ISSN 1725-5236

Úradný vestník

Európskej únie

C 49

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 48
25. februára 2005


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

I   Informácie

 

Komisia

2005/C 049/1

Výmenný kurz eura

1

2005/C 049/2

Súhrn rozhodnutí Spoločenstva týkajúcich sa povolení na uvedenie na trh liekov od 15. januára 2005 do 15. februára 2005(Uverejnený na základe článku 12 alebo 34 nariadenia Rady (EHS) č. 2309/93)

2

2005/C 049/3

Výzva na podávanie žiadostí o povolenie na ťažbu uhľovodíkov v bloku Q13 holandského kontinentálneho šelfu ( 1 )

6

2005/C 049/4

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Prípad COMP/M.3738 — KODAK/KPG) — Prípad vhodný na zjednodušený postup ( 1 )

7

2005/C 049/5

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Prípad COMP/M.3725 — CARGILL/PAGNAN) ( 1 )

8

2005/C 049/6

Potvrdenie o prijatí sťažnosti č. 2004/5008 — SG(04)A/11223

9

2005/C 049/7

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Prípad COMP/M.3705 — KKR/MASONITE) ( 1 )

10

2005/C 049/8

Štátna pomoc — Fínsko — Štátna pomoc č. C 37/2004 (ex NN 51/2004) — Investičná pomoc spoločnosti Componenta — Výzva na predloženie pripomienok podľa článku 88 ods. 2 Zmluvy o založení ES ( 1 )

11

2005/C 049/9

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Prípad COMP/M.3595 — SONY/MGM) ( 1 )

15

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


I Informácie

Komisia

25.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 49/1


Výmenný kurz eura (1)

24. februára 2005

(2005/C 49/01)

1 euro=

 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,3260

JPY

Japonský jen

139,07

DKK

Dánska koruna

7,4413

GBP

Britská libra

0,69395

SEK

Švédska koruna

9,0734

CHF

Švajčiarsky frank

1,5391

ISK

Islandská koruna

80,68

NOK

Nórska koruna

8,2350

BGN

Bulharský lev

1,9559

CYP

Cyperská libra

0,5836

CZK

Česká koruna

29,860

EEK

Estónska koruna

15,6466

HUF

Maďarský forint

242,11

LTL

Litovský litas

3,4528

LVL

Lotyšský lats

0,6961

MTL

Maltská líra

0,4321

PLN

Poľský zlotý

3,9389

ROL

Rumunský lei

36 331

SIT

Slovinský toliar

239,72

SKK

Slovenská koruna

37,850

TRY

Turecká líra

1,7145

AUD

Austrálsky dolár

1,6816

CAD

Kanadský dolár

1,6511

HKD

Hongkongský dolár

10,3425

NZD

Novozélandský dolár

1,8309

SGD

Singapurský dolár

2,1586

KRW

Juhokórejský won

1 334,62

ZAR

Juhoafrický rand

7,6845


(1)  

Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


25.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 49/2


Súhrn rozhodnutí Spoločenstva týkajúcich sa povolení na uvedenie na trh liekov od 15. januára 2005 do 15. februára 2005

(Uverejnený na základe článku 12 alebo 34 nariadenia Rady (EHS) č. 2309/93 (1))

(2005/C 49/02)

—   Vydanie povolenia na uvedenie na trh (článok 12 nariadenia Rady (EHS) č. 2309/93): Povolené

Dátum rozhodnutia

Názov lieku

Držiteľ povolenia na uvedenie na trh

Číslo zápisu do registra spoločenstva

Dátum notifikácie

2. 2. 2005

Fendrix

GlaxoSmithKline Biologicals S.A., rue de l'Institut 89, 1330 Rixensart, Belgique

EU/1/04/299/001-003

4. 2. 2005

—   Úprava povolenia na uvedenie na trh (článok 12 nariadenia Rady (EHS) č. 2309/93):Povolená

Dátum rozhodnutia

Názov lieku

Držiteľ povolenia na uvedenie na trh

Číslo zápisu do registra spoločenstva

Dátum notifikácie

20. 1. 2005

Norvir

Abbott laboratories Ltd, Queenborough, Kent ME11 5EL, United Kingdom

EU/1/96/016//001

EU/1/96/016/003

24. 1. 2005

20. 1. 2005

Zerit

Bristol-Myers Squibb Pharma EEIG, 141-149 Staines Road, Hounslow TW3 3JA - United Kingdom

EU/1/96/009/001-017

24. 1. 2005

20. 1. 2005

Avandamet

SmithKline Beecham plc, 980 Great West Road, Brentford, Middlesex, TW8 9GS United Kingdom

EU/1/03/258/001-012

24. 1. 2005

20. 1. 2005

Zerit

Bristol-Myers Squibb Pharma EEIG, 141-149 Staines Road, Hounslow TW3 3JA - United Kingdom

EU/1/96/009/001-017

24. 1. 2005

20. 1. 2005

Rapamune

Wyeth Europa Limited, Huntercombe Lane South, Taplow, Maidenhead, Berkshire, SL6 0PH, United Kingdom

