ISSN 1725-5236

Úradný vestník

Európskej únie

C 300

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 48
30. novembra 2005


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

I   Informácie

 

Komisia

2005/C 300/1

Výmenný kurz eura

1

2005/C 300/2

Informačný postup — Technické pravidlá ( 1 )

2

2005/C 300/3

Oznámenie o začatí čiastočného predbežného preskúmania antidumpingových opatrení uplatniteľných na dovoz dusičnanu amónneho s pôvodom v Rusku

8

2005/C 300/4

Daň z pridanej hodnoty (DPH) (Oslobodenie investičného zlata) — Zoznam zlatých mincí, ktoré vyhovujú kritériám ustanoveným v článku 26b časti a bode (ii) smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 zmenenej a doplnenej smernicou rady 98/80/ES z 12. októbra 1998 (osobitný systém pre investičné zlato)

10

2005/C 300/5

Prezentácia s poznámkami týkajúca sa regulovaných trhov a vnútroštátnych predpisov, ktorými sa vykonávajú príslušné požiadavky SIS (93/22/EHS)

23

2005/C 300/6

Oznámenie komisie k implementácii smernice Rady č. 94/9/ES o aproximácii právnych predpisov členských štátov o Potenciálne výbušné atmosféry — 2004 ( 1 )

29

2005/C 300/7

Verejná prezentácia predbežných zistení o prieskume v sektore energetiky ( 1 )

35

2005/C 300/8

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Prípad č. COMP/M.4037 — Gerdau/Grupo Santander/Bogey/Sidenor) — Prípad vhodný na zjednodušený postup ( 1 )

36

2005/C 300/9

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Prípad č. COMP/M.4042 — Toepfer/InVivo/Soulès) ( 1 )

37

2005/C 300/0

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Prípad č. COMP/M.3885 — Apax/Barclays/Tchenguiz/Somerfield/JV) ( 1 )

38

2005/C 300/1

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Prípad č. COMP/M.3925 — UPS/LYNX) ( 1 )

38

 

III   Oznámenia

 

Komisia

2005/C 300/2

Výzva na podávanie návrhov na nepriame akcie RTD v rámci špecifického programu pre výskum, technologický vývoj a demonštráciu: Štruktúrovanie Európskeho výskumného priestoru — Veda a spoločnosť – Približovanie výskumu k spoločnosti; Propagácia vedy a vedeckej kultúry — Identifikátor výzvy: FP6-2005-Science-and-society-19

39

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


I Informácie

Komisia

30.11.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 300/1


Výmenný kurz eura (1)

29. novembra 2005

(2005/C 300/01)

1 euro=

 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,1793

JPY

Japonský jen

140,57

DKK

Dánska koruna

7,4551

GBP

Britská libra

0,68430

SEK

Švédska koruna

9,5020

CHF

Švajčiarsky frank

1,5476

ISK

Islandská koruna

74,77

NOK

Nórska koruna

7,9490

BGN

Bulharský lev

1,9555

CYP

Cyperská libra

0,5735

CZK

Česká koruna

28,990

EEK

Estónska koruna

15,6466

HUF

Maďarský forint

251,46

LTL

Litovský litas

3,4528

LVL

Lotyšský lats

0,6961

MTL

Maltská líra

0,4293

PLN

Poľský zlotý

3,9038

RON

Rumunský lei

3,6476

SIT

Slovinský toliar

239,50

SKK

Slovenská koruna

37,868

TRY

Turecká líra

1,6004

AUD

Austrálsky dolár

1,5933

CAD

Kanadský dolár

1,3787

HKD

Hongkongský dolár

9,1441

NZD

Novozélandský dolár

1,6790

SGD

Singapurský dolár

1,9936

KRW

Juhokórejský won

1 222,23

ZAR

Juhoafrický rand

7,6361

CNY

Čínsky juan

9,5283

HRK

Chorvátska kuna

7,3990

IDR

Indonézska rupia

11 840,17

MYR

Malajzijský ringgit

4,458

PHP

Filipínske peso

63,614

RUB

Ruský rubeľ

33,9010

THB

Thajský baht

48,589


(1)  

Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


30.11.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 300/2


Informačný postup — Technické pravidlá

(2005/C 300/02)

(Text s významom pre EHP)

Smernica Európskeho parlamentu a Rady č. 98/34/ES z 22. júna 1998, ktorá stanovuje postup pre poskytovanie informácií v oblasti technických noriem a predpisov a pravidiel pre služby informačnej spoločnosti. (Ú. v. ES L 204, 21.7.1998, s. 37; Ú. v. ES L 217, 5.8.1998, s. 18).

Oznámenia o navrhovaných národných technických pravidlách, ktoré obdržala Komisia

Odkaz (1)

Názov

Koniec trojmesačnej lehoty na pripomienky (2)

2005/0600/FIN

Nariadenie Ministerstva dopravy a informatiky o zmene nariadenia o konštrukcii a vybavení automobilov a prípojných vozov

6. 2. 2006

2005/0601/E

Návrh vyhlášky, ktorou sa upravujú námorné rádiové spojenia v španielskych dopravných plavidlách

6. 2. 2006

2005/0602/E

Ministerské nariadenie, ktorým sa upravuje metrologická kontrola stavu systémov pre počítanie a kontrolu počtu osôb v priestoroch pre verejnosť

6. 2. 2006

2005/0603/I

Schéma ministerského výnosu, ktorý prináša: „Podmienky a spôsoby uznania vhodnosti pre subjekty, ktoré spĺňajú vhodné požiadavky na realizáciu úvodných, periodických a príležitostných kontrol aparatúr podľa prílohy X hlava III predpisu o uvedení a implementovaní Cestného zákonníka“

6. 2. 2006

2005/0604/UK

TR 2517 A – Technické podmienky prevádzky elektromechanických značiek s meniteľnými nápismi

6. 2. 2006

2005/0605/HU

Súborné nariadenie ministra pôdohospodárstva a rozvoja vidieka, ministra zdravotníctva a ministra hospodárstva a dopravy ..../2006. (......) FVM-EÜM-GKM (MPRV, MZ-MhaD) 65/2004 o novelizácii súborného nariadenia FVM-ESZCSM-GKM (MP, MZSVaR-MhaD) (IV. 27.), o pravidlách plnenia a distribúcie prírodných minerálnych vôd, pramenitej vody, pitnej vody, pitnej vody obohatenej o minerálne látky a ochutenej vody

8. 2. 2006

2005/0606/UK

TR 2522A – Monitorovanie na diaľku a ovládanie zariadenia na riadenie dopravy prostredníctvom telekomunikačnej siete

8. 2. 2006

2005/0608/LV

Vyhláška o prestavbe traktorovej techniky a jej prívesov

8. 2. 2006

2005/0609/B

Návrh kráľovskej vyhlášky, ktorá určuje opatrenia v oblasti ochrany pred požiarmi a explóziami, ktoré musia spĺňať uzavreté parkoviská pri parkovaní vozidiel na L.P.G.

8. 2. 2006

2005/0610/A

Hornorakúsky zákon o genetickej prevencii 2006 – Oö. Gt-VG 2006

8. 2. 2006

2005/0611/S

Nariadenie o zmene nariadenia (1999:58) o zákaze niektorého zdraviu nebezpečného tovaru

8. 2. 2006

2005/0612/F

Vyhláška, ktorou sa schvaľuje postup výpočtu Th-C-E, vrátane prílohy, kde sa tento postup výpočtu špecifikuje

9. 2. 2006

2005/0613/F

Výnos týkajúci sa tepelných vlastností a energetickej výkonnosti stavieb

9. 2. 2006

2005/0614/F

Vyhláška týkajúca sa tepelných vlastností nových budov a nových častí budov, vrátane príloh

9. 2. 2006

2005/0615/D

Vzorová smernica o požiarno-technických požiadavkách na vetracie zariadenia (Vzorová smernica o vetracích zariadeniach M-LüAR), stav z 29. septembra 2005

9. 2. 2006

2005/0616/D

Vzorová smernica o požiarno-technických požiadavkách na systémové podlahy – znenie zo septembra 2005

9. 2. 2006

2005/0617/UK

TR 2516 A – Výkonová špecifikácia pre značky s diskontinuálnymi variabilnými oznámeniami

9. 2. 2006

2005/0618/UK

TR 2520 A – Zariadenie s jednosmernou logikou

10. 2. 2006

2005/0619/CZ

Návrh vyhlášky, ktorou sa stanovia požiadavky na doplnky stravy a na obohacovanie potravín potravinovými doplnkami

10. 2. 2006

Komisia upozorňuje na rozsudok vynesený 30. apríla 1996 v prípade „CIA Security“ (C-194/94 – ECR I, s. 2201), v ktorom Súdny dvor rozhodol, že články 8 a 9 smernice 98/34/ES (pôvodne 83/189/EHS) sa majú interpretovať v tom zmysle, že jednotlivci sa na ne môžu odvolávať pred národnými súdmi a tie musia upustiť od uplatňovania národných technických predpisov, ktoré neboli oznámené v súlade s touto smernicou.

Tento rozsudok potvrdzuje oznámenie Komisie z 1. októbra 1986 (Ú. v. ES C 245, 1.10.1986, s. 4).

Rovnako nedodržanie oznamovacej povinnosti spôsobí, že príslušné technické predpisy budú neaplikovateľné, a teda nevynútiteľné voči jednotlivcom.

Ďalšie informácie ohľadom oznamovacieho postupu môžete získať na adresách:

Európska komisia

DG Enterprise and Industry, Unit C3

BE–1049 Brusel,

e-mail: Dir83-189-Central@cec.eu.int

alebo na webovej stránke: http://europa.eu.int/comm/enterprise/tris/.

V prípade, že potrebujete ďalšie informácie ohľadom oznamov, kontaktujte príslušné národné inštitúcie, zoznam ktorých uvádzame nižšie:

ZOZNAM NÁRODNÝCH INŠTITÚCIÍ, ZODPOVEDÝCH ZA VYKONÁVANIE SMERNICE 98/34/ES

BELGICKO

BELNotif

Qualité et Sécurité

SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie

NG III – 4ème étage

boulevard du Roi Albert II / 16

BE-1000 Bruxelles

Pani Pascaline Descamps

Tel.: (32) 2 206 46 89

Fax: (32) 2 206 57 46

E-mail: pascaline.descamps@mineco.fgov.be

paolo.caruso@mineco.fgov.be

Spoločný e-mail: belnotif@mineco.fgov.be

Webová stránka: http://www.mineco.fgov.be

ČESKÁ REPUBLIKA

Czech Office for Standards, Metrology and Testing

Gorazdova 24

P.O. BOX 49

CZ-128 01 Praha 2

Mr Miroslav Chloupek

Director of International Relations Department

Tel.: (420) 224 907 123

Fax: (420) 224 914 990

E-mail: chloupek@unmz.cz

Spoločný e-mail: eu9834@unmz.cz

Webová stránka: http://www.unmz.cz

DÁNSKO

Erhvervs- og Boligstyrelsen

Dahlerups Pakhus

Langelinie Allé 17

DK-2100 Copenhagen Ø (alebo DK-2100 Copenhagen OE)

Tel.: (45) 35 46 66 89 (direct)

Fax: (45) 35 46 62 03

E-mail: Pani Birgitte Spühler Hansen - bsh@ebst.dk

Spoločná schránka pre oznamy - noti@ebst.dk

Webová stránka: http://www.ebst.dk/Notifikationer

NEMECKO

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Referat XA2

Scharnhorststr. 34 - 37

DE-10115 Berlin

Pani Christina Jäckel

Tel.: (49) 30 2014 6353

Fax: (49) 30 2014 5379

E-mail: infonorm@bmwa.bund.de

Webová stránka: http://www.bmwa.bund.de

ESTÓNSKO

Ministry of Economic Affairs and Communications

Harju str. 11

EE-15072 Tallinn

Pán Karl Stern

Tel.: (372) 6 256 405

Fax: (372) 6 313 660

E-mail: karl.stern@mkm.ee

Spoločný e-mail: el.teavitamine@mkm.ee

GRÉCKO

Ministry of Development

General Secretariat of Industry

Mesogeion 119

GR-101 92 ATHENS

Tel.: (30) 210 696 98 63

Fax: (30) 210 696 91 06

ELOT

Acharnon 313

GR-111 45 ATHENS

Tel.: (30) 210 212 03 01

Fax: (30) 210 228 62 19

Spoločný e-mail: 83189in@elot.gr

Webová stránka: http://www.elot.gr

ŠPANIELSKO

Ministerio de Asuntos Exteriores

Secretaría de Estado de Asuntos Europeos

Direccion General de Coordinacion del Mercado Interior y otras Políticas Comunitarias

