ISSN 1725-5236

Úradný vestník

Európskej únie

C 69

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 48
19. marca 2005


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

I   Informácie

 

Súdny dvor

 

SÚDNY DVOR

2005/C 069/1

Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 13. januára 2005 vo veci C-181/03 P: Albert Nardone proti Komisii Európskych spoločenstiev (Odvolanie — Bývalý úradník — Žiadosť o priznanie invalidného dôchodku — Podmienky priznania)

1

2005/C 069/2

Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) z 13. januára 2005 vo veci C-126/04 (návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný College van Beroep voor het bedrijfsleven): Heineken Brouwerijen BV proti Hoofdproductschap Akkerbouw (Obilniny — Režim dovozu — Tarifná kvóta Spoločenstva pre sladovnícky jačmeň — Diskriminácia)

1

2005/C 069/3

Uznesenie Súdneho dvora (šiesta komora) z 25. novembra 2004 vo veci C-18/03 P: Vela Srl a Tecnagrind SL proti Komisii Európskych spoločenstiev (Odvolanie — EPUZF — Finančná účasť na projektoch — Zrušenie finančnej podpory fondu)

2

2005/C 069/4

Uznesenie Súdneho dvora (piata komora) z 8. októbra 2004 vo veci C-248/03, Komisia Európskych spoločenstiev proti Transport Environment Development Systems (Trends) a. i. (Dohoda o právomoci súdu — Rozhodnutie 2004/407/ES, Euratom — Články 2 a 3 — Postúpenie veci Súdu prvého stupňa)

2

2005/C 069/5

Uznesenie Súdneho dvora (piata komora) z 8. októbra 2004 vo veci C-249/03, Komisia Európskych spoločenstiev proti Transport Environment Development Systems (Trends) a. i. (Dohoda o právomoci súdu — Rozhodnutie 2004/407/ES, Euratom — Články 2 a 3 — Postúpenie veci Súdu prvého stupňa)

2

2005/C 069/6

Uznesenie Súdneho dvora (štvrtá komora) z 18. novembra 2004 v spojených veciach C-261/03 a C-262/03 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale amministrativo regionale per l'Emilia-Romagna): Allevamenti Associati Srl proti Regione Emilia-Romagna a Latteria Sociale Moderna Soc. Coop. Arl proti Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA) e.a. (Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Článok 104 ods. 3 rokovacieho poriadku — Mlieko a mliečne výrobky — Režim dodatočných poplatkov — Úprava a spracovanie mliekárňou v rámci plnenia zmluvy o dielo — Pojmy dodávka a priamy predaj)

3

2005/C 069/7

Uznesenie Súdneho dvora (štvrtá komora) z 19. októbra 2004 vo veci C-425/03 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Giudice di pace di Milazzo): Provvidenza Regio proti AXA Assicurazioni SpA (Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Neprípustnosť)

3

2005/C 069/8

Uznesenie Súdneho dvora (tretia komora) zo 14. decembra 2004 vo veci C-1/04 SA, Tertir-Terminais de Portugal SA proti Komisii Európskych spoločenstiev (Návrh na povolenie exekúcie prikázaním pohľadávky proti Komisii Európskych spoločenstiev)

4

2005/C 069/9

Vec C-517/04: Návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný uznesením College van Beroep voor het Bedrijfsleven zo dňa 15. decembra 2004, ktorý súvisí s konaním: Visserijbedrijf D. J. Koornstra Zn. V. o. f. proti Productschap Vis

4

2005/C 069/0

Vec C-525/04 P: Odvolanie podané dňa 27. decembra 2004: Španielske kráľovstvo proti rozsudku Súdu prvého stupňa Európskych spoločenstiev (piata rozšírená komora) z 21. októbra 2004 vo veci T-36/99 Lenzing AG proti Komisii Európskych spoločenstiev, ktorú podporuje Španielske kráľovstvo

4

2005/C 069/1

Vec C-526/04: Návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný rozsudkom Cour de cassation, chambre commerciale, financière et économique (Francúzsko) zo 14. decembra 2004, ktorý súvisí s konaním: Laboratoires Boiron SA proti Agence centrale des organismes de sécurité sociale

5

2005/C 069/2

Vec C-3/05: Návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný uznesením Corte d'Appello di Cagliari z 12. novembra 2004, ktorý súvisí s konaním: Verdoliva Gaetano proti J.M. Van Der Hoeven B.N.

6

2005/C 069/3

Vec C-5/05: Návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný rozsudkom Hoge Raad der Nederlanden zo 7. januára 2005 vo vzťahu k vnútroštátnemu konaniu: Staatssecretaris van Financiën proti B. F. Joustra

6

2005/C 069/4

Vec C-6/05: Návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný uznesením Symvoulion tis Epikrateias (Grécko) zo 17. novembra 2004, vo vzťahu k vnútroštátnemu konaniu: MEDIPAC - Th. KAZANTZIDIS proti BENIZELIO - PANANEIO (PE.S.Y KRITIS)

7

2005/C 069/5

Vec C-10/05: Návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný rozsudkom Cour administrative (Luxemburské veľkovojvodstvo) z 11. januára 2005, ktorý súvisí s konaním: Cynthia Mattern a Hajrudin Cikotic proti Ministre du travail et de l'emploi

7

2005/C 069/6

Vec C-13/05: Návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný uznesením Juzgado de lo Social no 33 de Madrid zo 7. januára 2005, ktorý súvisí s konaním: Sonia Chacón Navas proti Eurest Colectividades, S.A.

8

2005/C 069/7

Vec C-16/05: Návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný uznesením House of Lords z 2. decembra 2004, ktorý súvisí s konaním The Queen: žaloba 1) Veli Tum a 2) Mehmet Dari proti Secretary of State for the Home Department

8

2005/C 069/8

Vec C-17/05: Návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný uznesením Court of Appeal (England Wales) (Civil Division) z 11. januára 2005, ktorý súvisí s konaním: B. F. Cadman proti Health Safety Executive, vedľajší účastník konania Equal Opportunities Commission

8

2005/C 069/9

Vec C-21/05: Žaloba podaná dňa 25. januára 2005 Komisiou Európskych spoločenstiev proti Talianskej republike

9

2005/C 069/0

Vec C-24/05 P: Odvolanie podané dňa 26. januára 2005 (faxom z: 24.01.05): August Storck KG proti rozsudku Súdu prvého stupňa Európskych spoločenstiev (štvrtá komora) z 10. novembra 2004 vo veci T-396/02, August Storck KG proti Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

9

2005/C 069/1

Vec C-25/05 P: Odvolanie podané dňa 26. januára 2005 (faxom z: 24. januára 2005): August Storck KG proti rozsudku Súdu prvého stupňa Európskych spoločenstiev (štvrtá komora) z 10. novembra 2004 vo veci T-402/02, August Storck KG proti Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

10

2005/C 069/2

Vec C-36/05: Žaloba podaná dňa 31. januára 2005 Komisiou Európskych spoločenstiev proti Španielskemu kráľovstvu

12

2005/C 069/3

Výmaz Stanoviska C-1/04

12

 

SÚD PRVÉHO STUPŇA

2005/C 069/4

Rozsudok Súdu prvého stupňa z 18. januára 2005 vo veci T-141/01, Entorn, Societat Limitada Enginyeria i Serveis proti Komisii Európskych spoločenstiev (EPUZF — Finančná účasť na demonštračnom projekte týkajúcom sa zavedenia nových techník pestovania sumachu — Zrušenie finančnej pomoci)

13

2005/C 069/5

Rozsudok Súdu prvého stupňa z 18. januára 2005 vo veci T-93/02, Confédération nationale du Crédit mutuel proti Komisii Európskych spoločenstiev (Štátna pomoc — Opatrenia Francúzskej republiky v prospech Crédit mutuel — Livret bleu — Rozhodnutie 2003/216/ES — Povinnosť odôvodnenia — Žaloba o neplatnosť)

13

2005/C 069/6

Rozsudok Súdu prvého stupňa z 12. januára 2005 v spojených veciach T-367/02 až T-369/02, Wieland-Werke AG proti Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT) (Ochranná známka Spoločenstva — Slovné ochranné známky SnTEM, SnPUR a SnMIX — Absolútne dôvody zamietnutia — Popisný charakter — Článok 7 ods. 1 c) nariadenia (ES) č. 40/94)

14

2005/C 069/7

Rozsudok Súdu prvého stupňa z 12. januára 2005 vo veci T-334/03, Deutsche Post EURO EXPRESS GmbH proti Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT) (Ochranná známka Spoločenstva — Slovné označenie EUROPREMIUM — Absolútny dôvod zamietnutia — Opisný charakter — Článok 7 ods. 1 písm. c) nariadenia (ES) č. 40/94)

14

2005/C 069/8

Rozsudok Súdu prvého stupňa z 19. januára 2005 vo veci T-387/03, Proteome Inc. proti Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT) (Ochranná známka Spoločenstva — Slovná ochranná známka BIOKNOWLEDGE — Absolútne dôvody zamietnutia — Článok 7 ods. 1 písm. c) nariadenia č. 40/94 — Opisné označenie)

14

2005/C 069/9

Uznesenie Súdu prvého stupňa z 10. decembra 2004 vo veci T-196/03, European Federation for Cosmetic Ingredients (EFfCI) proti Európskemu parlamentu a Rade Európskej únie (Zjavná neprípustnosť — Pojem žalobca, ktorého sa vec osobitne dotýka — GEIE — Platné zmluvy — Práva priemyselného vlastníctva)

15

2005/C 069/0

Uznesenie Súdu prvého stupňa z 10. decembra 2004 vo veci T-261/03, Euro Style '94 Srl proti Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT) (Ochranná známka Spoločenstva — Námietkové konanie — Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva, ktorá obsahuje slovný prvok GLOVE — Vnútroštátne a medzinárodné ochranné obrazové a slovné známky GLOVE — Relatívne dôvody zamietnutia — Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia č. 40/94 — Žaloba zjavne nedôvodná)

15

2005/C 069/1

Uznesenie predsedu Súdu prvého stupňa z 22. decembra 2004 vo veci T-0201/04 R, Microsoft Corp. proti Komisii Európskych spoločenstiev (Konanie o predbežnom opatrení — článok 82 ES)

16

2005/C 069/2

Uznesenie Súdu prvého stupňa z 13. decembra 2004 vo veci T-269/04, IDOM SA proti Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT) (Ochranná známka Spoločenstva — Späť vzatie prihlášky — Zastavenie konania)

16

2005/C 069/3

Uznesenie Súdu prvého stupňa z 10. novembra 2004 vo veci T-303/04 R, European Dynamics SA proti Komisii Európskych spoločenstiev (Verejné obstarávanie služieb — Konanie vo veci verejného obstarávania Spoločenstva — Prechodné opatrenia — Žiadosť o prerušenie výkonu — Naliehavosť — Neprítomnosť)

17

2005/C 069/4

Vec T-462/04: Žaloba podaná dňa 30. novembra 2004: HEG Limited a Graphite India Limited proti Rade Európskej únie

17

2005/C 069/5

Vec T-466/04: Žaloba podaná dňa 19. novembra 2004: Elisabetta Dami proti Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT)

18

2005/C 069/6

Vec T-467/04: Žaloba podaná dňa 19. novembra 2004: Elisabetta Dami proti Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT)

19

2005/C 069/7

Vec T-475/04: Žaloba podaná dňa 24. novembra 2004: Bouygues SA a Bouygues Télécom proti Komisii Európskych spoločenstiev

20

2005/C 069/8

Vec T-477/04: Žaloba podaná dňa 14. decembra 2004: Aktieselskabet af 21. November 2001 proti Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

21

2005/C 069/9

Vec T-483/04: Žaloba podaná dňa 8. decembra 2004: Armour Pharmaceutical Company proti Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

21

2005/C 069/0

Vec T-2/05: Žaloba podaná dňa 4. januára 2005: ReckittBenckiser N.V. proti Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

22

2005/C 069/1

Vec T-3/05: Žaloba podaná dňa 4. januára 2005: ReckittBenckiser N.V. proti Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

22

2005/C 069/2

Vec T-12/05: Žaloba podaná dňa 7. januára 2005: TV Danmark A/S a Kanal 5 Denmark Ltd. proti Komisii Európskych spoločenstiev

23

2005/C 069/3

Vec T-13/05: Žaloba podaná dňa 7. januára 2005: Castell del Remei, S.L. proti Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

24

2005/C 069/4

Vec T-14/05: Žaloba podaná dňa 12. januára 2005: Talianska republika proti Komisii Európskych spoločenstiev

25

2005/C 069/5

Vec T-18/05: Žaloba podaná dňa 19. januára 2005: IMI plc, IMI Kynoch Ltd. a Yorkshire Copper Tube proti Komisii Európskych spoločenstiev

25

2005/C 069/6

Vec T-26/05: Žaloba podaná dňa 18. januára 2005: Talianska republika proti Komisii Európskych spoločenstiev

26

2005/C 069/7

Výmaz veci T-189/04

27

 

III   Oznámenia

2005/C 069/8

Posledná publikácia Súdneho dvora v Úradnom vestníku Európskej únieÚ. v. EÚ C 57, 5.3.2005

28

SK

 


I Informácie

Súdny dvor

SÚDNY DVOR

19.3.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/1


ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA

(prvá komora)

z 13. januára 2005

vo veci C-181/03 P: Albert Nardone proti Komisii Európskych spoločenstiev (1)

(Odvolanie - Bývalý úradník - Žiadosť o priznanie invalidného dôchodku - Podmienky priznania)

(2005/C 69/01)

Jazyk konania: francúzština

Vo veci C-181/03 P, Albert Nardone, bývalý úradník Komisie Európskych spoločenstiev, bydliskom v Piétrain (Belgicko) (advokát: I. Kletzlen), ďalším účastníkom konania je: Komisia Európskych spoločenstiev (splnomocnený zástupca: J. Currall), predmetom ktorej je odvolanie podľa článku 56 Štatútu Súdneho dvora podané 25. apríla 2003, Súdny dvor (prvá komora), v zložení: predseda prvej komory P. Jann, sudcovia A. Rosas, R. Silva de Lapuerta (spravodajkyňa), S. von Bahr a K. Schiemann, generálny advokát: M. Poiares Maduro, tajomník: M.-F. Contet, hlavná referentka, vyhlásil dňa 13. januára 2005 rozsudok, ktorého výrok znie:

1.

Odvolanie sa zamieta.

2.

Pán Nardone je povinný nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 158, 05.07.2003


19.3.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/1


ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA

(štvrtá komora)

z 13. januára 2005

vo veci C-126/04 (návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný College van Beroep voor het bedrijfsleven): Heineken Brouwerijen BV proti Hoofdproductschap Akkerbouw (1)

(Obilniny - Režim dovozu - Tarifná kvóta Spoločenstva pre sladovnícky jačmeň - Diskriminácia)

(2005/C 69/02)

Jazyk konania: holandčina

Vo veci C-126/04, predmetom ktorej je návrh na začatie prejudiciálneho konania podľa článku 234 ES podaný College van Beroep voor het bedrijfsleven (Holandsko) rozhodnutím z 18. februára 2004 a doručený 8. marca 2004, ktorý súvisí s konaním: Heineken Brouwerijen BV a Hoofdproductschap Akkerbouw, Súdny dvor (štvrtá komora), v zložení: predseda štvrtej komory K. Lenaerts (spravodajca), sudcovia E. Juhász a M. Ilešič, generálna advokátka: C. Stix-Hackl, tajomník: R. Grass, vyhlásil dňa 13. januára 2005 rozsudok, ktorého výrok znie:

Skúmanie položených otázok neodhalilo žiadny prvok, ktorý sa dotýka platnosti nariadení Rady (ES) č. 1269/1999 zo 14. júna 1999 a č. 822/2001 z 24. apríla 2001 o zavedení tarifnej kvóty Spoločenstva pre sladovnícky jačmeň patriaci pod kód KN 1003 00.


