ISSN 1725-5236

Úradný vestník

Európskej únie

C 140

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 48
9. júna 2005


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

I   Informácie

 

Komisia

2005/C 140/1

Výmenný kurz eura

1

2005/C 140/2

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Prípad COMP/M.3836 — Goldman Sachs/Pirelli cavi e sistemi energia/Pirell cavi e sistemi telecom) — Prípad vhodný na zjednodušený postup ( 1 )

2

2005/C 140/3

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Prípad COMP/M.3833 — 3i SGR/Giochi Preziosi) — Prípad vhodný na zjednodušený postup ( 1 )

3

2005/C 140/4

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Prípad COMP/M.3844 — IBM Italia/Global Value) — Prípad vhodný na zjednodušený postup ( 1 )

4

2005/C 140/5

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Prípad COMP/M.3696 — E.ON/MOL) ( 1 )

5

2005/C 140/6

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Prípad COMP/M.3785 — TPG/APAX/TIM Hellas) ( 1 )

6

2005/C 140/7

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Prípad COMP/M.3609 — Cinven/France Telecom Cable — NC Numericable) ( 1 )

6

2005/C 140/8

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Prípad COMP/M.3776 — Vodafone/Oskar Mobile) ( 1 )

7

 

EURÓPSKY HOSPODÁRSKY PRIESTOR

 

Dozorný orgán EZVO

2005/C 140/9

Schválenie štátneho opatrenia podľa článku 61 Dohody o EHP a článku 1 ods. 3 časti I protokolu 3 k Dohode o dozore a súde.

8

 

III   Oznámenia

 

Komisia

2005/C 140/0

Oznámenie o výzve na predkladanie ponúk na poskytnutie zníženia dovozného cla na dovoz kukurice z tretích krajín

9

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


I Informácie

Komisia

9.6.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 140/1


Výmenný kurz eura (1)

8. júna 2005

(2005/C 140/01)

1 euro=

 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,2324

JPY

Japonský jen

131,69

DKK

Dánska koruna

7,4446

GBP

Britská libra

0,67095

SEK

Švédska koruna

9,1930

CHF

Švajčiarsky frank

1,5336

ISK

Islandská koruna

78,54

NOK

Nórska koruna

7,9000

BGN

Bulharský lev

1,9557

CYP

Cyperská libra

0,5744

CZK

Česká koruna

30,094

EEK

Estónska koruna

15,6466

HUF

Maďarský forint

249,98

LTL

Litovský litas

3,4528

LVL

Lotyšský lats

0,6962

MTL

Maltská líra

0,4293

PLN

Poľský zlotý

4,0611

ROL

Rumunský lei

36 144

SIT

Slovinský toliar

239,52

SKK

Slovenská koruna

38,575

TRY

Turecká líra

1,6840

AUD

Austrálsky dolár

1,6013

CAD

Kanadský dolár

1,5351

HKD

Hongkongský dolár

9,5893

NZD

Novozélandský dolár

1,7221

SGD

Singapurský dolár

2,0462

KRW

Juhokórejský won

1 239,49

ZAR

Juhoafrický rand

8,2235

CNY

Čínsky juan

10,20

HRK

Chorvátska kuna

7,3150

IDR

Indonézska rupia

11 812,55

MYR

Malajzijský ringgit

4,6831

PHP

Filipínske peso

67,418

RUB

Ruský rubeľ

34,9500

THB

Thajský baht

49,995


(1)  

Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


9.6.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 140/2


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Prípad COMP/M.3836 — Goldman Sachs/Pirelli cavi e sistemi energia/Pirell cavi e sistemi telecom)

Prípad vhodný na zjednodušený postup

(2005/C 140/02)

(Text s významom pre EHP)

1.

