|
ISSN 1725-5236 |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
C 208 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 48 |
|
Číslo oznamu |
Obsah |
Strana |
|
|
I Informácie |
|
|
|
Komisia |
|
|
2005/C 208/1 |
||
|
2005/C 208/2 |
||
|
2005/C 208/3 |
||
|
SK |
|
I Informácie
Komisia
|
25.8.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 208/1 |
Výmenný kurz eura (1)
24. augusta 2005
(2005/C 208/01)
1 euro=
|
|
Mena |
Výmenný kurz |
|
USD |
Americký dolár |
1,2211 |
|
JPY |
Japonský jen |
134,77 |
|
DKK |
Dánska koruna |
7,4592 |
|
GBP |
Britská libra |
0,68035 |
|
SEK |
Švédska koruna |
9,3333 |
|
CHF |
Švajčiarsky frank |
1,5545 |
|
ISK |
Islandská koruna |
78,14 |
|
NOK |
Nórska koruna |
7,9640 |
|
BGN |
Bulharský lev |
1,9558 |
|
CYP |
Cyperská libra |
0,5729 |
|
CZK |
Česká koruna |
29,660 |
|
EEK |
Estónska koruna |
15,6466 |
|
HUF |
Maďarský forint |
245,78 |
|
LTL |
Litovský litas |
3,4528 |
|
LVL |
Lotyšský lats |
0,6960 |
|
MTL |
Maltská líra |
0,4293 |
|
PLN |
Poľský zlotý |
4,0186 |
|
RON |
Rumunský lei |
3,5008 |
|
SIT |
Slovinský toliar |
239,51 |
|
SKK |
Slovenská koruna |
38,808 |
|
TRY |
Turecká líra |
1,6750 |
|
AUD |
Austrálsky dolár |
1,6180 |
|
CAD |
Kanadský dolár |
1,4613 |
|
HKD |
Hongkongský dolár |
9,4925 |
|
NZD |
Novozélandský dolár |
1,7512 |
|
SGD |
Singapurský dolár |
2,0462 |
|
KRW |
Juhokórejský won |
1 256,06 |
|
ZAR |
Juhoafrický rand |
7,9222 |
|
CNY |
Čínsky juan |
9,8915 |
|
HRK |
Chorvátska kuna |
7,3802 |
|
IDR |
Indonézska rupia |
12 540,70 |
|
MYR |
Malajzijský ringgit |
4,604 |
|
PHP |
Filipínske peso |
68,412 |
|
RUB |
Ruský rubeľ |
34,8600 |
|
THB |
Thajský baht |
50,265 |
Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.
|
25.8.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 208/2 |
Súhrn oznámení, ktoré Komisia dostala do 31. decembra 2004 podľa článku 5 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 258/97
(2005/C 208/02)
V období medzi nadobudnutím účinnosti nariadenia (ES) č. 258/97 od 15. mája 1997 do 31. decembra 2004 Komisia dostala 46 oznámení uvedenia nových potravín alebo nových zložiek potravín na trh podľa článku 5 nariadenia (ES) č. 258/97.
|
|
Žiadateľ |
Opis potraviny alebo zložky potraviny |
Vedecký dôkaz |
Oznámenie |
Zaslané členským štátom |
|||||||||||||||
|
1 |
|
Rafinovaný olej z geneticky modifikovaných osív repky olejnej (canoly), proces transformácie TOPAS 19/2 a všetky bežné kríženia |
„Správa o oleji z geneticky modifikovanej (GM) repky olejnej, ktorá vykazuje odolnosť voči glufozinátu amónnemu“ (ACNFP) (1) (Spojené kráľovstvo) |
9. júna 1997 od 18. apríla 2005 pozri register podľa článku 28 nariadenia (ES) č. 1829/2003 |
24. júna 1997 |
|||||||||||||||
|
2a |
|
Rafinovaný olej z geneticky modifikovaných semien repky olejnej pochádzajúcej z:
|
„Správa o oleji z línie obnoviteľa plodnosti v programe hybridného plodenia pre geneticky modifikovanú (GM) repku olejnú“ (ACNFP) (1) (Spojené kráľovstvo) |
10. júna 1997 od 18. apríla 2005 pozri register podľa článku 28 nariadenia (ES) č. 1829/2003 |
24. júna 1997 znovu 28. júla 1998 |
|||||||||||||||
|
2b |
|
Rafinovaný olej z geneticky modifikovaných semien repky olejnej pochádzajúcej z
|
„Správa o oleji z línie obnoviteľa plodnosti v programe hybridného plodenia pre geneticky modifikovanú (GM) repku olejnú“ (ACNFP) (1); a „Správa o oleji z geneticky modifikovanej repky olejnej“ (ACNFP) (1) (Spojené kráľovstvo) |
10. júna 1997 od 18. apríla 2005 pozri register podľa článku 28 nariadenia (ES) č. 1829/2003 |
24. júna 1997 znovu 28. júla 1998 |
|||||||||||||||
|
3 |
|
Rafinovaný olej z línie repky olejnej GT73 odolnej voči glyfozátu |
„Správa o oleji z geneticky modifikovanej repky olejnej (GM) odolnej voči glyfozátu“ (ACNFP) (1) (Spojené kráľovstvo) |
10. novembra 1997 od 18. apríla 2005 pozri register podľa článku 28 nariadenia (ES) č. 1829/2003 |
21. novembra 1997 |
|||||||||||||||
|
4 |
|
Potravina a zložky potravín vyrábané z kukuričnej múky, kukuričného gluténu, kukuričnej krupice, kukuričného škrobu, kukuričnej glukózy a kukuričného oleja pochádzajúce z potomstva línie kukurice MON 810 |
„Správa o spracovaných výrobkoch geneticky modifikovanej (GM) kukurice chránenej pred hmyzom“ (ACNFP) (1) (Spojené kráľovstvo) |