Subdireccion General de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente

C/Padilla, 46, Planta 2a, Despacho: 6218

ES-28006 MADRID

Pán Angel Silván Torregrosa

Tel.: (34) 91 379 83 32

Pani Esther Pérez Peláez

Technický poradca

E-mail: esther.perez@ue.mae.es

Tel.: (34) 91 379 84 64

Fax: (34) 91 379 84 01

Spoločný e-mail: d83-189@ue.mae.es

FRANCÚZSKO

Délégation interministérielle aux normes

Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP)

Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC)

Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI)

DiGITIP 5

12, rue Villiot

FR-75572 Paris Cedex 12

Pani Suzanne Piau

Tel.: (33) 1 53 44 97 04

Fax: (33) 1 53 44 98 88

E-mail: suzanne.piau@industrie.gouv.fr

Pani Françoise Ouvrard

Tel.: (33) 1 53 44 97 05

Fax: (33) 1 53 44 98 88

E-mail: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr

ÍRSKO

NSAI

Glasnevin

IE-Dublin 9

Pán Tony Losty

Tel.: (353) 1 807 38 80

Fax: (353) 1 807 38 38

E-mail: tony.losty@nsai.ie

Webová stránka: http://www.nsai.ie

TALIANSKO

Ministero delle attività produttive

Dipartimento per le imprese

Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività

Ufficio F1 - Ispettorato tecnico dell'industria

Via Molise 2

IT-00187 Roma

Pán Vincenzo Correggia

Tel.: (39) 06 47 05 22 05

Fax: (39) 06 47 88 78 05

E-mail: vincenzo.correggia@minindustria.it

Pán Enrico Castiglioni

Tel.: (39) 06 47 05 26 69

Fax: (39) 06 47 88 77 48

E-mail: enrico.castiglioni@minindustria.it

Spoločný e-mail: ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it

Webová stránka: http://www.minindustria.it

CYPRUS

Cyprus Organization for the Promotion of Quality

Ministry of Commerce, Industry and Tourism

13, A. Araouzou street

CY-1421 Nicosia

Tel.: (357) 22 409313 or (357) 22 375053

Fax: (357) 22 754103

Pán Antonis Ioannou

Tel.: (357) 22 409409

Fax: (357) 22 754103

E-mail: aioannou@cys.mcit.gov.cy

Pani Thea Andreou

Tel.: (357) 22 409 404

Fax: (357) 22 754 103

E-mail: tandreou@cys.mcit.gov.cy

Spoločný e-mail: dir9834@cys.mcit.gov.cy

Webová stránka: http://www.cys.mcit.gov.cy

LOTYŠSKO

Ministry of Economics of Republic of Latvia

Trade Normative and SOLVIT Notification Division

SOLVIT Coordination Centre

55, Brivibas Street

LV-1519 Riga

Reinis Berzins

Deputy Head of Trade Normative and SOLVIT Notification Division

Tel.: (371) 7013230

Fax: (371) 7280882

Zanda Liekna

Solvit Coordination Centre

Tel.: (371) 7013236

Fax: (371) 7280882

E-mail: zanda.liekna@em.gov.lv

Spoločný e-mail: notification@em.gov.lv

LITVA

Lithuanian Standards Board

T. Kosciuskos g. 30

LT-01100 Vilnius

Pani Daiva Lesickiene

Tel.: (370) 5 2709347

Fax: (370) 5 2709367

E-mail: dir9834@lsd.lt

Webová stránka: http://www.lsd.lt

LUXEMBURSKO

SEE - Service de l'Energie de l'Etat

34, avenue de la Porte-Neuve

B.P. 10

LU-2010 Luxembourg

Pán J.P. Hoffmann

Tel.: (352) 46 97 46 1

Fax: (352) 22 25 24

E-mail: see.direction@eg.etat.lu

Webová stránka: http://www.see.lu

MAĎARSKO

Hungarian Notification Centre –

Ministry of Economy and Transport

Budapešť

Honvéd u. 13-15.

HU-1055

Pán Zsolt Fazekas

E-mail: fazekaszs@gkm.hu

Tel.: (36) 1 374 2873

Fax: (36) 1 473 1622

E-mail: notification@gkm.hu

Webová stránka: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm

MALTA

Malta Standards Authority

Level 2

Evans Building

Merchants Street

VLT 03

MT-Valletta

Tel.: (356) 2124 2420

Fax: (356) 2124 2406

Pani Lorna Cachia

E-mail: lorna.cachia@msa.org.mt

Spoločný e-mail: notification@msa.org.mt

Webová stránka: http://www.msa.org.mt

HOLANDSKO

Ministerie van Financiën

Belastingsdienst/Douane Noord

Team bijzondere klantbehandeling

Centrale Dienst voor In-en uitvoer

Engelse Kamp 2

Postbus 30003

NL-9700 RD Groningen

Pán Ebel van der Heide

Tel.: (31) 50 5 23 21 34

Pani Hennie Boekema

Tel.: (31) 50 5 23 21 35

Pani Tineke Elzer

Tel.: (31) 50 5 23 21 33

Fax: (31) 50 5 23 21 59

Spoločný e-mail:

Enquiry.Point@tiscali-business.nl

Enquiry.Point2@tiscali-business.nl

RAKÚSKO

Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

Abteilung C2/1

Stubenring 1

AT-1010 Wien

Pani Brigitte Wikgolm

Tel.: (43) 1 711 00 58 96

Fax: (43) 1 715 96 51 or (43) 1 712 06 80

E-mail: not9834@bmwa.gv.at

Webová stránka: http://www.bmwa.gv.at

POĽSKO

Ministry of Economy and Labour

Department for European and Multilateral Relations

Plac Trzech Krzyży 3/5

PL-00-507 Warszawa

Pani Barbara Nieciak

Tel.: (48) 22 693 54 07

Fax: (48) 22 693 40 28

E-mail: barnie@mg.gov.pl

Pani Agata Gągor

Tel.: (48) 22 693 56 90

Spoločný e-mail: notyfikacja@mg.gov.pl

PORTUGALSKO

Instituto Portugês da Qualidade

Rua Antonio Gião, 2

PT-2829-513 Caparica

Pani Cândida Pires

Tel.: (351) 21 294 82 36 or 81 00

Fax: (351) 21 294 82 23

E-mail: c.pires@mail.ipq.pt

Spoločný e-mail: not9834@mail.ipq.pt

Webová stránka: http://www.ipq.pt

SLOVINSKO

SIST – Slovenian Institute for Standardization

Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point

Šmartinska 140

SI-1000 Ljubljana

Tel.: (386) 1 478 3041

Fax: (386) 1 478 3098

E-mail: contact@sist.si

Pani Vesna Stražišar

SLOVENSKO

Pani Kvetoslava Steinlová

Director of the Department of European Integration,

Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic (Riaditeľka Odboru európskej integrácie, Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky)

Štefanovičova 3

SK-814 39 Bratislava

Tel.: (421) 2 5249 3521

Fax: (421) 2 5249 1050

E-mail: steinlova@normoff.gov.sk

FÍNSKO

Kauppa- ja teollisuusministeriö

(Ministry of Trade and Industry)

Adresa pre návštevy:

Aleksanterinkatu 4

FI-00170 Helsinki

a

Ratakatu 3

FI-00120 Helsinki

Poštová adresa:

PO Box 32

FI-00023 Government

Pán Tuomas Mikkola

Tel.: (358) 9 5786 32 65

Fax: (358) 9 1606 46 22

E-mail: tuomas.mikkola@ktm.fi

Pani Katri Amper

Spoločný e-mail: maaraykset.tekniset@ktm.fi

Webová stránka: http://www.ktm.fi

ŠVÉDSKO

Kommerskollegium

Box 6803

Drottninggatan 89

SE-113 86 Stockholm

Pani Kerstin Carlsson

Tel.: (46) 86 90 48 82 or (46) 86 90 48 00

Fax: (46) 8 690 48 40 or (46) 83 06 759

E-mail: kerstin.carlsson@kommers.se

Spoločný e-mail: 9834@kommers.se

Webová stránka: http://www.kommers.se

SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO

Department of Trade and Industry

Standards and Technical Regulations Directorate 2

151 Buckingham Palace Road

UK-London SW1 W 9SS

Pán Philip Plumb

Tel.: (44) 2072151488

Fax: (44) 2072151529

E-mail: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk

Spoločný e-mail: 9834@dti.gsi.gov.uk

Webová stránka: http://www.dti.gov.uk/strd

EFTA - ESA

EFTA Surveillance Authority

Rue Belliard 35

BE-1040 Bruxelles

Pani Adinda Batsleer

Tel.: (32) 2 286 18 61

Fax: (32) 2 286 18 00

E-mail: aba@eftasurv.int

Pani Tuija Ristiluoma

Tel.: (32) 2 286 18 71

Fax: (32) 2 286 18 00

E-mail: tri@eftasurv.int

Spoločný e-mail: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int

Webová stránka: http://www.eftasurv.int

EFTA

Goods Unit

EFTA Secretariat

Rue Joseph II 12-16

BE-100 Bruxelles

Pani Kathleen Byrne

Tel.: (32-2) 286 17 49

Fax: (32-2) 286 17 42

E-mail: kathleen.byrne@efta.int

Spoločný e-mail: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int

Webová stránka: http://www.efta.int

TURECKO

Undersecretariat of Foreign Trade

General Directorate of Standardisation for Foreign Trade

Inönü Bulvari no 36

TR-06510

Emek - Ankara

Pán Mehmet Comert

Tel.: (90) 312 212 58 98

Fax: (90) 312 212 87 68

E-mail: comertm@dtm.gov.tr

Webová stránka: http://www.dtm.gov.tr


(1)  Rok – registračné číslo – členský štát pôvodu.

(2)  Obdobie, počas ktorého návrh nesmie byť prijatý.

(3)  Žiadna lehota na pripomienky, keďže Komisia uznala dôvody oznamujúceho členského štátu na naliehavé prijatie.

(4)  Žiadna lehota na pripomienky, keďže opatrenie sa týka technickej špecifikácie alebo iných požiadaviek či pravidiel pre služby, ktoré súvisia s fiškálnymi alebo finančnými opatreniami v súlade s treťou zarážkou druhého odseku čl. 1 ods. 11 smernice 98/34/ES.

(5)  Informačný postup je uzavretý.


30.11.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 300/8


Oznámenie o začatí čiastočného predbežného preskúmania antidumpingových opatrení uplatniteľných na dovoz dusičnanu amónneho s pôvodom v Rusku

(2005/C 300/03)

Komisii bola doručená žiadosť o čiastočné predbežné preskúmanie podľa článku 11 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 384/96 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (ďalej len „základné nariadenie“) (1), naposledy zmeneného a doplneného nariadením Rady (ES) č. 461/2004 (2).

1.   Žiadosť o preskúmanie

Žiadosť predložila verejná akciová spoločnosť „Mineral and Chemical Company EuroChem“ (ďalej len „žiadateľ“), vyvážajúci výrobca z Ruska.

2.   Výrobok

Výrobkom, ktorý je predmetom preskúmania, sú tuhé hnojivá s obsahom dusičnanu amónneho vyšším ako 80 % hmotnosti s pôvodom v Rusku (ďalej len „príslušný výrobok“), zvyčajne zaradené do kódov KN 3102 30 90, 3102 40 90, ex 3102 29 00, ex 3102 60 00, ex 3102 90 00, ex 3105 10 00, ex 3105 20 10, ex 3105 51 00, ex 3105 59 00 a ex 3105 90 91. Tieto kódy KN sa uvádzajú iba pre informáciu.

3.   Existujúce opatrenia

Opatrením platným v súčasnosti je konečné antidumpingové clo uložené nariadením Rady (ES) č. 658/2002 (3), naposledy zmeneným a doplneným nariadením Rady (ES) č. 945/2005 (4), na dovoz dusičnanu amónneho s pôvodom v Rusku.

4.   Dôvody na preskúmanie

Žiadosť podľa článku 11 ods. 3 je založená na tých prima facie dôkazoch poskytnutých žiadateľom, že okolnosti, na základe ktorých boli stanovené opatrenia, sa zmenili, a že tieto zmeny majú trvalý charakter.

Žiadateľ tvrdí, a zároveň predkladá prima facie dôkazy, ktoré naznačujú, že porovnanie medzi jeho vlastnými nákladmi a vývoznými cenami by viedlo k zníženiu dumpingu výrazne pod úroveň súčasných opatrení. Z tohto dôvodu pokračovanie v existujúcich opatreniach na existujúcej úrovni, ktoré boli založené na predtým stanovenom rozpätí ujmy, už nie je potrebné na vyrovnanie dumpingu.