Dňa 2. júna 2005 Komisia dostala oznámenie o zámere koncentrácie podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1), podľa ktorého investičné fondy kontrolované prostredníctvom Goldman Sachs & Co („Goldman Sachs“, USA), patriace do skupiny Goldman Sachs Group získavajú v zmysle článku 3 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady kontrolu nad celým podnikaním v oblasti energetiky a telekomunikačných káblov („Cables“, Taliansko) podniku Pirelli & C. SpA prostredníctvom nákupu akcií.

2.

Obchodné aktivity príslušných podnikov sú tieto:

podnik Goldman Sachs: investičné bankovníctvo, investičný manažment;

podnik Cables: energetické káble (všeobecné a elektrické), telekomunikačné káble (optické vlákno, meď).

3.

Na základe predbežného preskúmania Komisia dospela k názoru, že oznámená transakcia by mohla spadať pod nariadenie (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutie o tomto bode si však Komisia vyhradzuje. Podľa oznámenia Komisie o zjednodušenom postupe hodnotenia určitých koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) treba upozorniť, že tento prípad je vhodný na hodnotenie podľa postupu ustanovenom v oznámení.

4.

Komisia žiada všetky zainteresované tretie strany, aby oznámili Komisii svoje pripomienky k plánovanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť doručené Komisii najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto predbežného oznámenia, a to prostredníctvom faxu (na číslo (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44) alebo poštou pod referenčným číslom COMP/M.3836 – Goldman Sachs/Pirelli cavi e sistemi energia/Pirell cavi e sistemi telecom, na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32.


9.6.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 140/3


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Prípad COMP/M.3833 — 3i SGR/Giochi Preziosi)

Prípad vhodný na zjednodušený postup

(2005/C 140/03)

(Text s významom pre EHP)

1.

Dňa 1. júna 2005 Komisia dostala oznámenie o zámere koncentrácie podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1), podľa ktorého podnik 3i Group plc („3i“, Veľká Británia) a podnik Fingiochi S.p.A. („Fingiochi“, Taliansko) získavajú v zmysle článku 3 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady spoločnú kontrolu nad podnikom Giochi Preziosi S.p.A., Taliansko, v súčasnosti kontrolovaným podnikom Fingiochi, a to prostredníctvom nákupu akcií.

2.

Obchodné aktivity príslušných podnikov sú tieto:

podnik 3i: spoločnosť pôsobiaca v oblasti private equity investícií a rizikového kapitálu;

podnik Fingiochi: holdingová spoločnosť skupiny Giochi Preziosi Group;

podnik Giochi Preziosi: veľkoobchodný a maloobchodný predaj hračiek.

3.

Na základe predbežného preskúmania Komisia dospela k názoru, že oznámená transakcia by mohla spadať pod nariadenie (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutie o tomto bode si však Komisia vyhradzuje. Podľa oznámenia Komisie o zjednodušenom postupe hodnotenia určitých koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) treba upozorniť, že tento prípad je vhodný na hodnotenie podľa postupu ustanovenom v oznámení.

4.

Komisia žiada všetky zainteresované tretie strany, aby oznámili Komisii svoje pripomienky k plánovanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť doručené Komisii najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto predbežného oznámenia, a to prostredníctvom faxu (na číslo (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44) alebo poštou pod referenčným číslom COMP/M.3833 – 3i SGR/Giochi Preziosi, na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32.


9.6.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 140/4


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Prípad COMP/M.3844 — IBM Italia/Global Value)

Prípad vhodný na zjednodušený postup

(2005/C 140/04)

(Text s významom pre EHP)

1.

Dňa 31. mája 2005 Komisia dostala oznámenie o zámere koncentrácie podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1), podľa ktorého podnik IBM Italia S.p.A. („IBM ITALIA“, Taliansko), patriaci do skupiny IBM Corp. (Spojené štáty americké), získava v zmysle článku 3 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady kontrolu nad celými podnikmi Global Value S.p.A („GV“, Taliansko) a Global Value Services S.p.A. („GV Services“, Taliansko) prostredníctvom nákupu akcií.