10. decembra 1997 od 18. apríla 2005 pozri register podľa článku 28 nariadenia (ES) č. 1829/2003 |
6. februára 1998 |
|||||||||||||||
|
5 |
|
|
„Správa o geneticky modifikovanej kukurici (GM) odolnej voči glufozinátu amonnému“ (ACNFP) (1) (Spojené kráľovstvo) |
12. januára 1998 od 18. apríla 2005 pozri register podľa článku 28 nariadenia (ES) č. 1829/2003 |
6. februára 1998 |
|||||||||||||||
|
6 |
|
Výrobky z potravín a zložiek potravín pochádzajúce z pôvodného transformantu Bt11 kríženého s príbuzenskou líniou Northrup King Company #2044 (kukurica) ako aj akýchkoľvek príbuzenských a hybridných línií pochádzajúcich z nej a obsahujúcich prenesené gény |
ACNFP (1) (Spojené kráľovstvo) Správa o zrne z geneticky modifikovanej kukurice na odolnosť voči hmyzu |
30. januára 1998 od 18. apríla 2005 pozri register podľa článku 28 nariadenia (ES) č. 1829/2003 |
6. februára 1998 |
|||||||||||||||
|
7 |
|
Nové potraviny a nové zložky potravín vyrobených z geneticky modifikovanej línie kukurice MON 809 |
ACNFP (1) (Spojené kráľovstvo) Správa o geneticky modifikovanej kukurici (GM) Pioneer Hi-bred International- línia MON 809 chránenej voči hmyzu |
14. októbra 1998 od 18. apríla 2005 pozri register podľa článku 28 nariadenia (ES) č. 1829/2003 |
23. októbra 1998 |
|||||||||||||||
|
8 |
|
Rafinovaný olej z geneticky modifikovanej repky olejnej pochádzajúcej z Falcon GS 40/90 |
BgVV (2) (Nemecko) Stanovisko týkajúce sa podstatnej rovnocennosti rafinovaného jedlého oleja získaného z repky olejnej Falcon GS/40/90 geneticky modifikovanej na zvýšenie odolnosti voči glufozinátu |
21. októbra 1999 od 18. apríla 2005 pozri register podľa článku 28 nariadenia (ES) č. 1829/2003 |
8./9. novembra 1999 |
|||||||||||||||
|
9 |
|
Rafinovaný olej z geneticky modifikovanej repky olejnej pochádzajúcej z Liberator L62 |
BgVV (2) (Nemecko) Stanovisko týkajúce sa podstatnej rovnocennosti rafinovaného jedlého oleja získaného z repky olejnej Liberator pHoe6/Ac geneticky modifikovanej na zvýšenie odolnosti voči glufozinátu |
21. október 1999 od 18. apríla 2005 pozri register podľa článku 28 nariadenia (ES) č. 1829/2003 |
8./9. novembra 1999 |
|||||||||||||||
|
10 |
|
Rafinovaný olej z geneticky modifikovanej repky olejnej pochádzajúcej z: samčej sterilnej línie repky olejnej MS8 (DBN 230-0028) a všetkých bežných krížení; obnoviteľa plodnosti RF (DBN212-0005) repky olejnej a všetkých bežných krížení; hybridnej kombinácie MS8 x RF3 |
BgVV (2) (Nemecko) Stanovisko týkajúce sa podstatnej rovnocennosti rafinovaného jedlého oleja získaného z repky olejnej MS8/RF3 geneticky modifikovanej na zvýšenie odolnosti voči glufozinátu |
21. októbra 1999 od 18. apríla 2005 pozri register podľa článku 28 nariadenia (ES) č. 1829/2003 |
8./9. novembra 1999 |
|||||||||||||||
|
11 |
|
Riboflavín z Bacillus subtilis ako výživný element |
ACNFP (1) (Spoj. kráľovstvo) Správa o riboflavíne získaného fermentáciou použijúc geneticky modifikovaný (GM) Bacillus subtilis |
20. marca 2000 |
26. apríla 2000 |
|||||||||||||||
|
12 |
|
„Olej zo slivkových jadier“ |
AFSSA (3) (Francúzsko) Stanovisko týkajúce sa uvedenia na trh „panenského oleja zo slivkových jadier“ |
24. júla 2000 |
4. augusta 2000 |
|||||||||||||||
|
13 |
|
Argánový olej (Argania spinosa L.) |
AFSSA (3) (Francúzsko) Stanovisko týkajúce sa hodnotenia podstatnej rovnocennosti argánového oleja (Argania spinosa L.) s inými jedlými olejmi |
23. júla 2002 |
26. augusta 2002 |
|||||||||||||||
|
14 |
|
Bavlníkové semeno z geneticky modifikovanej línie bavlny 1445 (odolné voči herbicídom) |
ACNFP (1) (Spojené kráľovstvo) Požiadavka o stanovisko k článku 5 o podstatnej rovnocennosti oleja z bavlníkových semien a zložiek potravín pochádzajúcich z bavlny RoundupÒ Ready |
24. júla 2002 od 18. apríla 2005 pozri register podľa článku 28 nariadenia (ES) č. 1829/2003 |
19. decembra 2002 |
|||||||||||||||
|
15 |
|
Olej z bavlníkových semien z geneticky modifikovanej línie bavlny 531 (chránenej pred hmyzom) |
ACNFP (1) (Spojené kráľovstvo) Požiadavka o stanovisko k článku 5 o podstatnej rovnocennosti oleja z bavlníkových semien a zložiek potravín pochádzajúcich z bavlníkových semien chránených pred hmyzom |
24. júla 2002 od 18. apríla 2005 pozri register podľa článku 28 nariadenia (ES) č. 1829/2003 |