5.   Postup stanovenia dumpingu

Keďže Komisia po porade s poradným výborom stanovila, že existujú dostatočné dôkazy na odôvodnenie začatia čiastočného predbežného preskúmania, začína týmto v súlade s článkom 11 ods. 3 základného nariadenia preskúmanie, ktorého rozsah pôsobnosti sa obmedzuje na preskúmanie dumpingu pokiaľ sa týka žiadateľa.

a)   Dotazníky

Komisia v záujme získania informácií, ktoré považuje za potrebné na prešetrovanie, rozošle dotazníky žiadateľovi a orgánom vyvážajúcej príslušnej krajiny. Tieto informácie musia byť spolu s podpornými dôkazmi doručené Komisii v lehote stanovenej v ods. 6 písm. a).

b)   Zhromažďovanie informácií a vypočutia

Všetky zainteresované strany sa týmto vyzývajú, aby oznámili svoje stanoviská, predložili informácie iné, ako sú vo vyplnených dotazníkoch, a poskytli podporné dôkazy. Tieto informácie musia byť spolu s podpornými dôkazmi doručené Komisii v lehote stanovenej v ods. 6 písm. a).

Komisia môže okrem toho vypočuť zainteresované strany, pokiaľ predložia žiadosť, ktorá preukáže, že existujú osobitné dôvody, pre ktoré by mali byť vypočuté. Táto žiadosť sa musí predložiť v rámci lehoty stanovenej v ods. 6 písm. b).

6.   Lehoty

a)   Pre strany na prihlásenie sa, na predloženie vyplneného dotazníka a akýchkoľvek iných informácií

Všetky zainteresované strany, ak majú byť ich vyjadrenia počas prešetrovania zohľadnené, sa musia prihlásiť Komisii, oznámiť svoje stanoviská a predložiť vyplnené dotazníky alebo akékoľvek iné informácie do 40 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, ak nie je uvedené inak. Je potrebné poukázať na skutočnosť, že vykonávanie väčšiny procesných práv stanovených v základnom nariadení závisí od toho, či sa príslušná strana prihlási v rámci uvedeného obdobia.

b)   Vypočutia

V rámci tej istej 40-dňovej lehoty môžu všetky zainteresované strany takisto požiadať o vypočutie Komisiou.

7.   Písomné podania, vyplnené dotazníky a korešpondencia

Všetky podania a žiadosti predložené zainteresovanými stranami musia byť realizované písomne (nie v elektronickej forme, ak nie je uvedené inak) a musia uvádzať názov, adresu, e-mailovú adresu, telefónne číslo, faxové číslo zainteresovanej strany. Všetky písomné podania, vrátane informácií požadovaných v tomto oznámení, vyplnených dotazníkov a korešpondencie, ktoré zainteresované strany poskytnú ako dôverné, sa označia ako „Limited“  (5) a v súlade s článkom 19 ods. 2 základného nariadenia sa k nim pripojí verzia, ktorá nemá dôverný charakter, s označením „FOR INSPECTION BY INTERESTED PARTIES“.

Adresa Komisie na korešpondenciu:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate B

Office: J-79 5/16

BE-1049 Brussels

Fax (32-2) 295 65 05.

8.   Odmietnutie spolupráce

V prípadoch, ak ktorákoľvek zo zainteresovaných strán odmietne sprístupniť alebo neposkytne potrebné informácie v rámci lehoty alebo významnou mierou prekáža v prešetrovaní, v súlade s článkom 18 základného nariadenia sa môžu dočasné alebo konečné zistenia, či už pozitívne alebo negatívne, vypracovať na základe dostupných skutočností.

Ak sa zistí, že ktorákoľvek zo zainteresovaných strán poskytla nepravdivé alebo zavádzajúce informácie, tieto informácie sa nevezmú do úvahy a môžu sa použiť dostupné skutočnosti. Ak niektorá zo zainteresovaných strán nespolupracuje alebo spolupracuje iba čiastočne a zistenia sú preto založené na dostupných skutočnostiach podľa článku 18 základného nariadenia, výsledok môže byť pre túto stranu menej priaznivý než v prípade, keby bola spolupracovala.


(1)  Ú. v. ES L 56, 6.3.1996, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 77, 13.3.2004, s. 12.

(3)  Ú. v. ES L 102, 18.4.2002, s. 1.

(4)  Ú. v. EÚ L 160, 23.6.2005, s. 1.

(5)  Toto označenie znamená, že ide o interný dokument. Je chránený podľa článku 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 o prístupe verejnosti k dokumentom Európskeho parlamentu, Rady a Komisie (Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 43). Ide o dôverný dokument podľa článku 19 základného nariadenia a článku 6 Dohody Svetovej obchodnej organizácie (WTO) o implementácii článku VI Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994 (antidumpingová dohoda).


30.11.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 300/10


DAŇ Z PRIDANEJ HODNOTY (DPH)

(OSLOBODENIE INVESTIČNÉHO ZLATA)

Zoznam zlatých mincí, ktoré vyhovujú kritériám ustanoveným v článku 26b časti a bode (ii) smernice Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 zmenenej a doplnenej smernicou rady 98/80/ES z 12. októbra 1998 (osobitný systém pre investičné zlato)

(2005/C 300/04)

Platný pre rok 2006

VYSVETLIVKY

a)

Tento zoznam znázorňuje príspevky, ktoré zaslali členské štáty Komisii v rámci lehoty stanovenej v článku 26b časti A šiestej smernice (zmenenej a doplnenej smernicou 98/80/ES z 12. októbra 1998).

b)

Mince uvedené v tomto zozname sa považujú za mince, ktoré vyhovujú kritériám článku 26b a preto sa budú v týchto členských štátoch považovať za investičné zlato. V dôsledku toho je ich dodávka oslobodená od DPH počas celého kalendárneho roka 2006.

c)

Toto oslobodenie sa bude uplatňovať na všetky emisie mincí uvedených v tomto zozname s výnimkou emisií mincí s rýdzosťou menšou ako 900 tisícin.

d)

Ak však nejaká minca nie je v tomto zozname uvedená, jej dodávka je takisto oslobodená v prípade, že minca vyhovuje kritériám na udelenie oslobodenia ustanoveným v šiestej smernici.

e)

Tento zoznam je vypracovaný v abecednom poradí podľa názvov krajín a hodnoty mincí. V rámci rovnakej kategórie mincí sú mince zoradené vzostupne podľa hodnôt meny.

f)

V tomto zozname predstavuje hodnota mincí menu uvedenú na minciach. Ak však mena na minciach nie je znázornená v latinskom písme, hodnota mince sa podľa možnosti v tomto zozname uvádza v zátvorkách.

KRAJINA VYDANIA

MINCE

AFGANISTAN

(20 AFGHANI)

10 000 AFGHANI

(Formula AMANI)

(1 AMANI)

(2 AMANI)

(4 GRAMS)

(8 GRAMS)

1 TILLA

2 TILLAS

ALBÁNSKO

50 LEKE

100 LEKE

200 LEKE

500 LEKE

ALDERNEY

25 POUNDS

ANDORRA

50 DINERS

100 DINERS

250 DINERS

1 SOVEREIGN

ANGUILLA

5 DOLLARS

10 DOLLARS

20 DOLLARS

100 DOLLARS

ARGENTÍNA

1 ARGENTINO

AUSTRÁLIA

5 DOLLARS

15 DOLLARS

25 DOLLARS

50 DOLLARS

150 DOLLARS

200 DOLLARS

250 DOLLARS

500 DOLLARS

1 000 DOLLARS

2 500 DOLLARS

3 000 DOLLARS

10 000 DOLLARS

1/2 SOVEREIGN (= Formula POUND)

BAHAMY

10 DOLLARS

20 DOLLARS

25 DOLLARS

50 DOLLARS

100 DOLLARS

150 DOLLARS

200 DOLLARS

2 500 DOLLARS

BELGICKO

10 ECU

25 ECU

50 ECU

100 ECU

100 EURO

5 000 FRANCS

BELIZE

25 DOLLARS

50 DOLLARS

100 DOLLARS

250 DOLLARS

BERMUDY

10 DOLLARS

25 DOLLARS

50 DOLLARS

60 DOLLARS

100 DOLLARS

200 DOLLARS

250 DOLLARS

BHUTÁN

1 SERTUM

2 SERTUMS

5 SERTUMS

BOLÍVIA

4 000 PESOS BOLIVIANOS

BOTSWANA

5 PULA

150 PULA

10 THEBE

BRAZÍLIA

300 CRUZEIROS

(4 000 REIS)

(5 000 REIS)

(6 400 REIS)

(10 000 REIS)

(20 000 REIS)

BRITSKÉ PANENSKÉ OSTROVY

100 DOLLARS

BULHARSKO

10 LEVA

100 LEVA

BURUNDI

10 FRANCS

25 FRANCS

50 FRANCS

100 FRANCS

COOKOVE OSTROVY

100 DOLLARS

200 DOLLARS

250 DOLLARS

CYPRUS

50 POUNDS

ČAD

3 000 FRANCS

5 000 FRANCS

10 000 FRANCS

20 000 FRANCS

ČESKÁ REPUBLIKA

1 000 KORUN (1 000 Kč)

2 000 KORUN (2 000 Kč)

2 500 KORUN (2 500 Kč)

5 000 KORUN (5 000 Kč)

10 000 KORUN (10 000 Kč)

ČESKOSLOVENSKO

1 DUKÁT

2 DUKÁT

3 DUKÁT

10 DUKÁT

ČILE

2 PESOS

5 PESOS

10 PESOS

20 PESOS

50 PESOS

100 PESOS

200 PESOS

ČÍNA

5 (YUAN)

10 (YUAN)

25 (YUAN)

50 (YUAN)

100 (YUAN)

150 (YUAN)

200 (YUAN)

250 (YUAN)

300 (YUAN)

400 (YUAN)

450 (YUAN)

500 (YUAN)

1 000 (YUAN)

DOMINIKÁNSKA REPUBLIKA

30 PESOS

100 PESOS

200 PESOS

250 PESOS

EKVÁDOR

1 CONDOR

10 SUCRES

ETIÓPIA

400 BIRR

600 BIRR

10 (DOLLARS)

20 (DOLLARS)

50 (DOLLARS)

100 (DOLLARS)

200 (DOLLARS)

FIDŽI

200 DOLLARS

250 DOLLARS

FILIPÍNY

1 000 PISO

1 500 PISO

5 000 PISO

FRANCÚZSKO

10 EURO

20 EURO

50 EURO

5 FRANCS

40 FRANCS

50 FRANCS

100 FRANCS

GABON

10 FRANCS

25 FRANCS

50 FRANCS

100 FRANCS

1 000 FRANCS

3 000 FRANCS

5 000 FRANCS

10 000 FRANCS

20 000 FRANCS

GAMBIA

200 DALASIS

500 DALASIS

1 000 DALASIS

GIBRALTÁR

2 CROWNS

25 POUNDS

50 POUNDS

100 POUNDS

1/25 ROYAL

1/10 ROYAL

1/5 ROYAL

1/2 ROYAL

1 ROYAL

GUATEMALA

5 QUETZALES

10 QUETZALES

20 QUETZALES

GUERNSEY

1 POUND

5 POUNDS

10 POUNDS

25 POUNDS

50 POUNDS

100 POUNDS

GUINEA

1 000 FRANCS

2 000 FRANCS

5 000 FRANCS

10 000 FRANCS

HAITI

20 GOURDES

50 GOURDES

100 GOURDES

200 GOURDES

500 GOURDES

1 000 GOURDES

HOLANDSKÉ ANTILY

5 GULDEN

10 GULDEN

50 GULDEN

100 GULDEN

300 GULDEN

HOLANDSKO

(2 DUKAAT)

1 GULDEN

5 GULDEN

HONDURAS

200 LEMPIRAS

500 LEMPIRAS

HONGKONG

1 000 DOLLARS

INDIA

1 MOHUR

15 RUPEES

1 SOVEREIGN

INDONÉZIA

2 000 RUPIAH

5 000 RUPIAH

10 000 RUPIAH

20 000 RUPIAH

25 000 RUPIAH

100 000 RUPIAH

200 000 RUPIAH

IRAK

(5 DINARS)

(50 DINARS)

(100 DINARS)

IRÁN

(1/2 AZADI)

(1 AZADI)

(1/4 PAHLAVI)

(1/2 PAHLAVI)

(1 PAHLAVI)

(2 1/2 PAHLAVI)

(5 PAHLAVI)

(10 PAHLAVI)