EU/1/01/171/011-012

24. 1. 2005

25. 1. 2005

NeupoPeg

Dompé Biotec S.p.A., Via San Martino, 12, I–20122 Milano, Italia

EU/1/02/228/001-002

27. 1. 2005

25. 1. 2005

Neulasta

Amgen Europe B.V., Minervum 7061, NL-4817 ZK Breda, Nederland

EU/1/02/227/001-002

27. 1. 2005

25. 1. 2005

IntronA

Schering Plough Europe, Rue de Stalle, 73, 1180 Bruxelles, Belgique

EU/1/99/127/001-044

28. 1. 2005

25. 1. 2005

Viraferon

Schering Plough Europe, Rue de Stalle, 73, 1180 Bruxelles, Belgique

EU/1/99/128/001-037

28. 1. 2005

25. 1. 2005

Xigris

Eli Lilly Nederland B.V., Grootslag 1-5, 3991 RA Houten, Nederland

EU/1/02/225/001-002

27. 1. 2005

25. 1. 2005

Trudexa

Abbott Laboratories Ltd., Queenborough, Kent ME11 5EL, United Kingdom

EU/1/03/257/001-006

27. 1. 2005

25. 1. 2005

Arixtra

Glaxo Group Ltd, Greenford, Middlesex UB6 0NN, United Kingdom

EU/1/02/206/001-017

27. 1. 2005

25. 1. 2005

Travatan

Alcon Laboratories (UK) Ltd., Boundary Way, Hemel Hempstead, Herts HP2 7UD, United Kingdom

EU/1/01/199/001-002

27. 1. 2005

25. 1. 2005

Quixidar

Glaxo Group Ltd, Greenford, Middlesex UB6 0NN, United Kingdom

EU/1/02/206/001-017

27. 1. 2005

25. 1. 2005

Humira

Abbott Laboratories Ltd., Queenborough, Kent ME11 5EL, United Kingdom

EU/1/03/256/001-006

27. 1. 2005

25. 1. 2005

Rebetol

Schering Plough Europe, Rue de Stalle, 73, 1180 Bruxelles, Belgique – Stallestraat, 73 – 1180 Brussel, België

EU/1/99/107/001-004

27. 1. 2005

25. 1. 2005

Rebetol

Schering Plough Europe, Rue de Stalle, 73, 1180 Bruxelles, Belgique – Stallestraat, 73 – 1180 Brussel, België

EU/1/99/107/004

27. 1. 2005

26. 1. 2005

Remicade

Centocor B.V., Einsteinweg 101, 2333 CB Leiden, Nederland

EU/1/99/116/001-003

28. 1. 2005

26. 1. 2005

Bextra

Pharmacia-Pfizer EEIG, Sandwich, Kent, CT13 9NJ, United Kingdom

EU/1/02/239/001-030

1. 2. 2005

26. 1. 2005

Dynastat

Pharmacia Europe EEIG, Sandwich, Kent, CT13 9NJ, United Kingdom

EU/1/02/209/001-008

1. 2. 2005

26. 1. 2005

Rayzon

Pharmacia Europe EEIG, Sandwich, Kent, CT13 9NJ, United-Kingdom

EU/1/02/210/001-008

1. 2. 2005

26. 1. 2005

Prevenar

Wyeth-Lederle Vaccines S.A., Rue du Bosquet, 15 – 1348 Louvain-La-Neuve - Belgique.

EU/1/00/167/001-007

28. 1. 2005

26. 1. 2005

Valdyn

Pfizer Limited, Sandwich, Kent, CT13 9NJ, United Kingdom

EU/1/02/244/001-024

31. 1. 2005

26. 1. 2005

Visudyne

Novartis Europharm Limited, Wimblehurst Road, Horsham, West Sussex RH12 5AB, United Kingdom.

EU/1/00/140/001

31. 1. 2005

26. 1. 2005

Pegasys

Roche Registration Limited, 40 Broadwater Road, Welwyn Garden City, Hertfordshire AL7 3AY, United Kingdom

EU/1/02/221/001-008

31. 1. 2005

26. 1. 2005

Renagel

Genzyme Europe B.V., Gooimeer 10, Naarden 1411 DD, Nederland

EU/1/99/123/001-011

28. 1. 2005

31. 1. 2005

Tractocile

Ferring AB, Soldattorpsvägen 5 - Box 30 047, Limhamn 20061, Sverige

EU/1/99/124/001-002

2. 2. 2005

2. 2. 2005

NovoNorm

Novo Nordisk A/S, Novo Allé, DK-2880 Bagsvaerd, Denmark

EU/1/98/076/001-002,

EU/1/98/076/004-009,

EU/1/98/076/011-016

EU/1/98/076/018-021

4. 2. 2005

4. 2. 2005

Prandin

Novo Nordisk A/S, Novo Allé, DK-2880 Bagsvaerd, Denmark

EU/1/00/162/001-018

8. 2. 2005

9. 2. 2005

Zyprexa

Eli Lilly Nederland BV, Grootslag 1-5, 3991 RA Houten, Nederland

EU/1/96/022/016-018

11. 2. 2005

9. 2. 2005

Zyprexa

Eli Lilly Nederland BV, Grootslag 1-5, 3991 RA Houten, Nederland

EU/1/96/022/002,

EU/1/96/022/004,

EU/1/96/022/006,

EU/1/96/022/008-012,

EU/1/96/022/014

EU/1/96/022/016-022

11. 2. 2005

9. 2. 2005

Zyprexa Velotab

Eli Lilly Nederland BV, Grootslag 1-5, 3991 RA Houten, Nederland

EU/1/99/125/001-008

11. 2. 2005

14. 2. 2005

Keppra

UCB S.A. - Allée de la recherche, 60, Bruxelles 1070, Belgique/Researchdreef, 60, Brussel 1070, België

EU/1/00/146/001-029

16. 2. 2005

14. 2. 2005

Avonex

Biogen Idec Ltd, 5 Roxborough Way, Foundation Park, Maidenhead, Berkshire, SL6 3UD, United Kindgom

Biogen Idec France, „Le Capitole“ 55, avenue des Champs Pierreux - 92012 Nanterre Cedex - France.