19. decembra 2002 |
|||||||||||||||
|
16 |
|
Microalga Odontella aurita |
AFSSA (3) (Fran.) Stanovisko francúzskej agentúry pre zdravotnú bezpečnosť potravín v súvislosti s požiadavkou o hodnotenie podstatnej rovnocennosti jednej z microalga Odontella aurita s povolenými riasami |
9. decembra 2002 |
19. decembra 2002 |
|||||||||||||||
|
17 |
|
Šťava z ovocia Morinda citrifolia |
BVL (4) (Nemecko) Stanovisko na určenie podstatnej rovnocennosti šťavy z ovocia druhov Morinda citrifolia L. firmy NCT Trading GmbH a novej povolenej zložky potravy „šťava Noni“ |
10. novembra 2003 |
5. decembra 2003 |
|||||||||||||||
|
17a |
|
Šťava z ovocia Morinda citrifolia |
Pozri 17 potvrdené Ministerie van Volksgezondheid, Welzijn en Sport (Holandsko) |
22. júna 2004 |
6. júla 2004 |
|||||||||||||||
|
17b |
|
Šťava z ovocia Morinda citrifolia |
Pozri 17 |
6. júla 2004 |
16. júla 2004 |
|||||||||||||||
|
17c |
|
Šťava z ovocia Morinda citrifolia |
Pozri 17 potvrdené BVL (4) (Nemecko) |
10. augusta 2004 |
16. augusta 2004 |
|||||||||||||||
|
18 |
|
Mikroalgalový olej s vysokým obsahom DHA (kyselina dokozahexaenová) (DHActiveTM) |
BfR (5) (Nemecko) Stanovisko k podstatnej rovnocennosti oleja DHA45 s olejom Omega GoldTM povoleným ako novej potravinovej zložky |
10. novembra 2003 |
24. decembra 2003 |
|||||||||||||||
|
19 |
|
Šťava Noni (šťava z ovocia Morinda citrifolia) |
AGES (6) (Rakúsko) Požiadavka na určenie rovnocennosti podľa článku 3 ods. 4 nariadenia 258/97 100% šťavy „Bula Noni® Juice z ovocia druhu Morinda citrifolia L.“ podnikov „Paracelsus Haus Handels- a Dienstleistungs GmbH“ ako novej potravinovej zložky |
23. decembra 2003 |
14. januára 2004 |
|||||||||||||||
|
20 |
|
Šťava Noni (šťava z ovocia Morinda ctrifolia) |
BVL (4) (Nemecko) Stanovisko k určeniu podstatnej rovnocennosti šťavy z druhu Morinda citrifolia L. z podniku GSE-Vertrieb so „šťavou Noni“ povolenej ako novej potravinovej zložky (šťava z ovocia druhu Morinda citrifolia L.) podniku Morinda Inc. |
24. decembra 2003 |
26. januára 2004 |
|||||||||||||||
|
21 |
|
Šťava Noni (šťava z ovocia Morinda citrifolia) |
AGES (6) (Rakúsko) Požiadavka na určenie podstatnej rovnocennosti šťavy Noni podniku „Botanical Products International (BPI) – F.M. Brenner GmbH“ vyrobenej z ovocia druhu Morinda citrifolia L. povolenej ako novej potravinovej zložky podľa článku 3 ods. 4 nariadenia 258/97 (10. decembra 2003) |
9. januára 2004 |
14. januára 2004 |
|||||||||||||||
|
AGES (6) (Rakúsko) Požiadavka na určenie podstatnej rovnocennosti šťavy Noni podniku „Botanical Products International (BPI) – F.M. Brenner GmbH“ vyrobenej z ovocia druhu Morinda citrifolia L. povolenej ako novej potravinovej zložky podľa článku 3 ods. 4 nariadenia 258/97 (28. júna 2004) |
30. júna 2004 |
5. augusta 2004 |
||||||||||||||||||
|
22 |
|
Šťava Noni (šťava z ovocia Morinda citrifolia) |
MfFLoF (7), Stanovisko Fødevaredirektoratet (Riaditeľstva pre potraviny) (Dánsko) týkajúce sa podstatnej rovnocennosti výrobku na báze šťavy Noni podniku Pouls Svane Trading a výrobku schváleného v súlade s rozhodnutím Komisie 2003/426/ES z 5. júna 2003 v súvislosti s povolením uvedenia na trh šťavy noni (šťava z ovocia Morinda citrifolia) ako novej potravinovej zložky |
16. januára 2004 |
6. februára 2004 |
|||||||||||||||
|
22a |
|
Šťava Noni (šťava z ovocia Morinda citrifolia) |
pozri 22 |
21. júna 2004 |
29. júna 2004 |
|||||||||||||||
|
23 |
|
Šťava Noni (šťava z ovocia Morinda citrifolia) s 10% koncentrátom hroznovej šťavy a Šťava Noni (šťava z ovocia Morinda citrifolia) |
AGES (6) (Rakúsko) Požiadavka na stanovenie podstatnej rovnocennosti podľa článku 3 ods. 4 nariadenia (ES) 258/97 pre „šťavu Morinda, Indian Noni Indian Mulberry s 10 % hroznovým koncentrátom“ firmy „FM NETWORK MARKETING GMBH“ ako novej potravinovej zložky (27. februára 2004) |
1. marca 2004 |
16. marca 2004 |
|||||||||||||||
|
AGES (6) (Rakúsko) Požiadavka na stanovenie podstatnej rovnocennosti podľa článku 3 ods. 4 nariadenia (ES) 258/97 pre „šťavu Morinda, Indian Noni Indian Mulberry“ firmy „FM NETWORK Marketing GmbH“ ako novej potravinovej zložky (27. júla 2004) |
2. augusta 2004 |
5. augusta 2004 |
||||||||||||||||||
|
24 |
|
Šťava Noni (šťava z ovocia Morinda citrifolia) |