2.

Obchodné aktivity príslušných podnikov sú tieto:

podnik IBM ITALIA: vývoj, výroba a predaj systémov informačnej technológie, výbava, počítačový software a služby;

podniky GV and GV Services: návrh a prevádzka infraštruktúr v oblasti informačnej technológie, vývoj a údržba aplikácií informačnej technológie, služby v oblasti informačnej technológie.

3.

Na základe predbežného preskúmania Komisia dospela k názoru, že oznámená transakcia by mohla spadať pod nariadenie (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutie o tomto bode si však Komisia vyhradzuje. Podľa oznámenia Komisie o zjednodušenom postupe hodnotenia určitých koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) treba upozorniť, že tento prípad je vhodný na hodnotenie podľa postupu ustanovenom v oznámení.

4.

Komisia žiada všetky zainteresované tretie strany, aby oznámili Komisii svoje pripomienky k plánovanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť doručené Komisii najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto predbežného oznámenia, a to prostredníctvom faxu (na číslo (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44) alebo poštou pod referenčným číslom COMP/M.3844 – IBM Italia/Global Value, na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ C 56, 5.3.2005, s. 32.


9.6.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 140/5


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Prípad COMP/M.3696 — E.ON/MOL)

(2005/C 140/05)

(Text s významom pre EHP)

1.

Dňa 2. júna 2005 Komisia dostala oznámenie o zámere koncentrácie podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1), podľa ktorého podnik E.ON Ruhrgas International AG („ERI“) patriaci do skupiny E.ON AG group („E.ON“, Nemecko) získava v zmysle článku 3 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady kontrolu nad celými podnikmi MOL Földgázellátó Rt („WMT“, Maďarsko) a MOL Földgáztároló Rt („MOL Storage“, Maďarsko), v súčasnosti výlučne kontrolovanými podnikom MOL Hungarian Oil and Gas Plc („MOL“, Maďarsko), a to prostredníctvom nákupu akcií. ERI získa tiež podiel MOL v podniku Panrusgáz Magyar-Orosz Gázipari Rt („Panrusgáz“, Maďarsko), ktorý je spoločným podnikom podnikov OAO Gazprom (Rusko) and MOL.

2.

Obchodné aktivity príslušných podnikov sú tieto:

podnik E.ON: energetická spoločnosť, dodávajúca elektrinu a plyn v celej Európe a Spojených štátoch amerických, ďalšie súvisiace činnosti;

podnik MOL: integrovaná spoločnosť pôsobiaca v oblasti spracovania ropy a plynu, činná najmä v Maďarsku;

podnik WMT: verejnoprospešný podnik (veľkoobchod) a obchod s plynom;

podnik MOL Storage: vlastník a prevádzkar zariadení na uskladnenie plynu v Maďarsku;

podnik Panrusgáz: nákup plynu od Gazexport/Gazprom a predaj plynu podniku WMT.

3.

Na základe predbežného preskúmania Komisia dospela k názoru, že oznámená transakcia by mohla spadať pod nariadenie (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutie o tomto bode si však Komisia vyhradzuje.

4.

Komisia žiada všetky zainteresované tretie strany, aby oznámili Komisii svoje pripomienky k plánovanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť doručené Komisii najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto predbežného oznámenia, a to prostredníctvom faxu (na číslo (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44) alebo poštou pod referenčným číslom COMP/M.3696 – E.ON/MOL, na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.