500 RIALS

750 RIALS

1 000 RIALS

2 000 RIALS

ISLAND

500 KRONUR

IZRAEL

20 LIROT

50 LIROT

100 LIROT

200 LIROT

500 LIROT

1 000 LIROT

5 000 LIROT

5 NEW SHEQALIM

10 NEW SHEQALIM

20 NEW SHEQALIM

5 SHEQALIM

10 SHEQALIM

500 SHEQEL

JAMAJKA

100 DOLLARS

250 DOLLARS

JERSEY

1 POUND

2 POUNDS

5 POUNDS

10 POUNDS

20 POUNDS

25 POUNDS

50 POUNDS

100 POUNDS

1 SOVEREIGN

JORDÁNSKO

2 DINARS

5 DINARS

10 DINARS

25 DINARS

50 DINARS

60 DINARS

JUHOSLÁVIA

20 DINARA

100 DINARA

200 DINARA

500 DINARA

1 000 DINARA

1 500 DINARA

2 000 DINARA

2 500 DINARA

5 000 DINARA

JUŽNÁ AFRIKA

1/10 KRUGERRAND

1/4 KRUGERRAND

1/2 KRUGERRAND

1 KRUGERRAND

1/10 oz NATURA

1/4 oz NATURA

1/2 oz NATURA

1 oz NATURA

1/10 PROTEA

1 PROTEA

1 RAND

2 RAND

1/2 SOVEREIGN (= Formula POUND)

1 SOVEREIGN (= 1 POUND)

JUŽNÁ KÓREA

2 500 WON

20 000 WON

25 000 WON

30 000 WON

50 000 WON

KAJMANIÉ OSTROVY

25 DOLLARS

50 DOLLARS

100 DOLLARS

250 DOLLARS

KANADA

1 DOLLAR

2 DOLLARS

5 DOLLARS

10 DOLLARS

20 DOLLARS

50 DOLLARS

175 DOLLARS

200 DOLLARS

350 DOLLARS

KATANGA

5 FRANCS

KEŇA

100 SHILLINGS

250 SHILLINGS

500 SHILLINGS

KIRIBATI

150 DOLLARS

KOLUMBIA

1 PESO

2 PESOS

2 1/2 PESOS

5 PESOS

10 PESOS

20 PESOS

100 PESOS

200 PESOS

300 PESOS

500 PESOS

1 000 PESOS

1 500 PESOS

2 000 PESOS

15 000 PESOS

KONGO

10 FRANCS

20 FRANCS

25 FRANCS

50 FRANCS

100 FRANCS

KOSTARIKA

5 COLONES

10 COLONES

20 COLONES

50 COLONES

100 COLONES

200 COLONES

1 500 COLONES

5 000 COLONES

25 000 COLONES

KUBA

4 PESOS

5 PESOS

20 PESOS

50 PESOS

100 PESOS

LESOTHO

1 LOTI

2 MALOTI

4 MALOTI

10 MALOTI

20 MALOTI

50 MALOTI

100 MALOTI

250 MALOTI

500 MALOTI

LIBÉRIA

12 DOLLARS

20 DOLLARS

25 DOLLARS

30 DOLLARS

100 DOLLARS

250 DOLLARS

LOTYŠSKO

100 LATUS

LUXEMBURSKO

5 EURO

20 FRANCS

MACAO

500 PATACAS

1 000 PATACAS

MAĎARSKO

1 DUKAT

8 FORINT = 20 FRANCS

50 FORINT

100 FORINT

200 FORINT

500 FORINT

1 000 FORINT

5 000 FORINT

10 000 FORINT

20 000 FORINT

50 000 FORINT

100 000 FORINT

20 KORONA

100 KORONA

MALAJZIA

100 RINGGIT

200 RINGGIT

250 RINGGIT

500 RINGGIT

MALAWI

250 KWACHA

MALI

10 FRANCS

25 FRANCS

50 FRANCS

100 FRANCS

MALTA

5 (LIRI)

10 (LIRI)

20 (LIRI)

25 (LIRI)

50 (LIRI)

100 (LIRI)

MARSHALLOVE OSTROVY

20 DOLLARS

50 DOLLARS

200 DOLLARS

MAURÍCIUS

100 RUPEES

200 RUPEES

250 RUPEES

500 RUPEES

1 000 RUPEES

MEXIKO

2 PESOS

2 1/2 PESOS

5 PESOS

10 PESOS

20 PESOS

50 PESOS

250 PESOS

500 PESOS

1 000 PESOS

2 000 PESOS

1/20 ONZA

1/10 ONZA

1/4 ONZA

1/2 ONZA

1 ONZA

MONAKO

20 FRANCS

100 FRANCS

200 FRANCS

MONGOLSKO

750 (TUGRIK)

1 000 (TUGRIK)

NEPÁL

1 ASARPHI

1 000 RUPEES

NIGER

10 FRANCS

25 FRANCS

50 FRANCS

100 FRANCS

NIKARAGUA

50 CORDOBAS

NOVÝ ZÉLAND

10 DOLLARS

150 DOLLARS

NÓRSKO

10 KRONER

1 500 KRONER

OMÁN

25 OMANI RIALS

75 OMANI RIALS

OSTROV MAN

1/20 ANGEL

1/10 ANGEL

1/4 ANGEL

1/2 ANGEL

1 ANGEL

5 ANGEL

10 ANGEL

15 ANGEL

20 ANGEL

1/25 CROWN

1/10 CROWN

1/5 CROWN

1/2 CROWN

1 CROWN

1 POUND

2 POUNDS

5 POUNDS

50 POUNDS

(1/2 SOVEREIGN)

(1 SOVEREIGN)

(2 SOVEREIGNS)

(5 SOVEREIGNS)

OSTROVY TURKS A CAICOS

100 CROWNS

PAKISTAN

3 000 RUPEES

PANAMA

100 BALBOAS

500 BALBOAS

PAPUA NOVÁ GUINEA

100 KINA

PERU

1/5 LIBRA

1/2 LIBRA

1 LIBRA

5 SOLES

10 SOLES

20 SOLES

50 SOLES

100 SOLES

POBREŽIE SLONOVINY

10 FRANCS

25 FRANCS

50 FRANCS

100 FRANCS

POĽSKO

50 ZLOTY (Golden Eagle)

100 ZLOTY (Golden Eagle)

100 ZLOTY

200 ZLOTY (Golden Eagle)

200 ZLOTY

500 ZLOTYCH

500 ZLOTY (Golden Eagle)

200 000 ZLOTYCH

500 000 ZLOTYCH

PORTUGALSKO

100 ESCUDOS

200 ESCUDOS

500 ESCUDOS

10 000 REIS

RAKÚSKO

(1 DUCAT)

(4 DUCATS)

10 EURO

25 EURO

50 EURO

100 EURO

4 FLORIN = 10 FRANCS (= 4 GULDEN)

8 FLORIN = 20 FRANCS (= 8 GULDEN)

20 CORONA (= 20 KRONEN)

100 CORONA (= 100 KRONEN)

25 SCHILLING

100 SCHILLING

200 SCHILLING

1 000 SCHILLING

2 000 SCHILLING

RODÉZIA

10 SHILLINGS

1 POUND

5 POUNDS

ROVNÍKOVÁ GUINEA

250 PESETAS

500 PESETAS

750 PESETAS

1 000 PESETAS

5 000 PESETAS

RUSKO

15 (ROUBLES)

25 ROUBLES

50 (ROUBLES)

200 (ROUBLES)

RWANDA

10 FRANCS

25 FRANCS

50 FRANCS

100 FRANCS

SALVÁDOR

25 COLONES

50 COLONES

100 COLONES

200 COLONES

250 COLONES

SAN MARÍNO

1 SCUDO

2 SCUDI

5 SCUDI

10 SCUDI

SAUDSKÁ ARÁBIA

1 GUINEA (= 1 SAUDI POUND)

SENEGAL

10 FRANCS

25 FRANCS

50 FRANCS

100 FRANCS

250 FRANCS

500 FRANCS

1 000 FRANCS

2 500 FRANCS

SEYCHELY

1 000 RUPEES

1 500 RUPEES

SIERRA LEONE

1/4 GOLDE

1/2 GOLDE

1 GOLDE

5 GOLDE

10 GOLDE

20 DOLLARS

50 DOLLARS

100 DOLLARS

250 DOLLARS

500 DOLLARS

SINGAPUR

1 DOLLAR

2 DOLLARS

5 DOLLARS

10 DOLLARS

20 DOLLARS

25 DOLLARS

50 DOLLARS

100 DOLLARS

150 DOLLARS

250 DOLLARS

500 DOLLARS

SLOVINSKO

5 000 TOLARS

20 000 TOLARS

SOMÁLSKO

20 SHILLINGS

50 SHILLINGS

100 SHILLINGS

200 SHILLINGS

500 SHILLINGS

1 500 SHILLINGS

SPOJENÉ ARABSKÉ EMIRÁTY

(500 DIRHAMS)

(750 DIRHAMS)

(1 000 DIRHAMS)

SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO

(1/3 GUINEA)

(1/2 GUINEA)

50 PENCE

2 POUNDS

5 POUNDS

10 POUNDS

25 POUNDS

50 POUNDS

100 POUNDS

(2 SOVEREIGNS)

(5 SOVEREIGNS)

SRBSKO

10 DINARA

SUDÁN

25 POUNDS

50 POUNDS

100 POUNDS

SURINAM

100 GULDEN

SVAZIJSKO

2 EMALANGENI

5 EMALANGENI

10 EMALANGENI

20 EMALANGENI

25 EMALANGENI

50 EMALANGENI

100 EMALAGENI

250 EMALAGENI

1 LILANGENI

ŠALAMÚNOVE OSTROVY

10 DOLLARS

25 DOLLARS

50 DOLLARS

100 DOLLARS

ŠPANIELSKO

10 (ESCUDOS)

10 PESETAS

5 000 PESETAS

10 000 PESETAS

20 000 PESETAS

40 000 PESETAS

80 000 PESETAS

100 (REALES)

ŠVAJČIARSKO

10 FRANCS

20 FRANCS

50 FRANCS

100 FRANCS

SÝRIA

(1/2 POUND)

(1 POUND)

TANZÁNIA

1 500 SHILINGI

2 000 SHILINGI

THAJSKO

(150 BAHT)

(300 BAHT)

(400 BAHT)

(600 BAHT)

(800 BAHT)

(1 500 BAHT)

(2 500 BAHT)

(3 000 BAHT)

(4 000 BAHT)

(5 000 BAHT)

(6 000 BAHT)

TONGA

1/2 HAU

1 HAU

5 HAU

1/4 KOULA

1/2 KOULA

1 KOULA

TUNISKO

2 DINARS

5 DINARS

10 DINARS

20 DINARS

40 DINARS

75 DINARS

10 FRANCS

20 FRANCS

5 PIASTRES

TURECKO

(25 KURUSH) (= 25 PIASTRES )

(50 KURUSH) (= 50 PIASTRES)

(100 KURUSH) (= 100 PIASTRES)

(250 KURUSH) (= 250 PIASTRES)

1/2 LIRA

1 LIRA

500 LIRA

1 000 LIRA

10 000 LIRA

TUVALU

50 DOLLARS

UGANDA

50 SHILLINGS

100 SHILLINGS

500 SHILLINGS

1 000 SHILLINGS

URUGUAJ

5 000 NUEVO PESOS

20 000 NUEVO PESOS

5 PESOS

USA

25 DOLLARS

50 DOLLARS

VATIKÁN

20 LIRE

VENEZUELA

(20 BOLIVARES)

(100 BOLIVARES)

1 000 BOLIVARES

3 000 BOLIVARES

5 000 BOLIVARES

10 000 BOLIVARES

5 VENEZOLANOS

ZAIR

100 ZAIRES

ZAMBIA

250 KWACHA

ZÁPADNÁ SAMOA

50 TALA

100 TALA


30.11.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 300/23


Prezentácia s poznámkami týkajúca sa regulovaných trhov a vnútroštátnych predpisov, ktorými sa vykonávajú príslušné požiadavky SIS (93/22/EHS)

(2005/C 300/05)

V článku 16 smernice 93/22/EHS (Ú. v. ES L 141, 11.6.1993) o investičných službách sa povoľuje, aby každý členský štát udelil štatút „regulovaného trhu“ tým trhom, ktoré sú zriadené na jeho území a vyhovujú jeho predpisom.

V článku 1.13 smernice 93/22/EHS sa definuje „regulovaný trh“ ako trh pre finančné nástroje uvedené v časti B prílohy k smernici o investičných službách, ktorý:

je uznávaný ako taký v jeho domovskom členskom štáte (pričom domovský členský štát je určený podľa článku 1 ods. 6 písm. c) smernice o investičných službách (SIS),

funguje pravidelne,

je charakterizovaný skutočnosťou, že v predpisoch vydaných alebo schválených príslušnými orgánmi sa stanovujú podmienky fungovania trhu, podmienky prístupu na trh, a ak je uplatniteľná smernica 79/279/EHS (o prístupe k úradnému kótovaniu na burze), podmienky upravujúce prístup ku kótovaniu na burze, ktoré ukladá táto smernica, a ak táto smernica nie je uplatniteľná, podmienky, ktoré musí spĺňať finančný nástroj, aby s ním bolo možné efektívne obchodovať na trhu,

spĺňa všetky požiadavky týkajúce sa predkladania správ a transparentnosti, ktoré sa ustanovujú v článkoch 20 a 21 (smernice o investičných službách).