AGES (6) (Rakúsko) Požiadavka na stanovenie podstatnej rovnocennosti podľa článku 3 ods. 4 nariadenia (ES) 258/97 pre „šťavu Nonivera (obchodné označenie), šťava Bio Noni“ firmy, „Planta Naturstoffe Vertriebsges.m.b.H.“ ako novej potravinovej zložky |
29. marca 2004 |
21. apríla 2004 |
|||||||||||||||
|
25 |
|
Šťava Noni (šťava z ovocia Morinda citrifolia) |
Stanovisko vrchnej rady pre hygienu (Belgicko) týkajúce sa požiadavky na stanovenie podstatnej rovnocennosti šťavy Noni firmy GDI podľa článku 3 ods. 4 nariadenia 258/97 |
24. mája 2004 |
6. júla 2004 |
|||||||||||||||
|
26 |
for
|
Kapsule oleorezínu carotenoidu bohatého na astaxantín získaného z Haematococcus Pluvialis (max. 4 mg Astaxanthin/kapsula) |
ACNFP (1) (Spojené kráľovstvo) Požiadavka o stanovisko k článku 5 o podstatnej rovnocennosti oleorezínu carotenoidu bohatého na astaxantín získaného z Haematococcus pluvialis |
28. júna 2004 |
13. júla 2004 |
|||||||||||||||
|
27 |
|
Výrobky mliečneho typu a sójové nápoje s pridaným fytosterolmi/fytostanolmi a Výrobky z fermentovaného mlieka s pridaným fytosterolmi/fytostanolmi Dávka nebude obsahovať viac ako 3 g (v prípade jednej dávky za deň) alebo viac ako 1 g (v prípade 3 dávok za deň) pridaných fytosterolov/fytostanolov; Nádoba s nápojmi nebude obsahovať viac ako 3 g fytosterolov/fytostanolov. |
NFB (8) (Fínsko) Stanovisko komisie pre nové potraviny týkajúce sa podstatnej rovnocennosti mliečneho nápoja zo sóje obohateného o Diminicol® (Teriaka Ltd.) |
1. júla 2004 |
16. júla 2004 |
|||||||||||||||
|
NFB (8) (Fínsko) Stanovisko týkajúce sa podstatnej rovnocennosti výrobkov na báze fermentovaného mlieka obohatených o Diminicol® (Teriaka Ltd.) |
4. októbra 2004 |
16. novembra 2004 |
||||||||||||||||||
|
28 |
|
Výroby z mlieka a fermentovaného mlieka s pridaným fytosterolmi/fytostanolmi Dávka nebude obsahovať viac ako 3 g ( v prípade jednej dávky za deň) alebo viac ako 1 g (v prípade 3 dávok za deň) pridaných fytosterolov/fytostanolov; Nádoba s nápojmi nebude obsahovať viac ako 3 g fytosterolov/fytostanolov. |
Tie fytosteroly/fytostanoly, ktoré boli schválené rozhodnutím Komisie 2004/333/ES |
7. júna 2004 |
4. augusta 2004 |
|||||||||||||||
|
29 |
Friedrich Reuss for
|
Šťava Noni (šťava z ovocia Morinda citrifolia) |
AGES (6) (A) Požiadavka na stanovenie podstatnej rovnocennosti podľa článku 3 ods. 4 nariadenia (ES) 258/97 pre „Ovocnú šťavu z Cookových ostrovov“ firiem „Littlefood“, „Naturana GmbH“ a „Medicura AG“ ako nových potravinových zložiek |
23. júla 2004 |
2. augusta 2004 |
|||||||||||||||
|
30 |
|
Jogurt s pridanými fytosterolmi/fytostanolmi Dávka nebude obsahovať viac ako 3 g ( v prípade jednej dávky za deň) alebo viac ako 1 g (v prípade 3 dávok za deň) pridaných fytosterolov/fytostanolov; Nádoba s nápojmi nebude obsahovať viac ako 3 g fytosterolov/fytostanolov. |
Stanovisko komisie pre nové potraviny NFB (8) (Fínsko) týkajúce sa podstatnej rovnocennosti výrobku typu jogurt obohateného o DANACOL® (DANONE France) |
29. júla 2004 |
12. augusta 2004 |
|||||||||||||||
|
31 |
|
Estery fytosterolov na pridanie do
|
FSA (9) ( Spojené kráľovstvo) Požiadavka o stanovisko týkajúce sa podstatnej rovnocennosti fytosterolov a ich esterov |
23. júla 2004 |
4. augusta 2004 |
|||||||||||||||
|
31a |
|
Výrobky jogurtového typu s pridanými fytosterolmi/fytostanolmi Dávka nebude obsahovať viac ako 3 g (v prípade jednej dávky za deň) alebo viac ako 1 g (v prípade 3 dávok za deň) pridaných esterov fytosterolov; Nádoba s nápojmi nebude obsahovať viac ako 3 g pridaných esterov fytosterolov |
Estery fytosterolov je zložka, ktorú oznámil Cognis |
22. júla 2004 |
9. septembra 2004 |
|||||||||||||||
|
31b |
|
Výrobky mliečneho a jogurtového typu s pridanými estermi fytosterolov Dávka nebude obsahovať viac ako 3 g (v prípade jednej dávky za deň) alebo viac ako 1 g (v prípade 3 dávok za deň) pridaných esterov fytosterolov; nádoba s nápojmi nebude obsahovať viac ako 3 g pridaných esterov fytosterolov |
Estery fytosterolov je zložka, ktorú oznámil Cognis |
30. septembra 2004 |
21. októbra 2004 |
|||||||||||||||
|
31c |
for Compagnie Gervais Danone |
Výrobky typu fermentovaného mlieka s pridanými estermi fytosterolov Dávka nebude obsahovať viac ako 3 g (v prípade jednej dávky za deň) alebo viac ako 1 g (v prípade 3 dávok za deň) pridaných esterov fytosterolov; nádoba s nápojmi nebude obsahovať viac ako 3 g pridaných esterov fytosterolov |
