ISSN 1725-5236

Úradný vestník

Európskej únie

C 121

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 48
20. mája 2005


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

I   Informácie

 

Dvor audítorov

2005/C 121/1

Stanovisko č. 1/2005 k návrhu nariadenia Rady o financovaní Spoločnej poľnohospodárskej politiky [KOM(2004) 489 v konečnom znení zo 14. júla 2004]

1

2005/C 121/2

Stanovisko č. 2/2005 k návrhu nariadenia Rady, ktorým sa zakladajú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde a Kohéznom fonde [KOM(2004) 492 v konečnom znení zo 14. júla 2004]

14

SK

 


I Informácie

Dvor audítorov

20.5.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 121/1


STANOVISKO č. 1/2005

k návrhu nariadenia Rady o financovaní Spoločnej poľnohospodárskej politiky [KOM(2004) 489 v konečnom znení zo 14. júla 2004]

(podľa článku 248 ods. 4 druhého pododseku, ES)

(2005/C 121/01)

OBSAH

1 – 6

ÚVOD

7 – 14

JASNÉ ODDELENIE DVOCH „PILIEROV“

7 – 13

Súčasná situácia a návrh

14

Analýza

15 – 34

RIADENIE A KONTROLA

15 – 25

EAGF

15 – 18

Súčasná situácia a návrh

19 – 25

Analýza

26 – 34

EAFRD

26 – 29

Súčasná situácia a návrh

30 – 32

Analýza

33 – 34

Záver

35 – 48

ROZPOČTOVÁ DISCIPLÍNA

35 – 40

Súčasná situácia

41 – 44

Návrh Komisie

45 – 48

Analýza

45 – 47

EAGF

48

EAFRD

49 – 61

POSTUP PRI ZISTENÍ NEZROVNALOSTÍ

49 – 53

EAGF

49

Súčasná situácia

50 – 53

Návrh a analýza

54 – 61

EAFRD

54 – 57

Súčasná situácia

58 – 61

Návrh a analýza

62 – 65

ĎALŠIE POZNÁMKY

62

Súlad medzi rozpočtovými rokmi

63

Prechodné ustanovenia

64 – 65

Menej dôležité body

I – II

ZHRNUTIE

DVOR AUDÍTOROV EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 248 ods. 4 druhý pododsek a článok 279,

so zreteľom na návrh nariadenia Rady o financovaní Spoločnej poľnohospodárskej politiky (1),

so zreteľom na žiadosť o stanovisko k uvedenému návrhu, predloženú Dvoru audítorov Radou 29. októbra 2004 a obdržanú Dvorom audítorov 5. novembra 2004,

PRIJAL TOTO STANOVISKO:

ÚVOD

1.

Cieľom navrhovaného nariadenia je stanoviť právny rámec pre financovanie dvoch „pilierov“ (trhové výdavky a podpora príjmov; rozvoj vidieka) Spoločnej poľnohospodárskej politiky (ďalej len „SPP“) s účinnosťou od 1. januára 2007. Návrh stavia na existujúcich ustanoveniach SPP (2). Nezavádza do SPP podstatné zmeny ani neurčuje čiastky, ktoré majú byť vynaložené na SPP.

2.

Dvor audítorov zvážil, či je pravdepodobné, že návrh zlepší finančné hospodárenie SPP vzhľadom na stanovisko z apríla 2004 k modelu jednotného auditu (stanovisko č. 2/2004) (3).

3.

V rámci uvedeného modelu bude Komisia zodpovedná za zavádzanie zlepšení do systémov vnútornej kontroly a za poskytovanie záruky, že fungujú efektívne. Systémy vnútornej kontroly budú vychádzať z logického rámca používajúceho všeobecné zásady a štandardy. Dvor audítorov zdôraznil, že náklady vynaložené na kontroly majú byť úmerné ich prínosu. Niektoré prvky, ktoré Dvor audítorov vo svojom stanovisku k jednotnému auditu označil za nevyhnutné na dosiahnutie efektívneho a účelného reťazca zodpovednosti a finančnej kontroly, si však vyžadujú ďalšie objasnenie (pozri body 20, 21, 23 a 24).

4.

Nižšie uvedené body (7 až 61) prejednávajú štyri hlavné témy návrhu nariadenia:

zahrnutie poľnohospodárskych výdavkov a oddelenie dvoch pilierov (články 2 až 5 návrhu nariadenia),

riadenie a kontrola (články 6, 7, 8, 10, 11, 12 až 17, 22 až 31, 36, 37 návrhu nariadenia),

rozpočtová disciplína (články 12 až 21 návrhu nariadenia),

postup pri zistení nezrovnalostí (články 9, 32 až 35 návrhu nariadenia).

Odseky 62 až 65 prejednávajú ďalšie podrobnosti, niektoré z nich týkajúce sa prechodu.

5.

V niekoľkých bodoch (články 7, 8, 9, 13, 15, 16, 18, 19, 26, 30, 39, 42, 45 a 48) necháva návrh nariadenia niektoré dôležité otázky na rozhodnutie postupu výboru v sekundárnej legislatíve, ku ktorej sa Dvor audítorov momentálne nedokáže vyjadriť. Dvor audítorov upozorňuje, že efektívnosť mnohých aspektov navrhovaného systému bude závisieť od kvality a obsahu spomenutej sekundárnej legislatívy. Návrh nariadenia ponecháva v nejasnosti najmä presné finančné zodpovednosti Komisie a členských štátov.

6.

Niektoré z navrhovaných zmien nie sú v súlade s niektorými ustanoveniami finančného nariadenia (4). Komisia musí zvážiť, či sú zmeny a doplnky finančného nariadenia potrebné.

JASNÉ ODDELENIE DVOCH „PILIEROV“

Súčasná situácia a návrh

7.

Spoločná poľnohospodárska politika bola mnoho rokov vykonávaná prostredníctvom jedného „fondu“: Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu (ďalej len „EPUZF“). Tento fond má dve sekcie, usmerňovaciu a záručnú, ktoré podliehajú odlišným pravidlám. (V súčasnosti sú stanovené v nariadení Rady (ES) č. 1257/1999 a v nariadení Rady (ES) č. 1258/1999 (5).)

8.

Záručná sekcia

financuje všetky výdavky podporujúce poľnohospodárske trhy a podporu príjmov a

spolufinancuje (s členskými štátmi) niektoré opatrenia pre rozvoj vidieka.

9.

Medzi opatrenia pre rozvoj vidieka spolufinancované záručnou sekciou patria:

a)

platby pri predčasnom odchode do dôchodku;

b)

dotácie poľnohospodárom v znevýhodnených oblastiach a v oblastiach s environmentálnymi obmedzeniami;

c)

podpora plnenia noriem (v oblasti životného prostredia, verejného zdravia atď.);

d)

agroenvironmentálne platby a platby pre starostlivosť o zvieratá;

e)

podpora kvality potravín;

f)

zalesňovanie (6) a

g)

podpora pre „ostatné opatrenia pre rozvoj vidieka“ v oblastiach, na ktoré sa nevzťahuje cieľ 1 štrukturálnych fondov:

investície do poľnohospodárskych podnikov,

pomoc pre mladých poľnohospodárov na etablovanie sa v odvetví,

vzdelávanie poľnohospodárov a ostatných osôb zúčastnených na poľnohospodárskych a lesníckych aktivitách,

zlepšovanie spracovania a odbytu poľnohospodárskych výrobkov,

lesníctvo a

iné opatrenia na podporu prispôsobovania a rozvoja vidieckych oblastí (7) (napríklad prerozdelenie pozemkov, diverzifikácia poľnohospodárskych aktivít atď.).

10.

Usmerňovacia sekcia spolufinancuje všetky „ostatné opatrenia pre rozvoj vidieka“ vymenované v bode g) predchádzajúceho odseku v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje cieľ 1. Spolufinancuje tiež iniciatívu Spoločenstva „Leader +“ (8).

11.

Uvedené opatrenia sú graficky znázornené v schéme 1.

12.

Financovanie opatrenia pre rozvoj vidieka buď záručnou alebo usmerňovacou sekciou EPUZF teda v súčasnosti záleží na type opatrenia, ako aj na zemepisnej polohe, napríklad: modernizácia bitúnka v regióne cieľa 1 je spolufinancovaná usmerňovacou sekciou, kým rovnaký projekt mimo cieľa 1 je spolufinancovaný záručnou sekciou; zalesňovanie poľnohospodárskej pôdy je spolufinancované záručnou sekciou v celom Spoločenstve, zatiaľ čo investície do údržby a zlepšovania lesných zdrojov sú spolufinancované usmerňovacou sekciou v oblastiach cieľa 1.

13.

Komisia navrhuje, aby dva fondy, Európsky poľnohospodársky záručný fond (ďalej len „EAGF“) a Európsky poľnohospodársky fond pre rozvoj vidieka (ďalej len „EAFRD“) nahradili záručnú a usmerňovaciu sekciu súčasného EPUZF. EAGF by zahrňovala výdavky na podporu poľnohospodárskych trhov a podporu príjmov poľnohospodárov v zmysle bodu 8 prvej zarážky (9). Všetky výdavky na rozvoj vidieka bez ohľadu na typ alebo zemepisnú polohu by boli spolufinancované fondom EAFRD.

Image

Analýza

14.

Navrhované zahrnutie všetkých výdavkov na rozvoj vidieka do jednotného rozpočtového rámca by znamenalo, že bude možné určiť celkové výdavky na konkrétne opatrenia pre rozvoj vidieka a súhrnné výdavky na rozvoj vidieka (10). To predstavuje vítané zvýšenie transparentnosti (11).

RIADENIE A KONTROLA

EAGF

Súčasná situácia a návrh

15.

Návrh nezavádza žiadne výrazné zmeny do riadenia a kontroly trhových výdavkov. Takisto ako v súčasnosti by boli takmer všetky výdavky uskutočňované platobnými agentúrami členských štátov.

16.

Pre väčšinu výdavkov by proces pokračoval nasledovne:

a)

poľnohospodári predložia žiadosti platobným agentúram v roku pred splatnosťou založených na veľkosti obhospodarovaných plôch, počte zvierat vlastnených počas stanoveného zadržiavacieho obdobia, na ktoré sa vzťahuje nárok, atď.;

b)

platobné agentúry podrobia tieto žiadosti administratívnym kontrolám a na základe vybraných vzoriek uskutočnia kontroly na mieste, najmä prostredníctvom integrovaného administratívneho a kontrolného systému (IACS);

c)

každá platobná agentúra vyplatí žiadateľov a každý mesiac predloží Komisii správu o realizovaných výdavkoch, ktorá ich preplatí platobnej agentúre („mesačné platby“);

d)

účty a platby platobnej agentúry preskúma nezávislý audítor (certifikačný orgán), ktorý predloží správu Komisii vo februári, ktorý nasleduje po rozpočtovom roku;

e)

do 30. apríla daného roku musí Komisia dospieť k rozhodnutiu (finančnému alebo účtovnému zúčtovaniu) o tom, či akceptuje tieto účty a audítorské správy, alebo bude vyžadovať uskutočnenie ďalšej práce alebo poskytnutých dodatočných informácií;

f)

Komisia potom môže preskúmať platby realizované platobnými agentúrami a v prípade, že boli nesprávne alebo ak boli finančné kontroly nedostatočné, môže rozhodnúť, aby niektoré výdavky uhradili príslušné členské štáty a aby sa neúčtovali do rozpočtu EÚ (Komisia „neuzná“ takého výdavky v „rozhodnutiach o zhode“). Keď Komisia neuzná výdavky, zodpovedajúcim spôsobom zníži svoje platby platobným agentúram.

17.

Výdavky v rámci EAGF, takisto ako v rámci súčasnej záručnej sekcie by boli financované z nediferencovaných finančných prostriedkov, to znamená, že by neexistoval rozdiel medzi viazanými a platobnými finančnými prostriedkami.

18.

Návrh nariadenia však zavádza niektoré nové prvky a/alebo zmeny:

V členských štátoch, v ktorých fungujú viaceré platobné agentúry, je už potrebné, aby koordinačný orgán sústreďoval informácie, ktoré budú prístupné Komisii, aby sa uistilo, že sú poskytované dôsledne, a aby sa podporilo harmonizované uplatňovanie pravidiel Spoločenstva. Článok 6 ods. 3 návrhu nariadenia formuluje potrebu koordinačných orgánov, ktoré by podliehali špecifickej akreditácii členských krajín.

Článok 8 ods. 1 písm. c) návrhu nariadenia formuluje potrebu pre osobu zodpovednú za každú platobnú agentúru, ktorá podpíše a odošle Komisii každý rok vyhlásenie o vierohodnosti.

Článok 31 ods. 4 písm. a) návrhu nariadenia by umožnil Komisii na základe postupov zúčtovania zhrnutých v bode 16 písm. f) zamietnuť výdavky EAGF, ktoré vznikli do 36 mesiacov predtým, než Komisia písomne upovedomí členský štát o zisteniach inšpekcie („pravidlo 36 mesiacov“). V súčasnosti je toto obdobie 24 mesiacov.

Analýza

Všeobecné

19.

Súčasný platobný postup pre záručnú sekciu EPUZF je vyskúšaný a preverený. V minulosti obvykle Komisia nenavrhovala zmeny v oblastiach, ktoré sa osvedčili.

Podrobnosti navrhovaných zmien (bod 18)

20.

Zavedenie špecifickej požiadavky na akreditáciu (nezávislej od akreditácie platobných agentúr) „koordinačných orgánov“ by mohlo posilniť reťazec zodpovednosti za výdavky SPP (pozri stanovisko č. 2/2004, odseky I, II a IV k jednotnému auditu). To by však záviselo na kvalite a obsahu pravidiel pre špecifickú akreditáciu poskytovanú Komisiou členským štátom a na tom, ako by ju členské štáty uplatňovali.

21.

Zavedením „vyhlásenia o vierohodnosti“, podpísaného osobou zodpovednou za platobnú agentúru, by sa existujúci kontrolný systém mohol priblížiť modelu jednotného auditu. Avšak návrh nenaznačuje nič, čo sa týka cieľa, obsahu a rozsahu vyhlásenia. Jeho obsah by mal byť úzko formovaný podľa ekvivalentného vyhlásenia, ktorý sa vo všeobecnosti vyžaduje v rámci požiadaviek pre organizačné riadenie podnikov, napríklad registrovaných spoločností. To naznačuje, že vedúci agentúry by mal vysvetliť svoju zodpovednosť za účty, vykonať ročnú revíziu efektívnosti systému vnútornej kontroly a predložiť správu o tom, že tak urobil. Táto previerka by sa mala vzťahovať na všetky kontroly, vrátane finančných, prevádzkových kontrol, kontrol zhody a na riadenie rizika. Toto vyhlásenie nenahrádza prácu certifikačných orgánov. Ani generálne riaditeľstvo pre poľnohospodárstvo (DG AGRI) ani certifikačný orgán by sa nemali spoliehať na toto vyhlásenie bez doplňujúceho podporného dôkazu. V istom bode by navrhovaná terminológia mohla spôsobiť zámenu s vyhlásením o vierohodnosti, ktoré sa vyžaduje od Európskeho dvora audítorov, alebo s vyhlásením o záruke, ktoré sa vyžaduje od generálneho riaditeľa Komisie. Je potrebné zvoliť iný názov.

