ISSN 1725-5236 |
||
Úradný vestník Európskej únie |
C 77 |
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 48 |
Číslo oznamu |
Obsah |
Strana |
|
I Informácie |
|
|
Komisia |
|
2005/C 077/1 |
||
2005/C 077/2 |
||
2005/C 077/3 |
Oznámenie Komisie k implementácii smernice Rady č 89/336/EHS ( 1 ) |
|
2005/C 077/4 |
Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES — Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky ( 1 ) |
|
2005/C 077/5 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Prípad COMP/M.3759 — Sabanci/DUSA) — Prípad vhodný na zjednodušený postup ( 1 ) |
|
2005/C 077/6 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Prípad COMP/M.3665 — Enel/Slovenské Elektrárne) ( 1 ) |
|
2005/C 077/7 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Prípad COMP/3723 — EQT/ISS/Healthcare/Carepartner/JV) ( 1 ) |
|
|
III Oznámenia |
|
|
Komisia |
|
2005/C 077/8 |
||
2005/C 077/9 |
||
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
SK |
|
I Informácie
Komisia
31.3.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 77/1 |
Výmenný kurz eura (1)
30. marca 2005
(2005/C 77/01)
1 euro=
|
Mena |
Výmenný kurz |
USD |
Americký dolár |
1,2943 |
JPY |
Japonský jen |
139,13 |
DKK |
Dánska koruna |
7,4493 |
GBP |
Britská libra |
0,68770 |
SEK |
Švédska koruna |
9,1325 |
CHF |
Švajčiarsky frank |
1,5513 |
ISK |
Islandská koruna |
79,33 |
NOK |
Nórska koruna |
8,186 |
BGN |
Bulharský lev |
1,9559 |
CYP |
Cyperská libra |
0,5845 |
CZK |
Česká koruna |
30,085 |
EEK |
Estónska koruna |
15,6466 |
HUF |
Maďarský forint |
247,15 |
LTL |
Litovský litas |
3,4528 |
LVL |
Lotyšský lats |
0,6959 |
MTL |
Maltská líra |
0,4305 |
PLN |
Poľský zlotý |
4,1118 |
ROL |
Rumunský lei |
36 677 |
SIT |
Slovinský toliar |
239,70 |
SKK |
Slovenská koruna |
38,870 |
TRY |
Turecká líra |
1,7846 |
AUD |
Austrálsky dolár |
1,6790 |
CAD |
Kanadský dolár |
1,5685 |
HKD |
Hongkongský dolár |
10,0949 |
NZD |
Novozélandský dolár |
1,8266 |
SGD |
Singapurský dolár |
2,1374 |
KRW |
Juhokórejský won |
1 324,72 |
ZAR |
Juhoafrický rand |
8,1941 |
Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.
31.3.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 77/2 |
Oznámenie o začatí antidumpingového konania týkajúceho sa dovozu určitých bezšvíkových rúr a rúrok zo železa alebo ocele pôvodom z Chorvátska, Rumunska, Ruska a Ukrajiny, o začatí predbežného preskúmania antidumpingových ciel na dovoz určitých bezšvíkových rúr a rúrok zo železa alebo nelegovanej ocele pôvodom, okrem iného, z Ruska a Rumunska a o začatí predbežného preskúmania antidumpingových ciel na dovoz určitých bezšvíkových rúr a rúrok zo železa alebo nelegovanej ocele pôvodom z Chorvátska a Ukrajiny
(2005/C 77/02)
V súlade s článkom 5 nariadenia Rady (ES) č. 384/96 (1) („základné nariadenie“) bol Komisii predložený podnet, ktorý uvádza, že dovoz určitých bezšvíkových rúr a rúrok zo železa alebo ocele pôvodom z Chorvátska, Rumunska, Ruska a Ukrajiny („príslušné krajiny“) je dumpingový, a tým spôsobuje značnú ujmu výrobnému odvetviu Spoločenstva.
1. Podnet
Podnet bol predložený 14. februára 2005 Obranným výbor priemyslu bezšvíkových oceľových rúr Európskej únie („navrhovateľ“) v mene výrobcov, ktorí predstavujú podstatnú časť, v tomto prípade viac ako 50 %, celkovej výroby určitých bezšvíkových rúr a rúrok zo železa alebo ocele.
2. Výrobok
Údajným dumpingovým výrobkom sú určité bezšvíkové rúry a rúrky zo železa alebo ocele s kruhovým prierezom s vonkajším priemerom maximálne 406,4 mm, s hodnotou uhlíkového ekvivalentu (CAV) maximálne 0,86 podľa vzorca a chemickej analýzy Medzinárodného inštitútu zvárania (IIW), pôvodom z Chorvátska, Rumunska, Ruska a Ukrajiny („príslušný výrobok“), zvyčajne označované kódmi KN ex 7304 10 10, ex 7304 10 30, ex 7304 21 00, ex 7304 29 11, ex 7304 31 99, ex 7304 39 59, 7304 39 91, 7304 39 93, ex 7304 51 99, ex 7304 59 91 a ex 7304 59 93. Tieto kódy KN slúžia len na informačné účely.
Tento výrobok rovnako zahnuje výrobok, na ktorý sa vzťahuje nariadenie Rady (ES) č. 2320/97 a nariadenie Rady (ES) č. 348/2000, a ktorý je predmetom predbežného preskúmania ako je uvedené v oddieli 10 tohto oznámenia, t. j. určité bezšvíkové rúry a rúrky zo železa alebo nelegovanej ocele pôvodom z Chorvátska, Rumunska, Ruska a Ukrajiny spadajúce pod kódy KN 7304 10 10, 7304 10 30, 7304 31 99, 7304 39 91 a 7304 39 93.
3. Tvrdenie o dumpingu
Tvrdenie o dumpingu v prípade Chorvátska, Rumunska a Ruska je založené na porovnaní vytvorenej normálnej hodnoty a vývoznej ceny príslušného výrobku do Spoločenstva.
S ohľadom na ustanovenia článku 2 ods. 7 základného nariadenia stanovil navrhovateľ normálnu hodnotu pre Ukrajinu na základe vytvorenej normálnej hodnoty v krajine s trhovým hospodárstvom, ktorá je uvedená v odseku 5.1. písm. d) tohto oznámenia. Tvrdenie o dumpingu je založené na porovnaní normálnej hodnoty, takto vytvorenej, a vývoznej ceny príslušného výrobku pri jeho vývoze do Spoločenstva.
Na základe toho je stanovené dumpingové rozpätie výrazné pre všetky príslušné vyvážajúce krajiny.
4. Tvrdenie o ujme
Navrhovateľ predložil dôkaz, že dovoz príslušného výrobku z Chorvátska, Rumunska, Ruska a Ukrajiny predstavuje z individuálneho ale aj celkového hľadiska významný podiel na trhu v Spoločenstve, a že tento podiel dokonca vzrástol.
Objem a cena dovezených príslušných výrobkov má, okrem iného, údajne negatívny dopad na predané množstvá a úroveň cien účtovaných priemyselným odvetvím Spoločenstva, čo sa v značnej miere negatívne prejavilo na celkovom výkone, finančnej situácii a zamestnanosti priemyselného odvetvia Spoločenstva.
5. Postup
Keďže Komisia po konzultácii s poradným výborom stanovila, že podnet bol predložený priemyselným odvetvím Spoločenstva alebo v jeho mene, a že existujú dostatočné dôkazy na začatie konania, začína týmto prešetrovanie v súlade s článkom 5 základného nariadenia.
5.1. Postup stanovenia dumpingu a ujmy
Na základe prešetrovania sa stanoví, či je príslušný výrobok pôvodom z Chorvátska, Rumunska, Ruska a Ukrajiny dumpingový a či tento dumping spôsobuje ujmu.
a) Výber vzoriek
Vzhľadom na zjavne veľký počet strán zúčastnených na tomto konaní sa Komisia v súlade s článkom 17 základného nariadenia môže rozhodnúť o pristúpení k výberu vzoriek.
i) Výber vzoriek v prípade vývozcov/výrobcov v Rusku a na Ukrajine
Aby sa Komisia mohla rozhodnúť o nevyhnutnosti výberu vzoriek a v kladnom prípade vzorku vybrať, všetci vývozcovia/výrobcovia alebo zástupcovia konajúci v ich mene sú týmto vyzvaní na prihlásenie sa kontaktovaním Komisie a predložením nasledujúcich údajov o ich spoločnosti či spoločnostiach v lehote stanovenej v odseku 6 písm. b) bod i) a vo forme uvedenej v odseku 7 tohto oznámenia:
— |
meno, adresa, e-mailová adresa, číslo telefónu a faxu a/alebo telexu a kontaktná osoba, |
— |
obrat v miestnej mene a objem príslušného výrobku v tonách predaného na vývoz do Spoločenstva v období od 1. januára 2004 do 31. decembra 2004, |
— |
obrat v miestnej mene a objem predaja príslušného výrobku v tonách predaného na domácom trhu v období od 1. januára 2004 do 31. decembra 2004, |
— |
informácie o tom, či má spoločnosť v úmysle požiadať o individuálne rozpätie (individuálne rozpätie (2) môže požadovať len výrobca), |
— |
presný popis činnosti spoločnosti vzhľadom na výrobu príslušného výrobku, |
— |
meno a presný popis činnosti všetkých prepojených spoločností (3) zapojených do výroby a/alebo predaja (domáceho či na vývoz) príslušného výrobku, |
— |
iné príslušné informácie, ktoré by Komisii pomohli pri výbere vzorky, |
— |
súhlas spoločnosti s jej začlenením do výberu vzoriek, čo znamená poskytnutie odpovedí na dotazník a súhlas s prešetrením týchto odpovedí na mieste. |
Komisia sa za účelom získania informácií nevyhnutných pre výber vzoriek týkajúcich sa vývozcov/výrobcov navyše obráti na orgány krajín vývozu a na akékoľvek známe združenia vývozcov/výrobcov.
ii) Výber vzoriek v prípade dovozcov
Aby sa Komisia mohla rozhodnúť o nevyhnutnosti výberu vzoriek a v kladnom prípade vzorku vybrať, všetci dovozcovia alebo zástupcovia konajúci v ich mene sú týmto vyzvaní na prihlásenie sa kontaktovaním Komisie a predložením nasledujúcich údajov o ich spoločnosti či spoločnostiach v lehote stanovenej v odseku 6 písm. b) bod i) a vo forme uvedenej v odseku 7 tohto oznámenia:
— |
meno, adresa, e-mailová adresa, číslo telefónu a faxu a/alebo telexu a kontaktná osoba, |
— |
celkový obrat spoločnosti v období od 1. januára 2004 do 31. decembra 2004 vyjadrený v eurách, |
— |
celkový počet zamestnancov, |
— |
presný popis činnosti spoločnosti vzhľadom na príslušný výrobok, |
— |
objem dovozu a ďalšieho predaja príslušného výrobku pôvodom z Chorvátska, Rumunska, Ruska a Ukrajiny na trhoch Spoločenstva vyjadrený v tonách a jeho hodnota v eurách v období od 1. januára 2004 do 31. decembra 2004, |
— |
meno a presný popis činnosti všetkých prepojených spoločností zapojených do výroby a/alebo predaja príslušného výrobku, |
— |
akékoľvek iné príslušné informácie, ktoré by Komisii pomohli pri výbere vzorky, |
— |
súhlas spoločnosti s jej začlenením do výberu vzoriek, čo znamená poskytnutie odpovedí na dotazník a súhlas s prešetrením týchto odpovedí na mieste. |
Komisia sa za účelom získania informácií nevyhnutných pre výber vzoriek týkajúcich sa dovozcov navyše obráti na akékoľvek známe združenia dovozcov.
iii) Výber vzoriek v prípade výrobcov Spoločenstva
Vzhľadom na veľký počet výrobcov Spoločenstva podporujúcich podnet má Komisia v úmysle prešetriť ujmu spôsobenú priemyselnému odvetviu Spoločenstva prostredníctvom výberu vzoriek.