EU/1/97/033/001-003

16. 2. 2005

14. 2. 2005

Helicobacter Test INFAI

INFAI, Institut für biomedizinische Analytic und NMR Imaging GmbH - Universitätsstrasse 142, D-44799 Bochum, Germany

EU/1/97/045/001-004

16. 2. 2005

15. 2. 2005

Karvea

Bristol-Myers Squibb Pharma EEIG - 141-149 Staines Road, Hounslow TW3 3JA - United Kingdom

EU/1/97/049/001-030

17. 2. 2005

15. 2. 2005

Aprovel

Sanofi Pharma Bristol-Myers Squibb SNC - 174 avenue de France - 75013 Paris, France

EU/1/97/046/001-030

17. 2. 2005

—   Úprava povolenia na uvedenie na trh (článok 34 nariadenia Rady (EHS) č. 2309/93): Povolená

Dátum rozhodnutia

Názov lieku

Držiteľ povolenia na uvedenie na trh

Číslo zápisu do registra spoločenstva

Dátum notifikácie

31. 1. 2005

IBAFLIN

Intervet International B.V., Wim de Körverstraat 35, 5831 AN Boxmeer, Nederland

EU/2/00/022/001a-001b, 002a - 002b, 003a-003b, 004a-004b

EU/2/00/022/005-008,

2. 2. 2005

31. 1. 2005

METACAM

Boehringer Ingelheim Vetmedica GmbH, D-55216 Ingelheim am Rhein, Deutschland

EU/2/97/004/007-008

2. 2. 2005


(1)   Ú. v. ES L 214 z 24. augusta 1993, s. 1


25.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 49/6


Výzva na podávanie žiadostí o povolenie na ťažbu uhľovodíkov v bloku Q13 holandského kontinentálneho šelfu

(2005/C 49/03)

(Text s významom pre EHP)

Minister hospodárstva Holandského kráľovstva týmto oznamuje, že Holandsko prijalo žiadosť o povolenie na ťažbu uhľovodíkov v bloku Q13 vyznačenom na mape pripojenej formou prílohy 3 k nariadeniu o ťažbe (Staatscourant 2002, č. 245).

Minister hospodárstva týmto vyzýva ostatné zúčastnené strany s odkazom na článok 3 ods. 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady 94/22/ES z 30. mája 1994 o podmienkach udeľovania a používania povolení na vyhľadávanie, prieskum a ťažbu uhľovodíkov, na ktorý odkazuje článok 15 Zákona o ťažbe (Staatscourant 2002, č. 542), aby sa uchádzali o povolenie na ťažbu uhľovodíkov v bloku Q13 holandského kontinentálneho šelfu.

Žiadosti možno podávať 13 týždňov po uverejnení tejto výzvy v Úradnom vestníku Európskej únie a treba ich adresovať ministrovi hospodárstva a dať na vedomie riaditeľovi pre výrobu energie, s poznámkou „persoonlijk in handen“), Prinses Beatrixlaan 5, Den Haag, Holandsko. Žiadosti podané po uplynutí tohto obdobia sa nevezmú do úvahy.

Rozhodnutia o žiadostiach sa prijmú najneskôr do deviatich mesiacov po uplynutí tejto doby.

Ďalšie informácie možno získať na tomto telefónnom čísle: (+31 70) 379 66 94.


25.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 49/7


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Prípad COMP/M.3738 — KODAK/KPG)

Prípad vhodný na zjednodušený postup

(2005/C 49/04)

(Text s významom pre EHP)

1.

Dňa 18. februára 2005 Komisia dostala oznámenie o zámere koncentrácie podľa článku 4 [a na základe postúpenia podľa článku 4 odsek 5] nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1), podľa ktorého podnik Kodak Company („Kodak“, USA) získava kontrolu nad celým podnikom Kodak Polychrome Graphics („KPG“, USA) v zmysle článku 3 odsek 1 prostredníctvom nákupu akcií.

2.

Obchodné aktivity príslušných podnikov sú tieto:

pre podnik Kodak: výroba a predaj zobrazovacích tlačiarenských zariadení;

pre podnik KPG: dodávka (obstarávanie) grafických umeleckých výrobkov (filmov, tlačiarenských platní atď.).

3.

Na základe predbežného preskúmania Komisia dospela k názoru, že oznámená transakcia by mohla spadať pod nariadenie (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutie o tomto bode si však Komisia vyhradzuje. Podľa oznámenia Komisie o zjednodušenom postupe hodnotenia určitých koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) treba upozorniť, že tento prípad je vhodný na hodnotenie podľa postupu ustanovenom v oznámení.

4.

Komisia žiada všetky zainteresované tretie strany, aby oznámili Komisii svoje pripomienky k plánovanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť doručené Komisii najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto predbežného oznámenia, a to prostredníctvom faxu (na číslo (+32 2) 296 43 01 alebo 296 72 44) alebo poštou pod referenčným číslom COMP/M.3738 – KODAK/KPG, na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Prístupné na webovej stránke DG COMP:

http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/legislation/consultation/simplified_tru.pdf.


25.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 49/8


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Prípad COMP/M.3725 — CARGILL/PAGNAN)

(2005/C 49/05)

(Text s významom pre EHP)

1.

Dňa 17. februára 2005 Komisia dostala oznámenie o zámere koncentrácie podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1), podľa ktorého podnik Cargill Incorporated („Cargill“, Spojené štáty americké) získava prostredníctvom jednej z jeho dcérskych spoločností v zmysle článku 3 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady kontrolu nad časťou podniku Pagnan S.p.A. („Pagnan“, Taliansko) prostredníctvom nákupu akcií.

2.

Obchodné aktivity príslušných podnikov sú tieto:

podnik Cargill: je medzinárodná spoločnosť pôsobiaca v rôznych oblastiach, vrátane obchodu s tovarom, spracovania tovaru, predaja potravinových zložiek neoznačených ochrannou známkou potravinovému priemyslu, a výroby a predaja poľnohospodárskych prísad poľnohospodárom;

časť podniku Pagnan, ktorú nadobúda Cargill, pôsobí v oblasti dovozu obilia a výrobkov zo sójových fazúľ a v súvisiacom obchode.