22.

Dvor audítorov podporil „pravidlo 36 mesiacov“ v stanovisku č. 9/2002 (12). Táto úprava by znížila riziko, že nedostatky zistené v systémoch členských štátov nebudú penalizované jednoducho preto, že Komisia nebola schopná pokryť všetky oblasti výdavkov v dvojročnom cykle. Komisia by mala prísne uplatňovať 36 mesačný limit a pokúsiť sa, nakoľko je to možné, vyhnúť sa odkladom pri zúčtovaní a konečnom zahrnutí výdavkov do rozpočtu s konečnou platnosťou.

Ďalšie pripomienky

23.

Existujúce opatrenia záručnej sekcie EPUZF sú schopné dosiahnuť zlepšenia v dôležitom ohľade, ktorý Komisia nenavrhla. Certifikačné orgány, ktoré kontrolujú účty platobných agentúr a fungovanie postupov vnútornej kontroly platobných agentúr, len potvrdzujú existenciu kontrol vytvorených na zabezpečenie zhody platieb a nevykonávajú vždy v dostatočnej miere testy zhody, ktoré by potvrdili, že tieto kontroly fungujú efektívne. Certifikačné orgány navyše nevykonávajú dostatočnú prácu na úrovni prijímateľov platieb SPP, ktorou by potvrdili, že platby sú zákonné a správne.

24.

Dvor audítorov zastáva názor (vyjadrený v stanovisku č. 10/98 (13)), že certifikácia platobných agentúr certifikačnými orgánmi by mala byť založená na medzinárodne prijatých audítorských štandardoch. Do článku 7 návrhu nariadenia by sa mala zaviesť zmienka o medzinárodne prijatých audítorských štandardoch (14). Certifikácia by sa mala vzťahovať na zákonnosť a správnosť výdavkov na úrovni prijímateľov a mali by byť testované kľúčové kontroly platobnej agentúry. Pokiaľ ide o bližšie určenie intenzity týchto kontrol, je potrebné vziať do úvahy s tým súvisiace náklady a prínosy. Uvedené pokrytie by predstavovalo silnejší a jasnejší reťazec zodpovednosti za výdavky SPP. Komisii by poskytlo zvýšenú záruku a bolo by v súlade s koncepciou modelu jednotného auditu (pozri stanovisko č. 2/2004 ods. 42). Zmeny, ktoré by rozšírili rozsah práce certifikačných orgánov, by mohli byť stanovené v článku 7 alebo v článku 8 ods. 1 písm. c) v bode (iii) návrhu nariadenia.

25.

Dvor audítorov poznamenáva, že zodpovednosť za akreditáciu platobných agentúr v rámci SPP by ostala na členských štátoch. Vo svojej osobitnej správe č. 2/2004 (15), týkajúcej sa programu SAPARD (finančné mechanizmy tohto programu sú v mnohých aspektoch podobné mechanizmom SPP), Dvor audítorov privítal úlohu Komisie poskytovať akreditáciu: predchádzajúce schválenie systémov založených na výsledkoch auditov krajín zapojených do programu SAPARD a na auditoch Komisie je zárukou toho, že existujú presne definované systémy s kľúčovými kontrolami, aspoň formálne, predtým ako sa vynaložia peniaze. Dvor audítorov to považuje za dobrý postup.

EAFRD

Súčasná situácia a návrh

26.

Navrhovaný rámec riadenia a kontroly pre EAFRD je založený sčasti na rámci štrukturálnych fondov a sčasti na rámci záručnej sekcie EPUZF a poskytne jednotný súbor finančných pravidiel a spoločný kontrolný systém pre výdavky na rozvoj vidieka.

27.

Ako je to vysvetlené v bodoch 8 až 13 a v schéme 1, nový EAFRD by sústredil všetky výdavky na rozvoj vidieka:

výdavky záručnej sekcie: platobné prostriedky vo výške 4,8 mld. EUR v roku 2004 vyplatené prostredníctvom nediferencovaných finančných prostriedkov (pozri vyššie bod 17),

výdavky usmerňovacej sekcie: platobné prostriedky vo výške 2,9 mld. EUR v roku 2004 vyplatené prostredníctvom diferencovaných finančných prostriedkov (16).

28.

Komisia navrhuje, aby boli v budúcnosti všetky uvedené výdavky financované v rámci jedného výdavkového toku s diferencovanými finančnými prostriedkami. Dôsledkom týchto zmien je, že:

výdavky na rozvoj vidieka by už neboli vykonávané v rámci odlišného programovania, implementácie a systémov kontroly,

„sprievodné opatrenia“ (časť A v schéme 1), ktoré tvoria väčšiu časť výdavkov na rozvoj vidieka a ostatných výdavkov na rozvoj vidieka v súčasnosti financované záručnou sekciou EPUZF (časť B v schéme 1), by sa už neriešili spôsobom zhrnutým v bode 16.

29.

Navrhovaný postup pre väčšinu výdavkov by bol nasledovný:

keď členské štáty prijmú program pre rozvoj vidieka, Komisia vyplatí zainteresovaným platobným agentúram 7 % príspevku EAFRD do príslušného programu,

týchto 7 % predstavuje predbežnú platbu (návratnú Komisii v prípade, že v lehote 24 mesiacov nebude podaná žiadosť o platbu v rámci programu pre rozvoj vidieka),

Komisii sa predkladá správa o výdavkoch každý štvrťrok,

pre každý program rozvoja vidieka vykoná Komisia priebežnú platbu akreditovaným platobným agentúram, na základe žiadostí o priebežnú platbu, „pokiaľ možno trikrát do roka“,

po obdržaní konečnej správy o implementácii vyplatí Komisia nesplatený zostatok,

celková čiastka predfinancovania sa zúčtuje pri uzatvorení programu rozvoja vidieka (tento proces môže trvať niekoľko rokov).

Analýza

30.

Je potrebné uviesť silný argument za použitie diferencovaných finančných prostriedkov na financovanie výdavkov z rozpočtu Spoločenstva, ak budú splnené dve podmienky:

príslušné výdavky budú skutočne viacročné (v zmysle, že projekt musí byť naplánovaný a uskutočnený počas viacerých rokov),

rozpočtový rámec bude skutočne viacročný a bude zahŕňať viazané finančné prostriedky, ktoré pokryjú celkové náklady na právne záväzky uzatvorené počas aktuálneho rozpočtového roku.

31.

Výdavky na rozvoj vidieka obsahujú celý rad rôznorodých opatrení. Niektoré z nich podporujú viacročné investičné výdavky. Väčšia časť sa týka viacročných zmluvných záväzkov s ročnými platbami a systémami kontroly, ktoré sú často podobné platbám a systémom kontroly v rámci „prvého piliera“ SPP.

32.

Čo sa týka rozpočtového rámca, hoci Komisia navrhuje použitie diferencovaných finančných prostriedkov pre EAFRD, nenavrhuje skutočne viacročný rozpočtový rámec. Skutočne viacročný prístup by zaznamenával záväzok pokrývajúci celkové náklady právnych záväzkov uzatvorených počas aktuálneho rozpočtového roku. Komisia namiesto toho navrhuje (článok 23 návrhu nariadenia), aby sa záväzok zvýšil na celú čiastku, ktorá má byť vyplatená v danom členskom štáte v príslušnom roku, tzn. ročné prídely záväzkov. Ako uviedol Dvor audítorov v stanovisku č. 2/2001 (17), uvedený postup je v rozpore s teóriou a praxou, ktorá sa používa pre diferencované finančné prostriedky (18).

Záver

33.

Finančné nariadenie poskytuje dva typy rozpočtových finančných prostriedkov:

diferencované finančné prostriedky (zahŕňajúce viazané a platobné finančné prostriedky), ktoré sa používajú na financovanie viacročných výdavkov, a

nediferencované finančné prostriedky, ktoré zabezpečujú záväzky a platbu ročných výdavkov.

34.

Vhodný typ finančných prostriedkov pre výdavky na EAFRD sa má zvoliť v závislosti od povahy výdavkov. Vzhľadom na rôznu povahu výdavkov EAFRD je dôležité, aby Komisia správne a dôsledne uplatňovala zásady spomenuté v bode 30 a aby boli príslušné systémy riadenia a kontroly transparentné a efektívne. Návrh Komisie zameraný na ročné prídely rozpočtových záväzkov, ktoré popierajú základný účel diferencovaných finančných prostriedkov a rozpočtu záväzkov, však nie je vhodný.

ROZPOČTOVÁ DISCIPLÍNA

Súčasná situácia

35.

Cieľom pravidiel upravujúcich rozpočtovú disciplínu je zabezpečiť dodržiavanie finančných perspektív.

36.

Pokiaľ ide o rozpočtovú disciplínu, v súčasnosti platné právne požiadavky sú stanovené v nariadení Rady (ES) č. 2040/2000 (19). Pre každý rozpočtový rok stanovuje „poľnohospodárska smernica“ strop pre výdavky na poľnohospodárstvo, ktoré musí Komisia určiť pri predkladaní predbežného návrhu rozpočtu. Poľnohospodárska smernica sa vzťahuje na podpoložku 1a (výdavky SPP) a 1b (rozvoj vidieka a sprievodné opatrenia) finančnej perspektívy, ako aj na časť položky 7, t. j. predvstupovú pomoc pre poľnohospodárstvo.

37.

Súčasné finančné perspektívy sa vzťahujú na obdobie rokov 2000 – 2006. Sú stanovené v medziinštitucionálnej dohode zo 6. mája 1999 uzatvorenej medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou. Sú v súlade so závermi zasadnutia Európskej rady v Berlíne zo dňa 24. a 25. marca 1999 (20).

38.

Dvor audítorov upozorňuje na určitú komplikovanosť v plánovaných opatreniach pre kontrolu výdavkov na SPP po roku 2006. Na jednej strane, Komisia navrhla v nasledujúcej finančnej perspektíve rozdeliť výdavky Spoločenstva do piatich nových položiek namiesto súčasných ôsmich. Položka 2 finančnej perspektívy na roky 2007 – 2013 má názov „Zachovanie a riadenie prírodných zdrojov“ a má sa vzťahovať na dva piliere SPP, ako aj na výdavky v oblasti politiky rybného hospodárstva a životného prostredia. Podpoložka „Výdavky na poľnohospodársky trh a priame platby“ položky 2 by zahrňovala obsah súčasnej podpoložky 1a.

39.

Na druhej strane, stropy pre prvý pilier SPP (do roku 2013) boli stanovené na rokovaní Európskej rady v Bruseli v dňoch 24. a 25. októbra 2002. Podľa dohody uzatvorenej v Bruseli má byť objem výdavkov na odbyt a priame platby stabilizovaný do roku 2013, a to na základe stropu pre podpoložku 1a stanoveného pre EÚ-15 na rok 2006, a doplnený o objem výdavkov zodpovedajúcich pre desať nových členských štátov. Celková výška výdavkov na odbyt a priame platby na každý rok v období 2007 – 2013 nebude môcť presiahnuť nominálnu hodnotu čiastky určenej pre rok 2006, zvýšenú o 1 % za rok.

40.

Nariadenie Rady (ES) č. 1782/2003, ktoré upravuje výsledky reformy SPP prijatej v júni 2003, obsahuje aj ustanovenia o rozpočtovej disciplíne. Článok 11 stanovuje, že ak existuje predpoklad, že v danom rozpočtovom roku bude prekročená čiastka uvedená v podpoložke 1a finančnej perspektívy, bude od rozpočtu na rok 2007 o úpravách priamych platieb rozhodovať Rada na základe návrhu Komisie. Úpravy sa uskutočnia najneskôr do 30. júna kalendárneho roka, na ktorý sa vzťahujú.

Návrh Komisie

41.

Ustanovenia o rozpočtovej disciplíne uvedené v návrhu nariadenia kopírujú a v istých ohľadoch dopĺňajú niektoré ustanovenia existujúceho nariadenia Rady (ES) č. 2040/2000 o rozpočtovej disciplíne a nariadenia Rady (ES) č. 1782/2003. Javí sa však úmysel nezachovať poľnohospodársku smernicu.

42.

Články 18 ods. 1, 19 a 20 návrhu nariadenia v podstate kopírujú ustanovenia nariadenia Rady (ES) č. 2040/2000, ktoré sa vzťahujú na:

legislatívne nástroje s dosahom na výdavky SPP [článok 5 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 2040/2000],

opatrenia, ktoré musí Komisia prijať na rôznych stupňoch rozpočtového procesu, ak vznikne riziko prekročenia výdavkov SPP [článok 6 nariadenia Rady (ES) č. 2040/2000],

systém „včasného varovania“ pre výdavky SPP.

43.

Článok 18 ods. 4 návrhu nariadenia poskytuje Komisii možnosť upraviť priame platby (pozri bod 40), ak tak neurobí Rada do 30. júna príslušného roka.

44.

Článok 17 ods. 2 návrhu nariadenia by umožnil Komisii znížiť alebo pozastaviť mesačné platby členským štátom, ak vznikne riziko prekročenia finančného stropu stanoveného legislatívou Spoločenstva. Podľa článku 19 ods. 4 návrhu nariadenia má Komisia právo rozdeliť disponibilný rozpočtový zostatok medzi členské štáty, ak žiadosti z členských štátov o refundáciu prekročia alebo pravdepodobne prekročia čistý zostatok, ktorý je k dispozícii pre výdavky EPUZF.

Analýza

EAGF

45.

Návrh nariadenia v článkoch 17, 18 ods. 4 a 19 ods. 4 pripúšťa trochu prísnejšie použitie rozpočtovej disciplíny. Dvor audítorov hodnotí tieto návrhy kladne.

46.

Zrušenie poľnohospodárskej smernice sa javí ako obmedzenie jedného prvku rozpočtovej disciplíny: tým, že by nebol vytvorený žiadny celkový strop pre výdavky na poľnohospodárstvo. Dvor audítorov vyzýva Radu a Parlament, aby dôkladne zvážili argumenty v prospech zachovania poľnohospodárskej smernice (21), alebo proti jej zachovaniu.

47.

V bode 12 medziinštitucionálnej dohody o rozpočtovej disciplíne a zlepšení postupu pri zostavovaní rozpočtu (22) je stanovené, že „orgány na účely riadneho finančného hospodárenia zabezpečia, aby v priebehu rozpočtového postupu a v čase prijímania rozpočtu boli k dispozícii dostatočné marže, nepresahujúce stropné limity pre rôzne kapitoly“. Podľa názoru Dvora audítorov by mal návrh nariadenia obsahovať podobné ustanovenie.

EAFRD

48.