V článku 16 smernice 93/22/EHS sa vyžaduje, aby každý členský štát viedol aktualizovaný zoznam regulovaných trhov, ktorým udelil povolenie na činnosť. Tieto informácie treba oznamovať ostatným členským štátom a Komisii. Podľa toho istého článku sa vyžaduje, aby Komisia raz ročne uverejnila zoznam regulovaných trhov, ktoré jej boli oznámené. Nasledujúci zoznam je zostavený na základe tejto požiadavky.

Tento zoznam obsahuje názov jednotlivých trhov, ktoré príslušné vnútroštátne orgány uznávajú ako spĺňajúce definíciu „regulovaného trhu“. Okrem toho sa uvádza subjekt zodpovedný za riadenie týchto trhov a príslušný orgán, ktorý je zodpovedný za vydávanie alebo schvaľovanie pravidiel trhu.

Zníženie prekážok vstupu a špecializácia obchodných segmentov spôsobili, že zoznam „regulovaných trhov“ sa rýchlejšie mení. Európska komisia preto bude okrem ročného uverejňovania zoznamu v Úradnom vestníku EÚ udržiavať aktualizovanú verziu tohto zoznamu na svojej oficiálnej internetovej stránke (http://europa.eu.int/comm/internal_market/en/finances/mobil/isd/). Tento zoznam sa bude pravidelne aktualizovať na základe informácií oznámených vnútroštátnymi orgánmi. Od týchto orgánov sa žiada, aby priebežne informovali Komisiu o všetkých pridaných alebo odstránených položkách v zozname regulovaných trhov v ich domovskom členskom štáte.

Krajina

Názov regulovaného trhu

Prevádzkujúci subjekt

Príslušný orgán pre ustanovenie trhu a dozor nad trhom

Rakúsko

1.

Amtlicher Handel (oficiálny trh)

 Wiener Börse AG (1. - 2.)

Finanzmarktaufsichtsbehörde

2.

Geregelter Freiverkehr (polooficiálny trh)

Belgicko

1.

Bourse de valeurs mobilières de Bruxelles (Euronext Brussels):

Le marché „Eurolist by Euronext“

Le marché „Trading Facility“

Le Marché des Instruments dérivés

1.

Euronext Brussel SA

1.

Ministre des Finances sur avis de la Commission Bancaire, Financière et des Assurances (CBFA).

Autorité de marché: CBFA

2.

Le marché secondaire hors bourse des obligations linéaires, des titres scindés et des certificats de trésorerie.

2.

Fonds des rentes

2.

Législateur (art. 144, §2 de la loi du 02.08.2002),

Autorité de marché: Comité du fonds des rentes, pour compte de la CBFA.

Cyprus

Cyperská burza cenných papierov

Cyperská burza cenných papierov

Cyperský úrad pre cenné papiere a burzy

Česká republika

1.

hlavný trh

1. – 4.

Burza cenných papierov v Prahe

Komisia cenných papierov Českej republiky schvaľuje organizátorov regulovaných trhov

2.

vedľajší trh

3.

nový trh

4.

voľný trh

5.

hlavný trh RM systému

5.

RM Systém organizátor regulovaného trhu

Organizátori sú povinní sledovať a hodnotiť obchodovanie na nimi organizovaných trhoch

Dánsko

1.

Københavns Fondsbørs

trh akcií,

trh dlhopisov,

trh derivátov

1. – 2.

Burza cenných papierov v Kodani

Finanstilsynet (Dánsky úrad finančného dozoru)

2.

XtraMarket – schválený trh nekótovaných cenných papierov investičných združení (UCITS) a združení na osobitné účely.

3.

Dansk Autoriseret Markedsplads A/S (Danish Authorised Market Place Ltd. (DAMP) – schválený dánsky trh) [schválený trh = pravidelné obchodovanie s cennými papiermi, ktoré spĺňajú podmienky na obchodovanie, ale nekótujú sa na burze cenných papierov]

3.

Danish Authorised Market Place Ltd. (DAMP), (schválený dánsky trh)

Estónsko

1.

Burza cenných papierov

hlavný zoznam

zoznam investorov

zoznam dlhových nástrojov

zoznam podielových listov fondov

Burza cenných papierov v Taline

Estónsky úrad finančného dozoru

2.

Regulovaný trh

voľný trh

Fínsko

1.

Arvopaperipörssi (Burza cenných papierov),

Päälista (hlavný zoznam podielových a dlhových nástrojov),

I-, NM-, Pre- ja Meklarien lista (paralelné I-, NM-, pre- zoznamy a zoznam maklérov podielových a dlhových nástrojov),

Pre 1 aj 2:

Helsingin Arvopaperi- ja johdannaispörssi, selvitysyhtiön Oy, (Burza cenných papierov a derivátov, zúčtovacie stredisko v Helsinkách)

Názov: Ministerstvo financií

Dohľad:

schvaľovanie pravidiel: Ministerstvo financií,

dohľad nad dodržiavaním pravidiel: Rahoitustarkastus/Fínsky úrad finančného dozoru.

2.

Optioyhteisö (Spoločnosť pre obchodovanie s opciami).

(Burza pre obchodovanie s derivátmi a zúčtovacie stredisko).

Francúzsko

1.

Eurolist by Euronext

Euronext Paris (1. - 3.)

Proposition de l'Autorité des marchés financiers (AMF).

Reconnaissance par le ministre chargé de l'économie (cf. article L.421-1 du code monétaire et financier).

2.

MATIF

3.

MONEP

Nemecko

1.

Börse Berlin-Bremen (Amtlicher Handel, Geregelter Markt)

1.

Berliner Börse AG.

Börsenaufsichtsbehörden der Länder (úrady spolkových krajín pre dozor nad burzami) a the Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (BaFin).

Štátne orgány:

1.

Senatsverwaltung für Wirtschaft und Technologie, Berlin.

2.

Düsseldorfer Börse (Amtlicher Handel, Geregelter Markt)

2.

Börse Düsseldorf AG.

2.

Finanzministerium desLandes Nordrhein-Westfalen, Düsseldorf.

3.

Frankfurter Wertpapierbörse (Amtliche Markt, Geregelter Markt);

3.

Deutsche Börse AG.

3. a 4.

Hessisches Ministerium für Wirtschaft, Verkehr und Landesentwicklung, Wiesbaden.

4.

Eurex Deutschland

4.

Eurex Frankfurt AG

5.

Hanseatische Wertpapierbörse Hamburg (Amtlicher Markt, Geregelter Markt, Startup market)

5.

BÖAG (Börsen AG)

5.

Freie und Hansestadt Hamburg, Wirtschaftbehörde;

6.

Niedersächsische Börse zu Hannover (Amtlicher Markt, Geregelter Markt)

6.

BÖAG (Börsen AG)

6.

Niedersächsisches Ministerium für Wirtschaft, Technologie und Verkehr, Hanover,

7.

Börse München(Amtlicher Markt, Geregelter Markt)

7.

Bayerische Börse AG

7.

Bayerisches Staatsministerium für Wirtschaft, Verkehr und Technologie, München;

8.

Baden-Württembergische Wertpapierbörse(Amtlicher Markt, Geregelter Markt)

8.

Börse-Stuttgart AG

8.

Wirtschaftsministerium Baden-Württemberg, Stuttgart.

Grécko

1.

Burza cenných papierov v Aténach (Organizátor trhu)

hlavný trh

paralelný trh

nový trh

Trh vznikajúcich kapitálových trhov

Trh nástrojov s pevným príjmom

Trh derivátových nástrojov

1.

Burza cenných papierov v Aténach

Komisia pre kapitálové trhy

2.

Elektronický vedľajší trh cenných papierov (HDAT- trh dlhopisov)

2.

Bank of Greece (Grécka národná banka)

Committee of Primary Dealers Supervision and Control (Výbor pre dozor a kontrolu hlavných predajcov)

Maďarsko

1.

Budapesti Értéktőzsde Rt. (Burza cenných papierov v Budapešti)

Részvényszekció (Sekcia podielových cenných papierov)

Hitelpapír Szekció (Sekcia dlžobných cenných papierov)

Származékos Szekció (Sekcia derivátov)

1.

Budapesti Értéktőzsde Rt.

1.

Pénzügyi

Szervezetek Állami

Felügyelete (Maďarský úrad finančného dozoru (HFSA))

2.

Budapesti Értéktőzsde Rt. (Komoditná burza v Budapešti)

Pénzügyi Szekció (Finančná sekcia)

Gabonaszekció (Sekcia obilia)

Hússzekció (Sekcia dobytka)

2.

Budapesti Árutőzsde Rt.

2.

Pénzügyi

Szervezetek Állami

Felügyelete

Írsko

Írska burza cenných papierov, ktorú tvorí:

hlavný zoznam

ITEQ

Irish Stock Exchange Ltd. (Írska burza cenných papierov)

Írsky úrad pre reguláciu finančných služieb schvaľuje „regulovaný trh“ a (okrem podmienok kótovania) preveruje a schvaľuje pravidlá činnosti rôznych segmentov, ktoré vypracovala Írska burza cenných papierov (ISE).

Taliansko

1.

Burza cenných papierov, ktorú tvoria tieto segmenty:

elektronický akciový trh (MTA)

elektronický trh s derivátmi (SeDeX),

mimoburzový trh (TAH),

elektronický trh s dlhopismi (MOT),

(1. - 4.)

Borsa Italiana S.p.A.

CONSOB schvaľuje spoločnosti, ktoré riadia trhy, a schvaľuje ich právne predpisy a nariadenia

V prípade veľkoobchodných trhov štátnych cenných papierov prevádzkovateľa schvaľuje Ministerstvo hospodárstva a financií so zreteľom na stanovisko CONSOB a Banca d'Italia.

2.

MTAX Market, ktorý tvoria tieto segmenty:

MTAX,

MTAX After-Hours Market (mimoburzový trh) (TAHX)

3.

Mercato Expandi,

4.

Trh s derivátmi (IDEM),

5.

Veľkoobchodný trh so štátnymi cennými papiermi (MTS),

(5. - 7.)

Società per il Mercato dei Titoli di Stato – MTS S.p.A.:

6.

Trh BONDVISION pre veľkoobchodné obchodovanie so štátnymi cennými papiermi cez internet

7.

Veľkoobchodný trh s dlhopismi spoločností a medzinárodných organizácií

8.

TLX

(8.)

TLX s.p.a.

Lotyšsko

Burza cenných papierov v Rige

JSC Rigas Fondu Birza

Komisia pre finančné a kapitálové trhy

Litva

1.

Hlavný zoznam Burzy cenných papierov vo Vilniuse

Litovská národná burza cenných papierov

Litovská komisia pre cenné papiere

2.

I-zoznam Burzy cenných papierov vo Vilniuse

3.

zoznam dlhových cenných papierov Burzy cenných papierov vo Vilniuse

Luxembursko

Bourse de Luxembourg: hlavný zoznam

Société de la Bourse de Luxembourg S.A.

Commission de surveillance du Secteur Financier

Malta

Burza cenných papierov Malty

Burza cenných papierov Malty

Malta Financial Services Authority (Maltský úrad finančných služieb)

Holandsko

1.

Hotovostný trh Euronext Amsterdam:

Eurozoznam Amsterdam

Euronext N.V. a Euronext Amsterdam N.V.

Uznanie Ministerstvom financií po odporúčaní Holandského úradu pre finančné trhy

Dozor vykonáva Holandský úrad pre finančné trhy a Ministerstvo financií Holandska

2.

trh s derivátmi Euronext Amsterdam

Poľsko

1.

Rynek podstawowy (hlavný trh)

1. a 2.

Gielda Papierów Wartościowych w Warszawie (Burza cenných papierov vo Varšave)

Komisja Papierów Wartościowych i Gield (Poľská komisia pre cenné papiere a burzy)

2.

Rynek równolegly (paralelný trh)

3.

MTS-CTO Market (regulovaný mimoburzový trh)

3.

MTS-CeTO S.A.

Portugalsko

1.

Mercado de Cotações Oficiais (hlavný trh kótovaných cenných papierov)

Trhy 1 - 4:

Euronext Lisboa – Sociedade Gestora de Mercados Regulamentados SA

Ministerstvo financií povoľuje trhy na základe návrhu Comissão do Mercado de Valores Mobiliários (CMVM) – CMVM zodpovedá za reguláciu trhu a dozor nad ním.

2.

Segundo Mercado (vedľajší trh)

3.

Novo Mercado (nový trh)

4.

Mercado de Futuros e Opções (trh s futures a opciami)

5.

MEDIP – Mercado Especial de Dívida Pública (zvláštny trh pre verejný dlh)

Trh 5:

MTS Portugal – Sociedade Gestora Mercado Especial Dívida Pública SA

Slovensko

1.