Stanovisko NFB (8) (Fínsko) týkajúce sa podstatnej rovnocennosti výrobkov jogurtového typu obohateného o ester fytosterolu (Compagnie Gervais Danone) a stanovisko NFB (8) (FIN) vydané v súvislosti s oznámením č. 30 Môže ísť o tú istú zložku esterov fytosterolov, ktorá bola oznámená Cognis. |
23. novembra 2004 |
13. decembra 2004 |
|||||||||||||||
|
32 |
|
Žlté tukové nátierky okrem tukov na varenie a vyprážane a nátierok na báze masla alebo živočíšnych tukoch alebo iné živočíšne tuky s pridanými fytosterolmi Dávka nebude obsahovať viac ako 3 g (v prípade jednej dávky za deň) alebo viac ako 1 g (v prípade 3 dávok za deň) pridaných esterov fytosterolov. |
Úrad pre bezpečnosť potravín v Írsku v liste z 11. augusta vyjadril svoje stanovisko, že táto žltá tuková nátierka bola v podstatnej rovnocennosti s podobným výrobkom na trhu EÚ. |
30. augusta 2004 |
20. septembra 2004 |
|||||||||||||||
|
33 |
|
Glukozamín hydrochlorid z huby Aspergillus niger |
ACNFP (1) (UK) Stanovisko o podstatnej rovnocennosti HCl (Aspergillus niger) podľa článku 5 nariadenia o nových potravinách |
6. augusta 2004 |
13. októbra 2004 |
|||||||||||||||
|
34 |
|
Šťava Noni (šťava z ovocia Morinda citrifolia) |
AESA (10) (E) Stanovisko o podstatnej rovnocennosti výrobku „Somanoni“ od firmy „Tico Catalana S.A“ |
16. augusta 2004 |
7. októbra 2004 |
|||||||||||||||
|
35 |
|
Šťava Noni (šťava z ovocia Morinda citrifolia) |
Hodnotenie Rady pre verejné zdravie (Holandsko) šťavy Noni (3): podstatná rovnocennosť šťavy z ovocia Morinda citrifolia |
13. októbra 2004 |
16. novembra 2004 |
|||||||||||||||
|
36 |
|
Šťava Noni (šťava z ovocia Morinda citrifolia) |
Hodnotenie Rady pre verejné zdravie (Holandsko) šťavy Noni (2): podstatná rovnocennosť šťavy z ovocia Morinda citrifolia |
14. októbra 2004 |
16. novembra 2004 |
|||||||||||||||
|
37 |
|
Šťava Noni (šťava z ovocia Morinda citrifolia) |
Agentúra pre potravinové normy (Spojené kráľovstvo) Stanovisko k podstatnej rovnocennosti šťavy Noni Cook Island firmy Natures Products Ltd. |
2. novembra 2004 |
15. novembra 2004 |
|||||||||||||||
|
38 |
|
Potraviny s pridanými fytosterolmi:
Dávka nebude obsahovať viac ako 3 g (v prípade jednej dávky za deň) alebo viac ako 1 g (v prípade 3 dávok za deň) pridaných fytosterolov/fytostanolov; nádoba s nápojmi nebude obsahovať viac ako 3 g fytosterolov/fytostanolov. |
Stanovisko Komisie pre nové potraviny (Fínsko) k podstatnej rovnocennosti v prípade rastlinného sterolu/zložky rastlinného sterolu, ktoré sú určené na použitie v potravinách (Cargill Incorporation) |
24. októbra 2004 |
13. decembra 2004 |
|
ACNFP |
Advisory Committee on Novel Foods and Processes (Poradný výbor pre nové potraviny a procesy) (Spojené kráľovstvo) |
|
BgVV |
Bundesinstitut für gesundheitlichen Verbraucherschutz und Veterinärmedizin (Spolkový inštitút pre zdravotnú ochranu spotrebiteľa a veterinárnu medicínu) (Nemecko) |
|
AFSSA |
Agence française de sécurite sanitaire des alimentes (Francúzsko) (Francúzska agentúra pre zdravotnú bezpečnosť potravín) |
|
BVL |
Bundesamt für Verbraucherschutz und Lebensmittelsicherheit (Nemecko) (Spolkový úrad pre ochranu spotrebiteľa a bezpečnosť potravín) |
|
BfR |
Bundesinstitut für Risikobewertung (Nemecko) (Spolkový inštitút pre hodnotenie rizika) |
|
AGES |
Österreichische Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH (Rakúsko) (Rakúsky inštitút pre zdravie a bezpečnosť výživy) |
|
MfFLoF |
Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri (Dánsko) |
|
NFB |
Novel Food Board (Fínsko) (Komisia pre nové potraviny) |
|
FSA |
Food Standards Agency (Spojené kráľovstvo) (Agentúra pre normy potravín) |
|
AESA |
Agencia espaniola de seguridad alimentaria (Španielsko) (Španielska agentúra pre bezpečnosť potravín) |
|
25.8.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 208/12 |
Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES
Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky
(2005/C 208/03)
Dátum prijatia rozhodnutia:
Členský štát: Taliansko (Lombardsko)
Číslo pomoci: N 43/2005
Názov: Regionálny zákon zo 16. júla 2003, č. 7, články 11 a 21. Menšie práce na úpravu pozemkov.