V návrhu viacročného finančného rámca Komisie na obdobie rokov 2007 – 2013 nie sú už výdavky na rozvoj vidieka v osobitnej podpoložke. Strop pre disponibilné zdroje určené na financovanie záväzkov z EAFRD je stanovený podľa článku 70 ods. 1 nariadenia Rady o podpore rozvoja vidieka, ktoré je práve v štádiu prerokovania (23). Tento článok vymedzuje celkový objem 88,75 mld. EUR pri cenách za rok 2004, ktoré majú byť rozdelené v takmer rovnakých dieloch v každom roku obdobia 2007 – 2013. K týmto viazaným prídelom sa musia pripočítať sumy po úprave Komisiou.

POSTUP PRI ZISTENÍ NEZROVNALOSTÍ

EAGF

Súčasná situácia

49.

Členské štáty sú povinné informovať Komisiu o zistených nezrovnalostiach pri platbách nad 4 000 EUR uskutočnených v rámci SPP a pokúsiť sa o vymáhanie týchto platieb. Kde vymoženie prostriedkov nie je možné, príslušná suma sa odpíše a Spoločenstvu vznikne strata, s výnimkou prípadu, keď je nevymoženie spôsobené nedbalosťou príslušného členského štátu. Dvor audítorov vo svojej osobitnej správe č. 3/2004 (24) („Spätné získavanie neregulárnych platieb v rámci Spoločnej poľnohospodárskej politiky“) poukázal na skutočnosť, že miera navrátenia neregulárnych platieb je v praxi neuspokojivo nízka. Oznámené neregulárne platby boli navyše odpísané len vo veľmi obmedzenom rozsahu.

Návrh a analýza

50.

Komisia navrhuje preniesť pravidlá zo záručnej sekcie EPUZF na EAGF, avšak s niektorými dôležitými zmenami.

51.

V návrhu nariadenia sa uvádza, že ak sa dlžné čiastky nevymôžu do štyroch rokov od prvotného administratívneho alebo súdneho zistenia (alebo do šiestich rokov, ak vymáhacie konanie prebieha na vnútroštátnych súdoch), 50 % finančných následkov nevymoženia pripadne príslušnému členskému štátu a 50 % na ťarchu rozpočtu Spoločenstva (pozri článok 32 ods. 5 návrhu nariadenia). V prípade nedbalosti na strane členského štátu by Komisia mala možnosť, tak ako doteraz, zaúčtovať celú sumu na ťarchu príslušného členského štátu (pozri článok 32 ods. 4 návrhu nariadenia).

52.

Dvor audítorov vyzdvihuje primárnu dôležitosť účinného a efektívneho mechanizmu vymáhania finančných prostriedkov, ktorý je súčasťou celkového systému vnútornej kontroly (25)), a preto víta nové prerozdelenie finančného bremena nevymožených prostriedkov, čo môže podnietiť väčšiu ráznosť postupov členských štátov. Dvor audítorov taktiež víta skutočnosť, že návrh nariadenia:

vysvetľuje právomoci Komisie zaúčtovať v prípade nedbalosti (26) sumy určené na vymoženie na ťarchu členských štátov a

obsahuje novú časovú lehotu: členské štáty sú povinné zaviesť vhodné administratívne alebo súdne postupy na vymoženie neoprávnene vyplatených prostriedkov do jedného roka od prvotného administratívneho alebo súdneho zistenia týkajúceho sa platby.

53.

Podľa návrhu Komisie by si členský štát mohol ponechať 20 % vymoženej čiastky ako paušálnu sadzbu za náklady na vymáhanie, pokiaľ nie je nezrovnalosť alebo nedbalosť spôsobená členským štátom (pozri článok 32 ods. 2 návrhu nariadenia). Podľa názoru Dvora audítorov by však členské štáty nemali byť oprávnené na odrátanie 20 % nákladov na vymáhanie pred postupom rozdelenia nákladov popísanom v bode 51, pretože v takýchto prípadoch sa vymoženie ešte neuskutočnilo. Preto by odkaz na „odrátanie upravené v odseku 2“ mal byť z poslednej vety prvého pododseku článku 32 ods. 5 návrhu nariadenia odstránený.

EAFRD

Súčasná situácia

54.

Pokiaľ ide o výdavky na rozvoj vidieka, je súčasná pozícia zmiešaná, čo je odzrkadlením skutočnosti, že v súčasnosti výdavky na rozvoj vidieka spadajú sčasti pod záručnú sekciu EPUZF a sčasti pod usmerňovaciu sekciu EPUZF.

55.

Pokiaľ ide o výdavky na rozvoj vidieka financované zo záručnej sekcie, je súčasná situácia podobná tej, ktorá je popísaná v bode 49.

56.

Na časť rozvoja vidieka financovanú usmerňovacou sekciou sa vzťahujú pravidlá financovania štrukturálnych fondov.

členské štáty sú povinné štvrťročne informovať Komisiu o všetkých nezrovnalostiach (nad 4 000 EUR), ktoré sú predmetom prvotných administratívnych alebo súdnych vyšetrovaní, ako aj o následných krokoch uskutočnených pri predchádzajúcich oznámených nezrovnalostiach,

v prvom rade je za vyšetrenie a vymoženie čiastky, ktorá je výsledkom zistenia nezrovnalosti, zodpovedný členský štát,

prostriedky Spoločenstva získané späť prostredníctvom vymoženia a/alebo opráv môžu byť pred ukončením programu znovu použité členským štátom na príslušnú pomoc,

ak členský štát považuje (celkový) objem prostriedkov za nevymožiteľný, je povinný to oznámiť Komisii,

Komisia rozhodne po konzultácii s príslušnými orgánmi daného členského štátu, kto bude znášať finančné následky.

57.

Pokiaľ ide o záručnú sekciu, v praxi existujú podobné problémy, napr. nízka miera vymožiteľnosti, nedostatočné kritériá pre rozhodovanie, kto bude znášať náklady atď.

Návrh a analýza

58.

Komisia navrhuje, aby sa pravidlá štrukturálnych fondov, upravujúce nezrovnalosti, používali pre všetky výdavky na rozvoj vidieka (ako je uvedené v bode 56).

59.

Ako je vysvetlené v bode 31, výdavky na rozvoj vidieka sa často vzťahujú na platobné a kontrolné postupy podobné priamym platbám v rámci EAGF. Bolo by logickejšie nakladať so stornovanými a vymoženými prostriedkami v takýchto prípadoch rovnako ako pri EAGF.

60.

Ustanovenie podobné tomu, ktoré je upravené v bode 51, sa navrhuje, aj pokiaľ ide o tento fond. Rozdelenie finančného bremena nevymožených prostriedkov však bude realizované len štyri roky po ukončení programu rozvoja vidieka, čo by pre výdavky na obdobie rokov 2007 – 2013 mohlo byť až v roku 2019. Bude to takmer určite dlhšie ako obdobie povolené v rámci EAGF. Dvor audítorov verí, že by bolo vhodnejšie stanoviť skorší termín.

61.

Pokiaľ ide o EAGF, článok 33 ods. 5 návrhu nariadenia objasňuje prípady nedbalosti na strane členského štátu, na základe ktorých môže Komisia zaúčtovať plnú sumu na ťarchu príslušného členského štátu (27). Podľa Dvora audítorov by mal navrhovaný článok 33 ods. 5 stanoviť rovnakú jednoročnú lehotu na začatie náležitých administratívnych alebo súdnych postupov, ako je to stanovené pre EAGF.

ĎALŠIE POZNÁMKY

Súlad medzi rozpočtovými rokmi

62.

Článok 26 ods. 6 navrhovaného nariadenia stanovuje, že žiadosti o priebežné platby z EAFRD týkajúce sa výdavkov vzniknutých po 16. októbri (vrátane) sa majú premietnuť do rozpočtu pre nasledujúci rok. Uvedené je novým pravidlom pre výdavky, ktoré sú v súčasnosti financované z usmerňovacej sekcie EPUZF. Rozpočtový rok EAFRD sa tak vyrovná s rozpočtovým rokom EAGF, kde, pokiaľ ide o záručnú sekciu EPUZF, platby realizované platobnými agentúrami po tomto dátume bude uhrádzať Komisia v januári nasledujúceho roka. Dvor audítorov upozorňuje na to a ľutuje, že Komisia nenavrhla zosúladenie so zvyškom všeobecného rozpočtu, kde rozpočtový rok je zhodný s kalendárnym rokom.

Prechodné ustanovenia

63.

Článok 39 ods. 1 navrhovaného nariadenia stanovuje, že v prípade programov rozvoja vidieka na obdobie rokov 2000 – 2006 financovaných zo záručnej sekcie EPUZF sú platby príjemcom pomoci vyplatené najneskôr do 15. októbra 2006. Na základe výnimky (článok 39 ods. 1 písm. c)) sa výdavky na financovanie opatrení rozvoja vidieka vzniknuté v období od 16. októbra do 31. decembra 2006 započítajú do rozpočtu EAFRD na obdobie rokov 2007 – 2013. Z toho vyplýva, že platby vykonané príjemcami pomoci po roku 2006 v rámci záväzku prijatého v roku 2003 a ďalších, ktoré budú pravdepodobne významné, nebudú zahrnuté do rozpočtu EAFRD, a teda ani spolufinancované. Uvedená skutočnosť môže v členských štátoch spôsobiť finančné a právne problémy: zdá sa, že článok 48 upravuje postup pre riešenie takýchto problémov.

Menej dôležité body

64.

V (navrhovanom) článku 8 ods. 2, prvom pododseku by mali byť v poslednej vete doplnené slová „a Dvor audítorov“, aby si Dvor audítorov mohol plniť svoje povinnosti.

65.

Posledná veta článku 33 ods. 3 písm. c) anglickej verzie návrhu nariadenia by mala znieť: „a pokiaľ prostriedky NIE sú prerozdelené na operácie, ktoré boli predmetom finančných opráv“. Naviac, článok 33 ods. 5 písm. b) odkazuje na ods. 2 písm. a) a c) toho istého článku. Malo by to byť zmenené na 3 písm. a) a c).

ZHRNUTIE

I.

Dvor audítorov:

víta zvýšenie transparentnosti, ktoré by nastalo zoskupením všetkých výdavkov na rozvoj vidieka do jednej rozpočtovej položky,

si myslí, že návrh Komisie, pokiaľ ide o riadenie EAGF, obsahuje určité potenciálne prospešné zmeny, ale vyžaduje ďalšie zlepšenie v zmysle stanoviska Dvora audítorov k jednotnému auditu,

poznamenáva, že návrhy Komisie v oblasti rozpočtovej disciplíny a postupu pri zistení nezrovnalostí taktiež obsahujú určité vítané zmeny, ale v niektorých aspektoch by ich bolo možné vylepšiť,

považuje za nevhodný návrh Komisie o ročných prídeloch rozpočtových záväzkov v rámci EAFRD.

II.

Základné pripomienky Dvora audítorov k jednotlivým ustanoveniam návrhu:

i)

Riadenie a kontrola EAGF

návrh nemení rámec pre riadenie a kontrolu výdavkov v oblasti podpory poľnohospodárskych trhov a príjmov. K navrhovaným podrobným zmenám:

zavedenie požiadavky špecifickej akreditácie pre koordinačné orgány by mohlo posilniť povinnosť zodpovedať sa za výdavky v rámci SPP (bod 20),

cieľ, obsah a rozsah „stanoviska“ navrhovaného vedúcim každej platobnej agentúry by mali byť vytvárané podľa obdobných stanovísk, ktoré sú požadované podľa spoločných vládnych dohôd; takto by sa mohol vylepšiť existujúci kontrolný systém v zmysle modelu jednotného auditu (bod 21).

Komisia mala navrhnúť zmeny vo význame a rozsahu práce certifikačných orgánov a brať do úvahy príslušné náklady a výnosy s cieľom posilniť a objasniť povinnosť zodpovedať sa za výdavky v rámci SPP v súlade s myšlienkou modelu jednotného auditu a vysvetliť, že certifikácia platobných agentúr by mala byť založená na medzinárodne prijatých audítorských štandardoch (body 23 a 24).

ii)

Riadenie a kontrola EAFRD

V závislosti od typu výdavkov by mal byť zvolený príslušný typ finančných prostriedkov (diferencované alebo nediferencované). Návrh predložený Komisiou (používať diferencované finančné prostriedky so záväzkami pre ročné splátky celkového národného programu) nevytvára príslušnú rozpočtovú štruktúru (body 33 a 34).

iii)

Rozpočtová disciplína

Články 17, 18 ods. 4 a 19 ods. 4 počítajú s prísnejším použitím rozpočtovej disciplíny (bod 45).

Rada a Parlament by mali dôkladne zvážiť argumenty pre a proti zachovaniu poľnohospodárskej smernice (bod 46).

iv)

Nezrovnalosti

Dvor audítorov víta navrhované prerozdelenie finančného bremena nevymožených prostriedkov na neregulárne platby z EPUZF (bod 51).

Návrh nariadenia užitočne vysvetľuje právomoci Komisie zaúčtovať v prípade nedbalosti sumu prostriedkov určených na vymoženie na ťarchu členského štátu a obsahuje novú časovú lehotu (body 51 a 52).

So stornovanými a vymoženými prostriedkami pre niektoré opatrenia v rámci EAFRD by sa malo nakladať rovnakým spôsobom ako v prípade EAGF (bod 59).

Jednoročná časová lehota na zavedenie príslušných administratívnych alebo súdnych postupov (navrhovaná pre EAGF) by mala platiť aj pre EAFRD (bod 61).

Toto stanovisko prijal Dvor audítorov v Luxemburgu dňa 17. marca 2005.

Za Dvor audítorov

Hubert WEBER

predseda


(1)  Dokument Komisie č. 2004/0164 (CNS) — KOM(2004) 489 v konečnom znení.

(2)  Nariadenie Rady (ES) č. 1782/2003 z 29. septembra 2003, ktorým sa ustanovujú spoločné pravidlá pre režimy priamej podpory v rámci Spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zavádzajú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov (Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 1). Nariadenie Rady (ES) č. 1783/2003 z 29. septembra 2003, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1257/1999 o podpore rozvoja vidieka z Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu (EPUZF) (Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 70).

(3)  Ú. v. EÚ C 107, 30.4.2004.

(4)  Napríklad, článok 149 ods. 3 finančného nariadenia, ktorý povoľuje prevod neviazaných finančných prostriedkov záručnej sekcie EPUZF, týkajúcich sa rozvoja vidieka do nasledujúceho rozpočtového roku, už nebude potrebný v dôsledku zavedeniu EAFRD.

(5)  Ú. v. ES L 160, 26.6.1999, s. 80 a 103.

(6)  Článok 31 nariadenia Rady (ES) č.1257/1999.

(7)  Článok 33 nariadenia Rady (ES) č. 1257/1999.

(8)  „Leader +“ je iniciatíva Spoločenstva, doplnok k hlavným programom rozvoja vidieka. Je realizovaná aktívnym partnerstvom na miestnej úrovni („miestne akčné skupiny“) a je zameraná na podporu vzniku a testovania nových prístupov k integrovanému a udržateľnému rozvoju, ktoré môžu ovplyvniť, doplniť a/alebo posilniť politiku rozvoja vidieka v Spoločenstve.