Aby sa Komisii umožnil výber vzoriek, všetci výrobcovia Spoločenstva sú týmto vyzvaní na predloženie nasledujúcich údajov o ich spoločnosti či spoločnostiach v lehote stanovenej v odseku 6 písm. b) bod i) tohto oznámenia:
— |
meno, adresa, e-mailová adresa, číslo telefónu a faxu a/alebo telexu a kontaktná osoba, |
— |
celkový obrat spoločnosti v období od 1. januára 2004 do 31. decembra 2004 vyjadrený v eurách, |
— |
presný popis činnosti spoločnosti vzhľadom na výrobu príslušného výrobku, |
— |
hodnota predaja príslušného výrobku na trhu Spoločenstva v období od 1. januára 2004 do 31. decembra 2004 vyjadrený v eurách, |
— |
objem predaja príslušného výrobku na trhu Spoločenstva v období od 1. januára 2004 do 31. decembra 2004 vyjadrený v tonách, |
— |
objem výroby príslušného výrobku v období od 1. januára 2004 do 31. decembra 2004 vyjadrený v tonách, |
— |
meno a presný popis činnosti všetkých prepojených spoločností (4) zapojených do výroby a/alebo predaja príslušného výrobku, |
— |
akékoľvek iné príslušné informácie, ktoré by Komisii pomohli pri výbere vzorky, |
— |
súhlas spoločnosti s jej začlenením do výberu vzoriek, čo znamená poskytnutie odpovedí na dotazník a súhlas s prešetrením týchto odpovedí na mieste. |
iv) Konečný výber vzoriek
Všetky zúčastnené strany, ktoré si želajú predložiť akékoľvek príslušné informácie týkajúce sa výberu vzoriek tak musia urobiť v lehote stanovenej v odseku 6 písm. b) bod ii) tohto oznámenia.
Komisia má v úmysle pristúpiť k záverečnému výberu vzoriek po porade s príslušnými stranami, ktoré vyjadrili ochotu byť začlenené do výberu vzoriek.
Spoločnosti začlenené do výberu vzoriek musia predložiť odpovede na dotazník v lehote stanovenej v odseku 6 písm. b) bod iii) tohto oznámenia a spolupracovať v rámci prešetrovania.
V prípade nedostatočnej spolupráce môže Komisia svoje zistenia založiť v súlade s článkom 17 ods. 4 a článkom 18 základného nariadenia na dostupných skutočnostiach. Zistenia založené na dostupných skutočnostiach môžu byť pre príslušnú stranu menej priaznivé, ako je uvedené v odseku 8 tohto oznámenia.
b) Dotazníky
S cieľom získať informácie nevyhnutné na prešetrovanie zašle Komisia dotazníky výrobnému odvetviu Spoločenstva začlenenému do výberu vzoriek a všetkým združeniam výrobcov v Spoločenstve, vývozcom/výrobcom v Rusku a na Ukrajine začleneným do výberu vzoriek, vývozcom/výrobcom v Chorvátsku a Rumunsku, všetkým združeniam vývozcov/výrobcov, dovozcom začleneným do výberu vzoriek, všetkým združeniam dovozcov uvedeným v podnete a orgánom príslušných krajín vývozu.
i) Vývozcovia/výrobcovia v Chorvátsku a Rumunsku a dovozcovia
Všetky takéto zúčastnené strany by mali bezodkladne kontaktovať Komisiu faxom, najneskôr však v lehote stanovenej v odseku 6 písm. a) bod i) tohto oznámenia, s cieľom zistiť, či sú v podnete uvedené a v prípade potreby požiadať o dotazník, keďže že lehota uvedená v odseku 6 písm. a) bod ii) tohto oznámenia platí pre všetky zúčastnené strany.
ii) Vývozcovia/výrobcovia v Rusku a na Ukrajine požadujúci individuálne rozpätie
Vývozcovia/výrobcovia v Rusku a na Ukrajine požadujúci individuálne rozpätie na účely uplatňovania článku 17 ods. 3 a článku 9 ods. 6 základného nariadenia musia vyplnené dotazníky predložiť v lehote stanovenej v odseku 6 ods. a) bod ii) tohto oznámenia. Z tohto dôvodu musia požiadať o dotazníky v lehote stanovenej v odseku 6 písm. a) bod i) tohto oznámenia. Zúčastnené strany si však musia byť vedomé skutočnosti, že ak sa v prípade vývozcov/výrobcov pristúpi k výberu vzoriek, Komisia sa môže rozhodnúť, že pre ne nevypočíta individuálne rozpätie, ak by bol počet vývozcov/výrobcov taký veľký, že individuálne prešetrovanie by bolo nadmieru obtiažne a prekážalo by včasnému ukončeniu prešetrovania.
c) Zhromažďovanie informácií a vypočutie
Týmto sa všetky zúčastnené strany vyzývajú, aby oznámili svoje stanoviská, predložili informácie iné ako odpovede na dotazník a poskytli podporné dôkazy. Tieto informácie musia byť spolu s podpornými dôkazmi doručené Komisii v lehote stanovenej v odseku 6 písm. a) bod ii) tohto oznámenia.
Komisia môže navyše vypočuť zúčastnené strany, a to za predpokladu, že predložia žiadosť, ktorá preukáže, že na ich vypočutie existujú konkrétne dôvody. Táto žiadosť sa musí predložiť v rámci lehoty stanovenej v odseku 6 písm. a) bod iii) tohto oznámenia.
d) Výber krajiny s trhovým hospodárstvom
V súlade s článkom 2 ods. 7 písm. a) základného nariadenia sa na účely stanovenia normálnej hodnoty v súvislosti s Ukrajinou uvažuje o Rumunsku ako o vhodnej krajine s trhovým hospodárstvom. Týmto sa všetky zúčastnené strany vyzývajú, aby sa vyjadrili k vhodnosti tohto výberu v osobitnej lehote stanovenej v odseku 6 písm. c) tohto oznámenia.
e) Štatút trhového hospodárstva
V prípade vývozcov/výrobcov na Ukrajine, ktorí predložia žiadosť a poskytnú dostatočné dôkazy, že svoju činnosť vykonávajú v súlade s podmienkami trhového hospodárstva, t.j. že spĺňajú kritériá stanovené v článku 2 ods. 7 písm. c) základného nariadenia, bude normálna hodnota stanovená v súlade s článkom 2 ods. 7 písm. b) základného nariadenia. Vývozcovia/výrobcovia, ktorí majú v úmysle predložiť riadne odôvodnenú žiadosť tak musia urobiť v lehote stanovenej v odseku 6 písm. d) tohto oznámenia. Komisia zašle formuláre žiadosti všetkým vývozcom/výrobcom na Ukrajine uvedeným v podnete a všetkým združeniam vývozcov/výrobcov uvedeným v podnete, ako aj ukrajinským orgánom.
5.2. Postup hodnotenia záujmu Spoločenstva
V prípade, ak sú tvrdenia o dumpingu a ním spôsobenej ujme opodstatnené, príjme sa v súlade s článkom 21 základného nariadenia rozhodnutie, či by prijatie antidumpingových opatrení nebolo v rozpore so záujmom Spoločenstva. Za týmto účelom sa môžu priemyselné odvetvie Spoločenstva, dovozcovia, ich zastupujúce združenia, reprezentatívni používatelia a organizácie zastupujúce spotrebiteľov, pokiaľ preukážu, že medzi ich činnosťou a príslušným výrobkom existujú objektívne súvislosti, vo všeobecnej lehote stanovenej v odseku 6 písm. a) bod ii) tohto oznámenia prihlásiť a poskytnúť Komisii informácie. Strany, ktoré konali v súlade s predchádzajúcou vetou, môžu v lehote stanovenej v odseku 6 písm. a) bod iii) tohto oznámenia požiadať o vypočutie, pokiaľ uvedú osobitné dôvody na ich vypočutie. Treba poznamenať, že akékoľvek informácie predložené v súlade s článkom 21 sa zohľadnia len v tom prípade, ak budú v čase ich predloženia podložené konkrétnymi dôkazmi.
6. Lehoty
a) Všeobecné lehoty
i) Pre zúčastnené strany za účelom požiadania o dotazník alebo iné formuláre žiadostí
Všetky zúčastnené strany by mali požiadať o dotazník alebo iné formuláre žiadostí čo najskôr, najneskôr však do 10 dní od uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
ii) Pre zúčastnené strany za účelom prihlásenia sa a predloženia vyplnených dotazníkov či akýchkoľvek iných informácii
Všetky zúčastnené strany, ak sa ich zastúpenia majú počas prešetrovania zohľadniť, sa musia prihlásiť kontaktovaním Komisie, oznámiť svoje stanoviská a predložiť odpovede na dotazníky či akékoľvek iné informácie do 40 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, ak nie je uvedené inak. Je potrebné poukázať na skutočnosť, že uplatnenie väčšiny procesných práv stanovených v základnom nariadení závisí od prihlásenia sa príslušnej strany v rámci uvedeného obdobia.
Spoločnosti začlenené do výberu vzoriek musia predložiť odpovede na dotazník v lehote uvedenej v odseku 6 písm. b) bod iii) tohto oznámenia.
iii) Vypočutie
V rámci uvedenej 40-dňovej lehoty môžu všetky zúčastnené strany tiež požiadať o vypočutie Komisiou.
b) Osobitná lehota týkajúca sa výberu vzoriek
i) |
Údaje uvedené v odseku 5.1 písm. a) bodoch i) ii) a iii) by mali byť Komisii doručené do 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, keďže Komisia má v úmysle poradiť sa o záverečnom výbere vzoriek s príslušnými stranami, ktoré vyjadrili ochotu byť začlenené do výberu vzoriek, v lehote 21 dní od uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie. |
ii) |
Akékoľvek iné informácie potrebné pre výber vzoriek, ako je uvedené v odseku 5.1 písm. a) bod iv), musia byť Komisii doručené do 21 dní od uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie. |
iii) |
Odpovede na dotazník od strán, ktoré boli začlenené do výberu vzoriek, musia byť Komisii doručené do 37 dní od dátumu oznámenia o ich začlenení do výberu vzoriek. |
c) Osobitná lehota týkajúca sa výberu krajiny s trhovým hospodárstvom
Strany zúčastňujúce sa na prešetrovaní môžu mať pripomienky k vhodnosti Rumunska, o ktorom sa uvažuje, ako je uvedené v odseku 5.1 písm. d) tohto oznámenia, ako o krajine s trhovým hospodárstvom na účely stanovenia normálnej hodnoty v súvislosti s Ukrajinou. Tieto pripomienky musia byť Komisii doručené do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
d) Osobitná lehota týkajúca sa predloženie žiadostí o štatút trhového hospodárstva a/alebo o individuálne zaobchádzanie
Riadne odôvodnené žiadosti o štatút trhového hospodárstva (ako je uvedené v odseku 5.1 písm. e) tohto oznámenia) a/alebo o individuálne zaobchádzanie v súlade s článkom 9 ods. 5 základného nariadenia musia byť Komisii doručené do 15 dní od dátumu uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
7. Písomné podania, odpovede na dotazník a korešpondencia
Všetky podania a žiadosti predložené zúčastnenými stranami musia byť vyhotovené v písomnej forme (nie v elektronickom formáte, ak nie je uvedené inak) a musia uvádzať meno, adresu, e-mailovú adresu, číslo telefónu a faxu a/alebo telexu zúčastnenej strany. Všetky písomné podania, vrátane informácií vyžadovaných v tomto oznámení, odpovedí na dotazník a korešpondencie, ktoré zúčastnené strany poskytli ako dôverné, sa označujú ako „Obmedzené (5)“ a v súlade s článkom 19 ods. 2 základného nariadenia sa k nim pripojí verzia, ktorá nemá dôverný charakter s označením „Na účely kontroly zúčastnenými stranami“.
Adresa Komisie:
European Commission |
Directorate General for Trade |
Directorate B |
Office: J-79 5/16 |
B-1049 Brussels |
Fax (32 2) 295 65 05 |
8. Odmietnutie spolupráce
V prípade, ak ktorákoľvek zo zúčastnených strán odmietne sprístupniť alebo neposkytne potrebné informácie v rámci lehoty alebo výrazne bráni prešetrovaniu, dočasné alebo konečné, pozitívne či negatívne zistenia sa môžu v súlade s článkom 18 základného nariadenia stanoviť na základe dostupných skutočností.