(1)  Ú. v. EÚ C 106, 30.04.2004


19.3.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/2


UZNESENIE SÚDNEHO DVORA

(šiesta komora)

z 25. novembra 2004

vo veci C-18/03 P: Vela Srl a Tecnagrind SL proti Komisii Európskych spoločenstiev (1)

(Odvolanie - EPUZF - Finančná účasť na projektoch - Zrušenie finančnej podpory fondu)

(2005/C 69/03)

Jazyk konania: taliančina

Vo veci C-18/03 P, predmetom ktorej je odvolanie podľa článku 49 Štatútu ES Súdneho dvora, ktoré podal dňa 16. januára 2003 Vela Srl, so sídlom v Miláne (Taliansko), Tecnagrind SL, so sídlom v Barcelone (Španielsko), (v zastúpení: M. Carretta, advokát), ďalší účastník konania: Komisia Európskych spoločenstiev (splnomocnení zástupcovia: C. Cattabriga a L. Visaggio, za právnej pomoci M. Moretto), Súdny dvor (šiesta komora), v zložení: predseda šiestej komory A. Borg Barthet, sudcovia S. von Bahr a A. Ó. Caoimh (spravodajca), generálna advokátka: J. Kokott, tajomník: R. Grass, vydal dňa 25. novembra 2004 uznesenie, ktorého výrok znie:

1.

Odvolanie sa zamieta.

2.

Vela Srl a Tecnagrind SL sú povinní nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 70, 22.03.2003


19.3.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/2


UZNESENIE SÚDNEHO DVORA

(piata komora)

z 8. októbra 2004

vo veci C-248/03, Komisia Európskych spoločenstiev proti Transport Environment Development Systems (Trends) a. i. (1)

(Dohoda o právomoci súdu - Rozhodnutie 2004/407/ES, Euratom - Články 2 a 3 - Postúpenie veci Súdu prvého stupňa)

(2005/C 69/04)

Jazyk konania: gréčtina

Vo veci C-248/03, Komisia Európskych spoločenstiev (splnomocnená zástupkyňa: M. Patakia, za právnej pomoci M. Bra, K. Kapoutzidou a S. Chatziyiannis) proti Transport Environment Development Systems (Trends), spoločnosť založená podľa občianskeho práva s neziskovým cieľom, so sídlom v Aténach (Grécko), (v zastúpení: V. Christianos, advokát), Marios Kontaratos, bydliskom v Aténach (Grécko), Anatasios Tillis, bydliskom v Neo Irakleio, Attique (Grécko), (v zastúpení: V. Christianos, advokát), Georgios Argyrakos, bydliskom v Aténach (Grécko), Konstantinos Petrakis, bydliskom v Cholargos, Attique (Grécko), Fotini Koutrouba, bydliskom v Glyfada, Attique (Grécko), predmetom ktorej je žaloba podľa článku 238 ES podaná 6. júna 2003, Súdny dvor (piata komora) v zložení: C. Gulmann, vykonávajúci funkciu predsedu piatej komory, sudcovia R. Schintgen a G. Arestis (spravodajca), generálny advokát: M. Poiares Maduro, tajomník: R. Grass, vydal dňa 8. októbra 2004 uznesenie, ktorého výrok znie:

Vec C-248 je postúpená na prejednanie a rozhodnutie Súdu prvého stupňa Európskych spoločenstiev.


(1)  Ú. v. EÚ C 184, 2.8.2003


19.3.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/2


UZNESENIE SÚDNEHO DVORA

(piata komora)

z 8. októbra 2004

vo veci C-249/03, Komisia Európskych spoločenstiev proti Transport Environment Development Systems (Trends) a. i. (1)

(Dohoda o právomoci súdu - Rozhodnutie 2004/407/ES, Euratom - Články 2 a 3 - Postúpenie veci Súdu prvého stupňa)

(2005/C 69/05)

Jazyk konania: gréčtina

Vo veci C-249/03, Komisia Európskych spoločenstiev (splnomocnená zástupkyňa: M. Patakia, za právnej pomoci M. Bra, K. Kapoutzidou a S. Chatziyiannis) proti Transport Environment Development Systems (Trends), spoločnosť založená podľa občianskeho práva s neziskovým cieľom, so sídlom v Aténach (Grécko), (v zastúpení: V. Christianos, advokát), Marios Kontaratos, bydliskom v Aténach (Grécko), Anastasios Tillis, bydliskom v Neo Irakleio, Attique (Grécko), (v zastúpení: V. Christianos, advokát), Georgios Argyrakos, bydliskom v Aténach (Grécko), Konstantinos Petrakis, bydliskom v Cholargos, Attique (Grécko), Fotini Koutrouba, bydliskom v Glyfada, Attique (Grécko), predmetom ktorej je žaloba podľa článku 238 ES podaná 10. júna 2003, Súdny dvor (piata komora) v zložení: C. Gulmann, vykonávajúci funkciu predsedu piatej komory, R. Schintgen a G. Arestis (spravodajca), generálny advokát: M. Poiares Maduro, tajomník: R. Grass, vydal dňa 8. októbra 2004 uznesenie, ktorého výrok znie:

Vec C-249/03 je postúpená na prejednanie a rozhodnutie Súdu prvého stupňa Európskych spoločenstiev.


(1)  Ú. v. EÚ C 184, 2.8.2003


19.3.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/3


UZNESENIE SÚDNEHO DVORA

(štvrtá komora)

z 18. novembra 2004

v spojených veciach C-261/03 a C-262/03 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunale amministrativo regionale per l'Emilia-Romagna): Allevamenti Associati Srl proti Regione Emilia-Romagna a Latteria Sociale Moderna Soc. Coop. Arl proti Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA) e.a. (1)

(Návrh na začatie prejudiciálneho konania - Článok 104 ods. 3 rokovacieho poriadku - Mlieko a mliečne výrobky - Režim dodatočných poplatkov - Úprava a spracovanie mliekárňou v rámci plnenia zmluvy o dielo - Pojmy „dodávka“ a „priamy predaj“)

(2005/C 69/06)

Jazyk konania: taliančina

V spojených veciach C-261/03 a C-262/03, predmetom ktorých je návrh na začatie prejudiciálneho konania podľa článku 234 ES podaný rozhodnutím Tribunale amministrativo regionale per l'Emilia-Romagna (Taliansko) zo 6. mája 2003 a doručený Súdnemu dvoru 17. júna 2003, ktorý súvisí s konaním: Allevamenti Associati Srl proti Regione Emilia-Romagna, za účasti Agenzia per le Erogazioni in Agricoltura (AGEA) a Latteria Sociale Moderna Soc. coop. arl (C-261/03) a Latteria Sociale Moderna Soc. coop. arl proti Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA), Servizio Provinciale Agricoltura di Reggio Emilia, Regione Emila-Romagna, a Agenzia per le Erogazioni in Agricoltura (AGEA) za účasti Allevamenti Associati Srl (C-262/03), Súdny dvor (štvrtá komora), v zložení: N. Colneric (spravodajkyňa), vykonávajúca funkciu predsedkyne štvrtej komory, sudcovia J. N. Cunha Rodrigues a E. Juhász, generálny advokát: L. A. Geelhoed, tajomník: María Múgica Arzamendi, hlavná referentka, vydal dňa 18. novembra 2004 uznesenie, ktorého výrok znie:

Články 1, 2 a 9 písm. g) nariadenia Rady (EHS) č. 3950/92 z 28. decembra 1992, ktorým sa ustanovujú dodatočné poplatky v sektore mlieka a mliečnych výrobkov a článok 1 nariadenia Komisie (EHS) č. 536/93 z 9. marca 1993, ktorým sa ustanovujú podrobné vykonávacie pravidlá týkajúce sa dodatočných poplatkov v sektore mlieka a mliečnych výrobkov musia byť vykladané v tom zmysle, že pre určenie množstiev mlieka a určenia dodatočného poplatku musí byť skutočnosť, že výrobca kravského mlieka zverí v rámci plnenia zmluvy o dielo týkajúcej sa úpravy a spracovania mlieka na syr, maslo a srvátku za odmenu určité množstvá mlieka tretím stranám bez prevodu vlastníckeho práva, kvalifikovaná ako dodávka.


(1)  Ú. v. EÚ C 200, 23.8.2003


19.3.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/3


UZNESENIE SÚDNEHO DVORA

(štvrtá komora)

z 19. októbra 2004

vo veci C-425/03 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Giudice di pace di Milazzo): Provvidenza Regio proti AXA Assicurazioni SpA (1)

(Návrh na začatie prejudiciálneho konania - Neprípustnosť)

(2005/C 69/07)

Jazyk konania: taliančina

Vo veci C-425/03, predmetom ktorej je návrh na začatie prejudiciálneho konania podľa článku 234 ES podaný rozhodnutím Giudice di pace di Milazzo (Taliansko) z 18. apríla 2003 a doručený Súdnemu dvoru 6. októbra 2003, vo vzťahu ku konaniu medzi Provvidenza Regio proti AXA Assicurazioni SpA, Súdny dvor (štvrtá komora), v zložení: predseda štvrtej komory K. Lenaerts (spravodajca), sudcovia N. Colneric a J. N. Cunha Rodrigues, generálny advokát: L. A. Geelhoed, tajomník: R. Grass, vydal dňa 19. októbra 2004 uznesenie, ktorého výrok znie:

Návrh na začatie prejudiciálneho konania predložený uznesením Giudice di pace di Milazzo z 18. apríla 2003 je zjavne neprípustný.


(1)  Ú. v. EÚ C 289, 29.11.2003


19.3.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/4


UZNESENIE SÚDNEHO DVORA

(tretia komora)

zo 14. decembra 2004

vo veci C-1/04 SA, Tertir-Terminais de Portugal SA proti Komisii Európskych spoločenstiev (1)

(Návrh na povolenie exekúcie prikázaním pohľadávky proti Komisii Európskych spoločenstiev)

(2005/C 69/08)

Jazyk konania: francúzština

Vo veci C-1/04 SA, Tertir-Terminais de Portugal SA, so sídlom v Terminal do Freixieiro (Portugalsko), (v zastúpení: G. Vandersanden, C. Houssa a L. Levi, ako aj F. Gonçalves Pereira, advokáti) proti Komisii Európskych spoločenstiev (splnomocnené zástupkyne: I. Martinez del Peral Cagigal a F. Clotuche-Duvieusart), predmetom ktorej je návrh na povolenie exekúcie prikázaním pohľadávky proti Komisii Európskych spoločenstiev, podaný dňa 15. marca 2004, Súdny dvor (tretia komora) v zložení: predseda tretej komory A. Rosas, sudcovia A. Borg Barthet, S. von Bahr (spravodajca), J. Malenovský a A. Ó. Caoimh, generálny advokát: D. Ruiz-Jarabo Colomer, tajomník: R. Grass, vydal dňa 14. decembra 2004 uznesenie, ktorého výrok znie:

1.

Návrh sa zamieta.

2.

Tertir-Terminais de Portugal SA je povinný nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 106, 30.4.2004


19.3.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/4


Návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný uznesením College van Beroep voor het Bedrijfsleven zo dňa 15. decembra 2004, ktorý súvisí s konaním: Visserijbedrijf D. J. Koornstra Zn. V. o. f. proti Productschap Vis

(Vec C-517/04)

(2005/C 69/09)

Jazyk konania: holandčina

College van Beroep voor het Bedrijfsleven (Holandsko) podal uznesením z 15. decembra 2004 na Súdny dvor Európskych spoločenstiev návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý súvisí s konaním: Visserijbedrijf D. J. Koornstra Zn. V. o. f. proti Productschap Vis, ktorý bol doručený kancelárii Súdneho dvora dňa 20. decembra 2004.

College van Beroep voor het Bedrijfsleven žiada Súdny dvor, aby rozhodol o nasledujúcich otázkach:

1.

Je taký poplatok, akým je sporný poplatok uložený podniku členského štátu za prepravu kreviet rybárskou loďou registrovanou v tomto členskom štáte a ktorý slúži na financovanie sietí a lúpačiek kreviet v tomto štáte, zlučiteľný s právom Spoločenstva, najmä s čl. 25 a 90 ES, keď sa tento poplatok vyberá aj za krevety, ktoré tento podnik prepravuje na iné miesto v Spoločenstve?

2.

Závisí odpoveď na predchádzajúcu otázku od:

a)

miesta, kde boli krevety vylovené;

b)

skutočnosti, že po preprave na iné miesto Spoločenstva boli krevety ďalej prepravené do členského štátu registrácie rybárskej lode;

c)

skutočnosti, že v prípade prepravy na iné miesto Spoločenstva je triedenie a lúpanie kreviet taktiež odplatné?


19.3.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/4


Odvolanie podané dňa 27. decembra 2004: Španielske kráľovstvo proti rozsudku Súdu prvého stupňa Európskych spoločenstiev (piata rozšírená komora) z 21. októbra 2004 vo veci T-36/99 Lenzing AG proti Komisii Európskych spoločenstiev, ktorú podporuje Španielske kráľovstvo

(Vec C-525/04 P)

(2005/C 69/10)

Jazyk konania: nemčina

Španielske kráľovstvo podalo dňa 27. decembra 2004 odvolanie na Súdny dvor Európskych spoločenstiev proti rozsudku Súdu prvého stupňa Európskych spoločenstiev (piata rozšírená komora) z 21. októbra 2004 vo veci T-36/99 Lenzing AG proti Komisii Európskych spoločenstiev, ktorú podporuje Španielske kráľovstvo. Odvolateľa zastupuje Juan Manuel Rodríguez Cárcamo, Abogado del Estado, ktorý si zvolil adresu na doručovanie v Luxemburgu.

Španielske kráľovstvo navrhuje, aby Súdny dvor:

1.

celkom zrušil rozsudok Súdu prvého stupňa (piata rozšírená komora) z 21. októbra 2004 vo veci T-36/99 Lenzing AG proti Komisii Európskych spoločenstiev, ktorú podporuje Španielske kráľovstvo, ktorým bol zrušený čl. 1 ods. 1 rozhodnutia Komisie 1999/395/ES (1) z 28 októbra 1998 o štátnej pomoci Španielska v prospech Sniace, SA, so sídlom v Terrelavega, Cantabria v znení rozhodnutia Komisie 2001/43/ES (2) z 20. septembra 2000,

2.

v novo vydanom rozsudku vyhovel všetkým jeho žiadostiam predloženým v konaní na prvom stupni a aby teda vyhlásil žalobu za neprípustnú, prípadne za neodôvodnenú,

3.

a aby tiež v zmysle článku 69 ods. 2 rokovacieho poriadku zaviazal účastníka, proti ktorému smeruje odvolanie, nahradiť trovy.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

1.