(9)  Väčšina pomoci bude mať v budúcnosti podobu oddelenej pomoci.

(10)  V súčasnosti je na určenie úrovne výdavkov, napríklad na spracovanie a odbyt v rámci EÚ-15, potrebné brať do úvahy časť mimo cieľa 1 záručnej sekcie EPUZF [rozpočtový riadok 05 04 01 09] a príslušné časti OP v oblastiach cieľa 1, ktoré navyše nie sú jasne identifikovateľné [neidentifikovateľná časť rozpočtového riadku 05 04 02 01]. Pozitívnym aspektom zahrnutia výdavkov na rozvoj vidieka v rámci EAFRD je, že členské štáty budú schopné používať čiastky, ktoré sú dostupné v rámci úpravy – presun niektorých výdavkov z priamych platieb do rozvoja vidieka (článok 12 ods. 2 návrhu) pre všetky opatrenia pre rozvoj vidieka. Podľa aktuálnych pravidiel takého dodatočné čiastky nie sú dostupné pre opatrenia pre rozvoj vidieka financové z usmerňovacej sekcie EPUZF.

(11)  Zmluva používa pojem „fond“. Napriek tomu z pohľadu finančného hospodárenia predstavujú navrhované dva „fondy“ časti všeobecného rozpočtu, a preto postačí rozlišovať ich prostredníctvom rozpočtových kapitol.

(12)  Ú. v. ES C 285, 21.11.2002.

(13)  Ú. v. ES C 401, 22.12.1998.

(14)  Ako napríklad tie, ktoré vytvorila Medzinárodná federácia účtovníkov (IFAC) alebo Medzinárodná organizácia najvyšších kontrolných inštitúcií (INTOSAI).

(15)  Ú. v. EÚ C 295, 30.11.2004.

(16)  Diferencované finančné prostriedky sa používajú na financovanie viacročných činností v určitých rozpočtových oblastiach. Tvoria ich viazané a platobné finančné prostriedky.

(17)  Ú. v. ES C 162, 5.6.2001.

(18)  Pozri stanovisko č. 2/2001 ods. 29, 30 a 77.

(19)  Ú. v. ES L 244, 29.9.2000, s. 27.

(20)  Ú. v. ES C 172, 18.6.1999.

(21)  Bez toho, aby bola dotknutá funkcia poľnohospodárskej smernice, Dvor audítorov vo svojom stanovisku č. 9/1999 (Ú. v. ES C 334, 23.11.1999), ods. 1 a 5, kritizoval zložitosť opatrení pre výpočet, nepresnosť jej definícií alebo štandardizáciu s kontrolou jej dodržiavania. Súčasné návrhy na zjednotenie a štandardizovanie zaobchádzania s výdavkami na poľnohospodárstvo, ako aj zostavenie rozpočtu podľa činností by uľahčili výpočet a monitorovanie smernice.

(22)  KOM(2004) 498 v konečnom znení zo 14. júla 2004.

(23)  Pozri KOM(2004) 490 v konečnom znení zo 14. júla 2004„Návrh nariadenia Rady o podpore rozvoja vidieka prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho fondu na rozvoj vidieka (EAFRD)“.

(24)  Ú. v. EÚ C 269, 4.11.2004.

(25)  Systém vnútornej kontroly by mal aktívne prispievať k zlepšeniu finančného hospodárenia tým, že zabezpečí vykonanie nápravných opatrení a vymoženie prostriedkov (pozri stanovisko k jednotnému modelu auditu 2/2004, ods. VII a ods. 36).

(26)  Článok 32 ods. 4 stanovuje: „…Komisia môže rozhodnúť o zaúčtovaní sumy určenej na vymoženie na ťarchu členských štátov…“. Podľa názoru Dvora audítorov by sa znenie malo zmeniť na „Komisia rozhodne…“.

(27)  Článok 33 ods. 5 stanovuje: „…Komisia môže rozhodnúť o zaúčtovaní sumy určenej na vymoženie na ťarchu členských štátov…“ Podľa názoru Dvora audítorov by sa znenie malo zmeniť na „Komisia rozhodne…“.


20.5.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 121/14


STANOVISKO č. 2/2005

k návrhu nariadenia Rady, ktorým sa zakladajú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde a Kohéznom fonde [KOM(2004) 492 v konečnom znení zo 14. júla 2004]

(predložené podľa článku 248 ods. 4 druhý pododsek Zmluvy o založení ES)

(2005/C 121/02)

OBSAH

1 – 29

Všeobecné pripomienky

30

Špecifické pripomienky

DVOR AUDÍTOROV EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 5, článok 10, články 158 až 162, článok 248 ods. 4 druhý pododsek, článok 274 a článok 279,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES, Euratom), č. 1605/2002 z 25. júna 2002 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev (1) a na jeho vykonávacie predpisy (2),

so zreteľom na žiadosť Rady o stanovisko, ktorú Dvor audítorov obdržal 3. januára 2005,

so zreteľom na návrh všeobecného nariadenia predložený Komisiou (3),

so zreteľom na rozšírené hodnotenie dosahu na navrhovaný regulačný balík, ktoré preskúmava nariadenia aplikovateľné na riadenie štrukturálnych fondov a Kohézneho fondu (4),

so zreteľom na oznámenie Komisie Európskemu parlamentu a Rade o príslušných zodpovednostiach členských štátov a Komisie v rámci zdieľaného hospodárenia štrukturálnych fondov a Kohézneho fondu (5),

so zreteľom na oznámenie Komisie Rade a Európskemu parlamentu nazvané „Tvorenie spoločnej budúcnosti – politické výzvy a rozpočtové prostriedky rozšírenej Únie“ (6),

so zreteľom na oznámenie Komisie Rade a Európskemu parlamentu o finančných perspektívach na obdobie 2007 – 2013 (7),

so zreteľom na stanovisko Dvora audítorov č. 2/2004 (8) o modeli „jednotného auditu“,

keďže podľa článku 5 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva Spoločenstvo prijíma opatrenia v oblastiach, ktoré nespadajú do jeho výhradnej právomoci len vtedy a do takej miery, keď je možné ciele navrhovaného opatrenia z dôvodov jeho rozsahu alebo dôsledkov lepšie dosiahnuť na úrovni Spoločenstva;

keďže článok 274 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva robí Komisiu zodpovednou za plnenie rozpočtu so zreteľom na zásady riadneho finančného hospodárenia, a od členských štátov vyžaduje spoluprácu s Komisiou, aby sa zabezpečilo, že finančné prostriedky sú využívané v súlade s uvedenými zásadami;

keďže v oblasti štrukturálnych fondov a Kohézneho fondu sa rozpočet plní v rámci zdieľaného hospodárenia s členskými štátmi tak, ako to vyžaduje článok 53 ods. 3 rozpočtových pravidiel, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev; a keďže článok 54 rozpočtových pravidiel stanovuje, že delegované realizačné úlohy musia byť jasne vymedzené a ich použitie pod plným dohľadom;

keďže účinná a efektívna vnútorná kontrola rozpočtu Európskej únie si vyžaduje stanovenie jasných a konzistentných cieľov, zabezpečenie efektívnej koordinácie, poskytovanie informácií o súvisiacich nákladoch a výhodách, a zaručenie dôsledného uplatňovania požiadaviek;

keďže systémy vnútornej kontroly pokrývajúce príjmy a výdavky Európskej únie majú poskytovať prijateľné ubezpečenie, že príjmy a výdavky sú spravované v súlade s existujúcimi právnymi ustanoveniami a využívané hospodárne, účelne a efektívne,

PRIJAL TOTO STANOVISKO:

VŠEOBECNÉ PRIPOMIENKY

Úvod

1.

Pre návrh nariadenia je v podstate zachovaný ten istý rámec, ktorý bol ustanovený v predchádzajúcich programovacích obdobiach. Okrem toho sa zameriava na dosiahnutie zjednodušenia so zreteľom najmä na finančné nástroje a voľbu tém, a všeobecnejšie na implementáciu, riadenie a systémy kontroly. Dvor audítorov venoval osobitnú pozornosť dôsledkom opatrení navrhnutých pre finančné hospodárenie a kontrolu.

Zodpovednosť za plnenie rozpočtu Spoločenstva

2.

Právny rámec pre plnenie rozpočtu Spoločenstva stanovuje článok 274 Zmluvy o založení ES, v súlade s ktorou plní Komisia rozpočet na vlastnú zodpovednosť a v spolupráci s členskými štátmi so zreteľom na zásady riadneho finančného hospodárenia.

3.

V kontexte rôznych metód plnenia rozpočtu Spoločenstva sú štrukturálne opatrenia zahrnuté do oblastí „zdieľaného hospodárenia“, konkrétne do oblastí, v ktorých „sú realizačné úlohy delegované na členské štáty“ (9). Riadenie a kontrola štrukturálnych opatrení sa nevzťahuje len na niektoré oddelenia Komisie, ale tiež na stovky národných, regionálnych a miestnych úradov a ministerstiev v členských štátoch. V budúcnosti by tieto opatrenia mohli tvoriť takmer polovicu finančných prostriedkov v rozpočte Spoločenstva.

4.

Pravidlá, ktorými sa v súčasnosti spravujú štrukturálne opatrenia [nariadenie (ES) č. 1260/1999] už stanovujú nasledujúce:

a)

„pri uplatňovaní zásady subsidiarity je vykonávanie pomoci […] na zodpovednosti členských štátov bez toho, aby boli dotknuté právomoci Komisie, najmä právomoc vykonávať celkový rozpočet Európskych spoločenstiev“ (článok 8 ods. 3);

b)

„bez toho, aby bol dotknutý článok 8 ods. 3, riadiaci orgán […] je zodpovedný za účinnosť, správnosť riadenia a vykonávanie pomoci […]“ (článok 34 ods. 1);

c)

„bez toho, aby bola dotknutá zodpovednosť Komisie za vykonávanie všeobecného rozpočtu Európskych spoločenstiev, členské štáty prevezmú zodpovednosť za finančnú kontrolu pomoci v prvom stupni […]“ (článok 38 ods. 1).

5.

Návrh nariadenia sa v článku 12 odvoláva na zdieľané hospodárenie v zmysle článku 53 ods. 3 rozpočtových pravidiel. Avšak formulácia návrhu neobsahuje zmienku o konečnej zodpovednosti Komisie. Napríklad v poslednej vete článku 12 ods. 1 je bližšie určené, že „členské štáty a Komisia zabezpečia súlad s princípom zdravého finančného riadenia […]“, článok 12 ods. 2 podstatne obmedzuje zodpovednosť Komisie za plnenie rozpočtu na kontrolu „existencie, a správneho fungovania systémov riadenia a kontroly v členských štátoch […]“, a článok 69 ods. 1 robí zodpovednými len členské štáty: „členské štáty budú zodpovedať za zabezpečenie správneho finančného manažmentu operačných programov, legálnosť a dodržiavanie predpisov pri transakciách“. Navyše je členským štátom určená všeobecná povinnosť zaručiť, že sú pomocné opatrenia v súlade s právom Spoločenstva [článok 39 písm. f), článok 59 písm. a), článok 60 písm. b) bod ii) a článok 66 ods. 2 písm. g)]. Napriek tomu, že sú realizačné úlohy určené členským štátom, neznamená to, že je tým obmedzená konečná zodpovednosť Komisie. V kontexte, kde sú členské štáty prijímateľmi finančných prostriedkov z fondov Spoločenstva a zároveň nesú zodpovednosť za implementáciu opatrení, len Komisia dokáže zabezpečiť, aby boli ciele Spoločenstva aplikované logicky a dôsledne. Je preto dôležité, aby bol pojem konečnej zodpovednosti Komisie jednoznačne potvrdený v článkoch, ktoré sa vzťahujú na zodpovednosť členských štátov tak, ako to stanovuje článok 274 zmluvy.

6.

Treba pripomenúť, že ak by Komisia už nedisponovala zodpovednosťou za plnenie rozpočtu, znížila by sa dôležitosť finančného procesu Spoločenstva, a najmä dôležitosť postupu udeľovania absolutória. Odporúčania rozpočtových orgánov (článok 276 ods. 3 Zmluvy o založení ES) by stratili akýkoľvek praktický účinok.

Navrhovaný regulačný rámec

Podmienky pre primeraný rámec kontroly

7.

Na to, aby mohla Komisia uplatňovať konečnú zodpovednosť za plnenie rozpočtu, musí návrh nariadenia vziať do úvahy tieto kľúčové aspekty, ktoré tvoria základ stanoviska Dvora audítorov č. 2/2004 o modeli jednotného auditu:

i)   Intenzita kontrol

8.

V súčasnej legislatíve neexistuje zmienka o intenzite kontrol na úrovni konečných prijímateľov, ktoré sa majú spoliehať na porovnanie nákladov vyplývajúcich z kontrol, ktoré majú znášať členské štáty a Komisia, a súvisiacich výhod. Návrh sa len nepriamo zmieňuje o potrebe stanoviť prijateľnú úroveň spoľahlivosti a prah významnosti zistení [článok 61 ods. 1 písm. e) bod ii) a článok 61 ods. 1 písm. g)]. Je potrebné výslovne formulovať vhodné kritériá vo vykonávacích predpisoch bližšie určených v článku 58 ods. 6. Je tiež potrebné definovať pojmy „primeraná istota“ a „platnosť žiadosti“.

ii)   Definícia vhodných noriem

9.

Zmienka o „medzinárodných audítorských normách“ [článok 61 ods. 1 písm. a)] nie je dostatočne priama na to, aby umožnila, aby boli kontrolné postupy založené na spoločných normách a princípoch. Do spomenutých vykonávacích predpisov je potrebné zaviesť ustanovenie o predbežnom akceptačnom postupe, ktorý sa bude vzťahovať na audit systémov, ako aj na audit samotných operácií.

iii)   Organizácia systémov riadenia a kontroly

10.

Článok 54 rozpočtových pravidiel špecifikuje, že delegované realizačné úlohy musia byť jasne vymedzené a ich použitie pod plným dohľadom. Článok 35 ods. 1 vykonávacích predpisov uvádza, že, ak je hospodárenie zdieľané, Komisia najprv vykoná kontroly dokumentácie a kontroly na mieste, ktoré sa týkajú existencie, relevantnosti a riadneho fungovania postupov a systémov v rámci subjektov, ktoré poveruje plnením. Návrh nariadenia sa od uvedených ustanovení odlišuje v tom, že pred prijatím operačného programu Komisiou sa vyžaduje len od členských štátov, aby zabezpečili zriadenie systémov riadenia a kontroly (článok 70). V tomto kontexte je potrebné vykonať úpravy, ak nie pre schvaľovací postup, tak aspoň pre to, aby Komisia dohliadala na postupy, ktorými sa vymenúvajú riadiace a kontrolné orgány na národnej úrovni. Navyše je vhodné ustanoviť sprostredkovací orgán na národnej úrovni, aby sa zabezpečila komunikácia s orgánmi Spoločenstva.

