — Associação Interprofissional para Produtos Agro-Alimentares de Trás-os-Montes

Adresa:

Av. 25 de Abril, 273 S/L P-5370 Mirandela

Telefón:

(351-278) 26 14 10

Fax:

(351-278) 26 14 10

E-mail:

tradicao-qualidade@clix.pt

Tradição e Qualidade spĺňa požiadavky normy 45011:2001.

4.8   Označovanie etiketami: Na etikete musí byť uvedené označenie „Sangueira de Barroso – Montalegre – Indicação Geográfica Protegida“, logotyp ES a nižšie zobrazený logotyp výrobkov pochádzajúcich z Barroso-Montalegre so sprievodnými označeniami „Montalegre“ a „sangueira“. Na etikete musí byť ďalej uvedená certifikačná značka, ktorá musí obsahovať názov výrobku spolu s príslušným označením, názov kontrolného orgánu a sériové číslo (číselný kód alebo kód pozostávajúci z písmen a čísel, na základe ktorého sa dá vysledovať pôvod výrobku).

4.9   Vnútroštátne požiadavky: –


(1)  Európska komisia – Generálne riaditeľstvo pre poľnohospodárstvo – Politika kvality poľnohospodárskych výrobkov – B-1049 Brusel.


30.12.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 334/62


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Prípad č. COMP/M.4067 — Blackstone/Lion Capital/CSEB)

Prípad, ktorý môže byť posúdený v zjednodušenom konaní

(2005/C 334/11)

(Text s významom pre EHP)

1.

Komisii bolo dňa20. decembra 2005 doručené oznámenie o zamýšľanej koncentrácii podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1), podľa ktorého spoločnosti Blackstone Group („Blackstone“, USA) a Lion Capital General Partner LLP („Lion Capital“, UK) získavajú v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady spoločnú kontrolu nad spoločnosťou European Beverages Division of Cadbury Schweppes plc. („CSEB“, Francúzsko) kúpou akcií.

2.

Predmet činnosti príslušných spoločností:

Blackstone: spoločnosť investujúca do súkromných majetkových zdrojov,

Lion Capital: spoločnosť investujúca do súkromných majetkových zdrojov,

CSEB: výroba, marketing a distribúcia nealkoholických nápojov.

3.

Na základe predbežného posúdenia a bez toho, aby bolo dotknuté konečné rozhodnutie v tomto prípade, sa Komisia domnieva, že oznámená koncentrácia by mohla spadať do oblasti pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139 /2004. V súlade s oznámením Komisie týkajúcim sa zjednodušeného konania pre posudzovanie určitých druhov koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) je potrebné uviesť, že tento prípad je možné posudzovať v súlade s postupom stanoveným v oznámení.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby predložili prípadné pripomienky k zamýšľanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní po uverejnení tohto oznámenia. Pripomienky je možné zaslať faxom (fax. č.: (32–2) 296 43 01 alebo 296 72 44) alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.4067 – Blackstone/Lion Capital/CSEB na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 56, 5.3.2005, s. 32.


Európska obranná agentúra

30.12.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 334/63


Oznámenie o revízii finančných ustanovení vzťahujúcich sa na všeobecný rozpočet

(2005/C 334/12)

Riadiaci výbor Európskej obrannej agentúry rozhodol 16. decembra 2005 o zmene hlavy III („Verejné obstarávanie“) finančných ustanovení vzťahujúcich sa celkový rozpočet agentúry (Príloha k rozhodnutiu Rady 2004/658/SZBP z 13. septembra 2004, Ú. v. EÚ L 300, 25.9.2004, s. 52). Prepracovaný text je uverejnený na tejto adrese:

http://www.eda.eu.int/procurement/procurement.htm