Podľa rozsudkom zrušeného rozhodnutia v znení z roku 2000 nepredstavuje dohoda o reštrukturalizácii záväzkov, ktoré uzatvorili Sniace a TGSS, ako aj dohody o odklade splátok, ktoré uzatvorili v roku 1993 a 1995 Sniace a Fogasa, štátnu pomoc.

2.

Napadnutý rozsudok vytýka menovaným inštitúciám nielen to, že so Sniace, ktorá sa nachádzala vo finančných ťažkostiach, uzatvorili dohody o odklade splátok, ale aj a hlavne to, že tolerovali jej neplnenie zo strany Sniace.

3.

Španielske kráľovstvo odôvodňuje svoje odvolanie proti uvedenému rozsudku nasledovne:

Právnymi vadami, keďže bola žaloba považovaná za prípustnú z dôvodu, že je žalobca osobne dotknutý; týmto bola porušená judikatúra, podľa ktorej by sa muselo citeľne zhoršiť postavenie na trhu žalobcu.

Právnymi vadami pri posúdení a použití kritéria súkromného veriteľa, lebo na základe skutkového stavu, ktorý bol vyhlásený za preukázaný, sa vychádzalo z toho, že správanie prešetrených verejných inštitúcií nespĺňa kritérium súkromného veriteľa.


(1)  Ú. v. ES L 149, s. 40.

(2)  Ú. v. ES L 11, s. 46.


19.3.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/5


Návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný rozsudkom Cour de cassation, chambre commerciale, financière et économique (Francúzsko) zo 14. decembra 2004, ktorý súvisí s konaním: Laboratoires Boiron SA proti Agence centrale des organismes de sécurité sociale

(Vec C-526/04)

(2005/C 69/11)

Jazyk konania: francúzština

La Cour de cassation, chambre commerciale, financière et économique (Francúzsko) podal rozsudkom zo 14. decembra 2004 na Súdny dvor Európskych spoločenstiev návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý súvisí s konaním: Laboratoires Boiron SA proti Agence centrale des organismes de sécurité sociale a bol doručený kancelárii Súdneho dvora dňa 29. decembra 2004.

La Cour de cassation, chambre commerciale, financière et économique (Francúzsko) žiada Súdny dvor, aby rozhodol o nasledujúcich otázkach:

1.

Musí sa právo Spoločenstva vykladať v tom zmysle, že farmaceutické laboratórium, ktoré je povinné zaplatiť taký poplatok, ako je poplatok podľa článku 12 zákona č. 97-1994 z 19. decembra 1997 o financovaní systému sociálneho zabezpečenia na rok 1998, sa môže s cieľom vrátenia poplatku odvolať na to, že skutočnosť, že veľkoobchodní dodávatelia nie sú povinní odvádzať takýto poplatok, je štátnou pomocou?

2.

Ak je odpoveď na prvú otázku kladná a keďže úspech žiadosti o vrátenie poplatku môže závisieť výlučne na dôkazoch, ktoré predloží jej autor, musí sa právo Spoločenstva vykladať v tom zmysle, že vnútroštátne právne normy, ktoré podmieňujú toto vrátenie dôkazom predloženým autorom žiadosti o tom, že výhoda, ktorú získali veľkoobchodní dodávatelia, presahuje náklady, ktoré znášajú pri vykonávaní povinností verejnej služby, ktoré im vyplývajú z vnútroštátnej legislatívy, alebo dôkazom, že podmienky stanovené Súdnym dvorom v rozsudku z 24. júla 2003 (Altmark) nie sú splnené, predstavujú úpravu dôkazov, v dôsledku ktorej je takmer nemožné alebo mimoriadne zložité dosiahnuť vrátenie takého povinného poplatku, ako je poplatok podľa článku 245-6-1 Zákona o sociálnom zabezpečení, ktorý bol predmetom žiadosti pred príslušnými orgánmi podanej z dôvodu, že oslobodenie od poplatku, z ktorého mali prospech veľkoobchodní dodávatelia, je štátnou pomocou, ktorá nebola oznámená Komisii Európskych spoločenstiev?


19.3.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/6


Návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný uznesením Corte d'Appello di Cagliari z 12. novembra 2004, ktorý súvisí s konaním: Verdoliva Gaetano proti J.M. Van Der Hoeven B.N.

(Vec C-3/05)

(2005/C 69/12)

Jazyk konania: taliančina

Corte d'Appello di Cagliari (Taliansko) podal uznesením z 12. novembra 2004 na Súdny dvor Európskych spoločenstiev návrh na začatie prejudiciálneho konania podľa článku 234 ES, ktorý súvisí s konaním: Verdoliva Gaetano proti J.M. Van Der Hoeven B.N. a bol doručený kancelárii Súdneho dvora dňa 6. januára 2005.

Corte d'Appello di Cagliari žiada Súdny dvor, aby rozhodol o nasledujúcich otázkach:

stanovuje Bruselský dohovor pre pojem „oboznámenie sa s procesnými úkonmi“ autonómny obsah alebo odkazuje v tomto smere na vnútroštátne pravidlá?

možno z pravidiel Dohovoru, osobitne z článku 36 odvodiť, že doručenie vyhlásenia vykonateľnosti stanovené v článku 36 Dohovoru sa dá vykonať aj inou rovnocennou formou?

má oboznámenie sa s obsahom vyhlásenia vykonateľnosti v prípade jeho nedoručenia alebo vadného doručenia, za následok plynutie lehôt stanovených týmto článkom; v prípade zápornej odpovede možno z Dohovoru vyvodiť, že predpokladá len taxatívne spôsoby oboznámenia sa s vyhlásením vykonateľnosti?


19.3.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/6


Návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný rozsudkom Hoge Raad der Nederlanden zo 7. januára 2005 vo vzťahu k vnútroštátnemu konaniu: Staatssecretaris van Financiën proti B. F. Joustra

(Vec C-5/05)

(2005/C 69/13)

Jazyk konania: holandčina

Hoge Raad der Nederlanden (Holandsko) podal rozsudkom zo 7. januára 2005 na Súdny dvor Európskych spoločenstiev návrh na začatie prejudiciálneho konania, doručený kancelárii Súdneho dvora dňa 10. januára 2005, vo vzťahu k vnútroštátnemu konaniu: Staatssecretaris van Financiën proti B. F. Joustra.

Hoge Raad der Nederlanden žiada, aby Súdny dvor rozhodol o nasledujúcich otázkach:

1.

Je treba článok 8 smernice Rady 92/12/EHS (1) vykladať tak, že sa má spotrebná daň vyberať iba v členskom štáte, v ktorom boli výrobky získané, ak súkromná osoba osobne a pre vlastné použitie získava v určitom členskom štáte výrobky podliehajúce spotrebnej dani, ktoré si za pomoci špeditérskej firmy nechá dopraviť do iného členského štátu?

2.

Je treba článok 8 smernice Rady 92/12/EHS vykladať tak, že sa má spotrebná daň vyberať iba v členskom štáte, v ktorom boli výrobky získané, ak súkromné osoby (nadobúdatelia), ako je tomu v predmetnom spore, získavajú v určitom členskom štáte výrobky podliehajúce spotrebnej dani prostredníctvom tretej osoby, ktorá nie je podnikateľom, resp. nekoná za účelom zisku, a ktorá za pomoci špeditérskej firmy nechá tieto výrobky na účet nadobúdateľov dopraviť do iného členského štátu?

3.

V prípade zápornej odpovede na tieto otázky (alebo aspoň na jednu z nich), je treba články 7 a 9 smernice Rady 92/12/EHS vykladať tak, že ak súkromná osoba nechá výrobky podliehajúce spotrebnej dani, ktoré boli v určitom členskom štáte prepustené do režimu voľného obehu, dopraviť prostredníctvom tretej osoby, konajúcej na jej pokyn do iného členského štátu, kde sú určené pre jej osobné použitie alebo pre osobné použitie iných, v mene ktorých táto súkromná osoba súčasne koná, má tieto výrobky pre vlastné použitie ako aj pre použitie iných osôb, podliehajúce spotrebnej dani k dispozícii v zmysle článkov 7 a 9 tejto smernice, a to aj v prípade, ak nie je podnikateľom, resp. nekoná za účelom zisku?

4.

V prípade zápornej odpovede na tretiu otázku, vyplýva z iného ustanovenia tejto smernice, že v tretej otázke označená súkromná osoba je povinná zaplatiť spotrebnú daň v inom členskom štáte?


(1)  Smernica Rady 92/12/EHS z 25. februára 1992 o všeobecných systémoch pre výrobky podliehajúce spotrebnej dani a o vlastníctve, pohybe a monitorovaní takýchto výrobkov (Ú. v. ES L 76, s. 1).


19.3.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/7


Návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný uznesením Symvoulion tis Epikrateias (Grécko) zo 17. novembra 2004, vo vzťahu k vnútroštátnemu konaniu: MEDIPAC - Th. KAZANTZIDIS proti BENIZELIO - PANANEIO (PE.S.Y KRITIS)

(Vec C-6/05)

(2005/C 69/14)

Jazyk konania: gréčtina

Symvoulion tis Epikrateias (Grécko) podal uznesením zo 17. novembra 2004 na Súdny dvor Európskych spoločenstiev návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý bol doručený kancelárii Súdneho dvora dňa 5. januára 2005, vo vzťahu k vnútroštátnemu konaniu: MEDIPAC - Th. KAZANTZIDIS proti BENIZELIO - PANANEIO (PE.S.Y KRITIS).

Symvoulion tis Epikrateias žiada, aby Súdny dvor rozhodol o nasledujúcich otázkach:

1)

Môže obstarávateľ v rámci verejného obstarávania podľa smernice 93/36/EHS ohľadne zdravotníckych pomôcok v zmysle smernice 93/42/EHS, uskutočňovaného systémom najnižšej ponuky, ako kupujúci sporných výrobkov zmysle smernice 93/42 v spojení so smernicou 93/36 odmietnuť ako technicky nevyhovujúcu ponuku zdravotníckych pomôcok, ktoré sú nositeľmi označenia CE, a ktorých kvalita bola príslušným kontrolným orgánom preskúmaná, v štádiu technického hodnotenia opierajúc sa o odôvodnené námietky týkajúce sa technických požiadaviek, ktoré sú spojené s ochranou verejného zdravia a osobitným účelom použitia, ku ktorému sú tieto pomôcky určené, a ohľadne ktorých sú tieto pomôcky považované za neodpovedajúce a nevhodné (za zjavného predpokladu, že odôvodnenosť týchto námietok v prípade pochybností preskúma príslušný súd)?

2)

V prípade kladnej odpovede na predchádzajúcu otázku: Môže obstarávateľ ako kupujúci sporných výrobkov z vyššie uvedených dôvodov ohodnotiť zdravotnícke pomôcky s označením CE priamo ako nevhodné na osobitné použitie, na ktoré sú určené, alebo musia byť najprv použité ochranné doložky smernice 93/42 a spomenutého spoločného rozhodnutia č. DY7/oik.2480/1994, podľa ktorých príslušný vnútroštátny orgán – v Grécku ministerstvo zdravotníctva a sociálneho zabezpečenia, zastúpené riaditeľstvom pre biomedicínu a zdravotnícku techniku – môže prijať opatrenia v konaní podľa článku 8 tejto smernice, ak vhodným spôsobom nainštalované a udržiavané zdravotnícke pomôcky môžu ohroziť zdravie a bezpečnosť pacientov alebo používateľov, alebo v konaní podľa článku 18 smernice, ak sa zistí, že označenie CE bolo protiprávne pripojené?

3)

Je obstarávateľ pri zohľadnení odpovede na druhú otázku a v prípade, že uvedené ochranné klauzuly musia byť prv použité, povinný vyčkať na výsledok konania začatého podľa článku 8 alebo článku 18 smernice 93/42 a je okrem toho týmto výsledkom viazaný v tom zmysle, že musí povoliť dodávky sporných výrobkov, aj napriek tomu, že ich použite preukázateľne ohrozuje verejné zdravie a sú nevhodné na účely, na ktoré boli obstarávateľom určené?


19.3.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/7


Návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný rozsudkom Cour administrative (Luxemburské veľkovojvodstvo) z 11. januára 2005, ktorý súvisí s konaním: Cynthia Mattern a Hajrudin Cikotic proti Ministre du travail et de l'emploi

(Vec C-10/05)

(2005/C 69/15)

Jazyk konania: francúzština

Cour administrative (Luxemburské veľkovojvodstvo) podal rozsudkom z 11. januára 2005 na Súdny dvor Európskych spoločenstiev návrh na začatie prejudiciálneho konania podľa článku 234 ES, ktorý súvisí s konaním: Cynthia Mattern a Hajrudin Cikotic proti Ministre du travail et de l'emploi a bol doručený kancelárii Súdneho dvora dňa 14. januára 2005.

Cour administrative (Luxemburské veľkovojvodstvo) žiada Súdny dvor, aby rozhodol o otázke, či sú pravidlá Spoločenstva týkajúce sa voľného pohybu pracovníkov uplatniteľné na situáciu štátneho príslušníka tretieho štátu, manžela príslušníka Spoločenstva, ktorý v inom členskom štáte ako je jeho domovský štát, absolvoval vzdelávanie a odbornú prax, a či sa z tohto dôvodu strana, ktorá nie je príslušníkom Spoločenstva, môže považovať za oslobodenú od povinnosti pracovného povolenia na základe pravidiel zaručujúcich príslušníkom Spoločenstva a členom ich rodín, štátnym príslušníkom tretích krajín, voľný pohyb pracovníkov?


19.3.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/8


Návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný uznesením Juzgado de lo Social no 33 de Madrid zo 7. januára 2005, ktorý súvisí s konaním: Sonia Chacón Navas proti Eurest Colectividades, S.A.

(Vec C-13/05)

(2005/C 69/16)

Jazyk konania: španielčina

Juzgado de lo Social n o 33 de Madrid (Španielsko) podal uznesením zo 7. januára 2005 na Súdny dvor Európskych spoločenstiev návrh na začatie prejudiciálneho konania podľa článku 234 ES, ktorý súvisí s konaním: Sonia Chacón Navas proti Eurest Colectividades, S.A. a bol doručený kancelárii Súdneho dvora dňa 19. januára 2005.

Juzgado de lo Social no 33 de Madrid žiada Súdny dvor, aby rozhodol o nasledujúcich otázkach:

1)

Chráni, v rozsahu v akom vo svojom článku 1 ustanovuje všeobecný rámec pre boj proti diskriminácii na základe zdravotného postihnutia, smernica 2000/78 (1) pracovníčku, ktorá bola prepustená zo zamestnania výlučne z dôvodu že ochorela?

2)

Subsidiárne, v prípade zápornej odpovede na prvú otázku, ak by bol vyslovený názor, že choroba nespadá do rámca ochrany, ktorú smernica 2000/78 poskytuje proti diskriminácii na základe zdravotného postihnutia: môže byť choroba považovaná za ďalší identifikačný znak, na základe ktorého smernica č. 2000/78 zakazuje diskrimináciu?