3.

Na základe predbežného preskúmania Komisia dospela k názoru, že oznámená transakcia by mohla spadať pod nariadenie (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutie o tomto bode si však Komisia vyhradzuje.

4.

Komisia žiada všetky zainteresované tretie strany, aby oznámili Komisii svoje pripomienky k plánovanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť doručené Komisii najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto predbežného oznámenia, a to prostredníctvom faxu (na číslo (+32 2) 296 43 01 alebo 296 72 44) alebo poštou pod referenčným číslom COMP/M.3725 – CARGILL/PAGNAN, na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.


25.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 49/9


Potvrdenie o prijatí sťažnosti č. 2004/5008 — SG(04)A/11223

(2005/C 49/06)

1.

Európska komisia zaregistrovala pod číslom 2004/5008 sťažnosť týkajúcu sa plánovanej bytovej výstavby v blízkosti osobitne chráneného územia „Hainisch-Ihland“ (č. DE 2326-401) podľa smernice 79/409/EHS („smernica o vtákoch“) v Hamburgu, v Nemecku.

2.

Komisia dostala 70 takýchto sťažností. S cieľom rýchlo reagovať a informovať zainteresované osoby a zároveň hospodárne využiť svoje administratívne zdroje, uverejňuje Komisia toto potvrdenie o prijatí sťažnosti v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev a na internetovej stránke:

http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sg1/receipt/

3.

Komisia preskúma sťažnosť v súlade s uplatniteľnými právnymi predpismi Spoločenstva. O výsledkoch skúmania a akýchkoľvek prípadných následných krokoch, ktoré sa Komisia môže rozhodnúť podniknúť, budú sťažovatelia informovaní rôznymi spôsobmi, vrátane uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev a/alebo na internete.

4.

Komisia sa bude snažiť prijať rozhodnutie o podstate prípadu (začatie konania o porušení alebo uzavretie prípadu) do 12 mesiacov od dátumu registrácie sťažnosti na Generálnom sekretariáte.

5.

V prípade, že by Komisia kontaktovala nemecké orgány, urobí tak bez toho, aby uviedla identitu sťažovateľov kvôli ochrane ich práv. Sťažovatelia však môžu súhlasiť s tým, aby Komisia uviedla ich identitu pri kontaktoch s nemeckými orgánmi.


25.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 49/10


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Prípad COMP/M.3705 — KKR/MASONITE)

(2005/C 49/07)

(Text s významom pre EHP)

Dňa 17. februára 2005 sa Komisia rozhodla neoponovať voči vyššie spomínanej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za kompatibilnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady (ES) č. 139/2004. Úplný text rozhodnutia je dostupný iba v angličtine a bude dostupný verejnosti po tom, ako budú odstránené akékoľvek obchodné tajomstvá, ktoré by mohol obsahovať. Prístupný bude na:

webovej stránke Europa competition (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti pomoci na lokalizáciu individuálnych rozhodnutí o fúziách vrátane názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov,

v elektronickej forme na webovej stránke EUR-Lex pod číslom dokumentu 32005M3705. EUR-Lex je počítačový dokumentačný systém práva Európskeho spoločenstva. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


25.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 49/11


ŠTÁTNA POMOC — FÍNSKO

Štátna pomoc č. C 37/2004 (ex NN 51/2004)

Investičná pomoc spoločnosti Componenta

Výzva na predloženie pripomienok podľa článku 88 ods. 2 Zmluvy o založení ES

(2005/C 49/08)

(Text s významom pre EHP)

V liste zo 16. novembra 2004, ktorého text je uvedený v pôvodnom jazyku na stranách, ktoré nasledujú za týmto zhrnutím, Komisia oznámila Fínsku svoje rozhodnutie začať konanie stanovené v článku 88 ods. 2 Zmluvy o založení ES týkajúce sa uvedenej pomoci/opatrenia.

Zainteresované strany môžu predložiť svoje pripomienky do jedného mesiaca od dátumu uverejnenia tohto zhrnutia a následného listu na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition

State Aid Greffe

SPA 3, 5/6

B-1049 Brussels

Fax: (+32 2) 296 12 42

Fínsko bude oboznámené s týmito podmienkami. Zainteresovaná strana ktorá predkladá pripomienky môže písomne požiadať o utajenie totožnosti, pričom uvedie dôvody svojej požiadavky.

ZHRNUTIE

Componenta je spoločnosť s medzinárodnými operáciami v oblasti hutníckeho priemyslu, so sídlom v Karkkila, Fínsko. Komisia zistila na základe sťažnosti, že mesto Karkkila pravdepodobne poskytlo spoločnosti Componenta Corporation pomoc vo forme odkúpenia 50 % akcií realitnej spoločnosti (Karkkilan Keskustakiinteistöt Oy), ktorá bola v spoločnom vlastníctve s mestom.

Komisia má pochybnosti o tom, či kúpna cena 2,4 milióna eur za akcie realitnej spoločnosti bola trhová, keďže spoločnosť v čase transakcie bola vo finančných ťažkostiach, a preto táto suma môže byť zdrojom štátnej pomoci.

Komisia má ďalej pochybnosti o tom, že táto podozrivá pomoc môže byť schválená ako regionálna investičná pomoc alebo na základe niektorej z výnimiek uvedených podľa článku 87 ods. 2 a ods. 3 Zmluvy o ES. S ohľadom na jej pochybnosti o zlučiteľnosti pomoci so Zmluvou o ES, Komisia sa rozhodla začať konanie vo veci formálneho zisťovania stanoveného v článku 88 ods. 2 Zmluvy o ES.