11.

Nevyhnutným doplnkom systému, v ktorom projektové riadenie spočíva na národných alebo regionálnych orgánoch, je podstatné posilnenie kontrol Spoločenstva (10). Ak sa odteraz budú pravidlá oprávnenosti výdavkov zväčša stanovovať na národnej úrovni, horeuvedené podmienky budú ešte dôležitejšie.

Zodpovednosť v oblasti zákonnosti a správnosti

12.

Článok 60 ods. 1 rozpočtových pravidiel robí povoľujúceho úradníka zodpovedným za zabezpečenie zákonnosti a správnosti výdavkov. V článku 53 ods. 6 nariadenia sa uvádza, ak je hospodárenie zdieľané, je úlohou členských štátov vykonávať pravidelné kontroly, ktorými zabezpečujú, že činnosti financované z rozpočtu Spoločenstva sa realizujú správne. Musia tiež prijať vhodné opatrenia na predchádzanie nezrovnalostiam a podvodom a podľa potreby podať žaloby s cieľom vymáhať nesprávne vyplatené finančné prostriedky.

13.

S ohľadom na uvedené ustanovenia zveruje návrh nariadenia (článok 69 ods. 1) členským štátom zodpovednosť za zákonnosť a správnosť príslušných transakcií (pozri odsek 5). Následný presun kompetencií na členské štáty tvorí tiež doplnok k ustanoveniu v článku 70, a teda je povinnosťou členských štátov schváliť systémy riadenia a kontroly.

14.

V prípade pochybností v súvislosti s fungovaním týchto systémov alebo v prípade podozrenia alebo potvrdenia nezrovnalostí môže Komisia prerušiť vyplácanie na obdobie šiestich až dvanástich mesiacov (článok 89). Predpokladá sa tiež, že členské štáty a Komisia prijmú finančné opravy (články 99 a 100). Avšak takéto opatrenia by mali len obmedzený pomocný účinok na nevyhnutné problémy vyplývajúce z každodenného riadenia. Efektívnosť týchto opatrení vo veľkej miere závisí od počtu vykonaných kontrol. Navyše keďže finančné opravy by sa použili len po zistení nezrovnalostí, iba samotné opravy by nepostačovali na nápravu všetkých transakcií, ktoré by mohli byť realizované, hoci nesplnili potrebné regulačné požiadavky.

Zodpovednosť v oblasti riadneho finančného hospodárenia

15.

Článok 60 ods. 1 rozpočtových pravidiel stanovuje, že povoľujúci úradník je zodpovedný za realizáciu výdavkov v súlade so zásadami riadneho finančného hospodárenia. Článok 27 nariadenia vymedzuje podmienky pre využívanie finančných prostriedkov Spoločenstva v súlade s princípmi hospodárnosti, účelnosti a efektívnosti. Ten istý článok konštatuje, že pre všetky rozpočtové činnosti sa stanovujú špecifické, merateľné, dosiahnuteľné, relevantné a časovo ohraničené ciele. Komisia vykoná hodnotenia ex-ante a ex-post, ktoré potom doručí orgánom vynakladajúcim rozpočtové prostriedky, legislatívnym a rozpočtovým orgánom.

16.

Návrh nariadenia robí členské štáty zodpovednými za riadne finančné hospodárenie (článok 69). Avšak toto ustanovenie sa len zmieňuje o existencii „primeraného usmernenia“ o zriaďovaní systémov riadenia a kontroly, ktoré zabezpečia, aby bolo financovanie Spoločenstva vykonávané „efektívne a správne“. Čo sa týka efektívnosti (11), návrh sa zmieňuje výhradne len o systémoch riadenia a kontroly a nepriamo o systémoch, ktoré dohliadajú na zákonnosť a správnosť. Článok 59 návrhu sa obmedzuje na to, že robí riadiaci orgán zodpovedným za „účinné, efektívne a správne“ riadenie a implementáciu programov, a nakoniec sa v písmene e) zmieňuje o kvalitatívnych normách dohodnutých medzi Komisiou a členskými štátmi s ohľadom na hodnotenia ex-ante.

17.

Čo sa týka užšej otázky hodnotení, návrh nariadenia špecifikuje, že na hodnotiacich metódach a normách, ktoré sa majú aplikovať (článok 45 ods. 5), sa majú dohodnúť Komisia a členské štáty [článok 59 písm. e)]. Kvalita uvedených noriem bude obzvlášť dôležitá pri hodnoteniach ex-ante zverených členským štátom (článok 46 ods. 2 a článok 46 ods. 3), ktoré musia inter alia identifikovať pridanú hodnotu, ktorú operačné programy prinesú Spoločenstvu.

18.

Je preto obzvlášť dôležité, aby vykonávacie predpisy, ktoré Komisia prijme podľa článku 58 ods. 6 návrhu nariadenia, poskytovali potrebné objasnenia týchto aspektov.

Uchovávanie podporných dokumentov

19.

Článok 88 návrhu nariadenia stanovuje, že podporné dokumenty týkajúce sa výdavkov majú byť k dispozícii Komisii a Dvoru audítorov počas obdobia najmenej troch rokov nasledujúcich po ukončení. V prípadoch spolufinancovanej pomoci, kde oprávnenosť výdavkov závisí zväčša na národných legislatívach, by bolo potrebné jasne určiť, že trojročné obdobie sa uplatňuje bez toho, aby boli dotknuté národné pravidlá špecifikujúce dlhšie obdobia.

20.

Uvedené pripomienky sa vzťahujú aj na čiastočné ukončenia operačných programov (článok 97). V tomto špecifickom prípade, odchylne od všeobecného pravidla (článok 88), by obdobie pre uchovávanie dokumentov začalo dátumom čiastočného ukončenia (článok 98 ods. 2). To by malo za následok výrazné obmedzenie kontrol na operačnom programe ako celku na konci programovacieho obdobia, keďže by podporné dokumenty pre operácie uzatvorené skôr už neboli k dispozícii. Dvor audítorov si myslí, že takáto možnosť by mohla mať vplyv na jeho výhradné audítorské právo, ktoré je špecifikované v článku 248 Zmluvy o založení ES.

Efektívnejšie programy

Programovanie a stanovenie cieľov

21.

Návrh stanovuje, že je povinnosťou každého členského štátu vypracovať „národný strategický referenčný rámec“, ktorý bude konzistentný s pokynmi Spoločenstva „o ekonomickej, sociálnej a teritoriálnej kohézii“, ktorý prijme Rada (článok 23). Návrh sa však už v rámci „národného strategického referenčného rámca“ nezmieňuje o cieli „európskej teritoriálnej spolupráce“.

22.

Obsah „národného strategického referenčného rámca“ (článok 25) neuvádza dostatočne presne (čo sa týka opatrení, rozdeľovania prostriedkov a očakávaných výsledkov) podrobné informácie o národnej a regionálnej stratégii rozvoja. Ani pojem „tematické a teritoriálne priority“, ktorý má definovať financované opatrenia, nie je adekvátne vysvetlený. Je tiež pravdepodobné, že tento rámec sa bude obmedzovať výhradne na oblasti, kde je pomoc spolufinancovaná. Preto by Komisia, od ktorej sa vyžaduje prijímanie rámcov, nebola v pozícii, aby zdôraznila niektoré alebo iné aspekty v operačných programoch.

23.

Operačné programy tiež charakterizuje nedostatok presnosti, neboli požadované žiadne informácie ohľadom rôznych opatrení, prostredníctvom ktorých sa dosahujú prioritné ciele. To bráni porovnávaniu opatrení. Počet špecifických cieľov by sa stanovoval prostredníctvom obmedzeného počtu ukazovateľov implementácie, výsledkov a dosahu. V porovnaní so súčasnou legislatívou sa už nevyžaduje popis opatrení pre riadenie jednotlivých operačných programov (článok 36). Vzhľadom k tomu by ani „národný strategický referenčný rámec“ ani operačné programy neboli pre Komisiu skutočnými riadiacimi a monitorovacími nástrojmi. Preto nie je jasné, ako dokáže Komisia zabezpečiť, aby bola koordinácia operačných programov zriadená na národnej úrovni.

Zdokonalená integrácia pomocných opatrení

24.

Rozšírené hodnotenie dosahu sa nezaoberá dôvodmi pre ponechanie oddelených fondov (na rozdiel od zoskupovania fondov tak, ako je to stanovené v článku 161 Zmluvy o založení ES). Toto však malo byť predmetom celkovej analýzy z hľadiska výhod a nevýhod všetkých dostupných možností, keďže hodnotenie rozšíreného dosahu poskytuje argumenty v prospech zriadenia jediného fondu. Čo sa týka súčasného Cieľa 2, v skutočnosti uvádza, že relatívna tematická rôznorodosť financovaných projektov a fragmentácia spôsobená delením podľa zón zabránili implementácii vhodných opatrení. Navyše nebolo možné dostatočne využiť súčinnosť Európskeho fondu regionálneho rozvoja (ďalej len „ERDF“) a Európskeho sociálneho fondu (ďalej len „EFS“) v rámci Cieľa 3. Preto sa dospelo k záveru, že je potrebná:

väčšia koncentrácia tém, aby sa podporila konkurencieschopnosť,

väčšia miera vzájomného dopĺňania sa medzi fondmi ERDF a EFS nad rámec cieľa „konvergencia“.

25.

Stanovenie zásady „jeden fond/jeden operačný program“ v záujme zjednodušenia pravdepodobne nepodporí hľadanie potrebných súčinností.

26.

Je obzvlášť zložité zdôvodniť oddelenie ERDF a Kohézneho fondu v kontexte cieľa „konvergencia“. Tieto dva fondy majú byť vo všeobecnosti obsiahnuté v rámci toho istého operačného programu a týkajú sa tých istých tém (dopravná infraštruktúra a environmentálne projekty/opatrenia). Príslušné opatrenia/projekty sa často vzájomne dopĺňajú (napríklad, ak sú oba fondy, Kohézny fond a ERDF, využité na financovanie rôznych častí diaľnice). To, čo ich odlišuje, je regionálna/štátna oprávnenosť (HDP na obyvateľa menej než 75 % priemeru Spoločenstva v prípade štrukturálnych fondov a HND na obyvateľa menej než 90 % priemeru Spoločenstva pri Kohéznom fonde), príspevkový strop – článok 51 dáva 85 % na Kohézny fond a 75 % na ERDF, hoci strop ERDF je možné v určitých prípadoch zvýšiť na 85 % (článok 51 ods. 4 a článok 52 ods. 1) – a otázka predfinancovania (článok 81), ktoré dosahuje až 7  % pre štrukturálne fondy a 10,5 % pre Kohézny fond. Opatrenia ERDF a projekty Kohézneho fondu sú často riadené tými istými verejnými subjektmi. Koncepty hlavných projektov a ziskových projektov platia rovnako pre oba fondy. Z dôvodov konzistentnosti by bolo vhodné spravovať len jeden fond, aspoň v prípade ERDF a Kohézneho fondu, pretože vyššie uvedené rozdiely netvoria väčšie prekážky.

27.

Vzhľadom na článok 3 ods. 2 návrhu, je zložité načrtnúť jasnú hranicu medzi opatreniami obsiahnutými pod písmenom a) a b). Zdá sa, že skutočný rozdiel je „teritoriálny“ (oprávnené oblasti) v porovnaní s „finančným“ (úrovne príspevku).

28.

Z praktického pohľadu je ustanovenie článku 33 (financovanie z jediného fondu s príspevkom maximálne 5 % z akéhokoľvek iného fondu) ďalšou komplikáciou, ktorá vyplýva z existencie viacerých fondov.

Primeranosť administratívnej kapacity Komisie

29.

V minulosti Dvor audítorov zaznamenal (12) niekoľko odkladov v rôznych štádiách programovania alebo počas výkonu kontrol, za ktoré musia niesť zodpovednosť oddelenia Komisie. Je preto nevyhnutné, aby boli zriadené administratívne štruktúry a primerané postupy. Navyše by sa mali vo viacerých navrhovaných ustanoveniach (článok 31 ods. 5, článok 32 ods. 2, článok 40 ods. 3, článok 85 ods. 2 a článok 96 ods. 1) určiť presné konečné termíny. Bolo by tiež užitočné, aby boli určité oddelenia zodpovedné za to, aby rôzne fondy dosiahli spoločnú dohodu o stratégii auditu, o rozdeľovaní prostriedkov a o požadovanej úrovni záruky.

ŠPECIFICKÉ PRIPOMIENKY

30.

Dvor audítorov uvádza svoje špecifické pripomienky v nižšie uvedenej tabuľke. V tejto časti viackrát upozorňuje na nepresnosti v určitých časových limitoch a v niektorých výrazoch. To vyvoláva riziko, že príslušné ustanovenia budú rôzne interpretované a že bude narušený ich právny rozsah.

NÁVRH KOMISIE

PRIPOMIENKY DVORA AUDÍTOROV

Článok 3 ods. 1

1.

Zásah Spoločenstva podľa článku 158 zmluvy bude určený na posilnenie hospodárskej a sociálnej kohézie rozšíreného Spoločenstva a na presadenie harmonického, vyváženého a udržateľného rozvoja Spoločenstva. Tento zásah sa bude realizovať s pomocou fondov, Európskej investičnej banky (EIB) a ďalších existujúcich finančných nástrojov. Jeho cieľom bude reagovať na problémy spojené s hospodárskymi, sociálnymi a teritoriálnymi rozdielmi, ktoré vznikli najmä v krajinách a regiónoch, ktorých rozvoj zaostáva, s urýchľovaním hospodárskej a sociálnej reštrukturalizácie a so starnutím obyvateľstva. Akcia fondov bude na národnej a regionálnej úrovni zahŕňať priority Spoločenstva v prospech udržateľného rozvoja posilňovaním rastu, konkurencieschopnosti a zamestnanosti, zaraďovanie do spoločnosti, ako aj ochrany a kvality životného prostredia.

Odkaz na zásah podľa článku 158 Zmluvy o ES je neúplný, pretože sa nevzťahuje na rozvoj vidieka. V článku 3 ods. 3 je však stanovené, že pomoc z fondov bude vhodným spôsobom použitá na podporu obnovy vidieckych oblastí a oblastí závislých na rybolove prostredníctvom hospodárskej diverzifikácie, ako aj horské oblasti.

Článok 3 ods. 2

2.