Ak sa zistí, že ktorákoľvek zo zúčastnených strán poskytla nepravdivé alebo zavádzajúce informácie, dané informácie sa nebudú brať do úvahy a môžu sa využiť dostupné skutočnosti. Ak niektorá zo zúčastnených strán nespolupracuje alebo spolupracuje len čiastočne a zistenia sa preto zakladajú na dostupných skutočnostiach podľa článku 18 základného nariadenia, môže byť výsledok pre túto stranu menej priaznivý, ako by tomu bolo v prípade, ak by táto strana spolupracovala.
9. Časový plán prešetrovania
Podľa článku 6 ods. 9 základného nariadenia sa prešetrovanie ukončí do 15 mesiacov od dátumu uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie. V súlade s článkom 7 ods. 1 základného nariadenia možno predbežné opatrenia zaviesť najneskôr do 9 mesiacov od uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
10. Preskúmanie súčasných opatrení
Nariadením Rady (ES) č. 2320/97 (6) bolo na dovoz určitých bezšvíkových rúr a rúrok zo železa alebo nelegovanej ocele pôvodom okrem iného z Ruska a Rumunska, spadajúcich pod kódy KN 7304 1010, 7304 1030, 7304 3199, 7304 3991 a 7304 3993, uložené konečné antidumpingové clo.
Nariadením Rady (ES) č. 348/2000 bolo na dovoz určitých bezšvíkových rúr a rúrok zo železa alebo nelegovanej ocele pôvodom z Chorvátska a Ukrajiny, spadajúcich pod kódy KN 7304 10 10, 7304 10 30, 7304 31 99, 7304 39 91 a 7304 39 93, uložené konečné antidumpingové clo.
Ak sa počas konania začatého na základe tohto oznámenia stanoví, že na určité bezšvíkové rúry a rúrky zo železa alebo ocele pôvodom z Chorvátska, Rumunska, Ruska a Ukrajiny je potrebné uložiť opatrenia, ktoré by pokrývali aj bezšvíkové rúry a rúrky zo železa alebo nelegovanej ocele, pokračovanie v opatreniach uložených nariadeniami Rady (ES) č. 2320/97 a 348/200 už nebude vhodné, a preto by sa mali tieto nariadenia zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť alebo zrušiť. Z tohto dôvodu by sa malo začať s predbežným preskúmaním nariadenia (ES) č. 2320/97 a nariadenia (ES) č. 348/2000, ktoré by vzhľadom na prešetrenie začaté na základe tohto oznámenia umožnilo potrebné zmeny a doplnenia alebo ich zrušenie.
Preto týmto Komisia v súlade s článkom 11 ods. 3 základného nariadenia začína predbežné preskúmanie nariadenia (ES) č. 2320/97 a nariadenia (ES) č. 348/2000. Na tieto predbežné preskúmania sa mutatis mutandis uplatňujú ustanovenia stanovené v odsekoch 5, 6, 7 a 8 tohto oznámenia.
(1) Ú. v. ES L 56, 6.3.1996, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Rady (ES) č. 461/2004 Ú. v. EÚ L 77, 13.3.2004, s. 12.).
(2) Individuálne rozpätie možno požadovať v súlade s článkom 17 ods. 3 základného nariadenia v prípade spoločností, ktoré nie sú zahrnuté do výberu vzoriek, s článkom 9 ods. 5 základného nariadenia týkajúceho sa individuálneho zaobchádzania v prípade krajín s iným ako trhovým hospodárstvom/transformujúcim sa hospodárstvom a s článkom 2 ods. 7 písm. b) základného nariadenia v prípade spoločností, ktoré požadujú štatút trhového hospodárstva. Treba poznamenať, že žiadosti o individuálne zaobchádzanie si vyžadujú prihlášku v súlade s článkom 9 ods. 5 základného nariadenia a žiadosti týkajúce sa štatútu trhového hospodárstva prihlášku v súlade s článkom 2 ods. 7 písm. b) základného nariadenia.
(3) Usmernenia týkajúce sa významu prepojených spoločností možno nájsť v článku 143 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 týkajúceho sa zavedenia Colného kódexu Spoločenstva (Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1).
(4) Toto označenie znamená, že ide o interný dokument. Je chránený podľa článku 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 43). Ide o dôverný dokument podľa článku 19 nariadenia Rady (ES) č. 384/96 (Ú. v. ES L 56, 6.3.1996, s. 1) a článku 6 Dohody Svetovej obchodnej organizácie (WTO) o implementácii článku VI Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) 1994 (Antidampingová dohoda).
(5) Ú. v. ES L 322, 25.11.1997, s. 1, naposledy zmenené a doplnené nariadením Rady (ES) č. 1322/2004 (Ú. v. EÚ L 246, 20.7.2004, s. 10).
(6) Ú. v. ES L 45, 17.2.2000, s. 1, naposledy zmenené a doplnené nariadením Rady (ES) č. 258/2005 (Ú. v. EÚ L 46, 17.02.2005, s. 7).
31.3.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 77/8 |
Oznámenie Komisie k implementácii smernice Rady č 89/336/EHS
(2005/C 77/03)
(Text platný pre EHP)
Publikovanie názvov a označení harmonizovaných noriem k smernici
Európska Normalizačná Organizácia |
Označenie a názov normy (Referenčný dokument) |
Označenie nahradenej normy |
Dátum ukončenia predpokladu zhody nahradenej normy Poznámka 1 |
CENELEC |
EN 50065-1:2001 Signalizácia v nízkonapäťových inštaláciách vo frekvenčnom rozsahu od 3 kHz do 148,5 kHz. Časť 1: Všeobecné požiadavky, frekvenčné pásma a elektromagnetické rušenie |
EN 50065-1:1991 +A1:1992 +A2:1995 +A3:1996 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (1. 4. 2003) |
CENELEC |
EN 50065-2-1:2003 Prenos signálov v inštaláciách nízkeho napätia vo frekvenčnom rozsahu od 3 kHz do 148,5 kHz. Časť 2-1: Požiadavky na odolnosť komunikačných zariadení a systémov rozvodnej siete, pracujúcich v rozsahu frekvencií od 95 kHz do 148,5 kHz a určených na používanie v obytnom prostredí, v obchodoch a v ľahkom priemysle |
Príslušná všeobecná norma (normy) Poznámka 2.3 |
Dátum uplynul (1. 10. 2004) |
CENELEC |
EN 50065-2-2:2003 Prenos signálov v inštaláciách nízkeho napätia vo frekvenčnom rozsahu od 3 kHz do 148,5 kHz. Časť 2-2: Požiadavky na odolnosť komunikačných zariadení a systémov rozvodnej siete pracujúcich v rozsahu frekvencií od 95 kHz do 148,5 kHz a určených pre priemyselné prostredie |
Príslušná všeobecná norma (normy) Poznámka 2.3 |
Dátum uplynul (1. 10. 2004) |
CENELEC |
EN 50065-2-3:2003 Prenos signálov v inštaláciách nízkeho napätia vo frekvenčnom rozsahu od 3 kHz do 148,5 kHz. Časť 2-3: Požiadavky na odolnosť komunikačných zariadení a systémov rozvodnej siete pracujúcich v rozsahu frekvencií od 95 kHz do 148,5 kHz a určených dodávateľom a distribútorom elektrickej energie |
Príslušná všeobecná norma (normy) Poznámka 2.3 |
Dátum uplynul (1. 8. 2004) |
CENELEC |
EN 50083-2:2001 Káblové siete pre televízne signály, rozhlasové signály a interaktívne služby. Časť 2: Elektromagnetická kompatibilita zariadení |
EN 50083-2:1995 +A1:1997 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (1. 1. 2004) |
CENELEC |
EN 50090-2-2:1996 Elektronické systémy pre byty a budovy (HBES). Časť 2-2: Prehľad systému. Všeobecné technické požiadavky |
Príslušná všeobecná norma (normy) Poznámka 2.3 |
Dátum uplynul (1.10. 1999) |
CENELEC |
EN 50091-2:1995 Systémy nepretržitého napájania (UPS). Časť 2: Požiadavky na elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) |
Príslušná všeobecná norma (normy) Poznámka 2.3 |
Dátum uplynul (1. 3. 1999) |
CENELEC |
EN 50130-4:1995 Poplachové systémy. Časť 4: Elektromagnetická kompatibilita. Norma na výrobky: požiadavky na odolnosť súčastí požiarnych, zabezpečovacích a varovných poplachových systémov |
Príslušná všeobecná norma (normy) Poznámka 2.3 |
Dátum uplynul (1. 1. 2001) |
Zmena A1:1998 EN 50130-4:1995 |
Poznámka 3 |
Dátum uplynul (1. 1. 2001) |
|
Zmena A2:2003 EN 50130-4:1995 |
Poznámka 3 |
1. 9. 2007 |
|
CENELEC |
EN 50148:1995 Elektronické taxametre |
Príslušná všeobecná norma (normy) Poznámka 2.3 |
Dátum uplynul (15. 12. 1995) |
CENELEC |
EN 50199:1995 Elektromagnetická kompatibilita (EMC). Norma na výrobky. Zariadenia na oblúkové zváranie |
Príslušná všeobecná norma (normy) Poznámka 2.3 |
Dátum uplynul (1. 7. 1996) |
CENELEC |
EN 50263:1999 Elektromagnetická kompatibilita (EMC). Norma na výrobky. Meracie relé a ochranné zariadenia |
Príslušná všeobecná norma (normy) Poznámka 2.3 |
Dátum uplynul (1. 8. 2002) |
CENELEC |
EN 50270:1999 Elektromagnetická kompatibilita. Elektrické zariadenia na zisťovanie a meranie horľavých plynov, toxických plynov alebo kyslíka |
Príslušná všeobecná norma (normy) Poznámka 2.3 |
Dátum uplynul (1. 10. 2001) |
CENELEC |
EN 50293:2000 Elektromagnetická kompatibilita (EMC). Cestné dopravné signálne systémy. Norma na výrobky |
Príslušná všeobecná norma (normy) Poznámka 2.3 |
Dátum uplynul (1. 4. 2003) |
CENELEC |
EN 50295:1999 Spínacie a riadiace prístroje nízkeho napätia. Systémy rozhrania prístrojov. Rozhranie snímačov akčných členov (ovládačov) (AS-i) |
Príslušná všeobecná norma (normy) Poznámka 2.3 |
Dátum uplynul (1. 12. 1999) |
CENELEC |
EN 50370-2:2003 Elektromagnetická kompatibilita (EMC). Norma na skupinu výrobkov na obrábacie stroje. Časť 2: Odolnosť |
Príslušná všeobecná norma (normy) Poznámka 2.3 |
1. 11. 2005 |
CENELEC |
EN 55011:1998 Priemyselné, vedecké a zdravotnícke (ISM) vysokofrekvenčné zariadenia. Charakteristiky rádiového rušenia. Medze a metódy merania (CISPR 11:1997 (Modifikovaná)) |
EN 55011:1991 +A1:1997 +A2:1996 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (1. 1. 2001) |
Zmena A1:1999 EN 55011:1998 (CISPR 11:1997/A1:1999) |
Poznámka 3 |
Dátum uplynul (1. 8. 2002) |
|
Zmena A2:2002 EN 55011:1998 (CISPR 11:1997/A2:2002) |
Poznámka 3 |
1. 10. 2005 |
|
CENELEC |