TEXT DOPISU

„(1)

Komissio ilmoittaa Suomelle, että tutkittuaan Suomen viranomaisten toimittamat asiakohdassa mainittua tukea koskevat tiedot komissio on päättänyt aloittaa EY:n perustamissopimuksen 88 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn.

MENETTELY

(2)

Komissio on pyytänyt Metalls Verkstadsklubb vid Componenta Alvesta AB:n (ruotsalaisen Componenta Alvestan metalliteollisuuden työntekijöiden ammattiyhdistyksen) tekemän kantelun seurauksena Suomelta tietoja 6. huhtikuuta 2004 ja 18. toukokuuta 2004 päivätyillä kirjeillä. Suomi toimitti pyydetyt tiedot 22. kesäkuuta 2004 päivätyllä kirjeellä.

YKSITYISKOHTAINEN KUVAUS TUESTA

Tuki ja tuensaajat

(3)

Epäilty tuki liittyy kauppaan, jolla Karkkilan kaupunki osti 50 prosenttia kiinteistöyhtiön (Karkkilan Keskustakiinteistöt Oy, jäljempänä „KK“) osakkeista. Yhtiön omistivat yhdessä (50/50) Karkkilan kaupunki ja Componenta. Joulukuussa 2003 sovittiin siitä, että kaupunki ostaa osakkeet Componentalta yhteensä 2,4 miljoonalla eurolla (josta käteismaksuosuus oli 0,7 miljoonaa euroa. Lisäksi kaupungille siirtyi Componentan KK:lle myöntämä 1,7 miljoonan euron laina).

(4)

Componenta on kansainvälisesti toimiva metalliteollisuuden yritys, jonka päätoimipaikka on Karkkilassa. Sen tuotantolaitokset sijaitsevat Suomessa, Alankomaissa ja Ruotsissa. Yrityksen 260 miljoonan euron liikevaihdosta valtaosa tulee Pohjoismaista ja muualta Euroopasta. Konsernin henkilöstömäärä on noin 2 200.

ARVIOINTI

Perustamissopimuksen 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitettu tuki

(5)

Perustamissopimuksen 87 artiklan 1 kohdan mukaan valtion myöntämä taikka valtion varoista muodossa tai toisessa myönnetty tuki, joka vääristää tai uhkaa vääristää kilpailua suosimalla jotakin yritystä tai tuotannonalaa, ei sovellu yhteismarkkinoille siltä osin kuin se vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen kauppaan. Yhteisöjen tuomioistuinten oikeuskäytännön mukaan vaikutus jäsenvaltioiden väliseen kauppaan toteutuu, jos tuensaajayritys harjoittaa taloudellista toimintaa, johon sisältyy jäsenvaltioiden välistä kauppaa.

(6)

Komissio toteaa, että Componentan toimintaan sisältyy jäsenvaltioiden välistä kauppaa. Näin ollen yritykselle myönnetty tuki kuuluisi EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 1 kohdan soveltamisalaan.

Karkkilan kaupungin maksama kauppahinta, jolla se hankki 50 prosenttia KK:n osakkeista.

(7)

Komissio pyysi Suomea perustelemaan Karkkilan kaupungin osakkeista maksamaa hintaa. Tältä osin Suomi esittää, että KK:n omistaman kiinteistön arvo oli 5 067 988 euroa. Puolet tästä summasta olisi 2 533 994 euroa. Sen vuoksi 2 383 276 euron kauppahinta oli pienempi kuin Componentan omistusosuutta vastaava kiinteistön arvo.

(8)

Komissio epäilee Suomen esittämän laskentamenetelmän tarkkuutta ja yhdenmukaisuutta markkinataloussijoittajaa koskevan periaatteen kanssa. Osakkeiden markkina-arvo perustuu yleensä koko yrityksen arvoon, eikä ainoastaan sen liikeomaisuuden arvoon. Tässä yhteydessä komissio toteaa, että KK:n vuosikertomuksen mukaan sen oma pääoma oli negatiivinen (– 232 000 euroa) vuoden 2003 lopussa. Sen vuoksi on erittäin todennäköistä, että yrityksen 50 prosentin omistusosuuden todellinen arvo oli pienempi kuin Karkkilan kaupungin maksama 2,383 miljoonaa euroa.

(9)

Komissio toteaa lisäksi, että kaupungille siirtyi kaupan osana Componentan KK:lle vuonna 1996 myöntämä laina (1 670 184 euroa). Lainan tarkoituksena oli välttää KK:n asettaminen selvitystilaan. KK:n heikko taloudellinen tilanne huomioon ottaen on epävarmaa, olisiko Componenta saanut rahansa takaisin, ellei lainasaaminen olisi siirtynyt kaupan yhteydessä kaupungille.

(10)

Osakkeiden markkina-arvoa korkeampi kauppahinta merkitsisi tukea Componentalle, koska paikallisviranomaisten myöntämät varat katsotaan valtion varoiksi. Tuen määrä on erotus, joka saadaan vähentämällä osakkeiden kauppahinnasta (2,383 miljoonaa euroa) hinta, jonka yksityinen markkinataloussijoittaja olisi osakkeista valmis maksamaan. Karkkilan Keskustakiinteistöt Oy:n talousvaikeudet huomioon ottaen komissio ei sulje pois mahdollisuutta, että osakkeilla ei ole arvoa ja että tuen määrä oli siten 2,383 miljoonaa euroa.

(11)

Tuen määrä voi kuitenkin myös ylittää 2,383 miljoonaa euroa, jos KK:hin liittyy piileviä kustannuksia. Omistajien on vastattava niistä, jos yritys asetetaan selvitystilaan. Kaupunki on nyt hakenut KK:n selvitystilaan. Siitä aiheutuvat kustannukset eivät kuitenkaan ole selvillä.