(1)  Smernica 2000/78/ES Rady z 27. novembra 2000, ktorá ustanovuje všeobecný rámec pre rovnaké zaobchádzanie v zamestnaní a povolaní, Ú. v. ES L 303, 2.12.2000, s. 16


19.3.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/8


Návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný uznesením House of Lords z 2. decembra 2004, ktorý súvisí s konaním The Queen: žaloba 1) Veli Tum a 2) Mehmet Dari proti Secretary of State for the Home Department

(Vec C-16/05)

(2005/C 69/17)

Jazyk konania: angličtina

House of Lords podala uznesením z 2. decembra 2004 na Súdny dvor Európskych spoločenstiev návrh na začatie prejudiciálneho konania podľa článku 234 ES, ktorý súvisí s konaním The Queen: žaloba 1) Veli Tum a 2) Mehmet Dari proti Secretary of State for the Home Department, a bol doručený kancelárii Súdneho dvora dňa 19. januára 2005.

House of Lords žiada Súdny dvor, aby rozhodol o nasledujúcej otázke:

Má sa článok 41 ods. 1 Dodatkového protokolu k Dohode o pridružení, ktorý bol podpísaný v Bruseli dňa 23. novembra 1970, vykladať v tom zmysle, že zakazuje členskému štátu zaviesť odo dňa nadobudnutia účinnosti uvedeného protokolu v tomto členskom štáte, nové obmedzenia vo vzťahu k podmienkam a konaniu týkajúcich sa vstupu na jeho územie tureckého občana, ktorý sa chce usadiť a začať podnikať v tomto členskom štáte?


19.3.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/8


Návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný uznesením Court of Appeal (England Wales) (Civil Division) z 11. januára 2005, ktorý súvisí s konaním: B. F. Cadman proti Health Safety Executive, vedľajší účastník konania Equal Opportunities Commission

(Vec C-17/05)

(2005/C 69/18)

Jazyk konania: angličtina

Court of Appeal (England Wales) (Civil Division) podal uznesením z 11. januára 2005 na Súdny dvor Európskych spoločenstiev návrh na začatie prejudiciálneho konania podľa článku 234 ES, ktorý súvisí s konaním: B. F. Cadman a Health Safety Executive, vedľajší účastník konania Equal Opportunities Commission, a bol doručený kancelárii Súdneho dvora dňa 19. januára 2005.

Court of Appeal (England Wales) (Civil Division) žiada Súdny dvor, aby rozhodol o nasledujúcich otázkach:

1)

Ak má použitie kritéria dĺžky zamestnania na určenie odmeny odlišný dopad na zamestnancov mužského a ženského pohlavia, vyžaduje článok 141 ES, aby zamestnávateľ uviedol osobitné zdôvodnenie pre uchýlenie sa k tomuto kritériu? Ak odpoveď závisí od okolností, aké sú tieto okolnosti?

2)

Je odpoveď na predchádzajúcu otázku odlišná, ak zamestnávateľ uplatňuje kritérium dĺžky zamestnania voči zamestnancom na individuálnom základe tým spôsobom, že uskutočňuje posúdenie, do akej miery dlhšie obdobie zamestnania zdôvodňuje vyššiu úroveň odmeny?

3)

Je potrebné uskutočniť podstatné rozlíšenie medzi použitím kritéria dĺžky zamestnania v prípade zamestnancov na čiastočný úväzok a použitím tohto kritéria v prípade zamestnancov na plný úväzok?


19.3.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/9


Žaloba podaná dňa 25. januára 2005 Komisiou Európskych spoločenstiev proti Talianskej republike

(Vec C-21/05)

(2005/C 69/19)

Jazyk konania: taliančina

Komisia Európskych spoločenstiev, v zastúpení: N. Yerrell a A. Aresu, splnomocnení zástupcovia, podala dňa 25. januára 2005 na Súdny dvor Európskych spoločenstiev žalobu proti Talianskej republike.

Žalobca navrhuje, aby Súdny dvor:

1)

určil, že Talianska republika neprijatím zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení potrebných na dosiahnutie súladu so smernicou Rady 2000/79/ES (1) z 27. novembra 2000, ktorá sa týka Európskej dohody o organizácii pracovného času mobilných pracovníkov civilného letectva, ktorú uzavrela Asociácia európskych leteckých spoločností (AEA), Európska federácia pracovníkov v doprave (ETF), Európska asociácia civilných letcov (ECA), Európska asociácia regionálnych leteckých spoločností (ERA) a Asociácia nezávislých leteckých dopravcov (IACA) a v každom prípade tým, že o týchto ustanoveniach neinformovala Komisiu, si nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z tejto smernice,

2)

zaviazal Taliansku republiku nahradiť trovy konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prijatie opatrení na prebratie smernice uplynula 1. decembra 2003.


(1)  Ú. v. ES L 302, 1.12.2000, s. 57


19.3.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/9


Odvolanie podané dňa 26. januára 2005 (faxom z: 24.01.05): August Storck KG proti rozsudku Súdu prvého stupňa Európskych spoločenstiev (štvrtá komora) z 10. novembra 2004 vo veci T-396/02, August Storck KG proti Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

(Vec C-24/05 P)

(2005/C 69/20)

Jazyk konania: nemčina

August Storck KG podal dňa 26. januára 2005 (faxom z: 24.01.05) odvolanie na Súdny dvor Európskych spoločenstiev proti rozsudku Súdu prvého stupňa Európskych spoločenstiev (štvrtá komora) z 10. novembra 2004 vo veci T-396/02, August Storck KG proti Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory). Odvolateľa zastupujú Ilse Rohr, Dr. Heidi Wrage-Molkenthin a Dr. Tim Reher, Rechtsanwälte, CMS Hasche Sigle, Stadthausbrücke 1-3, D-20355 Hamburg.

Odvolateľ navrhuje, aby Súdny dvor:

1.

zrušil rozsudok Súdu prvého stupňa Európskych spoločenstiev (štvrtá komora) z 10. novembra 2004 (1) vo veci T-396/02,

2.

vyhovel návrhom, ktoré podal v prvostupňovom konaní a vydal konečné rozhodnutie vo veci, prípadne, aby vec vrátil Súdu prvého stupňa,

3.

zaviazal ÚHVT nahradiť trovy.

Dôvody odvolania a hlavné tvrdenia

1.   Porušenie čl. 7 ods. 1 písm. b) nariadenia 40/94

Súd sa dopustil právneho pochybenia, keď vyžadoval, aby sa prihlásená ochranná známka podstatne odlišovala od iných porovnateľných ochranných známok v predmetnom odvetví výrobkov. Rozlišovacia spôsobilosť ochrannej známky sa však musí posudzovať s ohľadom na ňu samotnú, nezávisle od prípadných podobných ochranných známok na trhu.

Prihlásená ochranná známka má pôvodnú rozlišovaciu spôsobilosť. To, že spotrebiteľ spozná ochrannú známku ako cukrík, nebráni jej súčasnej funkcii ako označenia pôvodu. Trojrozmerná a farebná ochranná známka má signálnu a znovurozpoznávaciu úlohu práve tam, kde je spotrebiteľ konfrontovaný s veľmi veľkou ponukou, ako je to na trhu s cukrovinkami.

2.   Porušenie čl. 74 ods. 1 prvej vety nariadenia 40/94

Napriek stanovisku Súdu mal Úrad preskúmať a objasniť, aké podobné alebo totožné ochranné známky existujú na trhu podľa jeho tvrdenia, keď chcel týmto odôvodniť zamietnutie zápisu ochrannej známky. Úrad nesmie zakladať svoje rozhodnutie na skutočnostiach, ktoré neboli preukázané, a ktoré len predpokladá. Ak Úrad považuje, naproti názoru odvolateľa, za potrebné merať rozlišovaciu spôsobilosť ochrannej známky voči vzhľadu cukríkov na trhu, musí preskúmať túto situáciu na trhu.

Okrem toho nesmie Súd robiť žiadne vlastné závery o skutkovom stave, ktorý nebol objasnený.

3.   Porušenie čl. 73 nariadenia 40/94

Úrad oprel odôvodnenie neexistencie rozlišovacích znakov navrhovanej ochrannej známky o podobný vzhľad cukríkov, ktoré sa údajne nachádzajú na trhu. Odvolateľ nemal žiadnu možnosť predložiť svoje pripomienky k vzhľadu týchto cukríkov, ktoré sa údajne nachádzajú na trhu, lebo mu tieto Úrad nepredložil.

Týmto bolo porušené jeho právo byť vypočutý.

4.   Porušenie čl. 7 ods. 3 nariadenia 40/94

Treba odmietnuť námietku Súdu, že z predložených dôkazov o používaní nevyplýva používanie práve prihlásenej ochrannej známky, lebo sa toto prekrýva s používaním ďalších ochranných známok. Zo samotnej povahy trojrozmernej ochrannej známky vyplýva, že sa uplatňuje spoločne s inými ochrannými známkami. Nemožno popierať jej rozlišovaciu spôsobilosť len kvôli tejto okolnosti.

Dvojitá funkcia trojrozmernej farebnej ochrannej známky, ktorú tvorí tvar samotného výrobku, nevedie k popretiu jej používania ako ochrannej známky, aj keď táto súčastne informuje o vzhľade výrobku.

V rámci dôkazov o používaní treba zohľadniť všetky kontakty spotrebiteľa so známkou. Nie je rozhodujúce len to, v okom rozsahu sa spotrebiteľ s ochrannou známkou stretol pred alebo pri rozhodnutí kúpiť výrobok. K tomu, že sa ochranná známka stane známou prispieva rovnako aj jej neskoršie vnímanie, najmä vnímanie pri konzumácii výrobku.


(1)  Ú. v. ES C 19, 22.1.2005


19.3.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/10


Odvolanie podané dňa 26. januára 2005 (faxom z: 24. januára 2005): August Storck KG proti rozsudku Súdu prvého stupňa Európskych spoločenstiev (štvrtá komora) z 10. novembra 2004 vo veci T-402/02, August Storck KG proti Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

(Vec C-25/05 P)

(2005/C 69/21)

Jazyk konania: nemčina

August Storck KG podal dňa 26. januára 2005 (faxom z: 24. januára 2005) odvolanie na Súdny dvor Európskych spoločenstiev proti rozsudku Súdu prvého stupňa Európskych spoločenstiev (štvrtá komora) z 10. novembra 2004 vo veci T-402/02, August Storck KG. proti Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory). Odvolateľa zastupuje Ilse Rohr, Dr. Heidi Wrage-Molkenthin a Dr. Tim Reher, Rechtsanwälte, CMS Hasche Sigle, Stadthausbrücke 1-3, D-20335 Hamburg.

Odvolateľ navrhuje, aby Súdny dvor:

1.

zrušil rozsudok z 10. novembra 2004 Súdu prvého stupňa Európskych spoločenstiev (štvrtá komora) vo veci T-402/02 (1),

2.

vyhovel návrhom, ktoré podal v prvostupňovom konaní a vydal konečné rozhodnutie vo veci, prípadne, aby vec vrátil Súdu prvého stupňa,

3.

zaviazal ÚHVT nahradiť trovy.

Dôvody odvolania a hlavné tvrdenia

1.   Porušenie čl. 7 ods. 1 písm. b) nariadenia 40/94

Súd sa dopustil právneho pochybenia, keď vyžadoval v rozpore s právnymi predpismi, aby sa prihlásená ochranná známka podstatne odlišovala od iných porovnateľných ochranných známok v predmetnom odvetví výrobkov. Rozlišovacia spôsobilosť ochrannej známky sa však musí posudzovať s ohľadom na ňu samotnú, nezávisle od prípadných podobných ochranných známok na trhu.

Každopádne nemusí byť zohľadňovaný verejný záujem alebo potreba disponibility v rámci ustanovení čl. 7 ods. 1 písm. b) nariadenia č. 40/94. Monopolizácia ochrannej známky ako taká je z hľadiska práva ochranných známok žiadúca. Pre neoprávnenú monopolizáciu tu nie sú žiadne indície.

Úrad neuviedol iné dôvody pre zamietnutie zápisu, v rámci ktorého by bolo potrebné zohľadniť verejný záujem, najmä nie dôvody pre zamietnutie zápisu podľa čl. 7 ods. 1 písm. d) až j) nariadenia č. 40/94.

Prihlásená ochranná známka má pôvodnú rozlišovaciu spôsobilosť. To, že spotrebiteľ spozná ochrannú známku ako obal cukríka, nebráni jej súčasnej funkcii ako označenia pôvodu. Trojrozmerná a farebná ochranná známka má signálnu a znovurozpoznávaciu úlohu práve tam, kde je spotrebiteľ konfrontovaný s veľmi veľkou ponukou, ako je to na trhu s cukrovinkami.

2.   Porušenie čl. 74 ods. 1 prvej vety nariadenia 40/94

Napriek stanovisku Súdu mal Úrad preskúmať a objasniť, aké podobné alebo totožné ochranné známky existujú na trhu podľa jeho tvrdenia, keď chcel týmto odôvodniť zamietnutie zápisu ochrannej známky. Úrad nesmie zakladať svoje rozhodnutie na skutočnostiach, ktoré neboli preukázané a ktoré len predpokladá. Ak Úrad považuje, naproti názoru odvolateľa, za potrebné merať rozlišovaciu spôsobilosť ochrannej známky voči vzhľadu cukríkov na trhu, musí preskúmať túto situáciu na trhu.

3.   Porušenie čl. 73 nariadenia 40/94

Úrad oprel odôvodnenie neexistencie rozlišovacích znakov prihlásenej ochrannej známky o podobný vzhľad cukríkov, ktoré sa údajne nachádzajú na trhu. Odvolateľ nemal žiadnu možnosť predložiť svoje pripomienky k vzhľadu cukríkov, ktoré sa údajne nachádzajú na trhu, lebo mu tieto Úrad nepredložil.

Týmto bolo porušené jeho právo byť vypočutý.

4.   Porušenie čl. 7 ods. 3 nariadenia 40/94

Prihlásená ochranná známka získala rozlišovaciu spôsobilosť prinajmenšom z dôvodu rozsiahleho používania v ES. Dôkazy o predanom množstve a nákladoch na reklamu výrobkov označených touto ochrannou známkou mali byť zohľadnené aj bez údajov, ktoré požadoval Úrad o celkovom trhu cukríkov.

Dôkaz o používaním získanej rozlišovacej spôsobilosti ochrannej známky sa nemusí vzťahovať– napriek názoru Úradu a Súdu –na všetky členské štáty ES. So zreteľom na cieľ vytvoriť jednotný trh všetkých členských štátov ES, treba vychádzať z rozšírenia a známosti prihlásenej ochrannej známky v rámci územia ES bez ohľadu na štátne hranice. Preto sú dôkazy o používaní predložené odvolateľom postačujúce pre konštatovanie, že ochranná známka má v Európskom spoločenstve rozlišovaciu spôsobilosť.


(1)  Ú. v. EÚ C 19, 22.1.2005


19.3.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/12


Žaloba podaná dňa 31. januára 2005 Komisiou Európskych spoločenstiev proti Španielskemu kráľovstvu

(Vec C-36/05)

(2005/C 69/22)

Jazyk konania: španielčina

Komisia Európskych spoločenstiev, v zastúpení: Ramón Vidal a Wouter Wils, zástupcovia jej právneho servisu, ktorí si zvolili adresu na doručovanie v Luxemburgu, podala dňa 31. januára 2005 na Súdny dvor Európskych spoločenstiev žalobu proti Španielskemu kráľovstvu.