EN 55012:2002 Vozidlá, člny a zariadenia poháňané spaľovacími motormi. Charakteristiky rádiového rušenia. Medze a metódy merania na ochranu prijímačov s výnimkou tých, ktoré sú inštalované priamo vo vozidlách (člnoch), zariadeniach alebo v susedných vozidlách (člnoch) a zariadeniach (CISPR 12:2001) Poznámka 8 |
Príslušná všeobecná norma (normy) Poznámka 2.3 |
Dátum uplynul (1. 2. 2005) |
CENELEC |
EN 55013:2001 Rozhlasové a televízne prijímače a pridružené zariadenia. Charakteristiky rádiového rušenia. Medze a metódy merania (CISPR 13:2001 (Modifikovaná)) |
EN 55013:1990 +A12:1994 +A13:1996 +A14:1999 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (1. 9. 2004) |
Zmena A1:2003 EN 55013:2001 (CISPR 13:2001/A1:2003) |
Poznámka 3 |
1. 4. 2006 |
|
CENELEC |
EN 55014-1:2000 Elektromagnetická kompatibilita. Požiadavky na spotrebiče pre domácnosť, elektrické náradie a podobné prístroje. Časť 1: Vyžarovanie (CISPR 14-1:2000) |
EN 55014-1:1993 +A1:1997 +A2:1999 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (1. 8. 2003) |
Zmena A1:2001 EN 55014-1:2000 (CISPR 14-1:2000/A1:2001) |
Poznámka 3 |
Dátum uplynul (1. 10. 2004) |
|
Zmena A2:2002 EN 55014-1:2000 (CISPR 14-1:2000/A2:2002) |
Poznámka 3 |
1. 10. 2005 |
|
CENELEC |
EN 55014-2:1997 Elektromagnetická kompatibilita. Požiadavky na spotrebiče pre domácnosť, elektrické náradie a podobné prístroje. Časť 2: Odolnosť. Norma na skupinu výrobkov (CISPR 14-2:1997) |
EN 55104:1995 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (1. 1. 2001) |
Zmena A1:2001 EN 55014-2:1997 (CISPR 14-2:1997/A1:2001) |
Poznámka 3 |
Dátum uplynul (1. 12. 2004) |
|
CENELEC |
EN 55015:2000 Medze a metódy merania charakteristík rádiového rušenia spôsobovaného zariadeniami elektrického osvetlenia a podobnými zariadeniami (CISPR 15:2000) |
EN 55015:1996 +A1:1997 +A2:1999 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (1. 8. 2003) |
Zmena A1:2001 EN 55015:2000 (CISPR 15:2000/A1:2001) |
Poznámka 3 |
Dátum uplynul (1. 12. 2004) |
|
Zmena A2:2002 EN 55015:2000 (CISPR 15:2000/A2:2002) |
Poznámka 3 |
1. 10. 2005 |
|
CENELEC |
EN 55020:1994 Elektromagnetická odolnosť rozhlasových a televíznych prijímačov a pridružených zariadení |
EN 55020:1988 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (31. 12. 1998) |
Zmena A11:1996 EN 55020:1994 |
Poznámka 3 |
Dátum uplynul (1. 6.1999) |
|
Zmena A13:1999 EN 55020:1994 |
Poznámka 3 |
Dátum uplynul (1. 8. 2001) |
|
Zmena A14:1999 EN 55020:1994 |
Poznámka 3 |
Dátum uplynul (1. 8. 2001) |
|
Zmena A12:1999 EN 55020:1994 |
Poznámka 3 |
Dátum uplynul (1. 8. 2002) |
|
CENELEC |
EN 55020:2002 Rozhlasové a televízne prijímače a pridružené zariadenia. Charakteristiky odolnosti. Medze a metódy merania (CISPR 20:2002) |
EN 55020:1994 a jej zmeny Poznámka 2.1 |
1. 12. 2005 |
Zmena A1:2003 EN 55020:2002 (CISPR 20:2002/A1:2002) |
Poznámka 3 |
1. 12. 2005 |
|
CENELEC |
EN 55022:1994 Medze a metódy merania charakteristík rádiového rušenia zariadení informačnej techniky (obsahuje zmenu A1:1995) (CISPR 22:1993) |
EN 55022:1987 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (31. 12. 1998) |
Zmena A1:1995 EN 55022:1994 (CISPR 22:1993/A1:1995) |
Poznámka 3 |
Dátum uplynul (31. 12. 1998) |
|
Zmena A2:1997 EN 55022:1994 (CISPR 22:1993/A2:1996 (Modifikovaná)) |
Poznámka 3 |
Dátum uplynul (31. 12. 1998) |
|
CENELEC |
EN 55022:1998 Zariadenia informačnej techniky. Charakteristiky rádiového rušenia. Medze a metódy merania (CISPR 22:1997 (Modifikovaná)) |
EN 55022:1994 a jej zmeny Poznámka 2.1 |
1. 8. 2007 |
Zmena A1:2000 EN 55022:1998 (CISPR 22:1997/A1:2000) |
Poznámka 3 |
1. 8. 2005 |
|
Zmena A2:2003 EN 55022:1998 (CISPR 22:1997/A2:2002) |
Poznámka 3 |
1. 12. 2005 |
|
CENELEC |
EN 55024:1998 Zariadenia informačnej techniky. Charakteristiky odolnosti. Medze a metódy merania (CISPR 24:1997 (Modifikovaná)) |
Príslušná všeobecná norma (normy) Poznámka 2.3 |
Dátum uplynul (1. 7. 2001) |
Zmena A1:2001 EN 55024:1998 (CISPR 24:1997/A1:2001) |
Poznámka 3 |
Dátum uplynul (1. 10. 2004) |
|
Zmena A2:2003 EN 55024:1998 (CISPR 24:1997/A2:2002) |
Poznámka 3 |
1. 12. 2005 |
|
CENELEC |
EN 55103-1:1996 Elektromagnetická kompatibilita. Norma na skupinu výrobkov. Audioprístroje, videoprístroje, audiovizuálne prístroje a riadiace prístroje scénického osvetlenia na profesionálne použitie. Časť 1: Vyžarovanie |
Príslušná všeobecná norma (normy) Poznámka 2.3 |
Dátum uplynul (1. 9. 1999) |
CENELEC |
EN 55103-2:1996 Elektromagnetická kompatibilita. Norma na skupinu výrobkov. Audioprístroje, videoprístroje, audiovizuálne prístroje a riadiace prístroje scénického osvetlenia na profesionálne použitie. Časť 2: Odolnosť |
Príslušná všeobecná norma (normy) Poznámka 2.3 |
Dátum uplynul (1. 9. 1999) |
CENELEC |
EN 60034-1:1998 Točivé elektrické stroje. Časť 1: Menovité údaje a vlastnosti (IEC 60034-1:1996 (Modifikovaná)) |
— |
— |
Zmena A11:2002 EN 60034-1:1998 |
Príslušná všeobecná norma (normy) Poznámka 2.3 |
1. 7. 2005 |
|
CENELEC |
EN 60204-31:1998 Bezpečnosť strojových zariadení. Elektrické zariadenia strojov. Časť 31: Osobitné požiadavky na šijacie stroje, jednotky a systémy (IEC 60204-31:1996 (Modifikovaná)) |
Príslušná všeobecná norma (normy) Poznámka 2.3 |
Dátum uplynul (1. 6. 2002) |
CENELEC |
EN 60439-1:1999 Nízkonapäťové rozvádzače. Časť 1: Typovo skúšané a čiastočne typovo skúšané rozvádzače (IEC 60439-1:1999) |
EN 60439-1:1994 +A11:1996 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (1. 8. 2002) |
CENELEC |
EN 60521:1995 Watthodinové elektromery striedavého prúdu triedy presnosti 0,5; 1 a 2 (IEC 60521:1988) |
Príslušná všeobecná norma (normy) Poznámka 2.3 |
Dátum uplynul (15. 7. 1995) |
CENELEC |
EN 60669-2-1:1996 Spínače pre elektrické inštalácie v domácnostiach a podobné pevné elektrické inštalácie. Časť 2: Osobitné požiadavky. Oddiel 1: Elektronické spínače (IEC 60669-2-1:1994 + A1:1994 + A2:1995 (Modifikovaná)) |
— |
— |
Zmena A11:1997 EN 60669-2-1:1996 |
Príslušná všeobecná norma (normy) Poznámka 2.3 |
Dátum uplynul (1. 6. 1999) |
|
CENELEC |
EN 60669-2-1:2000 Spínače pre elektrické inštalácie v domácnostiach a podobné pevné elektrické inštalácie. Časť 2-1: Osobitné požiadavky. Elektronické spínače (IEC 60669-2-1:1996 + A1:1997 (Modifikovaná)) |
EN 60669-2-1:1996 a jej zmena Poznámka 2.1 |
1. 10. 2005 |
Zmena A2:2001 EN 60669-2-1:2000 (IEC 60669-2-1:1996/A2:1999 (Modifikovaná)) |
Poznámka 3 |
1. 10. 2005 |
|
CENELEC |
EN 60669-2-2:1997 Spínače pre elektrické inštalácie v domácnostiach a podobné pevné elektrické inštalácie. Časť 2: Osobitné požiadavky. Oddiel 2: Spínače s elektromagnetickým diaľkovým ovládaním (RCS) (IEC 60669-2-2:1996) |
Príslušná všeobecná norma (normy) Poznámka 2.3 |
Dátum uplynul (1. 6. 1999) |
CENELEC |
EN 60669-2-3:1997 Spínače pre elektrické inštalácie v domácnostiach a podobné pevné elektrické inštalácie. Časť 2-3: Osobitné požiadavky na časové spínače (TDS) (IEC 60669-2-3:1997) |
EN 60669-2-3:1996 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (1. 6. 1999) |
CENELEC |
EN 60687:1992 Statické striedavé watthodinové elektromery na činnú energiu (triedy presnosti 0,2 S a 0,5 S) (IEC 60687:1992) |
Príslušná všeobecná norma (normy) Poznámka 2.3 |
Dátum uplynul (1. 6. 1993) |
CENELEC |
EN 60730-1:1995 Automatické elektrické riadiace zariadenia pre domácnosť a na podobné účely. Časť 1: Všeobecné požiadavky (IEC 60730-1:1993 (Modifikovaná)) |
— |
— |
Zmena A11:1996 EN 60730-1:1995 |
Príslušná všeobecná norma (normy) Poznámka 2.3 |
Dátum uplynul (1. 1. 1998) |
|
Zmena A17:2000 EN 60730-1:1995 |
Poznámka 3 |
Dátum uplynul (1. 10. 2002) |
|
CENELEC |
EN 60730-1:2000 Automatické elektrické riadiace zariadenia pre domácnosť a na podobné účely. Časť 1: Všeobecné požiadavky (IEC 60730-1:1999 (Modifikovaná)) Poznámka 7 |
EN 60730-1:1995 a jej zmeny |
— |
CENELEC |
EN 60730-2-5:1995 Automatické elektrické riadiace zariadenia pre domácnosť a na podobné účely. Časť 2: Osobitné požiadavky na automatické elektrické riadiace zariadenia horákov (IEC 60730-2-5:1993 (Modifikovaná)) |
EN 60730-1:1995 a jej zmeny Poznámka 2.3 |
Dátum uplynul (15. 12. 2000) |
CENELEC |
EN 60730-2-6:1995 Automatické elektrické riadiace zariadenia pre domácnosť a na podobné účely. Časť 2: Osobitné požiadavky na automatické elektrické tlakové riadiace zariadenia vrátane mechanických požiadaviek (IEC 60730-2-6:1991 (Modifikovaná)) |
— |
— |
Zmena A1:1997 EN 60730-2-6:1995 (IEC 60730-2-6:1991/A1:1994 (Modifikovaná)) |
Poznámka 3 |
Dátum uplynul (15. 12. 2003) |
|
CENELEC |
EN 60730-2-7:1991 Automatické elektrické riadiace zariadenia pre domácnosť a na podobné účely. 2. časť: Osobitné požiadavky na časovače a časové spínače (IEC 60730-2-7:1990 (Modifikovaná)) |
— |
— |
Zmena A1:1997 EN 60730-2-7:1991 (IEC 60730-2-7:1990/A1:1994 (Modifikovaná)) |
Poznámka 3 |
Dátum uplynul (1. 1. 2004) |
|
CENELEC |
EN 60730-2-8:1995 Automatické elektrické riadiace zariadenia pre domácnosť a na podobné účely. Časť 2: Osobitné požiadavky na elektricky ovládané vodné ventily vrátane mechanických požiadaviek (IEC 60730-2-8:1992 (Modifikovaná)) |
— |
— |
Zmena A1:1997 EN 60730-2-8:1995 (IEC 60730-2-8:1992/A1:1994 (Modifikovaná)) |