Preto budú ERDF, ESF, Kohézny fond, Európska investičná banka (EIB) a ďalšie jestvujúce finančné nástroje spoločenstva prispievať, každý z nich vhodným spôsobom, k dosiahnutiu týchto troch cieľov:

a)

cieľ „konvergencia“ bude zameraný na urýchlenie konvergencie najmenej rozvinutých členských štátov a regiónov zlepšovaním podmienok pre rast a zamestnanosť prostredníctvom zvyšovania a zlepšovania kvality investícií do fyzického a ľudského kapitálu, rozvoja inovácie a spoločnosti na báze vedomostí, prispôsobivosti na hospodárske a sociálne zmeny, ochrany a zlepšovania životného prostredia ako aj administratívnej efektívnosti. Tento cieľ bude predstavovať prioritu fondov;

(…)

Návrh zahŕňa „administratívnu efektívnosť“ medzi činnosti, ktoré majú byť financované v rámci cieľa „konvergencia“. Je potrebné vysvetliť pojem „administratívna efektívnosť“, ktorý sa objavuje aj v článkoch 25 ods. 3 písm. b) a 26 ods. 3 písm. c), a to najmä z toho dôvodu, že v návrhu sa používa aj pojem „správna kapacita“ (článok 44 ods. 1).

Články 5 ods. 1 a 5 ods. 2

1.

Regióny, ktoré majú nárok na financovanie zo štrukturálnych fondov podľa cieľa „konvergencia“, budú regióny zodpovedajúce úrovni II Nomenklatúry teritoriálnych štatistických jednotiek (ďalej „úroveň NUTS II“) v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1059/2003 z 26. mája 2003, ktorých hrubý domáci produkt (HDP) na hlavu, meraný v paritách kúpnej sily a vypočítaný na základe ukazovateľov Spoločenstva za posledné tri roky dostupných na […], je nižší než 75 % priemeru Spoločenstva.

2.

Regióny úrovne NUTS II, ktorých HDP na hlavu, meraný v paritách kúpnej sily a vypočítaný na základe ukazovateľov Spoločenstva za posledné tri roky dostupných na […], je medzi 75 % a […] % priemeru Spoločenstva, budú mať nárok na financovanie zo štrukturálnych fondov na prechodnom a špecifickom základe.

Nie je postačujúce používať len samotný HDP na určenie oprávnených regiónov, z dôvodu mnohých podôb vývojového deficitu. Medzi aspekty, ktoré by sa nemali prehliadnuť, patrí dostupnosť základnej infraštruktúry, miera nezamestnanosti, produktivita práce, ekonomická štruktúra, vzdelanie a zaškolenie, kvalita životného prostredia, emigrácia a R & D (výskum a vývoj).

Článok 5 ods. 2

2.

Regióny úrovne NUTS II, ktorých HDP na hlavu, meraný v paritách kúpnej sily a vypočítaný na základe ukazovateľov Spoločenstva za posledné tri roky dostupných na […], je medzi 75 % a […] % priemeru Spoločenstva, budú mať nárok na financovanie zo štrukturálnych fondov na prechodnom a špecifickom základe

Je potrebné doplniť druhý percentuálny údaj, ktorý sa vzťahuje na priemer Spoločenstva.

Článok 6 ods. 1

1.

Oblasti, ktoré majú nárok na financovanie zo štrukturálnych fondov podľa cieľa „regionálna konkurencieschopnosť a zamestnanosť“, sú tie oblasti, ktoré nie sú pokryté článkom 5 ods. 1 a 2. Pri predkladaní národného strategického referenčného rámca uvedeného v článku 25 každý zainteresovaný členský štát označí regióny NUTS I alebo NUTS II, za ktoré predloží program na financovanie z ERDF.

Malo by sa zdôrazniť, že geografický rozsah cieľa „regionálna konkurencieschopnosť a zamestnanosť“ je potenciálne veľmi široký a teda všetko zahrňujúci. Je potrebné formulovať kritériá oprávnenosti pre tento cieľ.

Články 7 ods. 1 a 7 ods. 2

1.

Na účel cezhraničnej spolupráce budú mať nárok na financovanie regióny Spoločenstva na úrovni NUTS III pozdĺž vnútorných a určitých vonkajších pozemných hraníc a určité regióny Spoločenstva na úrovni NUTS III pozdĺž námorných hraníc vzdialené spravidla max. 150 km vzhľadom na potenciálne úpravy potrebné na zabezpečenie súdržnosti a kontinuity spolupráce. Okamžite po vstupe tohto nariadenia do platnosti schváli Komisia v súlade s postupom uvedeným v článku 104 ods. 2 zoznam oprávnených regiónov. Tento zoznam bude platiť od 1. januára 2007 do 31. decembra 2013.

2.

Na účel nadnárodnej spolupráce podľa strategických pokynov Spoločenstva, na ktoré odkazujú články 23 a 24, Komisia schváli v súlade s postupom uvedeným v článku 104 ods. 2 zoznam oprávnených nadnárodných oblastí. Tento zoznam bude platiť od 1. januára 2007 do 31. decembra 2013.

Popisu cieľa „európska teritoriálna spolupráca“ mala predchádzať analýza situácie v týchto oblastiach a jasné formulovanie ich potrieb s ohľadom na koncentrovanie činností. Ustanovenia o výbere oprávnených oblastí by mali byť rozšírené tak, aby zahŕňali presne definované, a najmä váhové kritériá.

Článok 10 ods. 3

3.

Komisia bude každý rok konzultovať pomoc z fondov s organizáciami, ktoré zastupujú sociálnych partnerov na európskej úrovni.

Článok 10 ods. 1 písm. b) hovorí o hospodárskych a sociálnych partneroch. Bolo by vhodné použiť rovnaký výraz aj v odseku 3.

Článok 13

1.

Príspevky zo štrukturálnych fondov nebudú nahrádzať verejné alebo ekvivalentné štrukturálne výdavky členského štátu.

2.

Pre regióny pokryté cieľom „konvergencia“ Komisia a členský štát určia výšku verejných alebo ekvivalentných štrukturálnych výdavkov, ktoré si členský štát zachová vo všetkých príslušných regiónoch počas programovacieho obdobia. Tieto výdavky dohodne členský štát a Komisia v rámci národného strategického referenčného rámca uvedeného v článku 25.

3.

Výška výdavku uvedeného v odseku 2 sa bude rovnať minimálne sume priemerného ročného výdavku v reálnych pojmoch dosiahnutého počas predchádzajúceho programovacieho obdobia. Výška výdavku sa bude určovať podľa všeobecných makroekonomických podmienok, v ktorých sa realizuje financovanie, a bude zohľadňovať určité špecifické hospodárske situácie, a to privatizácie, ako aj výnimočnú výšku verejných alebo ekvivalentných štrukturálnych výdavkov členského štátu počas predchádzajúcaho programovacieho obdobia.

4.

Komisia v spolupráci s každým členským štátom preverí doplnkový charakter pomoci na cieľ „konvergencia“ priebežne v r. 2011 a po realizácii do 30. júna 2016. Ak členský štát nemôže 30. júna 2016 preukázať, že doplnkový charakter pomoci dohodnutý v národnom strategickom referenčnom rámci bol dodržaný, Komisia pristúpi k finančnej korekcii v súlade s postupom založeným v článku 101.

Proces overenia využívania doplnkového princípu sa predpokladá len pre cieľ „konvergencia“. Takéto ustanovenie neexistuje pre ďalšie dva ciele, ktoré pokrývajú približne 20 % finančných prostriedkov. Len časť 5.3 dôvodovej správy uvádza, že by túto kontrolu mali vykonávať členské štáty v súlade s princípom proporcionality. Ani Komisia nemusí byť informovaná o výsledkoch kontrol vykonaných členskými štátmi. Uvedené predstavuje zmenu v porovnaní so súčasnou platnou právnou úpravou (článok 11 ods. 3 nariadenia č. 1260/99).

Článok 13 ods. 3

3.

Výška výdavku uvedeného v odseku 2 sa bude rovnať minimálne sume priemerného ročného výdavku v reálnych pojmoch dosiahnutého počas predchádzajúceho programovacieho obdobia.

Výška výdavku sa bude určovať podľa všeobecných makroekonomických podmienok, v ktorých sa realizuje financovanie, a bude zohľadňovať určité špecifické hospodárske situácie, a to privatizácie, ako aj výnimočnú výšku verejných alebo ekvivalentných štrukturálnych výdavkov členského štátu počas predchádzajúceho programovacieho obdobia.

Možnosť zvažovania všeobecných makroekonomických podmienok ako aj určitých špecifických hospodárskych situácií bez ďalšieho vysvetlenia potenciálne ponecháva obrovský priestor pre úvahu.

Článok 16 ods. 1

1.

Celková výška prostriedkov na cieľ „konvergencia“ bude 78,54 % prostriedkov uvedených v prvom odseku článku 15 (t. j. spolu 264,0 miliardy EUR) a bude rozdelená medzi rôzne komponenty takto:

a)

67,34 % na financovanie uvedené v článku 5 ods. 1, kde sa ako kritériá na výpočet indikatívnych rozpisov podľa členských štátov použijú oprávnené obyvateľstvo, regionálna prosperita, národná prosperita a nezamestnanosť;

b)

8,38 % na prechodnú a špecifickú podporu uvedenú v článku 5 ods. 2, kde sa ako kritériá na výpočet indikatívnych rozpisov podľa členských štátov použijú oprávnené obyvateľstvo, regionálna prosperita, národná prosperita a nezamestnanosť;

c)

23,86 % na financovanie uvedené v článku 5 ods. 3, kde sa ako kritériá na výpočet indikatívnych rozpisov podľa členských štátov použijú HNP na obyvateľa, pričom sa vezme do úvahy zvýšenie národnej prosperity počas predchádzajúceho obdobia, a rozloha; a

d)

0,42 % na financovanie uvedené v článku 5 ods. 4, kde sa ako kritérium na výpočet indikatívnych rozpisov podľa členských štátov použije oprávnené obyvateľstvo.

Bolo by prospešné uviesť, ako sa určovala váha kritérií pre stanovenie prídelu prostriedkov na rôzne komponenty.

Článok 16 ods. 2

2.

Ročný rozpis prídelov uvedený v odseku 1 podods. b) bude od 1. januára 2007 klesať. Prídel v r. 2007 bude nižší než v r. 2006 s výnimkou regiónov, ktoré nemajú úplný nárok na cieľ 1 dňa 1. januára 2000 podľa nariadenia (ES) č. 1260/1999, pre ktoré bude prídel v r. 2007 objektívny a spravodlivý.

Text nevysvetľuje, čo znamená „objektívny a spravodlivý“.

Článok 17 ods. 1

1.

Celková výška prostriedkov na cieľ „regionálna konkurencieschopnosť a zamestnanosť“ bude predstavovať 17,22 % prostriedkov uvedených v prvom odseku článku 15 (t. j. spolu 57,9 miliardy eur) a bude rozdelená medzi rôzne komponenty takto:

a)

83,44 % na financovanie uvedené v článku 6 ods. 1, kde sa ako kritériá na výpočet indikatívnych rozpisov podľa členských štátov použijú oprávnené obyvateľstvo, regionálna prosperita, nezamestnanosť, zamestnanosť a hustota obyvateľstva; a

b)

16,56 % na prechodnú a špecifickú podporu uvedenú v článku 6 ods. 2, kde sa ako kritériá na výpočet indikatívnych rozpisov podľa členských štítov použijú oprávnené obyvateľstvo, regionálna prosperita, národná prosperita a nezamestnanosť.

Bolo by prospešné uviesť, ako sa určovala váha kritérií pre stanovenie prídelu prostriedkov na rôzne komponenty.

Článok 17 ods. 2

2.

Prídely uvedené v odseku 1 písm. a) budú rozdelené rovnomerne medzi programy financované z ERDF a programy financované z ESF.

V texte by malo byť vysvetlené, ako bude rozdelenie medzi ERDF a ESF realizované.

Článok 17 ods. 4

4.

Ročný rozpis prídelov uvedený v odseku 1 písm. b) bude od 1. januára 2007 klesať. Prídel v r. 2007 bude nižší než v r. 2006 s výnimkou regiónov, ktorých oprávnenosť na cieľ 1 podľa nariadenia (ES) č. 1260/1999 sa začala v r. 2004, pre ktoré bude prídel v r. 2007 objektívny a spravodlivý.

Text nevysvetľuje, čo znamená „objektívny a spravodlivý“.

Článok 22

Komisia zabezpečuje, aby celkové prídely z fondov ktorémukoľvek členskému štátu podľa tohto nariadenia vrátane príspevku ERDF na financovanie cezhraničnej časti nástroja európske susedstvo a partnerstvo podľa nariadenia (ES) č. […] a predvstupového nástroja podľa nariadenia (ES) č. […] a z časti Európskeho poľnohospodárskeho fondu na rozvoj vidieka (EAFRD) podľa nariadenia (ES) č. […] pochádzajúce z oddielu riadenia EAGGF a Európskeho fondu pre oblasti rybolovu (EFF) podľa nariadenia (ES) č. […], ktoré prispievajú na cieľ „konvergencia“, neprekročili 4 % HDP tohto členského štátu podľa odhadu v čase prijatia medziinštitucionálnej dohody.

Nariadenia o finančných nástrojoch uvedených v predchádzajúcom odseku s výnimkou fondov obsahujú podobné ustanovenie.

Pokiaľ ide o celkové ročné prídely z fondov pre ktorýkoľvek členský štát, zámer navrhnutý v odseku 30 odôvodnenia, t. j. ročné prídely sú rozdelené podľa schopnosti čerpania členskými štátmi, nebol dodržaný.

Článok 24

Najneskôr tri mesiace od prijatia tohto nariadenia sa prijmú strategické pokyny Spoločenstva uvedené v článku 23 v súlade s postupom založeným v článku 161 zmluvy. Toto rozhodnutie bude uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie. Strategické pokyny Spoločenstva budú v prípade potreby podliehať priebežnej revízii v súlade s postupom založeným v článku 161 zmluvy, aby zohľadnili najmä zmeny v prioritách Spoločenstva.

Taktiež je potrebné pýtať sa na účinky zmien v strategických pokynoch Spoločenstva na rámce. V skutočnosti neexistuje v žiadnom článku ustanovenie o revízii rámcov.

Článok 25 ods. 3

3.

Strategická časť národného strategického referenčného rámca bude špecifikovať stratégiu zvolenú pre cieľ „konvergencia“ a cieľ „regionálna konkurencieschopnosť a zamestnanosť“ a demonštrovať, nakoľko sú voľby konzistentné so strategickými pokynmi Spoločenstva na základe analýzy rozdielov v rozvoji, slabín a potenciálu súvisiaceho najmä s očakávanými zmenami v európskej a svetovej ekonomike. Bude špecifikovať:

(…)

b)

len v prípade cieľa „konvergencia“ zásah predpokladaný na posilnenie administratívnej efektívnosti členského štátu vrátane efektívnosti riadenia fondov a plánu hodnotení uvedeného v článku 46 ods. 1;

(…)

Tu je stanovené, že vybraná stratégia bude špecifikovať „zásah predpokladaný na posilnenie administratívnej efektívnosti členského štátu vrátane efektívnosti riadenia fondov“. To naznačuje, že pojem „posilnenia administratívnej efektívnosti členského štátu“ by mohol byť až na druhom mieste za riadením fondov, nesúc so sebou riziko, že bude financovaný široký okruh operácii.

Článok 25 ods. 3

3.