Trh kótovaných cenných papierov

kótovaný hlavný trh

kótovaný paralelný trh

kótovaný nový trh

Burza cenných papierov v Bratislave

Úrad pre finančný trh

2.

regulovaný voľný trh

Slovinsko

1.

Borzna kotacija (oficiálny trh)

Burza cenných papierov v Ľubľane

Agentúra pre trhy cenných papierov

2.

Prosti trg (voľný trh)

Španielsko

A.

Bolsas de Valores (všetky obsahujú segment hlavného trhu, segment vedľajšieho trhu a segment nového trhu)

1.

Bolsa de Valores de Barcelona,

2.

Bolsa de Valores de Bilbao,

3.

Bolsa de Valores de Madrid,

4.

Bolsa de valores de Valencia.

A1.

Sociedad Rectora de la Bolsa de Valores de Barcelona S.A.

A2.

Soc. Rectora de la Bolsa de Valores de Bilbao S.A.

A3.

Soc. Rectora de la Bolsa de Valores de Madrid S.A.

A4.

Soc. Rectora de la Bolsa de Valores de Valencia. S.A.

CNMV (Comisión Nacional del Mercado de Valores)

Banco de España zodpovedá za trh s verejným dlhom.

B.

Mercados oficiales de Productos Finacieros Derivados

1.

MEFF Renta Fija,

2.

MEFF Renta Variable.

B1.

Soc. Rectora de Productos Financieros Derivados de RENTA Fija S.A.

B2.

Soc. Rectora de Productos Financieros Derivados de Renta Variable S.A.

C.

Mercado MFAO de Futuros del Aceite de Oliva

C.

MFAO) Sociedad rectora del Mercado de Futuros del Aceite de Oliva, S.A.

D.

AIAF Mercado de Renta Fija

D.

AIAF Mercado de Renta Fija

E.

Mercados de Deuda Pública en Anotaciones

 

Švédsko

1.

Stockholmsbörsen:

1.

Stockholmsbörsen Aktiebolag

Finansinspektionen (Úrad finančného dozoru)

2.

Nordic Growth Market

2.

Nordic Growth Market NGM – Aktiebolag

3.

Aktietorget

3.

Aktietorget Aktiebolag

Spojené kráľovstvo

1.

Domestic Market (domáci trh)

Trhy 1 - 6:

Burza cenných papierov v Londýne

Subjekty, ktoré prevádzkujú regulované trhy, sú uznávané investičné burzy v zmysle s285 Zákona o finančných službách z roku 2000 (Financial Services and Markets Act 2000 ) a upravuje ich Úrad finančných služieb (Financial Services Authority)

2.

Gilt Edged and Fixed Interest Market (Trh s vládnymi dlhopismi a cennými papiermi s pevným úrokom)

3.

International Retail Service (Medzinárodná retailová služba, regulovaný segment)

4.

International Order Book (Medzinárodná kniha objednávok, regulovaný segment)

5.

International Bulletin Board (Medzinárodná výveska, regulovaný segment – iba kniha objednávok)

6.

Dutch Trading Service (Holandská obchodná služba, iba kniha objednávok)

7.

The London International Financial Futures and Options Exchange (LIFFE) (Londýnska medzinárodná burza futures a opcií)

7.

LIFFE Administratíva a manažment

8.

Regulated Market Segment for SMI securities (Regulovaný trhový segment pre cenné papiere SMI)

8. a 9.

Virt-x Exchange Limited

9.

Regulated Market Segment for pan-European securities (Regulovaný trhový segment paneurópskych cenných papierov)

10.

EDX

10.

EDX London Limited

Island

1.

Verðbréfaþing Íslands hf. (Kauphöll Íslands. – oficiálny trh)

1.

Kauphöll Íslands.

Fjármála-eftirlitið (Úrad finančného dozoru)

2.

Tilboðsmarkaður VÞÍ (regulovaný mimoburzový trh – neoficiálne kótovanie)

2.

Kauphöll Íslands.

Nórsko

Burza cenných papierov v Oslo

trh podielových cenných papierov

trh derivátov

trh dlhopisov

Oslo Børs ASA

Kredittilsynet (Nórska komisia pre bankovníctvo, poisťovníctvo a cenné papiere)


30.11.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 300/29


Oznámenie komisie k implementácii smernice Rady č. 94/9/ES o aproximácii právnych predpisov členských štátov o Potenciálne výbušné atmosféry — 2004

(2005/C 300/06)

(Text platný pre EHP)

Publikovanie názvov a označení harmonizovaných noriem k smernici

Európska normalizačná organizácia

 (1)

Označenie a názov normy

Referenčný dokument

Označenie nahradenej normy

Dátum ukončenia predpokladu zhody nahradenej normy

Poznámka 1

CEN

EN 1010-1:2004

Bezpečnosť strojov. Bezpečnostné požiadavky na navrhovanie a výrobu tlačiarenských strojov a strojov na spracovanie papiera. Časť 1: Základné požiadavky

 

NIJAKÁ

 

CEN

EN 1127-1:1997

Výbušné atmosféry. Prevencia a ochrana proti účinkom výbuchu. Časť 1: Základné pojmy a metodika

 

NIJAKÁ

 

CEN

EN 1127-2:2002

Výbušné atmosféry. Prevencia a ochrana pred výbuchom. Časť 2: Základné termíny a metodika pre baníctvo

 

NIJAKÁ

 

CEN

EN 1755:2000

Bezpečnosť priemyselných vozíkov. Prevádzka v potenciálne výbušných atmosférach. Použitie v horľavom plyne, pare, hmle alebo prachu

 

NIJAKÁ

 

CEN

EN 1834-1:2000

Piestové spaľovacie motory. Bezpečnostné požiadavky na konštruovanie a stavbu motorov na použitie v potenciálne výbušných atmosférach. Časť 1: Motory skupiny II na použitie v atmosférach horľavých plynov a pár

 

NIJAKÁ

 

CEN

EN 1834-2:2000

Piestové spaľovacie motory. Bezpečnostné požiadavky na konštruovanie a stavbu motorov na použitie v potenciálne výbušných atmosférach. Časť 2: Motory skupiny I na použitie v podzemných banských dielach náchylných na tvorbu banského plynu a/alebo horľavého

 

NIJAKÁ

 

CEN

EN 1834-3:2000

Piestové spaľovacie motory. Bezpečnostné požiadavky na konštruovanie a stavbu motorov na použitie v potenciálne výbušných atmosférach. Časť 3: Motory skupiny II na použitie v atmosférach s horľavým prachom

 

NIJAKÁ

 

CEN

EN 1839:2003

Stanovovanie medzí výbušnosti plynov a pár

 

NIJAKÁ

 

CEN

EN 12874:2001

Nepriebojné poistné armatúry. Požiadavky na účinnosť, skúšobné metódy a obmedzenia pri ich použití

 

NIJAKÁ

 

CEN

EN 13012:2001

Čerpacie stanice pohonných hmôt. Konštrukcia a zhotovenie automatických hubíc dávkovačov pohonných hmôt

 

NIJAKÁ

 

CEN

EN 13160-1:2003

Systémy zisťovania netesností. Časť 1: Všeobecné princípy

 

NIJAKÁ

 

CEN

EN 13237:2003

Potenciálne výbušné atmosféry. Termíny a definície pre zariadenia a ochranné systémy používané v potenciálne výbušných atmosférach

 

NIJAKÁ

 

CEN

EN 13463-1:2001

Neelektrické zariadenia do potenciálne výbušných atmosfér. Časť 1: Základné metódy a požiadavky

 

NIJAKÁ

 

CEN

EN 13463-2:2004

Neelektrické zariadenia do potenciálne výbušných atmosfér. Časť 2: Ochrana krytom s obmedzeným dýchaním „fr“

 

NIJAKÁ

 

CEN

EN 13463-3:2005

Neelektrické zariadenia do potenciálne výbušných atmosfér. Časť 3: Ochrana pevným uzáverom „d“

 

NIJAKÁ

 

CEN

EN 13463-5:2003

Neelektrické zariadenia do potenciálne výbušných atmosfér. Časť 5: Ochrana bezpečnou konštrukciou „c“

 

NIJAKÁ

 

CEN

EN 13463-6:2005

Neelektrické zariadenia do potenciálne výbušných atmosfér. Časť 6: Ochrana kontrolou zdroja iniciácie „b“

 

NIJAKÁ

 

CEN

EN 13463-8:2003

Neelektrické zariadenia do potencionálne výbušných atmosfér. Časť 8: Ochrana ponorením do kvapaliny „k“

 

NIJAKÁ

 

CEN

EN 13617-2:2004

Benzínové plniace stanice. Časť 2: Bezpečnostné požiadavky na navrhovanie a výrobu bezpečnostných spojok používaných pri dávkovacích čerpadlách a dávkovačoch

 

NIJAKÁ

 

CEN

EN 13617-3:2004

Benzínové plniace stanice. Časť 3: Bezpečnostné požiadavky na navrhovanie a výrobu poistných nárazových ventilov

 

NIJAKÁ

 

CEN

EN 13673-1:2003

Stanovenie maximálneho tlaku pri výbuchu a maximálnej rýchlosti nárastu tlaku plynov a pár. Časť 1: Stanovenie maximálneho tlaku pri výbuchu

 

NIJAKÁ

 

CEN

EN 13673-2:2005

stanovenie maximálneho tlaku pri výbuchu a maximálnej rýchlosti nárastu tlaku plynov a pár. Časť 2: Stanovenie maximálneho nárastu tlaku

 

NIJAKÁ

 

CEN

EN 13760:2003

Plniace zariadenia LPG pre osobné a nákladné automobily. Plniaca koncovka, skúšobné požiadavky a rozmery

 

NIJAKÁ

 

CEN

EN 13821:2002

Potenciálne výbušné atmosféry. Prevencia a ochrana pred výbuchom. Stanovenie minimálnej iniciačnej energie vznietenia zmesí prachu a vzduchu

 

NIJAKÁ

 

CEN

EN 13980:2002

Potenciálne výbušné atmosféry. Používanie systémov kvality

 

NIJAKÁ

 

CEN

EN 14034-1:2004

Stanovenie vlastností zvíreného prachu pri výbuchu. Časť 1: Stanovenie maximálneho tlaku pmax pri výbuchu zvíreného prachu

 

NIJAKÁ

 

CEN

EN 14034-4:2004

Stanovenie vlastností zvíreného prachu pri výbuchu. Časť 4: Stanovenie medznej koncentrácie kyslíka (MKK) vo zvírenom prachu

 

NIJAKÁ

 

CEN

EN 14522:2005

Stanovenie teploty samovznietenia plynov a pár

 

NIJAKÁ

 

CENELEC

EN 50014:1997

Elektrické zariadenia do potenciálne výbušných atmosfér. Všeobecné požiadavky

 

NIJAKÁ

Zmena A1:1999 EN 50014:1997

 

Poznámka 3

Zmena A2:1999 EN 50014:1997

 

Poznámka 3

CENELEC

EN 50015:1998

Elektrické zariadenia do potenciálne výbušných atmosfér. Olejový uzáver „o“

 

NIJAKÁ

CENELEC

EN 50017:1998

Elektrické zariadenia do potenciálne výbušných atmosfér. Pieskový uzáver „q“

 

NIJAKÁ

CENELEC

EN 50018:2000

Elektrické zariadenia do potenciálne výbušných atmosfér. Pevný uzáver „d“

 

NIJAKÁ

Zmena A1:2002 EN 50018:2000

 

Poznámka 3

Dátum uplynul

(30. 6. 2003)

CENELEC

EN 50019:2000

Elektrické zariadenia do potenciálne výbušných atmosfér. Vyhotovenie so zvýšenou bezpečnosťou „e“

+ Corrigendum 04.2003

 

NIJAKÁ

CENELEC

EN 50020:2002

Elektrické zariadenia do potenciálne výbušných atmosfér. Iskrová bezpečnosť „i“

 

NIJAKÁ

CENELEC

EN 50021:1999

Elektrické zariadenia do potenciálne výbušných atmosfér. Druh ochrany „n“

 

NIJAKÁ

CENELEC

EN 50104:2002

Elektrické prístroje na detekciu a meranie kyslíka. Požiadavky na prevádzku a skúšobné metódy

 

EN 50104:1998

Poznámka 2.1

1. 2. 2005

Zmena A1:2004 EN 50104:2002

 

Poznámka 3

1. 8. 2004

CENELEC

EN 50241-1:1999

Prístoje na detekciu horľavých alebo toxických plynov a pár otvorenou cestou. Časť 1: Všeobecné požiadavky a skúšobné metódy

 

NIJAKÁ

Zmena A1:2004 EN 50241-1:1999

 