Poznámka 3 |
Dátum uplynul (1. 1. 2004) |
|
Zmena A2:1997 EN 60730-2-8:1995 (IEC 60730-2-8:1992/A2:1997) |
Poznámka 3 |
Dátum uplynul (1. 1. 2004) |
|
CENELEC |
EN 60730-2-8:2002 Automatické elektrické riadiace zariadenia pre domácnosť a na podobné účely. Časť 2-8: Osobitné požiadavky na elektricky ovládané vodné ventily vrátane mechanických požiadaviek (IEC 60730-2-8:2000 (Modifikovaná)) |
EN 60730-2-8:1995 a jej zmeny Poznámka 2.1 |
1. 12. 2008 |
Zmena A1:2003 EN 60730-2-8:2002 (IEC 60730-2-8:2000/A1:2002 (Modifikovaná)) |
Poznámka 3 |
1. 12. 2008 |
|
CENELEC |
EN 60730-2-9:1995 Automatické elektrické riadiace zariadenia pre domácnosť a na podobné účely. Časť 2: Osobitné požiadavky na riadiace zariadenia so snímaním teploty (IEC 60730-2-9:1992 (Modifikovaná)) |
— |
— |
Zmena A1:1996 EN 60730-2-9:1995 (IEC 60730-2-9:1992/A1:1994 (Modifikovaná)) |
Poznámka 3 |
Dátum uplynul (1. 1. 2004) |
|
Zmena A2:1997 EN 60730-2-9:1995 (IEC 60730-2-9:1992/A2:1994 (Modifikovaná)) |
Poznámka 3 |
Dátum uplynul (1. 1. 2004) |
|
CENELEC |
EN 60730-2-9:2002 Automatické elektrické riadiace zariadenia pre domácnosť a na podobné účely. Časť 2-9: Osobitné požiadavky na riadiace zariadenia so snímaním teploty (IEC 60730-2-9:2000 (Modifikovaná)) |
EN 60730-2-9:1995 a jej zmeny Poznámka 2.1 |
1. 12. 2008 |
Zmena A1:2003 EN 60730-2-9:2002 (IEC 60730-2-9:2000/A1:2002 (Modifikovaná)) |
Poznámka 3 |
1. 12. 2008 |
|
CENELEC |
EN 60730-2-11:1993 Automatické elektrické riadiace zariadenia pre domácnosť a na podobné účely. Čast 2-11: Osobitné požiadavky na regulátory energie (IEC 60730-2-11:1993) |
— |
— |
Zmena A1:1997 EN 60730-2-11:1993 (IEC 60730-2-11:1993/A1:1994 (Modifikovaná)) |
Poznámka 3 |
Dátum uplynul (1. 7. 2000) |
|
CENELEC |
EN 60730-2-13:1998 Automatické elektrické riadiace zariadenia pre domácnosť a na podobné účely. Časť 2: Osobitné požiadavky na riadiace zariadenia citlivé na vlhkosť (IEC 60730-2-13:1995 (Modifikovaná)) |
EN 60730-1:1995 a jej zmeny Poznámka 2.3 |
Dátum uplynul (1. 8. 2001) |
CENELEC |
EN 60730-2-14:1997 Automatické elektrické riadiace zariadenia pre domácnosť a na podobné účely. Časť 2: Osobitné požiadavky na elektrické ovládače (IEC 60730-2-14:1995 (Modifikovaná)) |
EN 60730-1:1995 a jej zmeny Poznámka 2.3 |
Dátum uplynul (1. 6. 2004) |
Zmena A1:2001 EN 60730-2-14:1997 (IEC 60730-2-14:1995/A1:2001) |
Poznámka 3 |
1. 7. 2008 |
|
CENELEC |
EN 60730-2-18:1999 Automatické elektrické riadiace zariadenia pre domácnosť a na podobné účely. Časť 2-18: Osobitné požiadavky na automatické elektrické riadiace zariadenia na snímanie toku vody a vzduchu, vrátane mechanických požiadaviek (IEC 60730-2-18:1997 (Modifikovaná)) |
EN 60730-1:1995 a jej zmeny Poznámka 2.3 |
Dátum uplynul (1. 4. 2002) |
CENELEC |
EN 60870-2-1:1996 Zariadenia a systémy diaľkového ovládania. Časť 2: Prevádzkové podmienky. Oddiel 1: Napájanie a elektromagnetická kompatibilita (IEC 60870-2-1:1995) |
Príslušná všeobecná norma (normy) Poznámka 2.3 |
Dátum uplynul (1. 9. 1996) |
CENELEC |
EN 60945:1997 Námorná navigácia a rádiokomunikačné zariadenia a systémy. Všeobecné požiadavky. Skúšobné metódy a vyžadované výsledky skúšok (IEC 60945:1996) |
EN 60945:1995 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (1. 9. 1997) |
CENELEC |
EN 60945:2002 Námorné navigačné a rádiokomunikačné zariadenia a systémy. Všeobecné požiadavky. Skúšobné metódy a vyžadované výsledky skúšok (IEC 60945:2002) |
EN 60945:1997 Poznámka 2.1 |
1. 10. 2005 |
CENELEC |
EN 60947-1:1999 Spínacie a riadiace zariadenia nízkeho napätia. Časť l: Všeobecné požiadavky (IEC 60947-1:1999 (Modifikovaná)) Poznámka 6 |
EN 60947-1:1997 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (1. 11. 2001) |
Zmena A2:2001 EN 60947-1:1999 (IEC 60947-1:1999/A2:2001) |
Poznámka 3 |
Dátum uplynul (1. 12. 2004) |
|
CENELEC |
EN 60947-1:2004 Spínacie a riadiace zariadenia nízkeho napätia. Časť l: Všeobecné požiadavky (IEC 60947-1:2004) Poznámka 6 |
EN 60947-1:1999 a jej zmena Poznámka 2.1 |
1. 4. 2007 |
CENELEC |
EN 60947-2:1996 Spínacie a riadiace zariadenia nn. Časť 2: Ističe (IEC 60947-2:1995) |
Príslušná všeobecná norma (normy) Poznámka 2.3 |
Dátum uplynul (1. 10. 1997) |
Zmena A1:1997 EN 60947-2:1996 (IEC 60947-2:1995/A1:1997) |
EN 60947-2:1996/A11:1997 Poznámka 3 |
Dátum uplynul (1. 8. 1998) |
|
Zmena A2:2001 EN 60947-2:1996 (IEC 60947-2:1995/A2:2001) |
Poznámka 3 |
Dátum uplynul (1. 7. 2004) |
|
CENELEC |
EN 60947-2:2003 Spínacie a riadiace zariadenia nízkeho napätia. Časť 2: Ističe (IEC 60947-2:2003) |
EN 60947-2:1996 a jej zmeny Poznámka 2.1 |
1. 6. 2006 |
CENELEC |
EN 60947-3:1999 Spínacie a riadiace zariadenia nízkeho napätia. Časť 3: Spínače, odpájače, odpínače a poistkové kombinácie (IEC 60947-3:1999) |
EN 60947-3:1992 +A1:1995 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (1. 1. 2002) |
Zmena A1:2001 EN 60947-3:1999 (IEC 60947-3:1999/A1:2001) |
Poznámka 3 |
Dátum uplynul (1. 3. 2004) |
|
CENELEC |
EN 60947-4-1:1992 Spínacie a riadiace zariadenia nn. Časť 4-1: Stýkače a spúšťače motorov. Elektromechanické stýkače a spúšťače motorov (IEC 60947-4-1:1990) |
Príslušná všeobecná norma (normy) Poznámka 2.3 |
Dátum uplynul (1. 10. 1997) |
Zmena A2:1997 EN 60947-4-1:1992 (IEC 60947-4-1:1990/A2:1996) |
Poznámka 3 |
Dátum uplynul (1. 10. 1997) |
|
CENELEC |
EN 60947-4-1:2001 Spínacie a riadiace zariadenia nízkeho napätia. Časť 4-1: Stýkače a spúšťače motorov. Elektromechanické stýkače a spúšťače motorov (IEC 60947-4-1:2000) |
— |
— |
Zmena A1:2002 EN 60947-4-1:2001 (IEC 60947-4-1:2000/A1:2002) |
EN 60947-4-1:1992 a jej zmeny Poznámka 2.1 |
1. 10. 2005 |
|
CENELEC |
EN 60947-4-2:2000 Spínacie a riadiace zariadenia nízkeho napätia. Časť 4-2: Stýkače a spúšťače motorov. Polovodičové regulátory a spúšťače motorov na striedavý prúd (IEC 60947-4-2:1999) |
EN 60947-4-2:1996 +A2:1998 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (1. 12. 2002) |
Zmena A1:2002 EN 60947-4-2:2000 (IEC 60947-4-2:1999/A1:2001) |
Poznámka 3 |
1. 3. 2005 |
|
CENELEC |
EN 60947-4-3:2000 Spínacie a riadiace zariadenia nízkeho napätia. Časť 4-3: Stýkače a spúšťače motorov. Striedavé polovodičové regulátory a stýkače pre nemotorické zaťaženie (IEC 60947-4-3:1999) |
Príslušná všeobecná norma (normy) Poznámka 2.3 |
Dátum uplynul (1. 12. 2002) |
CENELEC |
EN 60947-5-1:1997 Spínacie a riadiace zariadenia nízkeho napätia. Časť 5-1: Prístroje riadiacich obvodov a spínacie prvky. Elektromechanické prístroje riadiacich obvodov (IEC 60947-5-1:1997) |
— |
— |
Zmena A12:1999 EN 60947-5-1:1997 |
EN 60947-5-1:1991 +A12:1997 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (1. 10. 2002) |
|
CENELEC |
EN 60947-5-1:2004 Spínacie a riadiace zariadenia nízkeho napätia. Časť 5-1: Prístroje riadiacich obvodov a spínacie prvky. Elektromechanické prístroje riadiacich obvodov (IEC 60947-5-1:2003) |
EN 60947-5-1:1997 a jej zmena Poznámka 2.1 |
1. 5. 2007 |
CENELEC |
EN 60947-5-2:1998 Spínacie a riadiace zariadenia nízkeho napätia. Časť 5-2: Prístroje riadiacich obvodov a spínacie prvky. Bezdotykové spínače (IEC 60947-5-2:1997 (Modifikovaná)) |
EN 60947-5-2:1997 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (1. 10. 2001) |
Zmena A2:2004 EN 60947-5-2:1998 (IEC 60947-5-2:1997/A2:2003) |
Poznámka 3 |
1. 2. 2007 |
|
CENELEC |
EN 60947-5-3:1999 Spínacie a riadiace zariadenia nízkeho napätia. Časť 5-3: Prístroje riadiacich obvodov a spínacie prvky. Požiadavky na bezdotykové prístroje s definovaným správaním v podmienkach poruchy (PDF) (IEC 60947-5-3:1999) |
Príslušná všeobecná norma (normy) Poznámka 2.3 |
Dátum uplynul (1. 5. 2002) |
CENELEC |
EN 60947-5-6:2000 Spínacie a riadiace zariadenia nízkeho napätia. Časť 5-6: Prístroje riadiacich obvodov a spínacie prvky. Jednosmerné rozhranie pre bezdotykové snímače a spínacie zosilňovače (NAMUR) (IEC 60947-5-6:1999) |
EN 50227:1997 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (1. 1. 2003) |
CENELEC |
EN 60947-5-7:2003 Nízkonapäťové spínacie zariadenia. Časť 5-7: Prístroje riadiacich obvodov a spínacie prvky. Požiadavky na bezdotykové prístroje s analógovým výstupom (IEC 60947-5-7:2003) |
Príslušná všeobecná norma (normy) Poznámka 2.3 |
1. 9. 2006 |
CENELEC |
EN 60947-6-1:1991 Spínacie a riadiace prístroje nn. Časť 6: Spínače s viacerými funkciami. Oddiel 1: Automatické prepínacie zariadenia sietí (IEC 60947-6-1:1989) |
Príslušná všeobecná norma (normy) Poznámka 2.3 |
Dátum uplynul (1. 10. 1997) |
Zmena A2:1997 EN 60947-6-1:1991 (IEC 60947-6-1:1989/A2:1997) |
EN 60947-6-1:1991/A11:1997 Poznámka 3 |
Dátum uplynul (1. 7. 1998) |
|
CENELEC |
EN 60947-6-2:1993 Spínacie a riadiace zariadenia nn. Časť 6: Spínače s viacerými funkciami. Oddiel 2: Riadiace a ochranné spínacie prístroje (alebo zariadenia) (CPS) (IEC 60947-6-2:1992) |
Príslušná všeobecná norma (normy) Poznámka 2.3 |
Dátum uplynul (1. 10. 1997) |
Zmena A1:1997 EN 60947-6-2:1993 (IEC 60947-6-2:1992/A1:1997) |
EN 60947-6-2:1993/A11:1997 Poznámka 3 |
Dátum uplynul (1. 7. 1998) |
|
CENELEC |
EN 60947-6-2:2003 Spínacie a riadiace zariadenia nízkeho napätia. Časť 6-2: Spínače s viacerými funkciami. Riadiace a ochranné spínacie prístroje (alebo zariadenia) (IEC 60947-6-2:2002) |