Strategická časť národného strategického referenčného rámca bude špecifikovať stratégiu zvolenú pre cieľ „konvergencia“ a cieľ „regionálna konkurencieschopnosť a zamestnanosť“ a demonštrovať, nakoľko sú voľby konzistentné so strategickými pokynmi Spoločenstva na základe analýzy rozdielov v rozvoji, slabín a potenciálu súvisiaceho najmä s očakávanými zmenami v európskej a svetovej ekonomike. Bude špecifikovať:

(…)

Na to, aby bolo možné monitorovanie, treba kvantifikovať hlavné ciele priorít uvedených v bode a) a identifikovať určitý počet indikátorov výkonnosti a účinku.

Je nevhodné špecifikovať „obmedzené množstvo“ bez udania ďalších podrobností. Najdôležitejšie je, aby vybrané indikátory umožnili primerané vyjadrenie dosiahnutých výsledkov a ich dosah.

Článok 25 ods. 4

4.

Pre cieľ „konvergencia“ a cieľ „regionálna konkurencieschopnosť a zamestnanosť“ bude prevádzková časť obsahovať:

a)

Zoznam operačných programov a indikatívny každoročný prídel z každého fondu podľa programov zabezpečujúci primeranú vyváženosť medzi regionálnou a tematickou akciou. Tento zoznam bude obsahovať výšku národnej rezervy na nepredvídané prípady uvedenú v článku 49;

(…)

Nie je stanovené, čo znamená „primeraná vyváženosť“.

Článok 26 ods. 2

2.

Každý členský štát zašle Komisii návrh národného strategického referenčného rámca čo najskôr po prijatí strategických pokynov Spoločenstva. Členské štáty sa môžu rozhodnúť predložiť zároveň aj operačné programy uvedené v článku 31. Komisia tento návrh prerokuje v rámci partnerstva.

Formulácia „čo najskôr“ by sa mala nahradiť presným termínom.

Článok 30

Správa Komisie uvedená v článku 159 druhý pododsek zmluvy bude obsahovať najmä:

a)

záznam o pokroku, ktorý sa urobil v hospodárskej a sociálnej kohézii, vrátane sociálno-ekonomickej situácie a rozvoja regiónov, ako aj integrácie priorít Spoločenstva;

b)

záznam o úlohe fondov, EIB a ďalších finančných nástrojov ako aj o účinku ďalších politík Spoločenstva a štátov na dosiahnutý pokrok. Správa bude v prípade potreby obsahovať akékoľvek návrhy na opatrenia Spoločenstva a politiky, ktoré by sa mali prijať na posilnenie hospodárskej a sociálnej kohézie. V prípade potreby bude obsahovať aj návrhy na akékoľvek úpravy spojené s novými iniciatívami politík Spoločenstva v strategických pokynoch ku kohézii. V roku, v ktorom bude správa predložená, nahradí výročnú správu Komisie uvedenú v článku 28. Bude podliehať každoročnej diskusii v súlade s postupom založeným v článku 29.

Bolo by vhodné stanoviť, aby správa o kohézii obsahovala aj teritoriálny rozmer kohézie.

Článok 31 ods. 3

3.

Členský štát predloží Komisii návrh operačného programu, ktorý bude obsahovať všetky zložky uvedené v článku 36, čo možno najskôr po rozhodnutí Komisie, na ktoré odkazuje článok 26, alebo zároveň s predložením národného strategického referenčného rámca uvedeného v tom istom článku 26.

Formulácia „čo najskôr“ by sa mala nahradiť presným termínom.

Článok 31 ods. 5

5.

Komisia bude každý operačný program schvaľovať čo možno najskôr po jeho oficiálnom predložení členským štátom.

Formulácia „čo najskôr“ by sa mala nahradiť presným termínom (súčasný termín je päť mesiacov).

Článok 32 ods. 2

2. Komisia bude prijímať rozhodnutie o žiadosti o revíziu operačných programov čo možno najskôr po oficiálnom predložení žiadosti členským štátom.

Formulácia „čo najskôr“ by sa mala nahradiť presným termínom.

Článok 35 ods. 4

4.

Ak to Komisia pokladá na vyhodnotenie hlavných projektov za vhodné, môže EIB požiadať o preskúmanie technickej kvality a hospodárskej a finančnej životaschopnosti týchto projektov najmä vzhľadom na nástroje finančného inžinierstva, ktoré sa budú implementovať alebo vyvíjať.

Štvrtý odsek má iný charakter ako ostatné tri a nepochybne by bolo vhodnejšie, keby bol časťou článku 40.

Článok 36 ods. 1

1.

Operačné programy týkajúce sa cieľov „konvergencia“ a „regionálna konkurencieschopnosť a zamestnanosť“ budú obsahovať:

(…)

c)

informácie o prioritách a ich špecifických cieľoch. Tieto ciele budú kvantifikované pomocou viacerých indikátorov implementácie, výsledku a dopadu so zohľadnením princípu proporcionality. Indikátory musia umožňovať meranie pokroku vo vzťahu k základnej situácii a efektívnosti cieľov implementácie priorít;

(…)

Malo by byť vysvetlené, čo sa myslí pod „viacerými indikátormi …, so zohľadnením princípu proporcionality“.

Článok 36 ods. 4

4.

Operačné programy financované z ERDF budú okrem cieľa „konvergencia“ a „regionálna konkurencieschopnosť a zamestnanosť“ obsahovať aj:

a)

opatrenia na spoluprácu medzi regiónmi minimálne s jedným regiónom z iného členského štátu v každom regionálnom programe;

(…)

Príslušné opatrenia zodpovedajú skôr cieľu „európska teritoriálna spolupráca“.

Článok 40 ods. 3

3.

Komisia príjme rozhodnutie čo možno najskôr po predložení všetkých informácií uvedených v článku 39 členským štátom alebo riadiacim orgánom. Toto rozhodnutie bude definovať fyzický objekt, sumu, na ktorú sa vzťahuje sadzba spolufinancovania priority, a ročný harmonogram.

Formulácia „čo najskôr“ by sa mala nahradiť presným termínom.

Článok 45 ods. 3

3.

Hodnotiace činnosti uvedené v odseku 1 budú zorganizované pod zodpovednosťou členského štátu prípadne Komisie v súlade s princípom proporcionality a na báze partnerstva medzi členským štátom a Komisiou. Hodnotenia budú vykonávať nezávislí hodnotitelia. Výsledky sa budú uverejňovať s výnimkou prípadov, kde orgán zodpovedný za hodnotenie výslovne namietne v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 o prístupe k dokumentom.

Nie je definovaný „princíp proporcionality“.

Článok 46 ods. 5

5.

Počas programovacieho obdobia členské štáty vykonajú ad hoc hodnotenie spojené s monitorovaním operačných programov, ak monitorovanie programov odhalí výrazný odklon od cieľov stanovených na začiatku, a ak sa navrhne revízia operačných programov. Výsledky sa budú zasielať monitorovaciemu výboru operačných programov a Komisii.

Text nedefinuje, čo sa myslí pod „výrazným odklonom od cieľov stanovených na začiatku“ a „revíziou operačných programov“.

Táto pripomienka sa vzťahuje len na francúzsku verziu návrhu. Prídavné meno „subsantiel“ sa nenachádza vo všetkých jazykoch.

Článok 48

1.

V kontexte každoročnej diskusie uvedenej v článku 29 rozdelí Rada v r. 2011 v súlade s postupom založeným v článku 161 Zmluvy rezervu uvedenú v článku 20 medzi členské štáty ako odmenu za dosiahnutý pokrok v porovnané s počiatočnou situáciou:

a)

za cieľ „konvergencia“ na základe nasledujúcich kritérií:

i)

rast domáceho produktu na hlavu meraný na úrovni NUTS II v porovnaní s priemerom Spoločenstva na základe údajov dostupných za obdobie rokov 2004 – 2010;

ii)

rast zamestnanosti na úrovni NUTS II na základe údajov dostupných za obdobie rokov 2004–2010;

b)

za cieľ „regionálna konkurencieschopnosť a zamestnanosť“ na základe nasledujúcich kritérií:

i)

pro rata k regiónom, ktoré v rokoch 2007 až 2010 utratili aspoň 50 % svojho prídelu z ERDF na novátorské činnosti uvedené v článku 5 ods. 1 nariadenia (ES) č. […];

ii)

rast zamestnanosti na úrovni NUTS II na základe údajov dostupných za obdobie rokov 2004–2010.

2.

Každý členský štát rozdelí príslušné sumy medzi operačné programy podľa kritérií uvedených v predchádzajúcom odseku 1.

Používanie výkonnostnej rezervy bude v podstate závisieť od kritérií, pre ktoré je veľmi ťažké stanoviť priamu súvislosť s opatreniami, ktoré profitujú z pomoci Spoločenstva. Zmeny v HDP a miere zamestnanosti závisia od faktorov, ktoré sú ďaleko zložitejšie ako samotné operačné programy, a ktorých finančný dopad je navyše vo všeobecnosti obmedzenejší ako dosah verejných investícií ako celku. Okrem toho sa zdá obmedzujúce zvažovať pohyb indikátorov len nahor, keďže štrukturálne fondy mohli prispieť k tlmeniu poklesu.

Článok 50

Príspevok z fondov sa bude modulovať vo svetle nasledujúceho:

a)

závažnosť špecifických problémov, najmä hospodárskeho, sociálneho alebo teritoriálneho charakteru;

b)

význam každej priority pre priority Spoločenstva stanovené v strategických pokynoch Spoločenstva;

c)

ochrana a zlepšovanie životného prostredia, predovšetkým prostredníctvom uplatňovania princípu prevencie, princípu preventívneho zásahu a princípu pokút za znečisťovanie;

d)

rýchlosť zmobilizovania súkromného financovania najmä z verejno-súkromných partnerstiev v príslušných oblastiach.

Text by mal obsahovať aj váhu pre kritériá pre uplatnenie úprav v mierach príspevkov.

Článok 54 ods. 2

2.

Verejný výdavok na ziskové projekty sa bude vypočítavať na báze investičných nákladov mínus bežná hodnota čistého zisku z investície za určité referenčné obdobie. Výpočet bude brať do úvahy ziskovosť normálne očakávanú v danej kategórii investície a uplatňovanie princípu pokút za znečistenie a v prípade potreby aj princípu hodnoty majetku spojenej s relatívnou prosperitou príslušného členského štátu.

Nie sú definované kritériá pre použitie princípu „pokút za znečistenie“ a princípu hodnoty majetku spojenej s relatívnou prosperitou príslušného členského štátu. Komisia by mala poskytnúť metodologickú pomoc pre stanovenie úrovne pomoci na tieto projekty (pozri článok 40 ods. 2).

Článok 55 ods. 1

1.

Výdavok má nárok na príspevok z fondov, ak skutočne vznikol poberateľovi z realizácie operácie medzi 1. januárom 2007 a 31. decembrom 2015. Spolufinancované operácie nesmú byť ukončené pred dátumom vzniku nároku. Výdavky na veľké projekty budú mať nárok odo dňa predloženia projektu Komisii.

Bolo by užitočné zmierniť tieto podmienky a brať do úvahy prípravné práce na činnostiach, ktoré majú byť financované. Obdobie oprávnenosti by takto mohlo začať 1. júla 2006.

Článok 55 ods. 3

3.

Pravidlá kvalifikovanosti výdavkov sa stanovia na národnej úrovni s výnimkou upravenou v špecifických nariadeniach každého fondu. Pokrývajú kompletne verejné výdavky vykázané v rámci operačného programu.

Keďže financované operácie sa vzťahujú na viac ako jeden členský štát, bude ťažké aplikovať národné pravidlá oprávnenosti v súvislosti s cieľom „európska teritoriálna spolupráca“. Táto stránka sa neberie do úvahy.

Článok 57 ods. 1

1.

Riadiace a kontrolné systémy operačných programov zriadené členskými štátmi sa postarajú o:

a)

jasnú definíciu funkcií príslušných orgánov v riadení a kontrole a jasné pridelenie funkcií v rámci každého orgánu;

b)

jasné oddelenie funkcií medzi príslušnými orgánmi v riadení, v certifikácii výdavkov a v kontrole a medzi týmito funkciami v rámci každého orgánu;

c)

primerané zdroje pre každý orgán na vykonávanie funkcií, ktoré sú mu pridelené;

d)

účinný vnútorný audit;

e)

spoľahlivé účtovníctvo, systémy monitorovania a finančných správ v počítačovej forme;

f)

efektívny systém podávania správ a monitorovania v prípade, že sa deleguje výkon úloh;

g)

existenciu príručiek o postupoch vo funkciách, ktoré majú byť vykonávané;

h)

efektívne obstaranie auditu správneho fungovania systému;

i)

systémy a postupy, ktoré zabezpečia správny revízny záznam;

j)

postupy podávania správ a monitorovania nezrovnalostí a opätovného nadobúdania nesprávne vyplatených súm.

Pododsek j) sa vzťahuje na „nezrovanlosti“. Bola by užitočná presná definícia, a to hlavne preto, že tento pojem sa nachádza vo viacerých vetách (napr. články 69 ods. 3, 73 ods. 4, 89 ods. 1 a článok 99). Význam tohto ustanovenia je v súčasnosti obmedzený z dôvodu nejasnosti ohľadom údajov, ktoré majú byť predložené.

Článok 57 ods. 2

2.

Opatrenia uvedené v odseku 1 písm. b), c), d), f) a h) musia byť primerané k verejným výdavkom v rámci príslušného operačného programu.

Predpokladá sa, že niekoľko opatrení uvedených v tomto článku sa aplikuje pomerne k verejným výdavkom v rámci príslušného operačného programu. Táto predstava však nie je dostatočne jasná, pokiaľ ide o opatrenia, ktoré sa majú aplikovať s určitou náväznosťou. Z uvedeného dôvodu je ťažké si predstaviť pomerné uplatnenie daného opatrenia (oddelenie funkcií, primerané zdroje a opatrenia pre vnútorný audit, podávanie správ a systémový audit). Okrem toho sa táto otázka nevzťahuje na manuál postupov a nie je k dispozícii žiadna definícia. Malo by sa tiež špecifikovať, či sa má princíp proporcionality aplikovať na článok 13 (overenie princípu doplnkovosti výlučne v prípade cieľa „konvergencia“), na článok 46 ods. 3 (celkové alebo špecifické ex-ante hodnotenie), na článok 66 ods. 2 (obsah výročnej a záverečnej správy o implementácii) a na článok 73 (kontrolné postupy).

Článok 61 ods. 1

1.

Audítorský úrad operačného programu bude zodpovedať konkrétne za:

(…)

b)

zabezpečovanie, že audity operácií sa vykonajú na základe vhodnej vzorky na overenie vykazovaných výdavkov;

(…)

Pojem „vhodná vzorka“ by mal byť definovaný vo vykonávacích predpisoch. V každom prípade, požiadavky by nemali byť menej prísnejšie ako pre obdobie rokov 2000 – 2006.

Článok 61 ods. 1

1.