Poznámka 3

1. 8. 2004

CENELEC

EN 50241-2:1999

Prístroje na detekciu horľavých alebo toxických plynov a pár otvorenou cestou. Časť 2: Požiadavky na vyhotovenie prístrojov na detekciu horľavých plynov

 

NIJAKÁ

CENELEC

EN 50281-1-1:1998

Elektrotechnické predpisy. Predpisy pre elektrické zariadenia v prostredí s nebezpečenstvom výbuchu horľavých prachov

+ Corrigendum 08.1999

 

NIJAKÁ

Zmena A1:2002 EN 50281-1-1:1998

 

Poznámka 3

1. 12. 2004

CENELEC

EN 50281-1-2:1998

Elektrické zariadenia do priestorov s horľavým prachom. Časť 1-2: Elektrické zariadenia chránené krytom. Výber, inštalácia a údržba

+ Corrigendum 12.1999

 

NIJAKÁ

Zmena A1:2002 EN 50281-1-2:1998

 

Poznámka 3

1. 12. 2004

CENELEC

EN 50281-2-1:1998

Elektrické zariadenia do priestorov s horľavým prachom. Časť 2-1: Skúšobné metódy. Metódy na stanovenie minimálnych teplôt vznietenia prachu

 

NIJAKÁ

CENELEC

EN 50284:1999

Osobitné požiadavky na konštrukciu, skúšanie a označovanie elektrických zariadení skupiny II, kategórie 1 G

 

NIJAKÁ

CENELEC

EN 50303:2000

Zariadenia skupiny I, kategórie M1, určené na použitie v atmosférach s banským plynom a/alebo horľavým prachom

 

NIJAKÁ

CENELEC

EN 60079-7:2003

Elektrické zariadenia do výbušných plynných atmosfér. Časť 7: Zvýšená bezpečnosť „e“. Revízia STN EN 50019: 2002

IEC 60079-7:2001

EN 50019:2000

Poznámka 2.1

1. 7. 2006

CENELEC

EN 60079-15:2003

Elektrické zariadenia do výbušných plynných atmosfér. Časť 15: Druh ochrany „n“. Revízia STN EN 50021: 2002

IEC 60079-15:2001

(Modifikovaná)

EN 50021:1999

Poznámka 2.1

1. 7. 2006

CENELEC

EN 61779-1:2000

Elektrické prístroje na detekciu a meranie horľavých plynov. Časť 1: Všeobecné požiadavky a skúšobné metódy

IEC 61779-1:1998

(Modifikovaná)

EN 50054:1998

Poznámka 2.1

Dátum uplynul

(30. 6. 2003)

Zmena A11:2004 EN 61779-1:2000

 

Poznámka 3

1. 8. 2004

CENELEC

EN 61779-2:2000

Elektrické prístroje na detekciu a meranie horľavých plynov. Časť 2: Požiadavky na spôsobilosť prístrojov skupiny I s meracím rozsahom do 5 % (objemových) metánu vo vzduchu

IEC 61779-2:1998

(Modifikovaná)

EN 50055:1998

Poznámka 2.1

Dátum uplynul

(30. 6. 2003)

CENELEC

EN 61779-3:2000

Elektrické prístroje na detekciu a meranie horľavých plynov. Časť 3: Požiadavky na spôsobilosť prístrojov skupiny I s meracím rozsahom do 100 % (objemových) metánu vo vzduchu

IEC 61779-3:1998

(Modifikovaná)

EN 50056:1998

Poznámka 2.1

Dátum uplynul

(30. 6. 2003)

CENELEC

EN 61779-4:2000

Elektrické prístroje na detekciu a meranie horľavých plynov. Časť 4: Požiadavky na spôsobilosť prístrojov skupiny II s meracím rozsahom do 100 % (objemových) dolnej medze výbušnosti

IEC 61779-4:1998

(Modifikovaná)

EN 50057:1998

Poznámka 2.1

Dátum uplynul

(30. 6. 2003)

CENELEC

EN 61779-5:2000

Elektrické prístroje na detekciu a meranie horľavých plynov. Časť 5: Požiadavky na spôsobilosť prístrojov skupiny II s meracím rozsahom do 100 % (objemových) plynu

IEC 61779-5:1998

(Modifikovaná)

EN 50058:1998

Poznámka 2.1

Dátum uplynul

(30. 6. 2003)

CENELEC

EN 62013-1:2002

Prilbové svietidlá do baní s výskytom banského plynu. Časť 1: Všeobecné požiadavky. Konštrukcia a skúšanie vzhľadom na riziko výbuchu

IEC 62013-1:1999

(Modifikovaná)

NIJAKÁ

Poznámka 1:

Vo všeobecnosti je dátumom ukončenia predpokladu zhody dátum zrušenia („dow“) určený európskou normalizačnou organizáciou. Upozorňujeme však používateľov noriem na skutočnosť, že vo výnimočných prípadoch to môže byť inak.

Poznámka 2.1:

Nová (alebo zmenená) norma má rovnaký rozsah použitia ako nahradená norma. Od určeného dátumu nahradená norma prestáva poskytovať predpoklad zhody so základným požiadavkami smernice.

Poznámka 3:

V prípade zmien, danú normu tvorí EN CCCC:YYYY, jej predchádzajúce zmeny, ak boli, a nová citovaná zmena. Nahradená norma (stĺpec 4) preto pozostáva z EN CCCCC:YYYY a jej predchádzajúcich zmien, ak existujú, ale bez novej citovanej zmeny. Od určeného dátumu nahradená norma prestáva poskytovať predpoklad zhody so základným požiadavkami smernice.

Príklad: Pre EN 50014:1997, platí:

CENELEC

EN 50014:1997

Elektrické zariadenia do potenciálne výbušných atmosfér. Všeobecné požiadavky

[Označuje normu EN 50014:1997]

 

NIJAKÁ

[Nenahrádza nijakú normu]

Zmena A1:1999 k EN 50014:1997

[Označuje normu EN 50014:1997

+A1:1999 k EN 50014:1997]

 

Poznámka 3

[Nahrádza normu EN 50014:1997]

Zmena A2:1999 k EN 50014:1997

[Označuje normu EN 50014:1997

+A1:1999 k EN 50014:1997

+A2:1999 k EN 50014:1997]

 

Poznámka 3

[Nahrádza normu EN 50014:1997

+A1:1999 k EN 50014:1997]

Poznámka:

Akúkoľvek informáciu týkajúcu sa dostupnosti noriem možno získať buď od európskych normalizačných organizácií, alebo od národných normalizačných orgánov, ktorých zoznam je prílohou smernice Komisie 98/34/EHS (2) v znení smernice Komisie 98/48/ES (3).

Uverejnenie odkazov v úradnom vestníku neznamená, že normy sú dostupné vo všetkých jazykoch spoločenstva.

Tento zoznam nahrádza všetky predchádzajúce zoznamy uverejnené Úradnom vestníku Európskej únie. Komisia zabezpečuje aktualizáciu tohto zoznamu.

Viac informácií o harmonizovaných normách nájdete na internetovej adrese:

http://europa.eu.int/comm/enterprise/newapproach/standardization/harmstds/


(1)   ENO: Európske organizácie pre normalizáciu:

CEN: rue de Stassart 36, BE-1050 Brusel, Belgicko. Tel. (32-2) 550 08 11; fax (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be)

CENELEC: rue de Stassart 35, BE-1050 Brusel, Belgicko. Tel. (32-2) 519 68 71; fax (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.org)

ETSI: 650, route des Lucioles, FR-06921, Sophia Antipolis, Francúzsko. Tel. (33) 492 94 42 00; fax (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org)

(2)  Ú. v. ES L 204, 21.7.1998.

(3)  Ú. v. ES L 217, 5.8.1998.


30.11.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 300/35


Verejná prezentácia predbežných zistení o prieskume v sektore energetiky

(2005/C 300/07)

(Text s významom pre EHP)

Európska komisia podľa článku 17 nariadenia (ES) č. 1/2003 vykonala prieskum v plynárenskom sektore a sektore elektriny. Verejná prezentácia predbežných zistení o tomto prieskume sa uskutoční v Bruseli 16. februára 2006, pričom bude poskytnutý priestor na vyslovenie pripomienok. V prípade záujmu zúčastniť sa tejto verejnej prezentácie zašlite do 13. januára 2006 e-mail na adresu:

comp-energy-sector-inquiry@cec.eu.int

Ďalšie informácie sú k dispozícii na internetovej stránke GR pre hospodársku súťaž:

http://europa.eu.int/comm/competition/antitrust/others/sector_inquiries/energy/


30.11.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 300/36


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Prípad č. COMP/M.4037 — Gerdau/Grupo Santander/Bogey/Sidenor)

Prípad vhodný na zjednodušený postup

(2005/C 300/08)

(Text s významom pre EHP)

1.

Komisia dostala dňa 18. novembra 2005 oznámenie o zamýšľanej koncentrácii podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1), ktorou podniky Gerdau S.A. („Gerdau“, Brazília), Banco Santander Central Hispano S.A. („Grupo Santander“, Španielsko) a Bogey Holding Company Spain S.L. („Bogey“, Španielsko) v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady získavajú prostredníctvom nákupu akcií a zmluvy o správe spoločnú kontrolu nad podnikom Corporación Sidenor, S.A. („Sidenor“, Španielsko).

2.

Obchodné činnosti príslušných podnikov sú tieto:

podnik Gerdau: výroba a distribúcia ocele;

podnik Grupo Santander: finančné a bankové činnosti;

podnik Bogey: držba cenných papierov;

podnik Sidenor: výroba a distribúcia špeciálnej ocele.

3.

Na základe predbežného preskúmania Komisia dospela k názoru, že oznámená transakcia by mohla spadať do pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutie o tejto záležitosti si však Komisia vyhradzuje. Podľa oznámenia Komisie o zjednodušenom postupe hodnotenia určitých koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) treba upozorniť, že tento prípad je vhodný na hodnotenie podľa postupu ustanoveného v oznámení.

4.

Komisia vyzýva zainteresované tretie strany, aby jej predložili vlastné prípadné pripomienky týkajúce sa zamýšľanej operácie.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní od uverejnenia tohto oznámenia, Pripomienky je možné Komisii zaslať faxom (faxové číslo (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44, alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.4037 – Gerdau/Grupo Santander/Bogey/Sidenor na túto adresu:

European Commission (Európska komisia)

Directorate-General for Competition (Generálne riaditeľstvo pre hospodársku súťaž)

Merger Registry

J-70

BE-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32.


30.11.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 300/37


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Prípad č. COMP/M.4042 — Toepfer/InVivo/Soulès)

(2005/C 300/09)

(Text s významom pre EHP)

1.

Komisia 18. novembra 2005 dostala oznámenie o navrhovanej koncentrácii podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1), ktorým spoločnosti Union InVivo („InVivo“, Francúzsko) a Alfred C. Toepfer International Netherlands B.V. („ACTI“, Holandsko), ktoré patria do Archer Daniel Midlands Company („ADM“, USA), v zmysle článku 3 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady nákupom akcií nadobúdajú spoločnú kontrolu nad spoločnosťou Soulès CAF S.A. („Soulès“, Francúzsko) .

2.

Obchodné činnosti príslušných podnikov sú tieto:

spoločnosť InVivo: nákup, predaj a služby v sektore poľnohospodárstva;

spoločnosť ACTI: obchodovanie s poľnohospodárskymi produktmi;

spoločnosť ADM: obstarávanie, spracovanie poľnohospodárskych produktov a obchodovanie s nimi;

spoločnosť Soulès: distribúcia krmivových surovín bez obsahu obilnín.

3.

Počas predbežného preskúmania Komisia zistila, že oznámená transakcia by mohla spadať do oblasti pôsobnosti nariadenia (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutie o tomto bode si však Komisia vyhradzuje.

4.

Komisia zainteresované tretie strany vyzýva, aby jej predložili vlastné prípadné pripomienky týkajúce sa navrhovanej operácie.

Pripomienky musia byť Komisii doručené najneskôr do 10 dní po uverejnení tohto oznámenia, Pripomienky je možné Komisii zaslať na faxové číslo (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44 alebo poštou s uvedením referenčného čísla COMP/M.4042 – Toepfer/InVivo/Soulès na túto adresu:

Európska komisia

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

BE-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.