Účel: Uskutočnenie menších prác na úpravu pozemkov v rámci regionálneho plánu s cieľom zabezpečiť ochranu vôd daného územia, rozumné a zdieľané využívanie vodných zdrojov, zásobovanie, zadržanie, kvantitatívne a kvalitatívne zachovanie vôd, úsporu vody, schopnosť poľnohospodárskej produkcie pozemkov a rozvoj agrozootechnickej a lesnej produkcie.
Právny základ: Articoli 11 e 21, legge regionale 16 luglio 2003, n.7
Rozpočet: 5 000 000 EUR
Intenzita a výška pomoci: Maximálna výška verejnej pomoci nesmie prekročiť 50 % oprávnených výdavkov v znevýhodnených oblastiach a 40 % v ostatných oblastiach. Ak ide o investície uskutočnené mladými poľnohospodármi do piatich rokov od založenia ich podniku, 45 % alebo 55 % v znevýhodnených oblastiach. Pomoc sa pridelí vo forme priamych subvencií a subvencií na úrokovú mieru.
Trvanie: do 31. decembra 2015.
Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Dátum prijatia rozhodnutia:
Členský štát: Francúzsko
Číslo pomoci: N 120/2005
Názov: Pomoc na ochranu chovov ošípaných vo voľnom výbehu prostredníctvom oplotenia
Účel: Podporiť investície, ktoré majú za cieľ postaviť nepreniknuteľné oplotenie okolo chovov ošípaných vo voľnom výbehu, aby sa zabránilo kontaktu medzi chovanými ošípanými a diviakmi, ktoré su nositeľmi chorôb. Výnimočne sa môžu financovať úpravy existujúcich budov na účely prichýlenia prasníc v ruji.
Rozpočet: 1 000 000 EUR
Intenzita a výška pomoci: 50 % v znevýhodnenej oblasti, 40 % v ostatných oblastiach (55 % a 45 % pre mladých poľnohospodárov).
Trvanie: Dva roky (do roku 2006)
Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Dátum prijatia rozhodnutia:
Členský štát: Holandsko
Číslo pomoci: N 246/2005
Názov: Schéma jedinej príležitosti a demonštračné projekty.
Účel: Cieľom je podpora investícií do experimentov v oblasti prechodu na obnoviteľné zdroje energie a inovatívnych energetických technologických demonštračných projektov. Toto opatrenie sa týka zmeny podporného opatrenia povoleného Komisiou pod číslom N 222/2004. Rozširuje opatrenie na podnikateľov v poľnohospodárskom sektore, ktorí v predchádzajúcich ustanoveniach neboli oprávnení na podporu.
Právny základ: Kaderwet EZ-subsidies „(Staatsblad 1997, 638)“.
Rozpočet: Celkový rozpočet oznámenej schémy (pre poľnohospodársky aj nepoľnohospodársky sektor) dosahuje 255 miliónov EUR. Rozpočet na experimenty v oblasti prechodu na obnoviteľné zdroje energie je 95 miliónov EUR a rozpočet na demonštračné projekty je 160 miliónov EUR.
Intenzita a výška pomoci: Podľa zmeny oznámenej v schéme podporia holadské orgány investície v poľnohospodárskom sektore do 60 % oprávnených nákladov.
Trvanie: Čiastkové opatrenie týkajúce sa oblasti prechodu na obnoviteľné zdroje energie: 2004 – 2009
Čiastkové opatrenie týkajúce sa demonštračných projektov: 2004 – 2014
Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Dátum prijatia rozhodnutia:
Členský štát: Taliansko (Val D'Aosta)
Číslo pomoci: N 271/2005
Názov: Pomoc poľnohospodárom na náhradu strát, ktoré spôsobili udalosti vyvolané nepriaznivým počasím.
Účel: Náhrada škôd na pestovaní viniča a ovocia, ktoré boli spôsobené krupobitím a mrazom v októbri 2003, v marci – apríli 2004 a 4. mája 2004 v regióne Val d'Aosta.
Právny základ: Modifica dell'aiuto di Stato della misura III.1, azione III.1.2 – calamità naturali e danni da fauna selvatica – del Piano di sviluppo rurale della Valle d'Aosta e la procedura di attuazione dell'azione stessa.
Rozpočet: 53 737,50 EUR
Intenzita a výška pomoci: 50 % potvrdených škôd.
Trvanie: Jednorazová pomoc.
Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Dátum prijatia rozhodnutia:
Členský štát: Taliansko (Benátsko)
Číslo pomoci: N 508/2004
Názov: Pomoc na investície do poľnohospodárskeho sektora do poľnohospodárskych podnikov (články 17 a 24 regionálneho zákona č. 40/2003).
Účel: Pomoc na investície do sektora výroby, spracovania a predaja poľnohospodárskych produktov.
Právny základ: Legge regionale 12 dicembre 2003, n.40 „Nuove norme per gli interventi in agricoltura“, articoli 17 e 24 come modificata dalla LR 9 aprile 2004, n.8 e dalla Legge regionale 25 febbraio 2005 n.5.
Rozpočet: 1 000 000 EUR
Intenzita a výška pomoci: 40 % oprávnených výdavkov a 50 % v znevýhodnených oblastiach (zvýšené o 5 % v prípade investícií uskutočnených mladými poľnohospodármi) pre poľnohospodárov a 50 % oprávnených výdavkov v cieľových regiónoch 1 a 40 % v ostatných regiónoch na spracovanie a predaj.
Trvanie: do 31. decembra 2009
Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Dátum prijatia rozhodnutia:
Členský štát: Taliansko (Veneto)
Číslo pomoci: N 510/2004
Názov: Pomoc na certifikáciu a vysledovateľnosť kvalitných poľnohospodárskych produktov (články 50 a 51 regionálneho zákona č. 40/2003).