9.6.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 140/6


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Prípad COMP/M.3785 — TPG/APAX/TIM Hellas)

(2005/C 140/06)

(Text s významom pre EHP)

Dňa 26. mája 2005 sa Komisia rozhodla neoponovať voči vyššie spomínanej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za kompatibilnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplný text rozhodnutia je dostupný iba v angličtine a bude dostupný verejnosti po tom, ako budú odstránené akékoľvek obchodné tajomstvá, ktoré by mohol obsahovať. Prístupný bude na:

webovej stránke Europa competition (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti pomoci na lokalizáciu individuálnych rozhodnutí o fúziách vrátane názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej forme na webovej stránke EUR-Lex pod číslom dokumentu 32005M3785. EUR-Lex je počítačový dokumentačný systém práva Európskeho spoločenstva. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


9.6.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 140/6


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Prípad COMP/M.3609 — Cinven/France Telecom Cable — NC Numericable)

(2005/C 140/07)

(Text s významom pre EHP)

Dňa 4. marca 2005 sa Komisia rozhodla neoponovať voči vyššie spomínanej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za kompatibilnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplný text rozhodnutia je dostupný iba vo francúzštine a bude dostupný verejnosti po tom, ako budú odstránené akékoľvek obchodné tajomstvá, ktoré by mohol obsahovať. Prístupný bude na:

webovej stránke Europa competition (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti pomoci na lokalizáciu individuálnych rozhodnutí o fúziách vrátane názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej forme na webovej stránke EUR-Lex pod číslom dokumentu 32005M3609. EUR-Lex je počítačový dokumentačný systém práva Európskeho spoločenstva. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


9.6.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 140/7


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Prípad COMP/M.3776 — Vodafone/Oskar Mobile)

(2005/C 140/08)

(Text s významom pre EHP)

Dňa 25. mája 2005 sa Komisia rozhodla neoponovať voči vyššie spomínanej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za kompatibilnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplný text rozhodnutia je dostupný iba v angličtine a bude dostupný verejnosti po tom, ako budú odstránené akékoľvek obchodné tajomstvá, ktoré by mohol obsahovať. Prístupný bude na:

webovej stránke Europa competition (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti pomoci na lokalizáciu individuálnych rozhodnutí o fúziách vrátane názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej forme na webovej stránke EUR-Lex pod číslom dokumentu 32005M3776. EUR-Lex je počítačový dokumentačný systém práva Európskeho spoločenstva. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


EURÓPSKY HOSPODÁRSKY PRIESTOR

Dozorný orgán EZVO

9.6.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 140/8


Schválenie štátneho opatrenia podľa článku 61 Dohody o EHP a článku 1 ods. 3 časti I protokolu 3 k Dohode o dozore a súde.

(2005/C 140/09)

Dozorný orgán EZVO rozhodol, že niektoré z oznámených opatrení nepredstavujú štátnu pomoc v zmysle článku 61 ods. 1 Dohody o EHP a ďalej rozhodol nevzniesť námietky proti zostávajúcim oznámeným opatreniam.

Dátum prijatia:

Štát EZVO: Nórsko

Číslo pomoci: Case 55 364

Názov: Určité výnimky z dane za elektrinu

Účel: Zdaňovanie elektriny sa používa najmä ako náhrada za palivá. Daň za elektrinu by mala zamedziť zvýšenému používaniu elektriny a stimulovať používanie alternatívnych energií. Výnimky z dane na elektrinu sú potrebné kvôli strate medzinárodnej konkurencieschopnosti a na pomoc spoločnostiam prispôsobiť vnútroštátnu daň, ktorá je vyššia ako minimálne stanovená právnymi predpismi Spoločenstva.

Právny základ: Article 61 of the EEA Agreement

Rozpočet/Trvanie: Znížená daň za elektrinu vo výrobnom, ťažobnom a baníckom priemysle ako aj na činnosti sociálnej práce pokiaľ ide o používanie elektriny na priemyselnú výrobu rovnakým spôsobom ako vo výrobnom, ťažobnom a baníckom priemysle do roku 2014. Regionálne znížená daň za elektrinu pre Finnmark a North Troms do konca roku 2006.