EN 60947-6-2:1993 a jej zmena Poznámka 2.1 |
1. 9. 2005 |
CENELEC |
EN 60947-8:2003 Spínacie a riadiace zariadenia nízkeho napätia. Časť 8: Riadiace jednotky pre vstavanú tepelnú ochranu (PTC) točivých elektrických strojov (IEC 60947-8:2003) |
Príslušná všeobecná norma (normy) Poznámka 2.3 |
1. 7. 2006 |
CENELEC |
EN 60974-10:2003 Zariadenia na oblúkové zváranie. Časť 10: Požiadavky elektromagnetickej kompatibility (EMC). (IEC 60974-10:2002 (Modifikovaná)) |
EN 50199:1995 Poznámka 2.1 |
1. 3. 2006 |
CENELEC |
EN 61000-3-2:2000 Elektromagnetická kompatibilita (EMC). Časť 3-2: Medze. Medze vyžarovania harmonických zložiek prúdu (zariadenia so vstupným fázovým prúdom do 16 A vrátane) (IEC 61000-3-2:2000 (Modifikovaná)) |
EN 61000-3-2:1995 +A1:1998 +A2:1998 +A14:2000 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (1. 1. 2004) |
CENELEC |
EN 61000-3-3:1995 Elektromagnetická kompatibilita (EMC). Časť 3-3: Medze. Obmedzenie zmien, kolísanie napätia a blikania vo verejných rozvodných sietiach nízkeho napätia pre zariadenia s menovitým fázovým prúdom ? 16 A nepodliehajúce podmienečnému pripojeniu (IEC 61000-3-3:1994) |
EN 60555-3:1987 +A1:1991 Poznámka 2.2 |
Dátum uplynul (1. 1. 2001) |
Zmena A1:2001 EN 61000-3-3:1995 (IEC 61000-3-3:1994/A1:2001) |
Poznámka 3 |
Dátum uplynul (1. 5. 2004) |
|
CENELEC |
EN 61000-3-11:2000 Elektromagnetická kompatibilita (EMC). Časť 3-11: Medze. Obmedzenie zmien napätia, kolísania napätia a blikania v rozvodných sieťach nízkeho napätia pre podmienečne pripájané zariadenia s menovitým prúdom ?75 A (IEC 61000-3-11:2000) |
Príslušná všeobecná norma (normy) Poznámka 2.3 |
Dátum uplynul (1. 11. 2003) |
CENELEC |
EN 61000-6-1:2001 Elektromagnetická kompatibilita (EMC). Časť 6-1: Všeobecné normy. Odolnosť – prostredia obytné, obchodné a ľahkého priemyslu (IEC 61000-6-1:1997 (Modifikovaná)) |
EN 50082-1:1997 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (1. 7. 2004) |
CENELEC |
EN 61000-6-2:2001 Elektromagnetická kompatibilita (EMC). Časť 6-2: Všeobecné normy. Odolnosť – priemyselné prostredie (IEC 61000-6-2:1999 (Modifikovaná)) |
EN 61000-6-2:1999 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (1. 7. 2004) |
CENELEC |
EN 61000-6-3:2001 Elektromagnetická kompatibilita (EMC). Časť 6-3: Všeobecné normy. Vyžarovanie – prostredia obytné, obchodné a ľahkého priemyslu (CISPR/IEC 61000-6-3:1996 (Modifikovaná)) |
EN 50081-1:1992 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (1. 7. 2004) |
Zmena A11:2004 EN 61000-6-3:2001 |
Poznámka 3 |
1. 7. 2007 |
|
CENELEC |
EN 61000-6-4:2001 Elektromagnetická kompatibilita (EMC). Časť 6-4: Všeobecné normy. Vyžarovanie – priemyselné prostredia (IEC 61000-6-4:1997 (Modifikovaná)) |
EN 50081-2:1993 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (1. 7. 2004) |
CENELEC |
EN 61008-1:1994 Prúdové chrániče bez vstavanej nadprúdovej ochrany pre domácnosť a na podobné použitie (RCCB). Časť 1: Všeobecné pravidlá (obsahuje zmeny A2:1995 a A11:1995) (IEC 61008-1:1990 + A1:1992 (Modifikovaná)) |
— |
— |
Zmena A2:1995 EN 61008-1:1994 (IEC 61008-1:1990/A2:1995) |
Príslušná všeobecná norma (normy) Poznámka 2.3 |
Dátum uplynul (1. 7. 2000) |
|
Zmena A14:1998 EN 61008-1:1994 |
Príslušná všeobecná norma (normy) Poznámka 2.3 |
Dátum uplynul (1. 1. 2001) |
|
CENELEC |
EN 61009-1:1994 Prúdové chrániče so vstavanou nadprúdovou ochranou pre domácnosť a na podobné použitie (RCBO). Časť 1: Všeobecné pravidlá (obsahuje zmeny A1:1995 a A11:1995) (IEC 61009-1:1991 (Modifikovaná)) |
— |
— |
Zmena A1:1995 EN 61009-1:1994 (IEC 61009-1:1991/A1:1995) |
Príslušná všeobecná norma (normy) Poznámka 2.3 |
Dátum uplynul (1. 7. 2000) |
|
Zmena A14:1998 EN 61009-1:1994 |
Poznámka 3 |
Dátum uplynul (1. 1. 2001) |
|
CENELEC |
EN 61036:1996 Statické striedavé watthodinové elektromery na činnú energiu (triedy presnosti 1 a 2) (IEC 61036:1996) |
EN 61036:1992 Poznámka 2.1 |
Dátum uplynul (1. 6. 1997) |
Zmena A1:2000 EN 61036:1996 (IEC 61036:1996/A1:2000) |
Poznámka 3 |
Dátum uplynul (1. 6. 2003) |
|
CENELEC |
EN 61037:1992 Meranie elektrickej energie. Sadzby a ovládanie zaťaženia. Osobitné požiadavky na prijímače HDO (IEC 61037:1990 (Modifikovaná)) |
NIJAKÁ |
— |
Zmena A1:1996 EN 61037:1992 (IEC 61037:1990/A1:1996) |
Poznámka 3 |
Dátum uplynul (1. 12. 1996) |
|
Zmena A2:1998 EN 61037:1992 (IEC 61037:1990/A2:1998) |
Poznámka 3 |
Dátum uplynul (1. 5. 2001) |
|
CENELEC |
EN 61038:1992 Meranie elektrickej energie. Sadzby a ovládanie zaťaženia. Osobitné požiadavky na časové spínače (IEC 61038:1990 (Modifikovaná)) |
NIJAKÁ |
— |
Zmena A1:1996 EN 61038:1992 (IEC 61038:1990/A1:1996) |
Poznámka 3 |
Dátum uplynul (1. 12. 1996) |
|
Zmena A2:1998 EN 61038:1992 (IEC 61038:1990/A2:1998) |
Poznámka 3 |
Dátum uplynul (1. 5. 2001) |
|
CENELEC |
EN 61131-2:1994 Programovateľné regulátory. Časť 2: Požiadavky na zariadenia a skúšky (IEC 61131-2:1992) |
Príslušná všeobecná norma (normy) Poznámka 2.3 |
Dátum uplynul (15. 3. 1995) |
Zmena A11:1996 EN 61131-2:1994 |
Poznámka 3 |
Dátum uplynul (1. 12. 1996) |
|
Zmena A12:2000 EN 61131-2:1994 |
Poznámka 3 |
Dátum uplynul (1. 1. 2003) |
|
CENELEC |
EN 61131-2:2003 Programovateľné regulátory. Časť 2: Požiadavky na zariadenia a skúšky (IEC 61131-2:2003) |
EN 61131-2:1994 a jej zmeny Poznámka 2.1 |
1. 5. 2006 |
CENELEC |
EN 61204-3:2000 Nízkonapäťové napájacie zariadenia s jednosmerným výstupom. Časť 3: Elektromagnetická kompatibilita. (EMC) (IEC 61204-3:2000) |
Príslušná všeobecná norma (normy) Poznámka 2.3 |
Dátum uplynul (1. 11. 2003) |
CENELEC |
EN 61268:1996 Statické striedavé varhodinové elektromery na jalovú energiu (triedy presnosti 2 a 3) (IEC 61268:1995) |
Príslušná všeobecná norma (normy) Poznámka 2.3 |
Dátum uplynul (1. 7. 1996) |
CENELEC |
EN 61326:1997 Elektrické meracie, riadiace a laboratórne zariadenia. Požiadavky na elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) (IEC 61326:1997) |
Príslušná všeobecná norma (normy) Poznámka 2.3 |
Dátum uplynul (1. 7. 2001) |
Zmena A1:1998 EN 61326:1997 (IEC 61326:1997/A1:1998) |
Poznámka 3 |
Dátum uplynul (1. 7. 2001) |
|
Zmena A2:2001 EN 61326:1997 (IEC 61326:1997/A2:2000) |
Poznámka 3 |
Dátum uplynul (1. 4. 2004) |
|
Zmena A3:2003 EN 61326:1997 |
Poznámka 3 |
1. 10. 2006 |
|
CENELEC |
EN 61543:1995 Prúdové chrániče pre domácnosť a na podobné použitie (RCD). Elektromagnetická kompatibilita (IEC 61543:1995) |
Príslušná všeobecná norma (normy) Poznámka 2.3 |
Dátum uplynul (4. 7. 1998) |
Zmena A11:2003 EN 61543:1995 |
Poznámka 3 |
1. 3. 2007 |
|
CENELEC |
EN 61547:1995 Zariadenia na všeobecné osvetľovanie. Požiadavky elektromagnetickej kompatibility na odolnosť (IEC 61547:1995) |
Príslušná všeobecná norma (normy) Poznámka 2.3 |
Dátum uplynul (1. 7. 1996) |
Zmena A1:2000 EN 61547:1995 (IEC 61547:1995/A1:2000) |
Poznámka 3 |
Dátum uplynul (1. 11. 2003) |
|
CENELEC |
EN 61800-3:1996 Systémy elektrických výkonových pohonov s nastaviteľnou rýchlosťou. Časť 3: Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – norma na výrobky vrátane špecifických skúšobných metód (IEC 61800-3:1996) |
Príslušná všeobecná norma (normy) Poznámka 2.3 |
Dátum uplynul (1. 4. 1997) |
Zmena A11:2000 EN 61800-3:1996 |
Poznámka 3 |
Dátum uplynul (1. 1. 2002) |
|
CENELEC |
EN 61812-1:1996 Časové relé na priemyselné použitie. Časť 1: Požiadavky a skúšky (IEC 61812-1:1996) |
— |
— |
Zmena A11:1999 EN 61812-1:1996 |
Príslušná všeobecná norma (normy) Poznámka 2.3 |
Dátum uplynul (1. 1. 2002) |
|
CENELEC |
EN 62052-11:2003 Zariadenia na meranie elektrickej energie (striedavého prúdu). Všeobecné požiadavky, skúšky a skúšobné podmienky. Časť 11: Meracie zariadenia (IEC 62052-11:2003) Poznámka 9 |
Príslušná všeobecná norma (normy) Poznámka 2.3 |
1. 3. 2006 |
CENELEC |
EN 62053-11:2003 Zariadenia na meranie elektrickej energie (striedavého prúdu). Osobitné požiadavky. Časť 11: Elektromechanické elektromery na činnú energiu (triedy presnosti 0,5, 1 a 2) (IEC 62053-11:2003) |
EN 60521:1995 Poznámka 2.1 |
1. 3. 2006 |
CENELEC |
EN 62053-21:2003 Zariadenia na meranie elektrickej energie (striedavého prúdu). Osobitné požiadavky. Časť 21: Statické elektromery na činnú energiu (triedy presnosti 1 a 2) (IEC 62053-21:2003) |
EN 61036:1996 a jej zmena Poznámka 2.1 |
1. 3. 2006 |
CENELEC |
EN 62053-22:2003 Zariadenia na meranie elektrickej energie (striedavého prúdu). Osobitné požiadavky. Časť 22: Statické elektromery na činnú energiu (triedy presnosti 0,2 S a 0,5 S) (IEC 62053-22:2003) |
EN 60687:1992 Poznámka 2.1 |
1. 3. 2006 |
CENELEC |
EN 62053-23:2003 Zariadenia na meranie elektrickej energie (striedavého prúdu). Osobitné požiadavky. Časť 23: Statické elektromery na jalovú energiu (triedy presnosti 2 a 3) (IEC 62053-23:2003) |
EN 61268:1996 Poznámka 2.1 |
1. 3. 2006 |
CEN |
EN 12015:1998 Elektromagnetická kompatibilita. Súbor noriem na výrobky pre výťahy, pohyblivé schody a pohyblivé chodníky. Vyžarovanie |
|
|
CEN |
EN 12016:1998 Elektromagnetická kompatibilita. Skupina noriem na výrobky pre výťahy, pohyblivé schody a pohyblivé chodníky |
|
|
CEN |