30.11.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 300/38


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Prípad č. COMP/M.3885 — Apax/Barclays/Tchenguiz/Somerfield/JV)

(2005/C 300/10)

(Text s významom pre EHP)

Dňa 18. novembra 2005 sa Komisia rozhodla neoponovať voči vyššie spomínanej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za kompatibilnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplný text rozhodnutia je dostupný iba v angličtine a bude dostupný verejnosti po tom, ako budú odstránené akékoľvek obchodné tajomstvá, ktoré by mohol obsahovať. Prístupný bude na:

webovej stránke Europa competition (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti pomoci na lokalizáciu individuálnych rozhodnutí o fúziách vrátane názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej forme na webovej stránke EUR-Lex pod číslom dokumentu 32005M3885. EUR-Lex je počítačový dokumentačný systém práva Európskeho spoločenstva. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


30.11.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 300/38


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Prípad č. COMP/M.3925 — UPS/LYNX)

(2005/C 300/11)

(Text s významom pre EHP)

Dňa 23. septembra 2005 sa Komisia rozhodla neoponovať voči vyššie spomínanej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za kompatibilnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplný text rozhodnutia je dostupný iba v angličtine a bude dostupný verejnosti po tom, ako budú odstránené akékoľvek obchodné tajomstvá, ktoré by mohol obsahovať. Prístupný bude na:

webovej stránke Europa competition (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti pomoci na lokalizáciu individuálnych rozhodnutí o fúziách vrátane názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej forme na webovej stránke EUR-Lex pod číslom dokumentu 32005M3925. EUR-Lex je počítačový dokumentačný systém práva Európskeho spoločenstva. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


III Oznámenia

Komisia

30.11.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 300/39


Výzva na podávanie návrhov na nepriame akcie RTD v rámci špecifického programu pre výskum, technologický vývoj a demonštráciu: „Štruktúrovanie Európskeho výskumného priestoru“

Veda a spoločnosť – Približovanie výskumu k spoločnosti; Propagácia vedy a vedeckej kultúry

Identifikátor výzvy: FP6-2005-Science-and-society-19

(2005/C 300/12)

1.

Rada, v súlade s rozhodnutím Európskeho parlamentu a Rady č. 1513/2002/ES z 27. júna 2002, ktoré sa týka Šiesteho rámcového programu Európskeho spoločenstva pre výskum, technologický vývoj a demonštračné aktivity, a ktoré prispieva k vytvoreniu Európskeho výskumného priestoru a k inovácii (2002 až 2006) (1), prijala, 30. septembra 2002, špecifický program pre výskum, technologický vývoj a demonštráciu: „Štruktúrovanie Európskeho výskumného priestoru“ (2002-2006) (2) (ďalej len „špecifický program“).

V súlade s článkom 5 ods. 1 špecifického programu prijala Komisia Európskych spoločenstiev (ďalej len „Komisia“) 6. decembra 2002 pracovný program (3) (ďalej len „pracovný program“), ktorý podrobnejšie bližšie špecifikuje ciele a vedecké a technologické priority špecifického programu a tiež harmonogram jeho realizácie.

V súlade s článkom 9 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady zo 16. decembra 2002, ktoré sa týka pravidiel o účasti podnikov, výskumných centier a vysokých škôl a o diseminácii výsledkov výskumu v rámci Šiesteho rámcového programu Európskeho spoločenstva (2002 až 2006) (4) (ďalej len „pravidlá účasti“) a o uverejnení výsledkov výskumu, sa majú predkladať návrhy na nepriame akcie RTD (Research and technological development) v súlade s podmienkami výziev na podávanie návrhov,.

2.

Táto výzva na podávanie návrhov na nepriame akcie RTD (ďalej len „výzva“) obsahuje všeobecnú časť a osobitné podmienky opísané v prílohe. Príloha uvádza najmä dátum uzávierky podávania návrhov na nepriame akcie RTD, indikatívny dátum ukončenia vyhodnotení, indikatívny rozpočet, príslušné nástroje a oblasti, kritériá pre vyhodnotenie ponúk na nepriame akcie RTD, minimálny počet zúčastnených a všetky príslušné obmedzenia.

3.

Fyzické alebo právnicke osoby, ktoré spĺňajú podmienky stanovené v pravidlách o účasti, a na ktoré sa v pravidlách o účasti alebo v článku 114 ods. 2 nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 z 25. júna 2002 finančného nariadenia uplatniteľného na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (5) (ďalej len „navrhovatelia“) nevzťahuje žiaden prípad o vylúčení, sú, v prípade, že sú podmienky pravidiel o účasti a príslušnej výzvy splnené, prizvané predložiť Komisii návrhy na nepriame akcie RTD.

Podmienky účasti navrhovateľov sa overia v rámci negociácie nepriamej akcie RTD. Predtým však navrhovatelia podpíšu vyhlásenie, ktorým potvrdia, že sa na nich nevzťahuje žiaden prípad uvedený v článku 93 ods. 1 finančného nariadenia. Taktiež predložia Komisii informácie uvedené v článku 173 ods. 2 nariadenia Komisie (ES, Euratom) č. 2342/2002 z 23. decembra 2002 o podrobných pravidlách na vykonávanie nariadenia Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 o finančnom nariadení uplatniteľnom na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (6).

Európske spoločenstvo prijalo politiku rovnakých príležitostí, a preto sú najmä ženy podporované, aby predložili návrh na nepriame akcie RTD alebo sa zúčastnili na predložení návrhu na nepriame akcie RTD.

4.

Navrhovateľom Komisia dáva k dispozícii príručky pre navrhovateľov platné pre výzvu obsahujúce informácie ohľadom prípravy a predloženia návrhu na nepriamu akciu RTD. Komisia taktiež dáva k dispozícii Pravidlá pre hodnotenie a výber návrhov projektov (7). Tieto príručky a pravidlá, ako aj pracovný program a ostatné informácie týkajúce sa výzvy je možné získať na týchto adresách Komisie:

European Commission

The FP6 Information Desk

Directorate General RTD

BE-1049 Brussels, Belgium

Internetová adresa: www.cordis.lu/fp6

5.

Vyžaduje sa, aby návrhy na nepriame akcie RTD boli predložené iba v elektronickej forme prostredníctvom on-line elektronického systému predkladania návrhov (EPSS (8)). Vo výnimočných prípadoch môže však koordinátor požiadať Komisiu na predloženie návrhu v papierovej forme v predstihu pred uzávierkou výzvy. Toto by sa malo uskutočniť písomne na uvedenú adresu: rtd-sciencesociety@cec.eu.int. K žiadosti musí byť pripojené vysvetlenie o tom, prečo sa o výnimku žiada. Navrhovatelia, ktorí si želajú vykonať predloženie v papierovej forme, sú zodpovední za to, aby takéto žiadosti o výnimku a s tým spojené postupy boli vykonané na čas, s cieľom dodržať uzávierku výzvy.

Všetky návrhy na nepriame akcie RTD musia obsahovať dve časti: formuláre (Časť A) a obsahovú časť (Časť B).

Návrhy na nepriame akcie RTD je možné pripraviť off-line alebo on-line a následne predložiť on-line. Časť B návrhov na nepriame akcie RTD je možné predložiť v PDF formáte („portable document format“, kompatibilnom s verziou Adobe 3 alebo vyššou s vopred nakonfigurovaným typom písma). Komprimované („zozipované“) súbory budú vylúčené.

Softvérový nástroj EPSS (pre použitie off-line alebo on-line) je k dispozícii prostredníctvom internetovej stránky Cordis: www.cordis.lu.

Návrhy na nepriame akcie RTD predložené on-line, ktoré nie sú úplné, čitateľné, alebo ktoré obsahujú vírusy, budú vylúčené.

Verzie návrhov na nepriame akcie RTD predložené prostredníctvom odstrániteľného elektronického pamäťového média (napr. CD-ROM, disketa), prostredníctvom e-mailu alebo faxom, budú vylúčené.

Návrhy na nepriame akcie RTD po odsúhlasení Komisiou predložené v papierovej forme, ktoré nie sú úplné, budú vylúčené.

Ďalšie podrobnosti týkajúce sa rôznych postupov predloženia návrhov sú uvedené v prílohe J Usmernení o vyhodnotení návrhu a výberovom konaní.

6.

Návrhy na nepriame akcie RTD musia byť Komisii doručené najneskôr do dátumu a času uzávierky uvedených v príslušnej výzve. Návrhy na nepriame akcie RTD doručené po uzávierke, budú vylúčené.

Návrhy na nepriame akcie RTD, ktoré nespĺňajú požiadavky týkajúce sa minimálneho počtu účastníkov uvedeného v príslušnej výzve, budú vylúčené.

To sa tiež vzťahuje na všetky dodatočné kritéria oprávnenosti uvedené v pracovnom programe.

7.

Komisia, v prípade za sebou nasledujúcich predložení toho istého návrhu na nepriame akcie RTD, preskúma poslednú verziu doručenú pred uzávierkou a v stanovenom čase príslušnej výzvy.

8.

Návrhy na nepriame akcie RTD je možné, ak to príslušná výzva umožňuje, zaradiť do budúceho hodnotenia.

9.

V celej korešpondencii týkajúcej sa výzvy (napr. pri požadovaní informácií alebo pri predložení návrhu na nepriamu akciu RTD), sa od navrhovateľov žiada citovať príslušný identifikátor výzvy.


(1)  Ú. v. ES L 232, 29.8.2002, s. 1.

(2)  Ú. v. ES L 294, 29.10.2002, s. 44.

(3)  Rozhodnutie Komisie C(2002) 4791, naposledy zmenené a doplnené rozhodnutiami Komisie C(2003) 635, C(2003)998, C(2003) 1951, C(2003) 2708, C(2003) 4571, C(2004) 48, C(2004) 3330, C(2004) 4276, C(2005) 1447, C(2005) 3190, C(2005) 4206, z ktorých žiadne nie je uverejnené.

(4)  Ú. v. ES L 355, 30.12.2002, s. 23.

(5)  Ú. v. ES L 248, 16.9.2002, s. 1.

(6)  Ú. v. ES L 357, 31.12.2002, s. 1.

(7)  C(2003) 883 z 27.3.2003, naposledy upravené C(2004) 3337 z 1.9.2004.

(8)  EPSS je nástroj, ktorý pomáha navrhovateľom vytvoriť a predložiť návrhy elektronickou formou.


PRÍLOHA

1)   Špecifický program: Šruktúrovanie EVP

2)   Činnosti: Veda a spoločnosť

3)   Názov výzvy: Približovanie výskumu k spoločnosti; Propagácia vedy a vedeckej kultúry

4)   Identifikátor výzvy: FP6-2005-Veda a spoločnosť-19

5)   Dátum uverejnenia:

6)   Dátum uzávierky: 30. marec 2006, 17:00 hod. (bruselského času)

7)   Celkový predbežný rozpočet: 3.5 milióna EUR

8)   Oblasť a nástroje: Očakávajú sa návrhy z oblasti uvedených tém. V tabuľke sú uvedené iba skrátené názvy. Úplný opis tém je pre žiadateľov uvedený v pracovnom programe.

9)   Minimálny počet účastníkov (2):

Nástroj

Minimálny počet

CA

3 nezávislé právnické osoby z 3 rôznych ČŠ alebo PŠ s najmenej 2 ČŠ alebo PKK

SSA

1 právnická osoba z ČŠ alebo PŠ

10)   Obmedzenie účasti: Žiadne. Okrem toho sa do výzvy môže zapojiť každá právnická osoba so sídlom v tretej krajine, na ktorú sa nevzťahuje článok 6 ods. 2 pravidiel účasti (subjekty v krajinách, ktoré so Spoločenstvom uzavreli dohodu o vedeckej a technickej spolupráci, majú na účasť právo) za predpokladu, že táto účasť je pre nich prospešná alebo zásadná pri predloženej činnosti a počet účastníkov presahuje uvedený minimálny počet účastníkov z členských štátov alebo pridružených krajín.

11)   Dohoda o konzorciu: Podľa tejto výzvy účastníci činnosti RTD nemusia uzavrieť dohodu o konzorciu.

12)   Postup hodnotenia::

Hodnotenie prebieha jednostupňovým postupom s možnosťou individuálnych hodnotení uskutočňovaných diaľkovo.

Návrhy sa nebudú hodnotiť anonymne.

13)   Hodnotiace kritériá: Pozri prílohu B pracovného programu pre kritériá uplatniteľné na jednotlivé nástroje (vrátane ich individuálnej váhy a prahových hodnôt a celkovej prahovej hodnoty).

14)   Predpokladaný harmonogram hodnotenia a výberu:

Výsledky hodnotenia: mali by byť k dispozícii do 4 mesiacov od uzávierky.

Uzavretie zmlúv: podľa odhadov prvé zmluvy vzťahujúce sa na túto výzvu vstúpia do platnosti do 8 mesiacov od dátumu uzávierky.


(1)  CA = koordinačná akcia; SSA = špecifická podporná akcia.

(2)  ČŠ = členský štát EÚ; PK (vrátane PKK) = pridružené krajiny; PKK = pridružené kandidátske krajiny.

Akákoľvek právnická osoba zriadená v členskom štáte alebo pridruženom štáte, ktorú tvorí požadovaný počet účastníkov, sa môže stať výhradným účastníkom v nepriamej činnosti.