Erityisedellytykset

(12)

Komissio toteaa lisäksi, että kaupungin (ostaja) ja Componentan (myyjä) välisessä kauppasopimuksessa mainitaan seuraavaa:

(a)

‚Myyjä sitoutuu toteuttamaan Karkkilan kaupungissa tarkemmin liitteessä nro 1 määritellyn laajennusinvestoinnin, joka nostaa Componenta Karkkila Oy:n tuotantoa. Investoinnin arvioidaan tuovan vuonna 2004 50—70 välitöntä ja kokopäiväistä uutta työpaikkaa Karkkilaan. (v. 2003 työpaikkojen lukumäärä n. 130).

(b)

Mikäli kauppakirjassa määritelty myyjän laajennusinvestointi ei käynnisty vuoden 2004 aikana edellisessä kohdassa tarkoitetulla tavalla, voi ostaja niin halutessaan purkaa kaupan.’

(13)

Tämä lauseke viittaa vahvasti siihen, että KK:n 50 prosentin omistusosuudesta maksettu hinta ei ollut markkinahinta, vaan sitä voidaan pikemminkin pitää korvauksena Componentan Karkkilan kaupungissa toteuttamasta uudesta investoinnista.

(14)

Komissio toteaa lisäksi, että Componentalta saatujen tietojen mukaan (mm. 2. lokakuuta 2003 päivätty esittely, joka on saatavilla yrityksen Internet-sivustolla) osa tästä tuotannosta näyttää olevan siirretty Ruotsin Alvestassa toimineelta Componentan tuotantolaitokselta, jonka toiminta lopetettiin toukokuussa 2004. Tärkeimmät koneet siirrettiin sulkemisen jälkeen Karkkilaan. Esittelyn mukaan Ruotsissa toteutetusta tuotannon lopettamisesta ja Suomeen tehdystä investoinnista aiheutuvat kustannukset ovat yhteensä 13 miljoonaa euroa.

(15)

Yhteenvetona voidaan todeta komission epäilevän menettelyn tässä vaiheessa, että kauppaan, jolla Karkkilan kaupunki osti Componentan osakkeet KK:ssä, sisältyi EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua tukea Componentalle.

Epäillyn tuen soveltuvuus yhteismarkkinoille

(16)

Koska epäillyn tuen tarkoituksena näyttää olevan Karkkilaan sijoittuvan uuden investoinnin rahoittaminen, on arvioitu sitä, olisiko Componenta ollut oikeutettu saamaan tähän investointiin alueellista investointitukea. Komissio päättelee, ettei tämä näytä mahdolliselta. Tähän on kaksi syytä:

(17)

Ensinnäkin Karkkilan kaupunki sijaitsee Suomen aluetukikartassa vuosiksi 2000—2006 vahvistettujen tukialueiden ulkopuolella. Toiseksi Componenta ei ole pk-yritys niiden arviointiperusteiden mukaisesti, jotka on määritetty EY:n perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta pienille ja keskisuurille yrityksille myönnettyyn valtiontukeen 12 päivänä tammikuuta 2001 annetun komission asetuksen (EY) N:o 70/2001 (1) liitteessä I. Componentan liikevaihto vuonna 2003 oli 178 miljoonaa euroa, kun pk-yrityksen määritelmän mukainen liikevaihto saa olla enintään 40 miljoonaa euroa. Yrityksen henkilöstömäärä oli vuonna 2003 keskimäärin 1 595 työntekijää, kun pk-yritysten arviointiperusteiden mukainen enimmäismäärä on 250 työntekijää.

(18)

Tähän mennessä toimitettujen tietojen perusteella komissio epäilee lisäksi, voidaanko tuki hyväksyä muiden perustamissopimuksessa määrättyjen poikkeusten perusteella.

Päätelmä

(19)

Ottaen huomioon edellä esitetyt seikat ja toimien EY:n perustamissopimuksen 88 artiklan 2 kohdassa tarkoitetun menettelyn mukaisesti komissio kehottaa Suomea toimittamaan komissiolle kaikki edellä esitettyjen epäilyjen arvioimisen kannalta tarpeelliset asiakirjat ja tiedot kuukauden kuluessa tämän kirjeen vastaanottamisesta. Erityisesti Suomea kehotetaan selventämään Karkkilan Keskustakiinteistöt Oy:n markkina-arvo Karkkilan kaupungin ja Componentan välisen kauppasopimuksen allekirjoitushetkellä sekä perustelemaan kauppasopimuksessa olevaa lauseketta, jolla osakekauppa liitetään Karkkilassa uuteen tuotantoon tehtäviin investointeihin. Lisäksi on selvennettävä Karkkilan Keskustakiinteistöt Oy:n selvitystilaan asettamisesta Karkkilan kaupungille aiheutuneet kustannukset. Komissio kehottaa Suomen viranomaisia toimittamaan välittömästi jäljennöksen tästä kirjeestä mahdolliselle tuensaajalle.

(20)

Komissio muistuttaa Suomea EY:n perustamissopimuksen 88 artiklan 3 kohdan lykkäävästä vaikutuksesta ja viittaa neuvoston asetuksen (EY) N:o 659/1999 14 artiklaan, jossa säädetään, että kaikki sääntöjenvastainen tuki voidaan periä tuensaajalta takaisin.