Žalobca navrhuje, aby Súdny dvor:

1)

vyslovil, že Španielske kráľovstvo si nesplnilo svoje povinnosti vyplývajúce z článkov 1 a 5 smernice Rady 92/100/EHS (1) z. 19. novembra 1992 o nájomnom práve a výpožičnom práve a o určitých právach súvisiacich s autorskými právami v oblasti duševného vlastníctva tým, že vyňalo spod povinnosti poskytnúť autorom odmenu za verejné vypožičanie diel chránených autorským právom prakticky všetky, ak nie úplne všetky kategórie zariadení,

2)

zaviazal Španielske kráľovstvo nahradiť trovy konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Článok 1 smernice č. 92/100/EHS zaväzuje členské štáty k tomu, aby priznali autorom výlučné právo dať súhlas na vypožičanie ich diel. Článok 5 ods. 1 smernice dovoľuje členským štátom, aby ustanovili výnimky z tohto výlučného práva za predpokladu, že aspoň autori dostanú odmenu za vypožičiavanie, na ktoré nedali súhlas. V súlade s článkom 5 ods. 3 smernice členské štáty môžu „oslobodiť“ od platenia tejto odmeny iba „určité kategórie zariadení“.

Články 17 a 19 Ley de Propriedad Intelectual (zákon o duševnom vlastníctve, ďalej len „LPI“) v zásade priznávajú autorom výlučné právo dať súhlas na vypožičanie ich diel. Avšak článok 37.2 LPI zbavuje toto právo obsahu tým, že vyníma prakticky všetky, ak nie úplne všetky vypožičania spod povinnosti zaobstarať predbežný súhlas autorov ako aj spod povinnosti poskytnúť im odmenu. Komisia preto usudzuje, že článok 37.2 LPI je v rozpore so záväzkami, ktoré pre Španielske kráľovstvo vyplývajú z článku 1 v spojení s článkom 5 ods. 1 a 3 smernice.


(1)  Ú. v. ES L 346, 27.11.1992, s. 61


19.3.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/12


Výmaz Stanoviska C-1/04 (1)

(2005/C 69/23)

Jazyky konania: všetky úradné jazyky

Uznesením zo 16. decembra 2004 predseda Súdneho dvora Európskych spoločenstiev nariadil výmaz Stanoviska C-1/04: Európsky parlament.


(1)  Ú. v. EÚ C 118, 30.04.2004


SÚD PRVÉHO STUPŇA

19.3.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/13


ROZSUDOK SÚDU PRVÉHO STUPŇA

z 18. januára 2005

vo veci T-141/01, Entorn, Societat Limitada Enginyeria i Serveis proti Komisii Európskych spoločenstiev (1)

(EPUZF - Finančná účasť na demonštračnom projekte týkajúcom sa zavedenia nových techník pestovania sumachu - Zrušenie finančnej pomoci)

(2005/C 69/24)

Jazyk konania: španielčina

Vo veci T-141/01, Entorn, Societat Limitada Enginyeria i Serveis, so sídlom v Barcelone (Španielsko), v zastúpení: M. Belard-Kopke Marques-Pinto a C. Viñas Llebot, advokáti, ktorí si zvolili adresu na doručovanie v Luxemburgu), proti Komisii Európskych spoločenstiev (splnomocnení zástupcovia: S. Pardo a L. Visaggio, ktorí si zvolili adresu na doručovanie v Luxemburgu), predmetom ktorej je návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie č. C (1999) 534 zo 4. marca 1999 o zrušení finančnej pomoci z Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu (EPUZF), sekcia „Usmerňovanie“, ktorá bola pôvodne poskytnutá žalobcovi rozhodnutím č. C (93) 3394 z 26. novembra 1993, v súlade s nariadením Rady (EHS) č. 4256/88 z 19. decembra 1988 o uplatňovaní nariadenia č. 2052/88 ohľadne Európskeho poľnohospodárskeho usmerňovacieho a záručného fondu (EPUZF), sekcia „Usmerňovanie“ (Ú. v. ES L 374, s. 25) na financovanie demonštračného projektu týkajúceho sa zavedenia nových techník pestovania sumachu (projekt č. 93.ES.06.030), Súd prvého stupňa (druhá komora), v zložení: predseda komory N. J. Forwood, sudcovia J. Pirrung a A. W. H. Meij, tajomník: J. Palacio González, hlavný referent, vyhlásil dňa 18. januára 2005 rozsudok, ktorého výrok znie:

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Žalobca je povinný znášať trovy konania, ktoré mu vznikli a nahradiť trovy konania, ktoré vznikli Komisii, vrátane trov konania o predbežnom opatrení.


(1)  Ú. v. ES C 289, 13.10.2001


19.3.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/13


ROZSUDOK SÚDU PRVÉHO STUPŇA

z 18. januára 2005

vo veci T-93/02, Confédération nationale du Crédit mutuel proti Komisii Európskych spoločenstiev (1)

(Štátna pomoc - Opatrenia Francúzskej republiky v prospech Crédit mutuel - „Livret bleu“ - Rozhodnutie 2003/216/ES - Povinnosť odôvodnenia - Žaloba o neplatnosť)

(2005/C 69/25)

Jazyk konania: francúzština

Vo veci T-93/02, Confédération nationale du Crédit mutuel, so sídlom v Paríži (Francúzsko), v zastúpení: A. Carnelutti, advokát, ktorú v konaní podporuje Francúzska republika (splnomocnení zástupcovia: G. de Bergues a F. Million, ktorí si zvolili adresu na doručovanie v Luxemburgu) proti Komisii Európskych spoločenstiev (splnomocnený zástupca: G. Rozet, ktorý si zvolil adresu na doručovanie v Luxemburgu), predmetom ktorej je návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie 2003/216/ES z 15. januára 2002 o štátnej pomoci, ktorú poskytla Francúzska republika v prospech Crédit mutuel (Ú. v. ES L 88, s. 39) vo forme neprimeranej kompenzácie poskytovanej na úhradu nákladov na výber a správu sporenia v mechanizme „Livret bleu“, Súd prvého stupňa (druhá rozšírená komora), v zložení: predseda komory J. Pirrung, sudcovia V. Tiili, A. W. H. Meij, M. Vilaras a N. J. Forwood, tajomník: J. Palacio González, vyhlásil dňa 18. januára 2005 rozsudok, ktorého výrok znie:

1.

Rozhodnutie Komisie 2003/216/ES z 15. januára 2002 o štátnej pomoci, ktorú poskytla Francúzska republika v prospech Crédit mutuel, sa zrušuje.

2.

Komisia znáša svoje vlastné trovy konania a trovy konania žalobcu.

3.

Francúzska republika znáša svoje vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. ES C 131, 1.6.2002


19.3.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/14


Rozsudok Súdu prvého stupňa

z 12. januára 2005

v spojených veciach T-367/02 až T-369/02, Wieland-Werke AG proti Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT) (1)

(Ochranná známka Spoločenstva - Slovné ochranné známky SnTEM, SnPUR a SnMIX - Absolútne dôvody zamietnutia - Popisný charakter - Článok 7 ods. 1 c) nariadenia (ES) č. 40/94)

(2005/C 69/26)

Jazyk konania: nemčina

V spojených veciach T-367/02 až T-369/02, Wieland-Werke AG, so sídlom v Ulme (Nemecko), v zastúpení: S. Gruber a F. Graf von Stosch, advokáti, proti Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ÚHVT) (splnomocnení zástupcovia: T. L. Eichenberg a G. Schneider), predmetom ktorých je žaloba proti trom rozhodnutiam prvého odvolacieho senátu ÚHVT z 25. septembra 2002 (veci R 338/2001-1, R 337/2001-1 a R 335/200-1), týkajúca sa prihlášok slovných ochranných známok SnTEM, SnPUR a SnMIX ako ochranných známok Spoločenstva, Súd prvého stupňa (štvrtá komora), v zložení: predseda komory H. Legal, sudcovia V. Tiili a M. Vilaras, tajomník: D. Christensen, referentka, vyhlásil dňa 12. januára 2005 rozsudok, ktorého výrok znie:

1.

Žaloby sa zamietajú.

2.

Žalobkyňa je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 55, 8.3.2003


19.3.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/14


ROZSUDOK SÚDU PRVÉHO STUPŇA

z 12. januára 2005

vo veci T-334/03, Deutsche Post EURO EXPRESS GmbH proti Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT) (1)

(Ochranná známka Spoločenstva - Slovné označenie EUROPREMIUM - Absolútny dôvod zamietnutia - Opisný charakter - Článok 7 ods. 1 písm. c) nariadenia (ES) č. 40/94)

(2005/C 69/27)

Jazyk konania: nemčina

Vo veci T-334/03, Deutsche Post EURO EXPRESS GmbH, v zastúpení: pôvodne G. Lindhofer, následne K.-U. Jonas, advokáti, ktorí si zvolili adresu na doručovanie v Luxemburgu, proti Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT) (splnomocnení zástupcovia: pôvodne U. Pfeghar a G. Schneider, následne A. von Mühlendahl a G. Schneider), predmetom ktorej je žaloba proti rozhodnutiu štvrtého odvolacieho senátu ÚHVT z 20. júna 2003 (vec R 348/2002-4), týkajúceho sa zápisu slovného označenia EUROPREMIUM ako ochrannej známky Spoločenstva, Súd prvého stupňa (tretia komora) v zložení: predseda komory J. Azizi, sudcovia M. Jaeger a O. Czúcz, tajomník: B. Pastor, zástupkyňa tajomníka, vyhlásil dňa 12. januára 2005 rozsudok, ktorého výrok znie:

1)

Rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 20. júna 2003 (vec R 348/2002-4) sa ruší.

2)

Žalovaný je povinný nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 289, 29.11.2003


19.3.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/14


ROZSUDOK SÚDU PRVÉHO STUPŇA

z 19. januára 2005

vo veci T-387/03, Proteome Inc. proti Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT) (1)

(Ochranná známka Spoločenstva - Slovná ochranná známka BIOKNOWLEDGE - Absolútne dôvody zamietnutia - Článok 7 ods. 1 písm. c) nariadenia č. 40/94 - Opisné označenie)

(2005/C 69/28)

Jazyk konania: angličtina

Vo veci T-387/03, Proteome Inc., so sídlom v Beverly, Massachusetts (Spojené štáty americké), v zastúpení: M. Edenborough, barrister, C. Jones, A. Brodie a C. Loweth, solicitors, proti Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT) (splnomocnení zástupcovia: P. Bullock a S. Laitinen), predmetom ktorej je žaloba podaná proti rozhodnutiu štvrtého odvolacieho senátu ÚHVT z 25. augusta 2003 (vec R 0707/2002-4) a rozhodnutiu prieskumového pracovníka z 21. júna 2002, ktorými sa zamieta zápis slovnej ochrannej známky BIOKNOWLEDGE, Súd prvého stupňa (tretia komora), v zložení: predseda komory J. Azizi, sudcovia M. Jaeger a F. Dehousse, tajomník: H. Jung, vyhlásil dňa 19. januára 2005 rozsudok, ktorého výrok znie:

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Žalobkyňa je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 21, 24.1.2004


19.3.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/15


UZNESENIE SÚDU PRVÉHO STUPŇA

z 10. decembra 2004

vo veci T-196/03, European Federation for Cosmetic Ingredients (EFfCI) proti Európskemu parlamentu a Rade Európskej únie (1)

(Zjavná neprípustnosť - Pojem žalobca, ktorého sa vec osobitne dotýka - GEIE - Platné zmluvy - Práva priemyselného vlastníctva)

(2005/C 69/29)

Jazyk konania: angličtina

Vo veci T-196/03, European Federation for Cosmetic Ingredients (EFfCI), so sídlom v Bruseli (Belgicko), v zastúpení: K. Van Maldegem a C. Mereu, advokáti, proti Európskemu parlamentu, splnomocnení zástupcovia: J. L. Rufas Quintana, M. Moore a K. Bradley, ktorí si zvolili adresu na doručovanie v Luxemburgu, a Rade Európskej únie, splnomocnené zástupkyne: E. Karlsson a C. Giorgi Fort, predmetom ktorej je zrušenie:

článku 1 ods. 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/15/ES, z 27. februára 2003, ktorá mení smernicu Rady 76/768/EHS o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa kozmetických výrobkov ( Ú.v. ES L 66, s. 26), ako zahŕňa do smernice 76/768 nový článok 4a ods. 2 a 2.1 a nový článok 4b,

článku 1 ods. 5 smernice 2003/15, ako vkladá nový odsek do článku 6 ods. 3 smernice 76/768,

Súd prvého stupňa (tretia komora), v zložení: predseda komory J. Azizi, sudcovia M. Jaeger a F. Dehousse, tajomník: H. Jung, vydal dňa 10. decembra 2004 uznesenie, ktorého výrok znie:

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Žalobkyňa znáša vlastné trovy konania, ako aj trovy konania žalovaných.


(1)  Ú. v. EÚ C 184, 2.8.2003


19.3.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/15


UZNESENIE SÚDU PRVÉHO STUPŇA

z 10. decembra 2004

vo veci T-261/03, Euro Style '94 Srl proti Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT) (1)

(Ochranná známka Spoločenstva - Námietkové konanie - Prihláška obrazovej ochrannej známky Spoločenstva, ktorá obsahuje slovný prvok „GLOVE“ - Vnútroštátne a medzinárodné ochranné obrazové a slovné známky „GLOVE“ - Relatívne dôvody zamietnutia - Článok 8 ods. 1 písm. b) nariadenia č. 40/94 - Žaloba zjavne nedôvodná)

(2005/C 69/30)

Jazyk konania: angličtina

Vo veci T-261/03, Euro Style '94 Srl, so sídlom v Baretta (Taliansko), v zastúpení: G. Pica, advokát, ktorý so zvolil adresu na doručovanie v Luxemburgu, proti Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT), splnomocnení zástupcovia: J. Laporta Insa a A. Folliard-Monguiral, ďalší účastník v konaní pred odvolacím senátom bola RCN-Companhia de Importaçao e Esportaçao de Texteis, LDA, so sídlom v Oeiras (Portugalsko), predmetom ktorej je žaloba proti rozhodnutiu druhého odvolacieho senátu ÚHVT z 19. mája 2003 (R 67/2001-2) týkajúceho sa námietkového konania medzi RCN-Companhia de Importacao e Esportacao de Textis a Eurostyle '94 Srl, Súd prvého stupňa (druhá komora), v zložení: predseda komory J. Pirrung, sudcovia N. J. Forwood a S. S. Papasavvas, tajomník: H. Jung, vydal dňa 10. decembra 2004 uznesenie, ktorého výrok znie:

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Žalobkyňa je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 264, 1.11.2003


19.3.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/16


UZNESENIE PREDSEDU SÚDU PRVÉHO STUPŇA

z 22. decembra 2004

vo veci T-0201/04 R, Microsoft Corp. proti Komisii Európskych spoločenstiev

(Konanie o predbežnom opatrení - článok 82 ES)

(2005/C 69/31)