Účel: Pomoc na zavedenie systémov vysledovateľnosti a certifikácie kvality.
Právny základ: Legge regionale 12 dicembre 2003, n.40 „Nuove norme per gli interventi in agricoltura“ articoli 50 e 51, come modificata dalla LR 9 aprile 2004, n.8 e dalla Legge regionale 25 febbraio 2005 n.5.
Rozpočet: 300 000 EUR
Intenzita a výška pomoci: Podľa opisu v liste členskému štátu.
Trvanie: do 31. decembra 2009
Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Dátum prijatia rozhodnutia:
Členský štát: Francúzsko
Číslo pomoci: N 515/B/2003
Názov: Pomoc v prospech mäsiarov – živnostníkov – Jatočná daň
Účel: Financovanie zberu stavcov zvierat predstavujúcich riziko z hygienického hľadiska.
Rozpočet: Odhadovaná na 26 000 000 EUR ročne
Intenzita a výška pomoci: Rôzne
Trvanie: 1 rok (2004)
Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Dátum prijatia rozhodnutia:
Členský štát: Spojené kráľovstvo (Wales)
Číslo pomoci: N 547/2004
Názov: Predĺženie programu Propagácia kvality mäsa (Wales)
Účel: Schválený program Propagácia kvality mäsa (Wales, N 716/2002) bude predĺžená o jeden rok.
Právny základ: Agriculture Act 1967 (as amended); Welsh Development Agency Act 1975 (as amended)
Rozpočet: 2 250 000 britských libier (GBP) (3 220 000 miliónov EUR)
Intenzita a výška pomoci: Parafiškálne poplatky budú vždy financované najmenej 50 % z rozpočtu.
Trvanie: Od 1. apríla 2005 do 31. marca 2006.
Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Dátum prijatia rozhodnutia:
Členský štát: Taliansko (Basilicata)
Číslo pomoci: N 557/2004
Názov: Pomoc pre záručné konzorcia v sektore poľnohospodárstva
Účel: Cieľom tohto programu pomoci je navýšenie záručných fondov záručných konzorcií (Consorzi Fidi) v regióne Basilicata. Tieto záručné konzorciá poskytujú záruky pre malé a stredné poľnohospodárske podniky v regióne.
Právny základ: Legge no 441 del 15 dicembre 1998, art. 11
Decreto legislativo no 173 del 30 aprile 1988, art. 5
Rozpočet: 2 000 000 EUR
Intenzita a výška pomoci: pohyblivá
Trvanie: neobmedzené
Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Dátum prijatia rozhodnutia:
Členský štát: Nemecko
Číslo pomoci: N 558/2004
Názov: Pomoc na výdavky spojené s testami na BSE v rámci špeciálneho programu pre následky BSE v spolkovej krajine Sasko.
Účel: Zmena schémy pomoci č. 371/2003
Právny základ: Richtlinie des Sächsischen Staatsministeriums für Soziales über die Gewährung von Zuwendungen im Rahmen des Sonderprogramms für BSE-Auswirkungen.
Rozpočet: 234 000 EUR
Intenzita alebo výška pomoci: 10 EUR na test
Trvanie: 1 rok
Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Dátum prijatia rozhodnutia:
Členský štát: Portugalsko
Číslo pomoci: N 559/2004
Názov: Náhrada škôd spôsobených krupobitím v obciach Murça a Mirandela
Účel: Náhrada škôd, ktoré vznikli niektorým poľnohospodárskym podnikom zaoberajúcim sa pestovaním viniča a olív kvôli silnému krupobitiiu, ku ktorému došlo 7. júna 2004 v portugalskom regióne „Alto-trás os Montes“, presnejšie v obciach Murça, freguesia de Candedo e de Mirandela, freguesia de Abreiro
Právny základ: Projecto de portaria de operacionalização do Auxilio de Estado relativo à queda de granizo nos concelhos de Murça e Mirandela
Rozpočet: 16 000 EUR pre sektor olív a 261 975,42 EUR pre sektor viniča.
Intenzita a výška pomoci: 650 EUR/ha pre sektor viniča. Pre sektor olív suma zodpovedá skutočnej strate produkcie.
Trvanie: jednorazové vyplatenie
Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Dátum prijatia rozhodnutia:
Členský štát: Švédsko.
Číslo pomoci: N 562/2004.
Názov: Pomoc pri financovaní nákladov na odvoz uhynutých zvierat.
Účel: Listom z 13. mája 2005 (SG(2002)D/229773, číslo pomoci 4/2002) Komisia povolila Švédsku vyplácať pomoc na odvoz tiel uhynutých zvierat alebo zvierat zabitých v dôsledku nútenej porážky z podnikov na chov hospodárskych zvierat, ktoré sa nachádzajú v severnom Švédsku za 62. rovnobežkou, do zariadenia v Stenstorpe. Všetky podniky na chov hospodárskych zvierat vo Švédsku platia štandardný poplatok, ktorý v podstate pokrýva všetky náklady na odvoz a likvidáciu uhynutých zvierat. V severnom Švédsku sú však náklady na odvoz podstatne vyššie ako v iných oblastiach krajiny a štandardný poplatok nestačí na pokrytie dodatočných nákladov. Preto bola na pokrytie časti nákladov na odvoz tiel uhynutých zvierat, ktoré presahujú náklady na odvoz z podnikov na chov hospodárskych zvierat južne od 62. rovnobežky, poskytnutá uvedená pomoc. Pre náklady na likvidáciu sa neposkytla žiadna pomoc. Vzhľadom na to, že chovatelia hospodárskych zvierat v severnom Švédsku naďalej platili štandardný poplatok, neplatili za likvidáciu uhynutých zvierat nikdy menej ako chovatelia hospodárskych zvierat v iných častiach krajiny. Švédske orgány navrhujú predĺžiť platnosť tohto programu bez akýchkoľvek zmien. Pomoc sa poskytuje len chovateľom a žiadnym iným prevádzkovateľom. Títo chovatelia aj naďalej platia uvedený štandardný poplatok za odvoz a likvidáciu uhynutých zvierat. Pomoc sa neposkytuje pre náklady na likvidáciu, ktoré sú kryté týmto poplatkom.