(21)

Komissio ilmoittaa Suomelle tiedottavansa asiasta asianomaisille julkistamalla tämän kirjeen ja julkaisemalla tiivistelmän siitä Euroopan unionin virallisessa lehdessä. Komissio ilmoittaa asiasta myös ETA-sopimuksen allekirjoittaneiden EFTA-maiden asianomaisille julkaisemalla tiedonannon Euroopan unionin virallisen lehden ETA-täydennysosassa sekä EFTA:n valvontaviranomaiselle lähettämällä jäljennöksen tästä kirjeestä. Kaikkia mainittuja asianomaisia kehotetaan esittämään huomautuksensa kuukauden kuluessa julkaisupäivästä.“

„(1)

Kommissionen önskar genom denna skrivelse informera Finland om att den, efter att ha granskat de upplysningar som tillhandahållits av Era myndigheter angående stödet i fråga, har beslutat att inleda det förfarande som anges i artikel 88.2 i EG-fördraget.

FÖRFARANDE

(2)

Till följd av ett klagomål från Metalls Verkstadsklubb vid Componenta Alvesta AB begärde kommissionen i skrivelser av den 6 april 2004 och den 18 maj 2004 upplysningar från Finland. Finland inkom med upplysningar i en skrivelse av den 22 juni 2004.

DETALJERAD BESKRIVNING AV STÖDET

Stöd och stödmottagare

(3)

Misstanken om stöd avser Högfors stads förvärv av 50 % av aktieinnehavet i fastighetsbolaget Karkkilan Keskustakiinteistöt Oy (nedan kallat KK) som Högfors stad och Componenta ägde gemensamt (50/50). Parterna enades i december 2003 om att Högfors stad skulle köpa Componentas andelar för totalt 2,4 miljoner euro (0,7 miljoner kontant och övertagande av ett lån på 1,7 miljoner euro som Componenta beviljat KK).

(4)

Componenta är ett internationellt verksamt företag i metallsektorn med säte i Högfors i Finland. Företaget har produktionsenheter i Finland, Nederländerna och Sverige. Huvuddelen av företagets nettoförsäljning på 260 miljoner euro görs i Norden och i Europa. Koncernen sysselsätter cirka 2 200 personer.

BEDÖMNING

Bedömning av förekomsten av stöd i den mening som avses i artikel 87.1 i EG-fördraget

(5)

Enligt artikel 87.1 i EG-fördraget är stöd som ges av en medlemsstat eller med hjälp av statliga medel, av vilket slag det än är, som snedvrider eller hotar att snedvrida konkurrensen genom att gynna vissa företag eller viss produktion, oförenligt med den gemensamma marknaden i den utsträckning det påverkar handeln mellan medlemsstaterna. Enligt Europeiska domstolens rättspraxis uppfylls villkoret om handelspåverkan om det stödmottagande företaget ägnar sig åt ekonomisk verksamhet som omfattar handel mellan medlemsstater.

(6)

Kommissionen konstaterar att Componentas verksamhet inbegriper handel mellan medlemsstaterna. Därför omfattas stöd till Componenta av artikel 87.1 i EG-fördraget.

Förvärvspris som Högfors stad erlagt för 50 % av andelarna i KK

(7)

Kommissionen har uppmanat Finland att motivera förvärvspriset. Finland anger att KK:s fastigheter var värda 5 067 988 euro. Hälften av det beloppet är 2 533 994 euro, varför förvärvspriset på 2 383 276 euro var lägre än värdet av Componentas andel av fastigheterna.

(8)

Kommissionen ifrågasätter om den värderingsmetod som Finland använder är korrekt och förenlig med principen om en privat investerare. Aktiers marknadsvärde beräknas vanligtvis utifrån hela företagets värde och inte bara utifrån tillgångarnas värde. Kommissionen noterar i sammanhanget att enligt KK:s årsrapport var företagets eget kapital negativt (– 232 000 euro) i slutet av 2003. Det är därför mycket troligt att andelen på 50 % av företaget i realiteten var värd mindre än de 2,383 miljoner euro som Högfors stad betalade.

(9)

Kommissionen konstaterar vidare att Högfors stad inom ramen för transaktionen tog över ett lån på 1 670 184 euro som Componenta beviljat KK 1996 för att undvika likvidering av KK. Med tanke på KK:s dåliga ekonomi är det föga troligt att Componenta skulle ha kunnat få tillbaka sina pengar om lånet inte hade tagits över av Högfors stad.

(10)

Om förvärvspriset är högre än aktiernas marknadsvärde innebär detta att stöd beviljats Componenta, då medel från lokala myndigheter är att betrakta som statliga medel. Stödet utgörs av skillnaden mellan det pris som en privat investerare kan tänka sig att betala och förvärvspriset på 2,383 miljoner euro. Med tanke på de ekonomiska svårigheter som KK hade kan kommissionen inte utesluta att aktierna inte hade något värde och att stödet därför uppgick till 2,383 miljoner euro.

(11)

Stödet kan också eventuellt vara större än 2,383 miljoner euro om det finns dolda kostnader som den nya ägaren får bära om företaget likvideras. Företaget likvideras nu av Högfors stad, men kostnaden för likvideringen är inte känd.

Särskilda villkor

(12)

Kommissionen konstaterar vidare att följande anges i avtalet mellan Högfors stad (köpare) och Componenta (säljare):

(a)

‚Säljaren förbinder sig att investera i utvidgningen av Componenta Karkkila Oy:s produktionsanläggningar på Högfors stads territorium i enlighet med specifikationerna i bilaga 1 till detta avtal. Investeringen förväntas skapa 50–70 arbetstillfällen på heltid i Högfors under 2004 (Componenta hade i genomsnitt 130 anställda i Högfors under 2003).

(b)

Om arbetet med att utvidga säljarens anläggningar inte inleds under 2004 i enlighet med ovanstående punkt har köparen rätt att ogiltigförklara transaktionen efter eget gottfinnande’.

(13)

Detta ger ännu en tydlig indikation på att det pris som erlades för 50 % av aktierna i KK inte var marknadsbaserat utan kan betraktas som en kompensation för Componentas nya investeringar på Högfors stads territorium.