Jazyk konania: angličtina

Vo veci T-0201/04 R, Microsoft Corp., so sídlom v Redmond, Washington, (Spojené štáty americké), v zastúpení: J.-F. Bellis, advokát a I. S. Forrester, QC, ktorého v konaní podporuje The Computing Technology Industry Association, Inc., so sídlom v Oakbrook Terrace, Illinois (Spojené štáty americké), v zastúpení: G. van Gerven a T. Franchoo, advokáti, a B. Kilpatrick, solicitor, Association for Competitive Technology, Inc., so sídlom vo Washingtone, DC (Spojené štáty americké), v zastúpení: L. Ruessmann a P. Hecker, advokáti, TeamSystem SpA, so sídlom v Pesaro (Taliansko), Mamut ASA, so sídlom v Oslo (Nórsko), v zastúpení: G. Berrisch, advokát, DMDsecure.com BV, so sídlom v Amsterdame (Holandsko), MPS Broadband AB, so sídlom v Štokholme (Švédsko), Pace Micro Technology plc, so sídlom v Shipley, West Yorkshire (Spojené kráľovstvo), Quantel Ltd, so sídlom v Newbury, Berkshire (Spojené kráľovstvo), Tandberg Television Ltd, so sídlom v Southampton, Hampshire (Spojené kráľovstvo), v zastúpení: J. Bourgeois, advokát, Exor AB, so sídlom v Uppsala (Švédsko), v zastúpení: S. Martínez Lage, H. Brokelman a R. Allendesalazar Corcho, advokáti, proti Komisii Európskych spoločenstiev (splnomocnení zástupcovia: R. Wainwright, W. Mölls, F. Castillo de la Torre a P. Hellström, ktorí si zvolili adresu na doručovanie v Luxemburgu), ktorú v konaní podporujú RealNetworks, Inc., so sídlom v Seattle, Washington (Spojené štáty americké),v zastúpení: A. Winckler, M. Dolmans a T. Graf, advokáti, Software & Information Industry Association, so sídlom vo Washingtone, DC, v zastúpení: C. A. Simpson, solicitor, Free Software Foundation Europe eV, so sídlom v Hamburgu (Nemecko), v zastúpení: C. Piana, advokát, predmetom ktorej je návrh na nariadenie odkladu vykonateľnosti článku 4, článku 5 písm. a) a c) a článku 6 písm. a) rozhodnutia Komisie č. C(2004) 900 final z 24. marca 2004 o konaní podľa článku 82 ES (vec COMP/C-3/37.792 Microsoft), predseda Súdu prvého stupňa vydal dňa 22. decembra 2004 uznesenie, ktorého výrok znie:

1.

V konaní o predbežnom opatrení sa vyhovuje návrhu Microsoft Corp. smerujúcemu k dôvernému zaobchádzaniu.

2.

Vyhovuje sa návrhu Audiobanner.com, vystupujúcemu pod obchodným menom VideoBanner na vstúpenie vedľajšieho účastníka do konania o predbežnom opatrení na podporu návrhov Komisie.

3.

Computer & Communications Industry Association je vymazaný z veci ako vedľajší účastník v konaní o predbežnom opatrení na podporu návrhov Komisie.

4.

Novell. Inc. je vymazaný z veci ako vedľajší účastník v konaní o predbežnom opatrení na podporu návrhov Komisie.

5.

Návrh na nariadenie predbežného opatrenia sa zamieta.

6.

O trovách konania bude rozhodnuté v rozhodnutí o veci samej.


19.3.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/16


UZNESENIE SÚDU PRVÉHO STUPŇA

z 13. decembra 2004

vo veci T-269/04, IDOM SA proti Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT) (1)

(Ochranná známka Spoločenstva - Späť vzatie prihlášky - Zastavenie konania)

(2005/C 69/32)

Jazyk konania: španielčina

Vo veci T-269/04, IDOM SA, so sídlom v Bilbao (Španielsko), v zastúpení: Tatiana Villate Consonni, advokátka, proti Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT), splnomocnený zástupca: Ignacio de Medrano Caballero, ďalší účastník v konaní pred odvolacím senátom ÚHVT je IDOM Inc., so sídlom v New Jersey (Spojené štáty americké), v zastúpení: Fry Heath & Spence LLP, advokáti, predmetom ktorej je žaloba proti rozhodnutiu druhého odvolacieho senátu ÚHVT z 27. apríla 2004 (vec R 153/2003-2), týkajúceho sa zápisu označenia IDOM ako ochrannej známky Spoločenstva, Súd prvého stupňa (piata komora), v zložení: predseda komory M. Vilaras, sudcovia M. E. Martins Ribeiro a K. Jürimäe, tajomník: H. Jung, vydal dňa 13. decembra 2004 uznesenie, ktorého výrok znie:

1.

Konanie o žalobe sa zastavuje.

2.

Každý účastník konania znáša vlastné trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 217, 28.8.2004


19.3.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/17


UZNESENIE SÚDU PRVÉHO STUPŇA

z 10. novembra 2004

vo veci T-303/04 R, European Dynamics SA proti Komisii Európskych spoločenstiev

(Verejné obstarávanie služieb - Konanie vo veci verejného obstarávania Spoločenstva - Prechodné opatrenia - Žiadosť o prerušenie výkonu - Naliehavosť - Neprítomnosť)

(2005/C 69/33)

Jazyk konania: angličtina

Vo veci T-303/04 R, European Dynamics SA, so sídlom v Aténach (Grécko), v zastúpení: S. Pappas, advokát, proti Komisii Európskych spoločenstiev, splnomocnení zástupcovia: L. Parpala a E. Manhaeve, za právnej pomoci J. Stuyck, advokát, ktorý si zvolil adresu na doručovanie v Luxemburgu, predmetom ktorej je žiadosť o prerušenie výkonu jednak rozhodnutia Komisie zo 4. júna 2004 [DIGIT/R2/CTR/mas D (2004) 324], ktorým Komisia zaradila na druhé miesto ponuku predloženú v nadväznosti na oznámenie o vyhlásení metódy verejného obstarávania pre poskytovanie počítačových služieb zoskupením, ktorého členom je navrhovateľ a jednak rozhodnutia Komisie zo 14. júla 2004 [DG DIGIT/R2/CTR/mas D (2004) 811], ktorým sa zamietli námietky navrhovateľa z 21. júna, 1., 5., a 8. júla 2004 proti uzavretiu verejnej zmluvy s iným zoskupením, predseda Súdu prvého stupňa vydal dňa 10. novembra 2004 uznesenie, ktorého výrok znie:

1.

Žiadosť o prechodné opatrenia sa zamieta.

2.

Trovy sú vyhradené.


19.3.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/17


Žaloba podaná dňa 30. novembra 2004: HEG Limited a Graphite India Limited proti Rade Európskej únie

(Vec T-462/04)

(2005/C 69/34)

Jazyk konania: angličtina

HEG Limited, so sídlom v New Delhi, India a Graphite India Limited, so sídlom v Kalkate, India, v zastúpení: Dr K. Adamantopoulos, lawyer a J. Branton, Solicitor, podali 30. novembra 2004 na Súd prvého stupňa Európskych spoločenstiev žalobu proti Rade Európskej únie.

Žalobcovia navrhujú, aby Súd prvého stupňa:

podľa článku 230 Zmluvy ES vyhlásil nariadenia Rady (ES) č. 1628/2004 (1)z 13. septembra 2004, ktorým sa ukladá konečné vyrovnávacie clo a s konečnou platnosťou sa vyberá dočasné clo uložené na dovoz určitých grafitových elektródových systémov s pôvodom v Indii za neplatné,

podľa článku 230 Zmluvy ES vyhlásil nariadenie Rady (ES) č. 1629/2004 (2) z 13. septembra 2004, ktorým sa ukladá konečné antidumpingové clo a s konečnou platnosťou sa vyberá predbežné clo uložené na dovoz určitých grafitových elektródových systémov s pôvodom v Indii za neplatné,

zaviazal žalovaného nahradiť trovy konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Na základe sťažností, ktoré predložili výrobcovia grafitových elektród Spoločenstva, Komisia začala súbežne konanie vzťahujúce sa na subvencie a antidumpingové konanie proti dovozom predmetných výrobkov z Indie. Tieto konania viedli k prijatiu sporných opatrení.

Žalobcami sú dve indické spoločnosti, ktoré vyrábajú a vyvážajú predmetné výrobky do Európskej únie. Na podporu svojej žaloby tvrdia, že Komisia a nakoniec aj Rada nevyšetrili, či porušenie, nie je spôsobené najmä dumpingovanými dovozmi z iných tretích krajín, ktoré boli jasne preukázané indickými vývozcami. Na tomto základe sa žalobcovia odvolávajú na porušenie článku 9 ods. 5 nariadenia 384/96 (3) a článku 9 ods. 2 Dohody, ktorým sa vykonáva článok VI GATT (Anti-dumpingová dohoda), porušenie zásady zákazu diskriminácie, základných procesných podmienok a zjavného nesprávneho posúdenia.

Ďalej žalobcovia tvrdia, že v dôsledku porušenia základných procesných podmienok vyplývajúcich z nariadenia 2026/97 (4), nariadenia 384/96 a rovnako aj z antidumpingovej dohody a z Dohody o subvenciách a vyrovnávacích opatreniach, ktorým sa uložili antidumpingové opatrenia a vyrovnávacie opatrenia na základe Spoločenstva 25 členských štátov, pričom vyšetrovanie bolo začaté a vedené na základe Spoločenstva 15 členských štátoch, sú obe napadnuté nariadenia neplatné.

Žalobcovia uvádzajú, že nariadenie 1628/2004 ukladá vyrovnávacie clo, ktoré je vzhľadom na indický post exportný DEPB režim neprimerane vysoké a tiež porušuje nariadenie 2026/97, Dohodu o subvenciách a vyrovnávacích opatreniach a zásadu proporcionality, z čoho vyplýva, že došlo k zjavnému nesprávnemu posúdeniu a porušeniu základných procesných podmienok.

Žalobcovia namietajú porušenie nariadenia 1628/2004, nariadenia 384/96, antidumpingovej dohody a Dohody o subvenciách a vyrovnávacích opatreniach ako aj zjavne nesprávne posúdenie, tvrdiac, že napadnutými opatreniami sa poškodzujú údaje, ktoré sú nevierohodné vzhľadom na existenciu delenia trhu, ktoré je v rozpore s pravidlami hospodárskej súťaže a dohôd určujúcich ceny medzi členmi priemyslu Spoločenstva, ktoré boli potvrdené a schválené rozhodnutím samotnej Komisie.

Žalobcovia tvrdia, že napadnuté opatrenia porušujú článok 3 ods. 2 nariadenia 384/96 a článok 8 ods. 7 nariadenia 2026/97, pretože sa nezobrali do úvahy účinky iných faktorov pri stanovení konečnej analýze škody a škoda, ktorá bola spôsobená inými faktormi sa pripísala indickému dovozu.


(1)  Ú. v. EÚ L 295, 18.09.2004, s. 4

(2)  Ú. v. EÚ L 295, 18.09.2004, s. 10

(3)  nariadenie Rady (ES) č. 384/96 z 22. decembra 1995 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva, Ú. v. ES L 56, 6.03.1996, s. 1

(4)  nariadenie Rady (ES) č. 2026/97 z zo 6. októbra 1997 o ochrane pred subvencovanými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva, Ú. v. ES L 288, 21.10.1997, s. 1


19.3.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/18


Žaloba podaná dňa 19. novembra 2004: Elisabetta Dami proti Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT)

(Vec T-466/04)

(2005/C 69/35)

Jazyk žaloby: francúzština

Elisabetta Dami, bydliskom v Miláne (Taliansko), v zastúpení: Paolo Guido Beduschi a Silvia Giudici, advokáti, podala dňa 19. novembra 2004 na Súd prvého stupňa Európskych spoločenstiev žalobu proti Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT).

The Stilton Cheese Makers Association bol tiež účastníkom konania pred druhým odvolacím senátom.

Žalobkyňa navrhuje, aby Súd prvého stupňa:

rozhodol, že list zo 4. júna 2004 adresovaný Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) a spoločne podpísaný neobsahoval oznámenie smerujúce k ukončeniu konania spornej veci pred odvolacím senátom, ale predstavoval len jednoduchú žiadosť o odročenie,

zrušil rozhodnutie druhého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 20. septembra 2004 vo veci R 973/2002-2 a vrátil spornú vec odvolaciemu senátu,

zaviazal Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) nahradiť trovy konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva:

Žalobkyňa

Dotknutá ochranná známka Spoločenstva:

Slovná ochranná známka „GERONIMO STILTON“ pre tovary a/alebo služby zatriedené v triedach 16 (knihy, atď.), 25 (odevy atď.), 28 (hračky atď.), 29 (mäso atď.), 30 (pečivo atď.) a 41 (poskytovanie služieb v oblasti vyučovania atď.) – prihláška č. 1 345 503

Namietaný majiteľ ochrannej známky alebo označenia v konaní o námietke:

The Stilton Cheese Makers Association

Namietaná ochranná známka alebo označenie:

Národná slovná ochranná známka „STILTON“, označenie pôvodu WHITE STILTON CHEESE a BLUE STILTON CHEESE

Rozhodnutie námietkového oddelenia:

Námietka prijatá pre triedy 29 a 30

Rozhodnutie odvolacieho senátu:

Odvolací senát uvádza, že následkom zmien v špecifikácii dotknutých tovarov podľa spoločného listu účastníkov konania zo 4. júna 2004 boli námietky stiahnuté späť a konanie tým bolo ukončené. Podľa odvolacieho senátu jedinou otázkou na doriešenie bolo rozhodnutie o náhrade trov konania, kde rozhodol, že každý účastník konania bude znášať vlastné poplatky a trovy námietkového konania a odvolania.

Dôvody žaloby:

Na podporu svojej žaloby žalobkyňa tvrdí, že list zo 4. júna 2004 obsahoval jednoduchú žiadosť o prerušenie konania, aby bolo umožnené účastníkom konania vyriešiť medzi inými otázku, opätovne otvorenú, aké ďalšie tovary okrem mliečnych výrobkov a syrov by museli byť odstránené z triedy 29, aby umožnili namietajúcemu stiahnuť svoje námietky. Odvolací senát pochybil usúdiac, že žalobkyňa podaním žiadosti o prerušenie prijala požiadavky namietajúceho.


19.3.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/19


Žaloba podaná dňa 19. novembra 2004: Elisabetta Dami proti Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT)

(Vec T-467/04)

(2005/C 69/36)

Jazyk žaloby: francúzština

Elisabetta Dami, bydliskom v Miláne (Taliansko), v zastúpení: Paolo Guido Beduschi a Silvia Giudici, advokáti, podala dňa 19. novembra 2004 na Súd prvého stupňa Európskych spoločenstiev žalobu proti Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT).

The Stilton Cheese Makers Association bol tiež účastníkom konania pred druhým odvolacím senátom.