Autentické znenie(-ia) rozhodnutia, ktoré neobsahuje(-ú) dôverné informácie, možno nájsť na internetovej stránke:

http://www.eftasurv.int/fieldsofwork/fieldstateaid/stateaidregister


III Oznámenia

Komisia

9.6.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 140/9


Oznámenie o výzve na predkladanie ponúk na poskytnutie zníženia dovozného cla na dovoz kukurice z tretích krajín

(2005/C 140/10)

I.   PREDMET

1.

Vykonáva sa verejná súťaž na poskytnutie zníženia dovozného cla na dovoz kukurice spadajúcej pod kód KN 1005 90 00 pochádzajúcej z tretích krajín.

2.

Celkové množstvo, pre ktoré môže byť stanovené zníženie dovozného cla predstavuje 200 000 ton.

3.

Výzva na predkladanie ponúk sa vykonáva v súlade s ustanoveniami nariadenia Komisie (ES) č. 868/2005 (1).

II.   TERMÍNY

1.

Obdobie na predloženie ponúk pre prvú z týždenných výziev na predkladanie ponúk začína 10. júna 2005 a končí 16. júna 2005 o 10. hodine.

2.

Pre nasledujúce týždenné výzvy na predkladanie ponúk termín na predloženie ponúk začína každý týždeň v piatok a končí vo štvrtok nasledujúceho týždňa, o 10. hodine.

Toto oznámenie sa uverejňuje len na otvorenie tejto výzvy na predkladanie ponúk. Bez toho, aby bola dotknutá možnosť jeho zmeny alebo náhrady, toto oznámenie je platné pre všetky týždenné výzvy na predkladanie ponúk počas celej doby platnosti tejto výzvy na predkladanie ponúk.

Avšak v týždňoch, keď nezasadá Riadiaci výbor pre obilniny, výzvy na predkladanie ponúk sa pozastavujú.

III.   PONUKY

1.

Ponuky predkladané v písomnej podobe musia byť doručené najneskôr v ten deň a hodinu, ktoré sú uvedené v bode II, buď odovzdaním, pri ktorom bude vydané potvrdenie o prijatí, alebo prostredníctvom telexu, faxu alebo telegramu na adresu:

Fondo Español de Garantía Agraria (FEGA)

C/Beneficencia 8

E-28004 Madrid

Telex: 234 27 FEGA E

Fax: (34-91) 521 98 32, (34-91) 522 43 87.

Ponuky, ktoré nebudú zaslané telexom, faxom alebo telegramom, musia byť doručené na príslušnú adresu vo dvoch opečiatkovaných obálkach. Na vnútornej obálke, taktiež opečiatkovanej, musí byť uvedené „Ponuka v súvislosti s verejnou súťažou na poskytnutie zníženia dovozného cla na dovoz kukurice – nariadenie (ES) č. 868/2005“.

Ponuky zostávajú záväzné, až kým príslušný členský štát neoznámi záujemcovi výsledok verejnej súťaže.

2.

Ponuka, ako aj doklad a vyhlásenie v zmysle článku 6 ods. 3 nariadenia Komisie (ES) č. 1839/95 (2) sú vyhotovené v úradnom jazyku alebo v jednom z úradných jazykov členského štátu, v ktorom sídli kompetentný orgán, do ktorého bola ponuka doručená.

IV.   ZÁBEZPEKA VEREJNEJ SÚŤAŽE

Zábezpeka verejnej súťaže sa skladá v prospech kompetentnej organizácie.

V.   PRIDELENIE KONTRAKTU

Pridelenie kontraktu zakladá:

a)

právo na vydanie vývoznej licencie s uvedením zníženia dovozného cla v zmysle ponuky, poskytnutého pre príslušné množstvo, v členskom štáte, v ktorom bola ponuka predložená;

b)

povinnosť požiadať v členskom štáte podľa bodu a) o vývoznú licenciu pre toto množstvo.


(1)  Ú. v. ES L 145 zo dňa 9.6.2005

(2)  Ú. v. ES L 177 zo dňa 28.7.1995, s. 4.