Právny základ: Riksdagens beslut avseende regeringens proposition 2004/05:1 och Jordbruksverkets regleringsbrev för år 2005.
Rozpočet: 2 400 000 švédskych korún (SEK) na rok (cca. 260 870 EUR)
Intenzita a výška pomoci: 100 % oprávnených nákladov
Trvanie: 6 rokov
Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Dátum prijatia rozhodnutia:
Členský štát: Nemecko (Severné Porýnie – Vestfálsko)
Číslo pomoci: N 620/2003.
Názov: Pomoc na financovanie nákladov na odvoz a odstránenie tiel uhynutých zvierat
Účel: Odstránenie uhynutých zvierat. Podľa ustanovení uplatňovaných v Severnom Porýní – Vestfálsku platia 25 % nákladov na spracovávanie a zneškodňovanie uhynutých zvierat v kafilerických zariadeniach farmári, kým zostávajúce náklady (t. j. 75 % nákladov na spracovávanie a zneškodňovanie a 100 % nákladov na nakladanie, prepravu a uskladňovanie) znášajú mestá a obce.
Právny základ: Ausführungsgesetz zum Tierische Nebenprodukte-Beseitigunsgesetz (AG TierNebG NRW) vom 27.1.2005.
Rozpočet: Presné cifry rozpočtu nie sú k dispozícii, ale na základe údajov poskytnutých nemeckými orgánmi sa dá odhadnúť, že náklady na odstránenie tiel uhynutých zvierat činia sumu do výšky cca. 5 miliónov EUR ročne.
Intenzita a výška pomoci: Pozri časť „Účel“.
Trvanie: do 31. decembra 2013.
Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Dátum prijatia rozhodnutia:
Členský štát: Nemecko (Hesensko)
Číslo pomoci: NN 60/2004 (bývalá pomoc č. 255/2004)
Názov: Špeciálny program na implementáciu dodatočného testovania porazeného dobytka na BSE
Účel: Program pokrýva náklady na testovanie porazeného dobytka staršieho ako 24 mesiacov na BSE v Hesensku.
Právny základ: Verordnung (EG) Nr. 999/2001 des Europäischen Parlaments und des Rates mit Vorschriften zur Verhütung, Kontrolle und Tilgung bestimmter transmissibler spongiformer Enzephalopathien; BSE Untersuchungsverordnung, Erlass über die Kostenübernahme für BSE-Schnelltests
Rozpočet: 2 300 000 EUR ročne
Intenzita a výška pomoci: 100 %, vo výške maximálne 39,50 EUR od 1. januára 2003
Trvanie: 2002 – 2003
Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Dátum prijatia rozhodnutia:
Členský štát: Taliansko (Molise)
Číslo pomoci: NN 64/2004
Názov: Ordinanza DPCM 3268/2003 – Náhrada škôd spôsobených nepriaznivým počasím (záplavami a prudkými dažďami)
Účel: Tento program pomoci má za cieľ poskytnúť kompenzáciu podnikom v Molise, ktoré boli zasiahnuté záplavami a prudkými dažďami.
Právny základ: Ordinanza del Presidente del Consiglio dei Ministri (PCM) č. 3268 z 12. marca 2003„Primi interventi urgenti di protezione civile diretti a fronteggiare i danni conseguenti agli eventi meteorologici verificatisi nei giorni 23, 24 e 25 gennaio 2003 sul territorio della regione Molise“
Decreto n. 8 del Presidente della Regione Molise (Commissario Delegato) del 3 giugno 2003„Danni in agricoltura causati dagli eventi meteorologici del 23, 24 e 25 gennaio 2003“;
Decreto n. 25 del Presidente della Regione Molise (Commissario Delegato) del 13 luglio 2003„Prestiti di cui agli articoli 5 e 6 del Decreto 8/2003“
Progetto di decreto del Presidente della Regione Molise (Commissario Delegato) „determinazione delle percentuali di aiuto e degli importi massimi liquidabili alle imprese agricole a agroalimentari a titolo di indennizzo ai sensi dell'articolo 5, comma 13“
Rozpočet: 12 057 000 EUR
Intenzita a výška pomoci: Do 100 %
Trvanie: Jednorazová
Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Dátum prijatia rozhodnutia:
Členský štát: Taliansko
Číslo pomoci: NN 67/2004
Názov: Zachovávanie celistvosti poľnohospodárskej pôdy – právne nariadenie č. 99/2004, článok 7 ods. 2, článok 9 ods. 1 a 2, články 10, 11 a 12
Účel: Účelom opatrení je podporiť prerozdeľovanie a zriaďovanie väčších, životaschopnejších poľnohospodárskych podnikov (najmä prevodom poľnohospodárskej pôdy a zriaďovaním družstiev, ktoré by poľnohospodársku pôdu spoločne spravovali).
Právny základ: Decreto Legislativo n. 99/2004, Article 7, comma 2, Articolo 9 commi 1 e 2, articoli 10, 11 e 12.
Rozpočet: Opatrenia sa financujú zo všeobecného rozpočtu bez špecifických rozpočtových prostriedkov.
Intenzita a výška pomoci: Pohyblivá
Trvanie: Neobmedzené
Text rozhodnutia v platnom jazyku/platných jazykoch, zbavený dôverných údajov, je dostupný na internetovej stránke:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/