Žalobkyňa navrhuje, aby Súd prvého stupňa:

rozhodol, že list zo 4. júna 2004 adresovaný Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) a spoločne podpísaný neobsahoval oznámenie smerujúce k ukončeniu konania o spornej veci pred odvolacím senátom, ale predstavoval len jednoduchú žiadosť o odročenie,

zrušil rozhodnutie druhého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) z 20. septembra 2004 vo veci R 982/2002-2 a vrátil spornú vec odvolaciemu senátu,

zaviazal Úrad pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) nahradiť trovy konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva:

Žalobkyňa

Dotknutá ochranná známka spoločenstva:

Slovná ochranná známka „GERONIMO STILTON“ pre tovary a/alebo služby zatriedené v triedach 16 (knihy, atď.), 25 (odevy atď.), 28 (hračky atď.), 29 (mäso atď.), 30 (pečivo atď.) a 41 (poskytovanie služieb v oblasti vyučovania atď.) – prihláška č. 1 345 503

Namietaný majiteľ ochrannej známky alebo označenia v konaní o námietke:

The Stilton Cheese Makers Association

Namietaná ochranná známka alebo označenie:

Národná slovná ochranná známka „STILTON“, označenie pôvodu WHITE STILTON CHEESE a BLUE STILTON CHEESE

Rozhodnutie námietkového oddelenia:

Námietka prijatá pre triedy 29 a 30

Rozhodnutie odvolacieho senátu:

Odvolací senát uvádza, že následkom zmien v špecifikácii dotknutých tovarov podľa spoločného listu účastníkov konania zo 4. júna 2004 boli námietky stiahnuté späť a konanie tým bolo ukončené. Podľa odvolacieho senátu jedinou otázkou na doriešenie bolo rozhodnutie o náhrade trov konania, kde rozhodol, že každý účastník konania bude znášať vlastné poplatky a trovy námietkového konania a odvolania.

Dôvody žaloby:

Dôvody žaloby sú rovnaké s dôvodmi žaloby predloženými v rámci veci T-466/04 tou istou žalobkyňou.


19.3.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/20


Žaloba podaná dňa 24. novembra 2004: Bouygues SA a Bouygues Télécom proti Komisii Európskych spoločenstiev

(Vec T-475/04)

(2005/C 69/37)

Jazyk konania: francúzština

Bouygues SA so sídlom v Paríži, a Bouygues Télécom, so sídlom v Boulogne-Billancourt (Francúzsko), v zastúpení: Louis Vogel, Joseph Vogel, Bernard Amory, Alexandre Verheyden, François Sureau a Didier Theophile, advokáti, podali 24. novembra 2004 na Súd prvého stupňa Európskych spoločenstiev žalobu proti Komisii Európskych spoločenstiev.

Žalobcovia navrhujú, aby Súd prvého stupňa:

1.

zrušil rozhodnutie Komisie C (2004)2647 z 20. júla 2004 – Štátna pomoc – Francúzsko, týkajúce sa zmeny poplatkov, ktoré mali uhradiť Orange a SFR z dôvodu získania licencií Universal Mobile Telecommunication System (UMTS),

2.

zaviazal Komisiu Európskych spoločenstiev na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Táto žaloba smeruje proti rozhodnutiu Komisie C (2004)2647 fin z 20. júla 2004, ktorým Komisia rozhodla o neexistencii štátnej pomoci Francúzskej republiky v prospech spoločností Orange France a SFR v súvislosti so znížením a posteriori poplatku 4,995 miliardy eur, ktorý sa obaja operátori zaviazali uhradiť Francúzskej republike ako protihodnotu za licenciu Universal Mobile Telecommunication System (UMTS), ktorá im bola udelená 18. júla 2001. Prijatím tohto rozhodnutia Komisia zamietla sťažnosť podanú žalobcami.

V tejto súvislosti treba pripomenúť, že za účelom udelenia licencií UMTS francúzska vláda vydala dve výzvy na podanie prihlášok. Prvá, ktorej sa zúčastnili Orange France a SFR, bola vyhlásená v auguste 2000. Výška poplatku bola stanovená na 4,995 miliardy eur za licenciu. Bouygues Télécom sa rozhodol nezúčastniť z dôvodu pevne stanovenej ceny. V rámci druhej výzvy na podanie prihlášok bola výška poplatku znížená na 619 miliónov eur. Bouygues Télécom získal licenciu UMTS v tomto druhom konaní. Pritom francúzska vláda medzičasom rozhodla vyrovnať so spätnou účinnosťou výšku poplatkov stanovených v rámci prvého konania na výšku poplatkov stanovenú v druhej výzve na podanie prihlášok.

Na podporu svojich tvrdení sa žalobcovia dovolávajú predovšetkým porušenia článku 87 Zmluvy. V tejto súvislosti uvádzajú, že:

Štátne poplatky sú verejnými príjmami a Francúzska republika sa tým, že so spätnou účinnosťou upravila výšku poplatkov, ktoré mali zaplatiť Orange a SFR, vzdala prijatia vymáhateľnej a určitej likvidnej pohľadávky.

Komisia sa tým, že odôvodnila napadnuté rozhodnutie zásadou nediskriminácie, v tomto prípade vyhla posúdeniu podstaty. V tejto súvislosti žalobcovia najmä tvrdia, že Orange a SFR mohli prostredníctvom rozhodnutia francúzskej vlády požívať dočasnú výhodu spočívajúcu v možnosti skoršieho preniknutia na trh UMTS, majúc zaručené, že výška ich poplatku za licenciu UMTS bude znížená na výšku požadovanú v druhej výzve o podanie prihlášok, pričom prvá výzva nič v tomto zmysle výslovne neuvádzala.

Napadnuté rozhodnutie skutočným spôsobom ovplyvnilo hospodársku súťaž, umožniac Orange a SFR, operátorom už činným na francúzskom trhu mobilných telefónov, upevniť si svoju pozíciu na vznikajúcom trhu UMTS a následkom toho obmedziť vstup ich konkurentov na tento trh.

Ďalej žalobcovia usudzujú, že obmedzením sa na tvrdenie, že udelenie licencií UMTS nie je porovnateľné s trhovou transakciou, bez podania ďalších vysvetlení, Komisia nedostatočne odôvodnila svoje rozhodnutie, čím porušila článok 230 Zmluvy.

Na záver žalobcovia tvrdia, že Komisia porušila články 87 a 88 ES tým, že nepreskúmala opatrenie uvedené v tomto prípade v rámci formálneho zisťovania uvedeného v týchto ustanoveniach.


19.3.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/21


Žaloba podaná dňa 14. decembra 2004: Aktieselskabet af 21. November 2001 proti Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

(Vec T-477/04)

(2005/C 69/38)

Jazyk, v ktorom bola žaloba podaná: angličtina

Aktieselskabet af 21. November 2001, so sídlom v Brande (Dánsko), v zastúpení: C. Barrett Christiansen, advokát, podal dňa 14. decembra 2004 na Súd prvého stupňa Európskych spoločenstiev žalobu proti Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory).

Ďalším účastníkom konania pred odvolacím senátom bol TDK Kabushiki Kaisha (TDK Corporation), so sídlom v Tokiu (Japonsko).

Žalobca navrhuje, aby Súd prvého stupňa:

zrušil rozhodnutie prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu R 364/2003-1 zo 7. októbra 2004

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva:

Žalobca

Dotknutá ochranná známka Spoločenstva:

Slovná ochranná známka TDK pre výrobky triedy 25 (oblečenie, obuv, pokrývky hlavy) – prihláška číslo 1214675

Namietaný majiteľ ochrannej známky alebo označenia v konaní o námietke:

TDK Kabushiki Kaisha

Namietaná ochranná známka alebo označenie:

Slovné a obrazové ochranné známky Spoločenstva a vnútroštátne ochranné známky pre výrobky triedy 9 (prístroje na zaznamenávanie atď.)

Rozhodnutie námietkového oddelenia:

Zamietnutie prihlášky

Rozhodnutie odvolacieho senátu:

Zamietnutie odvolania

Žalobné dôvody:

Článok 8 ods. 5 nariadenia Rady č. 40/94 sa v tejto veci neuplatňuje


19.3.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/21


Žaloba podaná dňa 8. decembra 2004: Armour Pharmaceutical Company proti Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

(Vec T-483/04)

(2005/C 69/39)

Jazyk konania: francúzština

Armour Pharmaceutical Company, so sídlom v Bridgewater (Spojené štáty americké), v zastúpení: Richard Gilbey, advokát, podal dňa 8. decembra 2004 na Súd prvého stupňa Európskych spoločenstiev žalobu proti Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory).

Teva Pharmaceutical Industries Limited bol tiež účastníkom konania pred štvrtým odvolacím senátom.

Žalobca navrhuje, aby Súd prvého stupňa:

1.

zrušil rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) zo 7. septembra 2004 (vec R 295/2003-4) a potvrdil rozhodnutie námietkového oddelenia z 28. februára 2003, ktorým bolo námietkam vyhovené v celom rozsahu,

2.

zaviazal žalovaného nahradiť trovy konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva:

Teva Pharmaceutical Industries Limited

Predmetná ochranná známka Spoločenstva:

Slovná ochranná známka „GALZIN“ pre tovary zaradené do triedy 5 (farmaceutické prípravky pre liečbu Wilsonovej choroby – prihláška č. 1 606 102)

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia namietaných v námietkovom konaní:

Žalobca

Namietaná ochranná známka alebo označenie:

Vnútroštátna slovná ochranná známka „CALSYN“ pre tovary zaradené do triedy 5 (farmaceutické a zdravotnícke prípravky, konkrétnejšie prípravky na báze kalcia – francúzska ochranná známka č. 1 226 303)

Rozhodnutie námietkového oddelenia:

Vyhovenie námietkam

Rozhodnutie odvolacieho senátu:

Zrušenie rozhodnutia námietkového oddelenia

Dôvody žaloby:

Nesprávny výklad článku 43 ods. 2 nariadenia Rady č. 40/94, nakoľko nebol braný do úvahy súhrn označovaných tovarov a nebolo vykonané celkové porovnanie dvoch ochranných známok. Tovary označované dvomi ochrannými známkami sú podobné.


19.3.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/22


Žaloba podaná dňa 4. januára 2005: ReckittBenckiser N.V. proti Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

(Vec T-2/05)

(2005/C 69/40)

Jazyk konania: angličtina

ReckittBenckiser N.V., so sídlom v Hoofddorp (Holandsko), podal dňa 4. januára 2005 na Súd prvého stupňa Európskych spoločenstiev žalobu proti Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu. Žalobcu zastupuje G.S.P. Vos, advokát.

Žalobca navrhuje, aby Súd prvého stupňa:

zrušil napadnuté rozhodnutie odvolacieho senátu ÚHVT,

povolil zápis prihlášky ochrannej známky Spoločenstva č. 1 155 712,

zaviazal ÚHVT nahradiť trovy konania v súlade s článkom 87 ods. 2 Rokovacieho poriadku Súdu prvého stupňa.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva:

Trojrozmerná ochranná známka v tvare bielo-modrej obdĺžnikovej tablety s bielym oválnym stredom pre výrobky tried 1 a 3 (chemikálie používané v priemysle, bieliace prípravky a iné látky na čistenie bielizne,...) – prihláška č. 1 155 712

Rozhodnutie prieskumového pracovníka:

Zamietnutie prihlášky

Rozhodnutie odvolacieho senátu:

Zamietnutie odvolania

Žalobné dôvody:

Porušenie článku 7 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady č. 40/94


19.3.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/22


Žaloba podaná dňa 4. januára 2005: ReckittBenckiser N.V. proti Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

(Vec T-3/05)

(2005/C 69/41)

Jazyk konania: angličtina

ReckittBenckiser N.V., so sídlom v Hoofddorp (Holandsko), podal dňa 4. januára 2005 na Súd prvého stupňa Európskych spoločenstiev žalobu proti Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu.

Žalobcu zastupuje G.S.P. Vos, advokát.

Žalobca navrhuje, aby Súd prvého stupňa:

zrušil napadnuté rozhodnutie odvolacieho senátu ÚHVT,

povolil zápis prihlášky ochrannej známky Spoločenstva č. 1 155 712,

zaviazal ÚHVT nahradiť trovy konania v súlade s článkom 87 ods. 2 Rokovacieho poriadku Súdu prvého stupňa.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva:

Trojrozmerná ochranná známka v tvare bielo-modrej obdĺžnikovej tablety s červeným oválnym stredom pre výrobky tried 1 a 3 (chemikálie používané v priemysle; bieliace prípravky a iné látky na čistenie bielizne a umývanie riadu,...) – prihláška č. 1 156 595

Rozhodnutie prieskumového pracovníka:

Zamietnutie prihlášky

Rozhodnutie odvolacieho senátu:

Zamietnutie odvolania

Žalobné dôvody:

Porušenie článku 7 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady č. 40/94


19.3.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/23


Žaloba podaná dňa 7. januára 2005: TV Danmark A/S a Kanal 5 Denmark Ltd. proti Komisii Európskych spoločenstiev

(Vec T-12/05)

(2005/C 69/42)

Jazyk konania: angličtina

TV Danmark A/S, so sídlom v Skovlunde (Dánsko) a Kanal 5 Denmark Ltd., so sídlom v Hounslow (Spojené kráľovstvo), v zastúpení: D. Vandermeersch, T. Müller-Ibold, K. Nordlander a H. Peytz, advokáti, ktorí si zvolili adresu na doručovanie v Luxemburgu, podali 7. januára 2005 na Súd prvého stupňa Európskych spoločenstiev žalobu proti Komisii Európskych spoločenstiev.

Žalobcovia navrhujú, aby Súd prvého stupňa:

zrušil rozhodnutie Európskej Komisie zo 6. októbra 2004 vo veci štátnej pomoci N 313/2004 – Dánsko, rekapitalizácia TV2/Danmark A/S,

zaviazal Komisiu nahradiť žalobcom odmenu za právne zastupovanie, trovy konania a iné výdavky, ktoré im vznikli v súvislosti s touto žalobou.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Napadnuté rozhodnutie sa týka vloženia kapitálu a transformácie štátom poskytnutej pôžičky do vlastného imania uskutočnených dánskou vládou v prospech TV2/Danmark A/S, ktoré považovala za nevyhnutné pre vyhnutie sa úpadku TV2 v dôsledku vrátenia sumy protizákonnej štátnej pomoci, ktoré Komisia nariadila v rozhodnutí z 19. mája 2004 (1) o stanovení nadmernej úhrady vlády za náklady TV2 verejnoprávneho charakteru. Komisia v napadnutom rozhodnutí uviedla, že vládou uskutočnená rekapitalizácia TV2 môže predstavovať štátnu pomoc, ale aj v takom prípade je táto pomoc zlučiteľná so spoločným trhom podľa článku 86 ods. 2 ES.

Žalobcovia tvrdia, že Komisia prijatím tohto rozhodnutia porušila články 86 ods. 2, 87 ods. 1, 88 ods. 2 a 253 ES, Protokol pripojený k Zmluve o ES o systéme verejnoprávneho vysielania v členských štátoch, nariadenie Rady (ES) č. 659/1999 z 22. marca 1999 ustanovujúce podrobné pravidlá na uplatňovanie článku 93 Zmluvy o ES (2) a oznámenie Komisie o uplatňovaní pravidiel štátnej pomoci na verejnoprávne vysielanie (3).

Na podporu svojej žaloby žalobcovia tvrdia, že Komisia porušila články 87 ods. 1, 88 ods. 3 a 86 ods. 2 ES, keď potom, čo zistila, že vzhľadom na neistotu sprevádzajúcu plánovanú privatizáciu TV2 nie je možné sa dovolávať zásady súkromného investora uplatnenej na dlhodobú investíciu, nestanovila a nevyčíslila štátnu pomoc.