EN 12895:2000 Bezpecnost priemyselných vozíkov. Elektromagnetická kompatibilita |
|
|
CEN |
EN 13309:2000 Stroje na zemné práce. Elektromagnetická kompatibilita s vnútorným zdrojom elektrickej energie |
|
|
CEN |
EN 14010:2003 Bezpecnost strojov. Zariadenia na mechanizované parkovanie motorových vozidiel. Bezpecnost a požiadavky EMC na konštrukciu, výrobu, montáž a situovanie |
|
|
CEN |
EN 617:2001 Zariadenia a systémy na kontinuálnu dopravu. Bezpecnostné požiadavky na elektromagnetickú kompatibilitu zariadení na skladovanie sypkých materiálov v silách, bunkroch, zásobníkoch a násypkách |
|
|
CEN |
EN 618:2002 Zariadenia a systémy na plynulú dopravu materiálu. Požiadavky na bezpecnost a EMC pre zariadenia mechanickej manipulácie so sypkými materiálmi okrem pevných pásových dopravníkov |
|
|
CEN |
EN 619:2002 Zariadenia a systémy plynulej dopravy. Bezpecnost a požiadavky na elektromagnetickú kompatibilitu zariadení na mechanickú manipuláciu s kusovými bremenami |
|
|
CEN |
EN 620:2002 Zariadenia a systémy na plynulú dopravu materiálu. Požiadavky na bezpecnost a EMC pevných pásových dopravníkov na sypké materiály |
|
|
CEN |
EN ISO 14982:1998 Polnohospodárske a lesnícke stroje. Elektromagnetická kompatibilita. Skúšobné metódy a preberacie kritériá (ISO 14982:1998) |
|
|
ETSI |
EN 300 386 V1.2.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Zariadenia telekomunikačnej siete. Požiadavky na elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) |
EN 300 386-2 V1.1.3 |
31. 8. 2005 |
ETSI |
EN 300 386 V1.3.1 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Zariadenia telekomunikačnej siete. Požiadavky na elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) |
EN 300 386 V.1.2.1 |
31. 8. 2005 |
ETSI |
EN 300 386 V1.3.2 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Zariadenia telekomunikačnej siete. Požiadavky na elektromagnetickú kompatibilitu (EMC) |
EN 300 386 V.1.2.1 |
31. 8. 2005 |
ETSI |
EN 300 386-2 V1.1.3 Elektromagnetická kompatibilita a záležitosti rádiového spektra (ERM). Zariadenia telekomunikačnej siete. Požiadavky na elektromagnetickú kompatibilitu (EMC). Časť 2: Norma na skupinu výrobkov |
|
31. 8. 2005 |
Všeobecná poznámka: |
ak sa v stĺpci 4 (odkaz na nahradenú normu) nachádza lomka, znamená to, že príslušná norma sa nesmie na účely EMC použiť bez zmeny alebo bez príslušnej časti. |
Poznámka 1: |
Vo všeobecnosti je dátumom ukončenia predpokladu zhody dátum zrušenia („dow“) určený európskou normalizačnou organizáciou. Upozorňujeme však používateľov noriem na skutočnosť, že vo výnimočných prípadoch to môže byť inak. |
Poznámka 2.1.: |
Nová (alebo zmenená) norma má rovnaký rozsah použitia ako nahradená norma. Od určeného dátumu nahradená norma prestáva poskytovať predpoklad zhody so základným požiadavkami smernice. |
Poznámka 2.2.: |
Nová norma má širší rozsah použitia ako nahradená norma. Od určeného dátumu nahradená norma prestáva poskytovať predpoklad zhody so základným požiadavkami smernice. |
Poznámka 2.3.: |
Nová norma má užší rozsah použitia ako nahradená norma. Od určeného dátumu (čiastočne) nahradená norma prestáva poskytovať predpoklad zhody so základným požiadavkami smernice pre tie výrobky, ktoré patria do rozsahu použitia novej normy. Nedotknutý zostáva predpoklad zhody so základnými požiadavkami smernice pre tie výrobky, ktoré síce patria do rozsahu použitia (čiastočne) nahradenej normy, ale nepatria do rozsahu použitia novej normy. |
Poznámka 3: |
V prípade zmien, danú normu tvorí EN CCCC:YYYY, jej predchádzajúce zmeny, ak boli, a nová citovaná zmena. Nahradená norma (stĺpec 4) preto pozostáva z EN CCCCC:YYYY a jej predchádzajúcich zmien, ak existujú, ale bez novej citovanej zmeny. Od určeného dátumu nahradená norma prestáva poskytovať predpoklad zhody so základným požiadavkami smernice |
Príklad: |
Pre EN 61037:1992 platí: |
CENELEC |
EN 61037:1992 Meranie elektrickej energie. Sadzby a ovládanie zaťaženia. Osobitné požiadavky na prijímače HDO (IEC 61037:1990 (Modifikovaná)) [Označuje normu EN 61037:1992] |
NIJAKÁ [Nenahrádza nijakú normu] |
— |
Zmena A1:1996 k EN 61037:1992 (IEC 61037:1990/A1:1996) [Označuje normu EN 61037:1997 +A1:1996 k EN 61037:1992] |
Poznámka 3 [Nahrádza normu EN 61037:1992] |
Dátum uplynul (1. 12. 1996) |
|
Zmena A2:1998 k EN 61037:1992 (IEC 61037:1990/A2:1998) [Označuje normu EN 61037:1992 +A1:1996 k EN 61037:1992 +A2:1998 k EN 61037:1992] |
Poznámka 3 [Nahrádza normu EN 61037:1992 +A1:1996 k EN 61037:1992] |
Dátum uplynul (1. 5. 2001) |
Poznámka 6: |
EN 60947-1:1999 neposkytuje predpoklad zhody bez ostatných častí normy. EN 60947-1:2004 neposkytuje predpoklad zhody bez ostatných častí normy. |
Poznámka 7: |
EN 60730-1:2000 neposkytuje predpoklad zhody bez ostatných častí normy. |
Poznámka 8: |
EN 55012 možno použiť na poskytnutie predpokladu zhody so smernicou 89/336/EHS pri vozidlách, lodiach a zariadeniach poháňaných spaľovacím motorom, ktoré nepatria pod smernice 95/54/ES, 97/24/ES, 2000/2/ES alebo 2004/104/ES. |
Poznámka 9: |
EN 62052-11:2003 neposkytuje predpoklad zhody bez časti súboru EN 62053. |
Tento zoznam nahrádza všetky predchádzajúce zoznamy uverejnené Úradnom vestníku Európskej únie.
31.3.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 77/29 |
Povolenie štátnej pomoci v rámci ustanovení článkov 87 a 88 Zmluvy o ES
Prípady, ku ktorým nemá Komisia námietky
(2005/C 77/04)
(Text s významom pre EHP)
Dátum prijatia rozhodnutia:
Členský štát: Belgicko (flámsky región)
Číslo pomoci: N 88/2004
Názov: Pomoc pre sektor vnútrozemskej plavby pri manipulácii s kontajnermi v prístave Antverpy
Účel: Uľahčiť nakladanie/vykladanie v prístave Antverpy počas rekonštrukčných prác na antverpskom obchvate.
Právny základ: Besluit van de Vlaamse regering van 18 juli 2003 genaamd „R1 (Ring om Antwerpen): Herstellingswerken – Minder Hinder Maatregelen“.
Rozpočet: Rozpočet dosiahne 1 788 000 EUR pre obdobie 2004 – 2005. Ďalej sa poskytne 521 500 EUR pre obdobie skúšobného projektu.
Trvanie: 2004 – 2005
Ďalšie informácie: Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids
Dátum prijatia rozhodnutia:
Číslo pomoci: N 269 /2004
Členský štát: Francúzsko
Názov: Zámorský investičný program 2003/2006 – Spoločnosť Air Caraïbes
Účel: Regionálny rozvoj – Odvetvie leteckej dopravy – Podpora na spustenie transatlantických liniek prevádzkovaných z územia Guadeloupe a Martiniku
Právny základ: Article 217 undecies du code général des impôts
Rozpočet: 3,19 miliónov EUR
Intenzita a výška pomoci: 35,43 %
Ďalšie informácie: Samostatné rozhodnutie, ktoré nadväzuje na rozhodnutie Komisie z 11. novembra 2003 v prípade N 96/B/2003 – Francúzsko – Zákon o programe pre zámorské oblasti – Kapitola II: daňová investičná podpora
Autentické znenia rozhodnutia, ktoré neobsahujú dôverné informácie, možno nájsť na internetovej stránke
http:/europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids
Dátum prijatia rozhodnutia:
Členský štát: Nemecko (Brandenbursko)
Číslo pomoci: N 324/2004
Názov: Pomoc pre Cyclics Europe GmbH
Účel: Regionálna pomoc
Právny základ: Gesetz über die Gemeinschaftsaufgabe (GA) „Verbesserung der regionalen Wirtschaftsstruktur“ vom 6. Oktober 1969 v Verbindung mit den einschlägigen Bestimmungen von Teil II des 31. Rahmenplan zur GA, naposledy schválený do 31. decembra 2006 rozhodnutím Komisie N 642/02 dňa 1. 10. 2003. Ú.v. EÚ C 284, 27.11.2003, s. 2
Výška pomoci: 15 % (bonus pre malé a stredné podniky) z EUR 35 117 000 oprávnených nákladov
Ďalšie informácie: Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids
Dátum prijatia rozhodnutia::
Členský štát: Portugalsko
Číslo pomoci: N 461/03
Názov: Pomoc na využívanie priemyselného vlastníctva (SIUPI)
Účel: Výskum a technologický rozvoj (získanie a udržanie patentu)
Právny základ (v pôvodnom jazyku): Portaria
Rozpočet: 1,25 miliónov EUR
Intenzita pomoci: Maximálne 45 % brutto
Trvanie: Do 31. 12. 2006
Ďalšie informácie: Autentické znenie (-ia) rozhodnutia, ktoré neobsahuje (-jú) dôverné údaje je možné nájsť na stránke
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Dátum prijatia rozhodnutia:
Členský štát: Španielsko
Číslo pomoci: N 528/2003
Názov: Modifikácia v systéme vnútroštátnej dane z nosnosti
Účel: Zachovať konkurencieschopnosť flotily a podporovať „zoskupenia“ v námornej doprave (zamestanosť námorníkov v ES, zachovanie námorného know-how v ES a rozvoj námorných zručností a zlepšenie bezpečnosti)
Trvanie: bez časového obmedzenia
Ďalšie informácie: Autentické znenie rozhodnutia, ktoré neobsahuje utajené informácie, možno nájsť na internetovej stránke
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids
Dátum rozhodnutia:
Členský štát: Spojené kráľovstvo
Číslo pomoci: N 572/2003
Názov: Waleský fond na podporu v počiatočných etapách podnikania (Wales Early Stage Fund)
Účel: Účelom oznámeného opatrenia pomoci je riešiť nedostatok finančných prostriedkov malých a stredných podnikov vo Walese na nákup akcií súvisiacich s poskytovaním úverových finančných zdrojov.
Právny základ: The Welsh Development Agency Act 1975 (as amended), in particular Section 1(2), 1(3)(b) and 1(7).