Audítorský úrad operačného programu bude zodpovedať konkrétne za:

(…)

c)

predkladanie Komisii do šiestich mesiacov od schválenia operačného programu stratégiu auditu, ktorá pokryje orgány, ktoré budú vykonávať audity uvedené pod písmenami a) a b), metódu, ktorá sa má použiť, metódu zberu vzoriek pre audity operácií a plánovanie auditov na zabezpečenie, že audity sa vykonávajú v hlavných orgánoch, a že budú rovnomerne vykonávané počas doby programu;

(…)

Tento odsek hovorí o zabezpečení toho, že v „hlavných orgánoch“ sa vykonávajú audity, bez toho, aby bolo stanovené, ktoré orgány sú hlavné.

Článok 61 ods. 1

1.

Audítorský úrad operačného programu bude zodpovedať konkrétne za:

(…)

e)

každoročne 30. júna v rokoch 2008 až 2016:

i)

zostavenie výročnej kontrolnej správy, ktorá bude obsahovať zistenia vykonaných auditov v súlade so stratégiou auditu operačného programu počas predchádzajúceho roka a všetky nedostatky zistené v systémoch pre riadenie a kontrolu programu. Informácie týkajúce sa rokov 2014 a 2015 môžu byť zahrnuté do záverečnej správy, ktorá bude priložená k vyhláseniu o platnosti;

ii)

vypracovanie stanoviska, či riadiaci a kontrolný systém efektívne fungovali tak, aby poskytli primeranú istotu o správnosti výkazov výdavkov predložených Komisii počas toho roka a o legálnosti a dodržiavanú predpisov pri transakciách;

(…)

Uistenie Komisie týkajúce sa auditu operačných programov je v značnej miere závislé na predložení výročnej kontrolnej správy doloženej stanoviskom orgánu, ktorý audit vykonal. Pokiaľ však tieto dokumenty nebudú predložené v stanovenom termíne, nebudú sa môcť zobrať do úvahy ani pri ročných prehláseniach, ktoré majú vypracovať generálne riaditeľstvá, ani pri vyhláseniach o vierohodnosti, ktoré pripravuje Dvor audítorov. To isté platí, mutatis mutandis, pre výročnú správu, ktorá je predmetom článku 66.

Článok 63 ods. 2

2.

Zástupca Komisie sa môže z vlastnej iniciatívy zúčastniť na práci monitorovacieho výboru ako poradca. Zástupca EIB a EIF sa môže zúčastniť ako poradca pre tie operačné programy, ku ktorým prispieva.

Na rozdiel od súčasných pravidiel (pozri článok 35 ods. 2 nariadenia č. 1260/1999), sa Komisia zúčastní z vlastnej iniciatívy na práci monitorovacieho výboru. Takáto účasť sa však javí ako vhodný prostriedok uľahčenia výmeny informácii a vhodné načasovanie prijatia náležitých opatrení.

Článok 65

1.

Riadiaci orgán a monitorovací výbor zabezpečia kvalitu implementácie operačného programu.

2.

Riadiaci orgán a monitorovací výbor budú vykonávať monitorovanie podľa finančných ukazovateľov a ukazovateľov implementácie, výsledkov a vplyvu špecifikovaných v operačnom programe. Ak to umožní povaha pomoci, štatistiky budú rozlišovať pohlavie a veľkosť záväzkov poberateľa.

3.

Komisia v partnerstve s členskými štátmi preskúma ukazovatele potrebné pre monitorovanie a hodnotenie operačného programu.

Mala by sa stanoviť zásada, že všetky spolufinancované projekty budú napĺňať implementačné ciele a budú predmetom hodnotenia výsledkov uvedeného v článku 65. Riadenie založené na prioritách bude pravdepodobne poskytovať len všeobecné informácie.

Článok 66 ods. 2

2.

Správy uvedené v odseku 1 zahrnú nasledujúce informácie, aby bolo možné získať jasnú predstavu o implementácii operačného programu:

(…)

j)

využitie pomoci vyplatenej riadiacemu orgánu alebo inému verejnému úradu počas doby implementácie operačného programu. Šírka informácií podávaných Komisii musí byť primeraná celkovej sume verejných výdavkov príslušného operačného programu.

(…)

Mal by sa vysvetliť presný vzťah medzi rozsahom predkladaných informácií a objemom verejných výdavkov.

Článok 73

1.

Pri programoch, v ktorých úroveň spolufinancovania fondmi Spoločenstva neprekročí 33 % verejných výdavkov v rámci operačného programu a suma z fondu neprekročí 250 miliónov eur, sa neuplatnia ustanovenia článku 61 písm. c), d) a e) i).

2.

Pri programoch uvedených v odseku 1 môže členský štát využiť možnosť zriadiť podľa národných pravidiel orgány a použiť postupy pre vykonávanie funkcií stanovených v článku 59 písm. b) a článkoch 60 a 61. Ak členský štát túto možnosť využije, neuplatnia sa ustanovenia článku 58 ods. 1 písm. b) a c). Ak Komisia príjme implementačné pravidlá článkov 59, 60, a 61, bude špecifikovať ustanovenia, ktoré sa neuplatnia na tie členské štáty, ktoré využijú možnosť uvedenú v prvom odseku.

3.

Článok 70 ods. 3 sa uplatní mutatis mutandis, ak členský štát využije možnosť uvedenú v prvom pododseku odseku 2.

4.

Pre všetky operačné programy uvedené v odseku 1 a bez ohľadu na to, či členský štát využije možnosť uvedenú v odseku 2, ak stanovisko k plneniu systému neobsahuje nijaké výhrady alebo ak boli výhrady stiahnuté po nápravných opatreniach, môže Komisia informovať príslušný členský štát, že sa v zásade oprie o stanovisko poskytnuté audítorským úradom, alebo orgánom určeným členským štátom, ak využil uvedenú možnosť v súvislosti so správnosťou, legálnosťou a plnením predpisov súvisiacich s nahláseným výdavkom a vykoná svoje vlastné audity na mieste iba za výnimočných okolností. V prípade náznakov nezrovanlostí, ktoré nezistili národné audítorské úrady včas alebo ktoré neboli podrobené zodpovedajúcim nápravným opatreniam, môže Komisia žiadať od členského štátu, aby vykonal audit v súlade s článkom 71 ods. 3 alebo môže vykonať svoj vlastný audit v zmysle článku 71 ods. 2, aby sa ubezpečila o správnosti, legálnosti a dodržiavaní predpisov pri nahlasovaných/deklarovaných výdavkoch.

Teoreticky by sa mal aplikovať zjednodušený postup počas obdobia rokov 2000 – 2006 na 33 programov v desiatich členských štátoch, pre celkový objem pomoci Spoločenstva vo výške 3 800 mil. eur (2 % z rozpočtu pomoci Spoločenstva pre obdobie rokov 2000 – 2006). Táto klauzula povzbudzuje členské štáty k tomu, aby využili výhodu spojených zjednodušených opatrení, a takto sa zaujímali o viac programov, ktoré by teoreticky mohli byť zaradené do súčasného programovacieho obdobia. V tejto súvislosti je špecifickým záujmom oslobodenie od potreby predloženia stratégie auditu a výročnej kontrolnej správy (článok 61 ods. 1), možnosť určenia riadiacich a kontrolných orgánov na základe vnútroštátnej legislatívy (články 59 – 61) a oslobodenie od potreby určenia certifikačných orgánov a orgánov vykonávajúcich audit (článok 58 ods. 1). Okrem toho, ak je správa orgánu prehlasujúceho súlad so systémami odsúhlasená Komisiou, Komisia vykoná kontrolu len vo výnimočných prípadoch.

Článok 73 ods. 2

2.

Pri programoch uvedených v odseku 1 môže členský štát využiť možnosť zriadiť podľa národných pravidiel orgány a použiť postupy pre vykonávanie funkcií stanovených v článku 59 písm. b) a článkoch 60 a 61. Ak členský štát túto možnosť využije, neuplatnia sa ustanovenia článku 58 ods. 1 písm. b) a c). Ak Komisia príjme implementačné pravidlá článkov 59, 60, a 61, bude špecifikovať ustanovenia, ktoré sa neuplatnia na tie členské štáty, ktoré využijú možnosť uvedenú v prvom odseku.

Malo by byť možné odhadnúť všetky dôsledky prvej možnosti, a preto odkaz na neskoršie vykonávacie predpisy, ktoré by mali stanoviť, ktoré ustanovenia sa nepoužijú, nie je odôvodnený.

Článok 73 ods. 4

4.

Pre všetky operačné programy uvedené v odseku 1 a bez ohľadu na to, či členský štát využije možnosť uvedenú v odseku 2, ak stanovisko k plneniu systému neobsahuje nijaké výhrady alebo ak boli výhrady stiahnuté po nápravných opatreniach, môže Komisia informovať príslušný členský štát, že sa v zásade oprie o stanovisko poskytnuté audítorským úradom, alebo orgánom určeným členským štátom, ak využil uvedenú možnosť v súvislosti so správnosťou, legálnosťou a plnením predpisov súvisiacich s nahláseným výdavkom a vykoná svoje vlastné audity na mieste iba za výnimočných okolností.

V prípade náznakov nezrovanlostí, ktoré nezistili národné audítorské úrady včas alebo ktoré neboli podrobené zodpovedajúcim nápravným opatreniam môže Komisia žiadať od členského štátu, aby vykonal audit v súlade s článkom 71 ods. 3 alebo môže vykonať svoj vlastný audit v zmysle článku 71 ods. 2, aby sa ubezpečila o správnosti, legálnosti a dodržiavaní predpisov pri nahlasovaných/deklarovaných výdavkoch.

Pojem „včas“ by sa mal nahradiť presným termínom.

Článok 79

Členské štáty sa ubezpečia, že orgán, ktorý zodpovedá za uskutočnenie platieb zabezpečí, aby poberatelia obdržali celú sumu príspevku z verejných fondov čo najrýchlejšie a v celosti. Nesmú byť odrátané alebo zadržané žiadne sumy, ani sa neodvedú ďalšie špecifické poplatky alebo iné poplatky s rovnakým účinkom, ktoré by tieto sumy pre poberateľov mohli znížiť.

Pojem „čo najrýchlejšie“ by sa mal nahradiť presným termínom.

Článok 85 ods. 2

2.

Ak sa nesplní jedna z podmienok uvedených v odseku 1, členský štát a certifikačný úrad budú čo najskôr informovaní Komisiou, že žiadosť o platbu nie je prijateľná.

Pojem „čo najskôr“ by sa mal nahradiť presným termínom.

Článok 90 ods. 1

1.

Komisia sa rozhodne zadržať 20 % z dočasných platieb zo súm, ktoré majú byť vyplatené Komisiou, ak boli implementované prvky nápravného akčného plánu uvedeného v článku 70 ods. 3 a boli napravené vážne nedostatky uvedené audítorským úradom vo výročnej správe uvedené v článku 61 písm. e) a i), ale pritom budú ešte vždy potrebné zmeny a doplnky, ktoré poskytnú Komisii primeranú istotu v súvislosti s riadiacimi a kontrolnými systémami.

Text by sa mal zmieniť o stanovisku upravenom v článku 61 ods. 1 písm. e) ii).

Článok 96 ods. 1

1.

Komisia musí informovať príslušný členský štát a orgány zavčasu, ak vznikne riziko uplatnenia automatického zrušenia záväzku upraveného článkom 92. Komisia musí informovať príslušný členský štát a orgány o sume automatického zrušenia záväzku v dôsledku informácií, ktoré vlastní.

Členský štát bude mať čas dva mesiace odo dňa obdržania takýchto informácií, aby súhlasil so sumou alebo aby predložil svoje postrehy. Komisia bude realizovať automatické zrušenie záväzku najneskôr do deviatich mesiacov od termínu uvedeného v článku 92.

Mal by sa vysvetliť pojem „zavčasu“.

Článok 97

1.

Čiastočné ukončenie operačných programov je možné urobiť podľa období, ktoré si vyberie členský štát.

Čiastočné ukončenie sa vzťahuje na dokončené operácie, pre ktoré bola poskytnutá posledná platba poberateľovi najneskôr do 31. decembra roku n –1. Pre účely tohto nariadenia budú operácie dokončené vtedy, ak boli jeho činnosti skutočne vykonané a poberateľ obdržal poslednú platbu alebo poberateľ predložil doklad s rovnakým účinkom riadiacemu orgánu.

2.

Suma platieb zodpovedajúcich dokončeným operáciám sa bude zisťovať z výkazov o výdavkoch.

Čiastočné ukončenie je možné urobiť za podmienky, že riadiaci orgán zašle Komisii k 30. júnu roku n nasledujúce:

a)

výkaz výdavkov súvisiacich s týmito operáciami;

b)

vyhlásenie, ktoré potvrdí legálnosť a dodržiavanie predpisov pri príslušných transakciách, výkaz výdavkov vydaný audítorským úradom pre program uvedený v článku 61.

Je dôležité, aby postupy zabezpečené v oblasti čiastočného ukončenia poskytovali rovnaký stupeň vierohodnosti, pokiaľ ide o legálnosť a správnosť výdavkov ako tie, ktoré budú výsledkom vyhlásenia o konečnom ukončení operačného programu, najmä pokiaľ ide o intenzitu a rozsah kontrol.

Toto stanovisko prijal Dvor audítorov v Luxemburgu dňa 18. marca 2005.

Za Dvor audítorov

Hubert WEBER

predseda


(1)  Ú. v. ES L 248, 16.9.2002.

(2)  Nariadenie Komisie (ES, Euratom) č. 2342/2002 z 23. decembra 2002 (Ú. v. ES L 357, 31.12.2002).

(3)  KOM(2004) 492 v konečnom znení zo 14. júla 2004.

(4)  SEK(2004) 924 zo 14. júla 2004.

(5)  KOM(2004) 580 v konečnom znení zo 6. septembra 2004.

(6)  KOM(2004) 101 v konečnom znení z 10. februára 2004.

(7)  KOM(2004) 487 v konečnom znení zo 14. júla 2004.

(8)  Ú. v. EÚ C 107, 30.4.2004.

(9)  Článok 53 ods. 3 rozpočtových pravidiel, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Európskych spoločenstiev.

(10)  Pozri stanovisko č. 10/98 o konkrétnych návrhoch nariadení v rámci Agendy 2000 (štrukturálne fondy, bod 6.3), Ú. v. ES C 401, 22.12.1998.

(11)  Napríklad článok 57 písm. d), f) a h), článok 61 ods. 1 písm. a), článok 70 ods. 1, článok 71 ods. 2 a článok 72 ods. 2.

(12)  Pozri napríklad osobitnú správu č. 10/2001 (Ú. v. ES C 314, 8.11.2001), týkajúcu sa finančnej kontroly štrukturálnych fondov a osobitnú správu č. 7/2003 (Ú. v. EÚ C 174, 23.7.2004) o implementácii programovania pomoci pre obdobie rokov 2000 – 2006 v rámci štrukturálnych fondov.