Po druhé, žalobcovia tvrdia, že Komisia porušila článok 86 ods. 2 ES, Protokol a oznámenie o verejnoprávnom vysielaní, keď prijala za východisko definíciu služby všeobecného hospodárskeho záujmu, ktorá je príliš široká, príliš nepresne sformulovaná a ktorá predstavuje narušenie hospodárskej súťaže a dopad na obchod v rozpore s článkom 86 ods. 2 ES. Žalobcovia takisto namietajú, že Komisia nestanovila, že dodržiavanie rozhodnutia o vrátení bez následnej rekapitalizácie bude TV2 brániť vo výkone jej verejnoprávnych úloh.

Podľa žalobcov, Komisia okrem toho nestanovila, že rozvoj obchodu nebude ovplyvnený rekapitalizáciou v rozsahu, ktorý je v rozpore so záujmom Spoločenstva.

Po tretie, žalobcovia tvrdia, že Komisia porušila článok 86 ods. 2 ES, Protokol a oznámenie o verejnoprávnom vysielaní, keď nestanovila čisté náklady TV2 verejnoprávneho charakteru, ktoré môžu byť hradené štátom a dopustila sa zjavného omylu v posúdení, keď uplatnila test primeranosti.

Po štvrté, žalobcovia tvrdia, že napadnuté rozhodnutie porušuje články 87 a 88 ES a právo na rovnaké zaobchádzanie, keďže v rozpore so stratégiou Komisie vo vzťahu k vráteniu štátnej pomoci zachováva protiprávnu výhodu protizákonnej pomoci a z toho vyplývajúce narušenie hospodárskej súťaže.

Po piate, žalobcovia tvrdia, že Komisia porušila článok 88 ods. 2 ES a článok 4 ods. 4 procesného nariadenia, keď sa rozhodla nezačať konanie vo veci formálneho zisťovania, ktoré poskytuje zainteresovaným tretím stranám príležitosť na vyjadrenie.

Napokon, žalobcovia tvrdia, že Komisia porušila článok 253 ES, keď riadne neuviedla svoje dôvody na prijatie napadnutého rozhodnutia.


(1)  Rozhodnutie Komisie z 19. mája 2004 vo veci C 2/2003 – štátne financovanie TV2/Denmark

(2)  Ú. v. ES L 83, s. 1

(3)  Ú. v. ES 2001 C 320, s. 5


19.3.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/24


Žaloba podaná dňa 7. januára 2005: Castell del Remei, S.L. proti Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory)

(Vec T-13/05)

(2005/C 69/43)

Jazyk žaloby: španielčina

Castell del Remei, S.L., v zastúpení: Jorge Grau Mora a Alejandro Angulo, abogados del Colegio de Barcelona; María Baylos Morales a Antonio Velázquez Ibáñez, abogados del Colegio de Madrid a Fernand de Visscher, Emmanuel Cornu, Eric de Gryse a Donatienne Moreau, advokáti, podal dňa 7. januára 2005 na Súd prvého stupňa Európskych spoločenstiev žalobu proti Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory).

Žalobca navrhuje, aby Súd prvého stupňa:

1.

zrušil rozhodnutie prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu zo dňa 27. októbra 2004 vo veci R 0691/2003-1, a

2.

zaviazal Úrad nahradiť trovy konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky spoločenstva:

Žalobca.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva:

Slovná ochranná známka „ODA“ – prihláška č. 1 655 786 pre tovary zaradené do triedy 33 (alkoholické nápoje s výnimkou piva).

Namietaný majiteľ ochrannej známky alebo označenia v konaní o námietke:

Bodegas Roda S.A.

Ochranná známka alebo označenie uvádzané v námietkovom konaní:

Medzinárodná slovná ochranná známka „RODA“ (č. 703 486), španielska slovná ochranná známka „BODEGAS RODA“, zapísaná pre vína a likéry zaradené do triedy 33, španielske slovné ochranné známky „RODA“ (č. 1 757 553) a „RODA II“ (č. 2 006 616), „RODA I“ (č. 2 006 616) a grécka ochranná známka „RODA“ (č. 137 050) zapísaná pre vína a likéry zaradené do triedy 33, a obchodné meno „BODEGAS RIOJA“ zapísané pre „podnikateľskú činnosť v oblasti výroby vína a pestovania hrozna“.

Rozhodnutie námietkového oddelenia:

Pripustenie námietky a zamietnutie prihlášky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu:

Zamietnutie žaloby.

Dôvody žaloby:

Nesprávna aplikácia článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 40/94.


19.3.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/25


Žaloba podaná dňa 12. januára 2005: Talianska republika proti Komisii Európskych spoločenstiev

(Vec T-14/05)

(2005/C 69/44)

Jazyk konania: taliančina

Talianska republika, v zastúpení: Danilo Del Gaizo, Avvocato dello Stato, podala 12. januára 2005 na Súd prvého stupňa Európskych spoločenstiev žalobu proti Komisii Európskych spoločenstiev.

Žalobca navrhuje, aby Súd prvého stupňa:

vyhlásil napadnuté nariadenie za neplatné,

zaviazal Komisiu Európskych spoločenstiev nahradiť trovy konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Táto žaloba smeruje proti nariadeniu Komisie (ES) č. 1809/2004 z 18. októbra 2004, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2848/98 o spôsoboch uplatňovania programu odkúpenia kvót v sektore surového tabaku (uverejnené v Ú. v. EÚ L 318 z 19.10.04, s. 18). Uvedené nariadenia pripája k článku 36 ods. 1 nariadenia (ES) č. 2848/98 riadok, ktorý stanovuje nákupnú cenu kvóty úrody tabaku za 2004, rovnajúcu sa 40 % prémie a stanovuje, že táto suma sa uhradí do 31. mája 2005.

Talianska vláda sa domnieva, že napadnuté nariadenie je neplatné preto, lebo porušuje nariadenie Rady (EHS) č. 2075/92 (1) (a najmä článku 14b), nemá podstatné formálne náležitosti a zneužíva sa ním právomoc.

Osobitne stanovenie nákupnej ceny pre nákupnú kvótu z titulu úrody za rok 2004, ktorá je navyše značne vysoká, zhodná a nezohľadňuje rozdiely pokiaľ ide o všetkých výrobcov a rôznu kvalitu druhov tabaku, a ktorá sa uhrádza jednorázovo a takmer ihneď, je v rozpore s článkom 14b nariadenia Rady č. 2075/92 v znení najmä nariadenia č. 1636/98.

Talianska vláda sa rovnako domnieva, že stanovenie sporného určenia nákupnej ceny nie je odôvodnené a tým menej opodstatnené z dôvodov uvedených v treťom odôvodnení nariadenia č. 1809/2004 podľa ktorého: „Na výkup z úrody 2004 je dôvod stanoviť odkupnú (výkupnú) cenu s prihliadnutím na minimálnu úroveň dotácie, ktorú poľnohospodár bude môcť dostať podľa režimu priamej platby stanoveného nariadením Rady (ES) č. 1782/2003 z 29. septembra 2003 […] Okrem toho, vzhľadom na použitie režimu jednotnej platby je vhodné znížiť dobu platieb odkupných (výkupných) cien na minimum“. V tomto smere sa talianska vláda domnieva, že ustanovenia nariadenia č. 2075/92 neboli zrušené, pokiaľ ide o predmetný rok (ani za rok 2005), a že Komisia nie je oprávnená stanoviť výkupnú cenu na základe právnej bázy úplne odlišnej, od tej ktorej sa mala pri realizácii tejto operácie pridŕžať, napadnuté rozhodnutie bolo prijaté na celkom odlišné ciele a v rozpore s tými, ktoré mali v zmysle nariadenia Rady č. 2075/92 odôvodniť jeho prijatie.

Talianska vláda okrem iného zdôrazňuje nedostatočné odôvodnenie napadnutého aktu pokiaľ ide o stanovenie výkupnej ceny nezohľadňujúcej rozdiely výrobcov a určenej nezávisle na rôznych druhoch vypestovaného tabaku, určenie ceny rovnajúcej sa 40 % prémie, rozpor ustanovení článku 1 napadnutého nariadenia, dôvody uvedené v treťom odôvodnení a odôvodnenia uvedené v druhom odôvodnení.


(1)  Nariadenie Rady (EHS) č. 2075/92 z 30. júna 1992 o spoločnej organizácií trhu so surovým tabakom (Ú. v. ES L 215, 30.07.1992, s. 70)


19.3.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/25


Žaloba podaná dňa 19. januára 2005: IMI plc, IMI Kynoch Ltd. a Yorkshire Copper Tube proti Komisii Európskych spoločenstiev

(Vec T-18/05)

(2005/C 69/45)

Jazyk konania: angličtina

IMI plc, so sídlom v Birminghame (Spojené kráľovstvo), IMI Kynoch Ltd., so sídlom v Birminghame (Spojené kráľovstvo) a Yorkshire Copper Tube, so sídlom v Liverpoole (Spojené kráľovstvo), v zastúpení: M. Struys a D. Arts, advokáti, podali 19. januára 2005 na Súd prvého stupňa Európskych spoločenstiev žalobu proti Komisii Európskych spoločenstiev.

Žalobcovia navrhujú, aby Súd prvého stupňa:

zrušil článok 1 v rozsahu, v akom sa týka spoločností vymenovaných v článku 1 písm. h), i) a j) a zrušil článok 2 písm. f) rozhodnutia Komisie datovaného zo dňa 3. septembra 2004 a zmeneného v písomnom konaní dňa 20. októbra 2004 vo veci COMP/E-1/38.069-medené inštalačné rúrky;

subsidiárne, znížil pokuty uložené žalobcom;

zaviazal Komisiu na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Komisia v napadnutom rozhodnutí konštatovala porušenie článku 81 ods. 1 ES a článku 53 ods. 1 EHP niekoľkými podnikmi v odvetví medených inštalácií. Porušenie zahŕňalo tri rozličné formy: dohody medzi takzvanými výrobcami SANCO, dohody medzi takzvanými výrobcami WICU a Cuprotherm a dohody medzi širšou skupinou výrobcov medených inštalačných rúrok. Podľa rozhodnutia si žalobcovia neboli vedomí dohôd SANCO a dohôd WICO a Cuprotherm, alebo ich nemohli dôvodne predvídať.

Žalobcovia na podporu svojej žaloby namietajú porušenie zásady zákazu diskriminácie. Komisia podľa žalobcov zvýhodnila niektoré podniky, a to vzhľadom na spôsob, akým viedla vyšetrovanie. Žalobcovia uvádzajú, že boli medzi poslednými spoločnosťami, ktoré dostali žiadosť o informáciu, a teda aj požiadali o odstránenie tvrdosti ako poslední, čoho výsledkom bolo len 10 % zníženie pokuty z tohto dôvodu.

Žalobcovia okrem toho tvrdia, že Komisia pochybila v závere, že dohody SANCO neboli podstatne užšie ako dohody v širšej skupine. Takisto tvrdia, že nedostatočné odstupňovanie výšky pokút medzi účastníkmi dohôd SANCO a členmi širšej skupiny výrobcov je v rozpore so zásadou zákazu diskriminácie a zásadou, podľa ktorej je zodpovednosť za porušenie práva hospodárskej súťaže vo svojej podstate osobná.

Žalobcovia tiež napádajú časť rozhodnutia o uložení rovnakej pokuty žalobcom a výrobcom, ktorí boli účastníkmi širšej dohody a dohôd WICU a Cuprotherm. Žalobcovia tvrdia, že táto časť rozhodnutia je v rozpore so zásadou zákazu diskriminácie, zásadou, podľa ktorej je zodpovednosť za porušenie práva hospodárskej súťaže vo svojej podstate osobná, a že rozhodnutie nie je v tomto bode dostatočne zdôvodnené.

Žalobcovia okrem toho tvrdia, že Komisia porušila zásadu zákazu diskriminácie a dopustila sa zrejmej chyby v posúdení v tom, že žalobcovia boli účastníkmi dohôd bez prerušenia, zatiaľ čo vo vzťahu k niektorým ďalším podnikom nebolo možné kontinuitu preukázať. Podľa žalobcov je ich situácia zhodná so situáciou uvedených iných podnikov. Žalobcovia sa v tomto ohľade dovolávajú porušenia svojich práv na obhajobu v tom, že Komisia sa v rozhodnutí opiera o skutočnosti, ktoré neboli brané do úvahy v oznámení o námietkach.

Napokon, žalobcovia namietajú porušenie zásady primeranosti pri určení pokút.


19.3.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/26


Žaloba podaná dňa 18. januára 2005: Talianska republika proti Komisii Európskych spoločenstiev

(Vec T-26/05)

(2005/C 69/46)

Jazyk konania: taliančina

Talianska republika, v zastúpení: Antonio Cingolo, avvocato dello Stato, podala 18. januára 2005 na Súd prvého stupňa Európskych spoločenstiev žalobu proti Komisii Európskych spoločenstiev.

Žalobca navrhuje, aby Súd prvého stupňa:

1.

zrušil:

poznámku z 9. novembra 2004 DOCUP – Emilia-Romagna

poznámku z 10. novembra 2004 PON Ricerca

poznámku z 12. novembra 2004 DOCUP Piemonte, POR Calabria, POR Molise, DOCUP Toscana, POR Sicilia, DOCUP Marche, DOCUP Friuli-Venezia Giulia, POR Campania, DOCUP Liguria

poznámku zo 16. novembra 2004 DOCUP Lombardia, DOCUP Veneto

poznámku zo 17. novembra 2004 DOCUP Lazio

poznámku z 18. novembra 2004 PON Sviluppo Imprenditoriale Locale

poznámku z 22. novembra 2004 POR Sicilia

poznámku z 24. novembra 2004 POR Puglia

poznámku z 29. novembra 2004 DOCUP PA Trento

poznámku zo 16. decembra 2004 POR Puglia

poznámku zo 17. decembra 2004 POR Campania

poznámku z 10. januára 2005 PON Sviluppo Imprenditoriale Locale

2.

zaviazal Komisiu Európskych spoločenstiev nahradiť trovy konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia sú zhodné s tými, ktoré boli uvedené vo veci T 345/04, Talianska republika/Komisia (1).


(1)  Ú. v. EÚ C262, 23.10. 2004, s. 55


19.3.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/27


Výmaz veci T-189/04 (1)

(2005/C 69/47)

Jazyk konania: francúzština

Uznesením z 16. decembra 2004 predseda štvrtej komory Súdu prvého stupňa Európskych spoločenstiev nariadil výmaz veci T-189/04: Christian van der Haegen proti Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru.


(1)  Ú. v. EÚ C 217, 28.8.2004


III Oznámenia

19.3.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 69/28


(2005/C 69/48)

Posledná publikácia Súdneho dvora v  Úradnom vestníku Európskej únie

Ú. v. EÚ C 57, 5.3.2005

Predchádzajúce publikácie

Ú. v. EÚ C 45, 19.2.2005

Ú. v. EÚ C 31, 5.2.2005

Ú. v. EÚ C 19, 22.1.2005

Ú. v. EÚ C 6, 8.1.2005

Ú. v. EÚ C 314, 18.12.2004

Ú. v. EÚ C 300, 4.12.2004

Tieto texty sú dostupné na adresách:

 

EUR-Lex: http://europa.eu.int/eur-lex

 

CELEX: http://europa.eu.int/celex