Rozpočet: 32 800 000 EUR – 200 000 GBP (Táto suma predstavuje celkový rozpočet programu/fondu, a nie výšku pomoci ako takú)
Trvanie:
Ďalšie informácie: Autentické znenie (-ia) rozhodnutia, ktoré neobsahuje (-ú) dôverné informácie, možno nájsť na internetovej stránke
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids
Dátum rozhodnutia:
Členský štát: Nemecko
Číslo pomoci: NN 19/2004
Názov: Zníženie nemzdových pracovných nákladov v sektore námornej dopravy
Účel: Zabezpečiť zamestnanosť nemeckých námorníkov na palube nemeckých obchodných lodí a zachovať námorné know-how.
Právny základ: Richtlinie zur Senkung der Lohnnebenkosten (Sozialabgaben) in der deutschen Seeschifffahrt
Rozpočet: 40,8 milióna EUR
Intenzita a výška pomoci: v závislosti od kategórií námorníkov
Trvanie: 24 mesiacov (1. január 2004 – 31. december 2005)
Ďalšie informácie: Autentické znenie (-ia) rozhodnutia, ktoré neobsahuje (-ú) dôverné informácie, možno nájsť na internetovej stránke
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids
Dátum prijatia rozhodnutia:
Členský štát: Dánsko
Číslo pomoci: NN 33/2004
Názov: Podpora zamestnanosti
Účel: Cieľom režimu je podporiť zapojenie sa kategórie znevýhodnených pracovníkov do pracovného života.
Právny základ: Lov nr. 419 af 10. juni 2003 om en aktiv beskæftigelsesindsats
Rozpočet: Rozpočet režimu sa stanovuje maximálne na 900 miliónov DKR ročne, t. j. cca 120 miliónov EUR. Celkový rozpočet režimu je určený na maximálne 3,5 miliárd DKR, t. j. Cca 470 miliónov EUR.
Výška pomoci: Maximálna intenzita 50 % mzdových nákladov počas jedného roka od nástupu do práce.
Trvanie:
Ďalšie informácie: Autentické znenie (-ia) rozhodnutia, ktoré neobsahuje (-jú) dôverné údaje je možné nájsť na stránke
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids
Dátum prijatia rozhodnutia:
Členský štát: Nemecko (Brandenbursko)
Číslo pomoci: NN 171/2003
Názov: Pomoc v prospech Zehdenick Electronic Gruppe
Účel: Pomoc na záchranu
Právny základ: ad hoc
Výška pomoci: 1 680 395,39 EUR
Trvanie: 70 dní
Ďalšie informácie: Rozhodnutie v autentickom jazykovom znení, z ktorého boli odstránené všetky informácie, ktoré sú predmetom obchodného tajomstva, je uverejnené na stránke
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids
31.3.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 77/31 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Prípad COMP/M.3759 — Sabanci/DUSA)
Prípad vhodný na zjednodušený postup
(2005/C 77/05)
(Text s významom pre EHP)
1. |
Dňa 16. marca 2005 Komisia dostala oznámenie o zámere koncentrácie podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1), podľa ktorého podnik Haci Ömer Sabanci Holding A.S. („Sabanci Holding“, Turecko) patriaci do skupiny Sabanci („Skupina Sabanci“, Turecko) získava kontrolu v zmysle článku 3 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady nad celým podnikom DuPont-Sabanci International LLC („DUSA“, USA) prostredníctvom nákupu akcií. |
2. |
Obchodné aktivity príslušných podnikov sú tieto:
|
3. |
Na základe predbežného preskúmania Komisia dospela k názoru, že oznámená transakcia by mohla spadať pod nariadenie (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutie o tomto bode si však Komisia vyhradzuje. Podľa oznámenia Komisie o zjednodušenom postupe hodnotenia určitých koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) treba upozorniť, že tento prípad je vhodný na hodnotenie podľa postupu ustanovenom v oznámení. |
4. |
Komisia žiada všetky zainteresované tretie strany, aby oznámili Komisii svoje pripomienky k plánovanej koncentrácii. Pripomienky musia byť doručené Komisii najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto predbežného oznámenia, a to prostredníctvom faxu (na číslo (+32 2) 296 43 01 alebo 296 72 44) alebo poštou pod referenčným číslom COMP/M.3759 – Sabanci/DUSA, na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) Prístupné na webovej stránke DG COMP:
http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/legislation/consultation/simplified_tru.pdf.
31.3.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 77/32 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Prípad COMP/M.3665 — Enel/Slovenské Elektrárne)
(2005/C 77/06)
(Text s významom pre EHP)
1. |
Dňa 17. marca 2005 Komisia dostala oznámenie o zámere koncentrácie podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1), podľa ktorého podnik Enel SpA („Enel“, Taliansko) získava v zmysle článku 3 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady kontrolu nad celým podnikom Slovenské Elektrárne a.s. („SE“, Slovensko) prostredníctvom nákupu akcií. |
2. |
Obchodné aktivity príslušných podnikov sú tieto:
|
3. |
Na základe predbežného preskúmania Komisia dospela k názoru, že oznámená transakcia by mohla spadať pod nariadenie (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutie o tomto bode si však Komisia vyhradzuje. |
4. |
Komisia žiada všetky zainteresované tretie strany, aby oznámili Komisii svoje pripomienky k plánovanej koncentrácii. Pripomienky musia byť doručené Komisii najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto predbežného oznámenia, a to prostredníctvom faxu [na číslo (32-2) 296 43 01 alebo 296 72 44] alebo poštou pod referenčným číslom COMP/M.3665 – Enel/Slovenské Elektrárne, na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.
31.3.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 77/33 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Prípad COMP/3723 — EQT/ISS/Healthcare/Carepartner/JV)
(2005/C 77/07)
(Text s významom pre EHP)
Dňa 3. marca 2005 sa Komisia rozhodla neoponovať voči vyššie spomínanej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za kompatibilnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplný text rozhodnutia je dostupný iba v angličtine a bude dostupný verejnosti po tom, ako budú odstránené akékoľvek obchodné tajomstvá, ktoré by mohol obsahovať. Prístupný bude na:
— |
webovej stránke Europa competition (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti pomoci na lokalizáciu individuálnych rozhodnutí o fúziách vrátane názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov, |
— |
v elektronickej forme na webovej stránke EUR-Lex pod číslom dokumentu 32005M3723. EUR-Lex je počítačový dokumentačný systém práva Európskeho spoločenstva. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
III Oznámenia
Komisia
31.3.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 77/34 |
MEDIA PLUS (2001 – 2005)
Implementácia programu na podporu rozvoja, distribúcie a propagácie európskych audiovizuálnych diel
Výzva na predloženie ponúk DG INFSO MEDIA 04/05
Podpora implementácie pilotných projektov
(2005/C 77/08)
I. Úvod
Táto výzva na predloženie ponúk vychádza z rozhodnutia Rady 2000/821/ES týkajúceho sa implementácie programu na podporu rozvoja, distribúcie a propagácie európskych audiovizuálnych diel (MEDIA PLUS — Rozvoj, distribúcia a propagácia 2001 – 2005), ktoré bolo uverejnené v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev L 13 zo 17. januára 2001, s. 35.
Opatrenia uvedené v rozhodnutí zahŕňajú implementáciu pilotných projektov.
II. Predmet
Táto výzva na predloženie ponúk je určená prevádzkovateľom z členských štátov Európskej únie, členským štátov EHP (Nórsko, Island a Lichtenštajnsko), ako aj prevádzkovateľom z krajín, ktoré spĺňajú podmienky ustanovené v článku 11 rozhodnutia č. 200/821/ES, ktorí sa zaoberajú jednou z činností uvedených nižšie.
1. |
Distribúcia: nové spôsoby distribúcie a propagácie európskeho obsahu prostredníctvom personalizovaných služieb |
2. |
Sieťové databázy určené na rozširovanie a zlepšovanie prístupu k archívom a katalógom a na ich využívanie |
3. |
Projekty financované v minulosti: projekty, na ktoré boli poskytnuté finančné prostriedky počas predchádzajúcej výzvy na predloženie ponúk na pilotné projekty v rámci programu MEDIA Plus |
III. Financovanie
Celkový rozpočet na túto výzvu je 3,5 milióna EUR.
IV. Žiadosti
Útvarom Komisie zodpovedným za správu tejto výzvy na predloženie ponúk je oddelenie A2 „Program MEDIA a mediálna inteligencia“ pri Generálnom riaditeľstve pre informačnú spoločnosť a médiá.
Prevádzkovatelia, ktorí majú záujem odpovedať na túto výzvu na predloženie ponúk a získať dokument „Usmernenia týkajúce sa predkladania ponúk na účely získania finančných prostriedkov Spoločenstva na implementáciu pilotných projektov“, by mali svoje žiadosti zaslať poštou, faxom alebo elektronickou poštou na túto adresu:
European Commission |
Mr. Costas Daskalakis (office B100-4/27) |
Acting Head of Unit DG INFSO.A.2 |
B-1049 Brussels |
Fax (32-2) 299 92 14 |
E-mail: infso-media@cec.eu.int, |
alebo si stiahnuť uvedený dokument z tejto internetovej adresy:
http://europa.eu.int/comm/avpolicy/media/pilot_en.html.
Konečným termínom na zaslanie ponúk na uvedenú adresu je 24. jún 2005.
V. Posudzovanie žiadostí
Pri posudzovaní žiadostí sa bude postupovať takto:
— |
prevzatie a zaevidovanie žiadosti a potvrdenie jej prevzatia zo strany Komisie – jún/júl, |
— |
posúdenie žiadosti odbormi Komisie – júl/august, |
— |
ohodnotenie a výber ponúk zo strany Technickej poradnej skupiny – september, |
— |
príprava návrhu Komisie – september, |
— |
posúdenie a konečné rozhodnutie Výboru pre program MEDIA – október, |
— |
oznámenie výsledkov a uzavretie výberu – október/november, |
— |
uzavretie zmlúv – november. |
Pred prijatím konečného rozhodnutia sa nebudú poskytovať žiadne informácie.
Komisia uverejní meno a adresu každého príjemcu, predmet pomoci a výšku a mieru poskytnutých finančných prostriedkov. Tieto informácie uverejní po dohode s jednotlivými príjemcami, pokiaľ to neohrozí bezpečnosť príjemcu alebo nepoškodí jeho obchodné záujmy. V prípade, že príjemca nesúhlasí s uverejnením, mal by to podrobne odôvodniťv prílohe, ktorú Komisia posúdi v priebehu rozhodovania o udelení grantu.
31.3.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 77/36 |
Grantový program EDICOM
Činnosti v roku 2005, ktorým je možné udeliť grant Eurostatu v rámci programu EDICOM
Informácia pre verejnosť
(2005/C 77/09)
Na činnosti uvedené v grantovom programe Edicom 2005 je možné predkladať návrhy. Keďže ide o programy, ktoré sa týkajú priamo činností spätých so zhromažďovaním, vypracovávaním a šírením úradných štatistických údajov, ktoré majú byť predložené Komisii (Eurostatu), žiadatelia musia mať právomoci a zodpovednosť zodpovedajúcu uvedeným cieľom.
Elektronický súbor obsahujúci názov a ciele projektov, právny základ, celkovú čiastku, očakávané výsledky, príslušný časový harmonogram a jednotku sa nachádza na serveri EUROPA (http://europa.eu.int).
K tomuto zoznamu sa môžete dostať priamo cez odkazy „Inštitúcie“, „Komisia“, „Štatistické údaje“, „Činnosti Eurostatu“, „Ostatné činnosti“, „Verejné súťaže a granty“, potom si otvorte súbor „Grantový program EDICOM na rok 2005“.
Pozorne si prečítajte informácie priložené k tomuto súboru a ak máte záujem zúčastniť sa na realizácii tohto programu, obráťte sa na nasledujúcu adresu:
Commission Europeenne |
Eurostat |
Secrétariat de l'Unité F-2 |
BECH A2/38 |
5, rue Alphonse Weicker |
L-2920 LUXEMBOURG (Kirchberg) |
Potvrdenie o prijatí slúži ako doklad, že váš záujem sa berie do úvahy.
Vyjadrenie o vašom záujme musí byť zaslané do 30. apríla 2005 vrátane (platí dátum na poštovej pečiatke). Nedodržanie tohto termínu znamená automatické zamietnutie vašej prípadnej účasti.