(14)

På grundval av uppgifter från Componenta (dvs. en presentation från den 2 oktober 2003 som finns på företagets hemsida) noterar kommissionen också att en del av produktionen förefaller ha flyttats från Componentas produktionsanläggning i Alvesta i Sverige. Anläggningen i Alvesta stängdes i maj 2004 och de viktigaste maskinerna flyttades till Högfors. Enligt samma källa uppgår den totala kostnaden för nedläggning av produktionen i Sverige och investeringarna i Finland till 13 miljoner euro.

(15)

Kommissionen misstänker i det nuvarande skedet att Högfors stads förvärv av Componentas andelar i KK utgör stöd av det slag som avses i artikel 87.1 i EG-fördraget.

Förenlighet

(16)

Eftersom syftet med det eventuella stödet förefaller ha varit avsett att finansiera en ny investering i Högfors har det undersökts huruvida Componenta hade kunnat få regionalt investeringsstöd. Kommissionen drar slutsatsen att så inte förefaller vara fallet och detta av följande två orsaker:

(17)

För det första är Högfors en stad belägen i ett område som inte är stödberättigat enligt regionalstödskartan för Finland 2000–2006. För det andra uppfyller Componenta inte kriterierna för små och medelstora företag enligt bilaga I till kommissionens förordning (EG) nr 70/2001 av den 12 januari 2001 om tillämpningen av artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget på statligt stöd till små och medelstora företag (2). Componentas omsättning 2003 uppgick till 178 miljoner euro och i definitionen för små och medelstora företag anges att omsättningen högst får vara 40 miljoner euro. Vidare var antalet anställda i Componenta i genomsnitt 1 595 personer under 2003, vilket skall ses mot kriterierna för små och medelstora företag, i vilka det anges att antalet anställda inte får överskrida 250 personer.

(18)

Utifrån de uppgifter som finns tillgängliga betvivlar kommissionen att det skulle vara möjligt att godkänna stödet på grundval av något av de andra undantag som föreskrivs i fördraget.

Slutsats

(19)

Med hänsyn till ovanstående skäl ger kommissionen inom ramen för förfarandet i artikel 88.2 i EG-fördraget Finland tillfälle att inom en månad från mottagandet av denna skrivelse yttra sig och tillhandahålla alla upplysningar som är nödvändiga för bedömningen av stödet. Finland uppmanas att klargöra vilket marknadsvärde Karkkilan Keskustakiinteistöt Oy hade när försäljningsavtalet ingicks mellan Högfors stad och Componenta, vilka orsakerna var till att det infördes en klausul i avtalet om att andelarna säljs under förutsättning att det görs investeringar i ny produktion i Högfors stad och vilka kostnader Högfors stad haft för likvideringen av Karkkilan Keskustakiinteistöt Oy. Kommissionen uppmanar Era myndigheter att omedelbart översända en kopia av denna skrivelse till den potentielle stödmottagaren.

(20)

Kommissionen påminner Finland om att artikel 88.3 i EG-fördraget har uppskjutande verkan och hänvisar till artikel 14 i rådets förordning (EG) nr 659/1999, som föreskriver att allt olagligt stöd kan återkrävas från mottagaren.

(21)

Genom denna skrivelse meddelar kommissionen Finland att den kommer att underrätta berörda parter genom att offentliggöra skrivelsen och en sammanfattning av den i Europeiska unionens officiella tidning. Kommissionen kommer även att underrätta berörda parter i de Eftaländer som är avtalsslutande parter i EES-avtalet genom att offentliggöra ett tillkännagivande i EES-supplementet till EUT, samt Eftas övervakningsmyndighet genom att skicka en kopia av denna skrivelse. Samtliga ovan nämnda berörda parter kommer att uppmanas att inkomma med synpunkter inom en månad från dagen för respektive offentliggörande.“


(1)  EYVL L 10, 13.1.2001, s. 33.

(2)  EGT L 10, 13.1.2001, s. 33.


25.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 49/15


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Prípad COMP/M.3595 — SONY/MGM)

(2005/C 49/09)

(Text s významom pre EHP)

1.

Dňa 18. februára 2005 Komisia dostala oznámenie o zámere koncentrácie podľa článku 4 [a na základe postúpenia podľa článku 4 odsek 5] nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1), podľa ktorého podnik Providence Equity Partners IV, L.P., výlučne kontrolovaný prostredníctvom Providence Equity Partners IV LLC („Providence“; USA), TPG Partners IV, L.P., kontrolovaný prostredníctvom TPG Advisors IV Inc. („TPG“; USA) a Sony Corporation of America, patriace do skupiny Sony group („Sony“; Japan), získavajú spoločnú kontrolu nad podnikom Metro-Goldwyn-Mayer Inc. („MGM“, USA) v zmysle článku 3 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady prostredníctvom nákupu akcií.

2.

Obchodné aktivity príslušných podnikov sú tieto:

pre Providence: investičný fond, špecializovaný v podielových (majetkových) investíciách do mediálnych a komunikačných spoločností;

pre TPG: investičný fond s podielmi v rôznych spoločnostiach;

pre Sony: výroba produktov audio, video, komunikačnej a informačnej technológie; produkcia, akvizícia a divadelná distribúcia filmov; produkcia a akvizícia filmov a ďalších produktov (vrátane TV programov) pre distribúciu na DVD/VHS; licencia vysielacích práv pre filmy, TV programy a TV kanály;

pre MGM: produkcia a akvizícia filmov pre divadelné zverejnenie; produkcia a akvizícia filmov a ďalších produktov (hlavne TV programov) pre distribúciu na DVD; licencia vysielacích práv pre filmy, TV programy a TV kanály.

3.

Na základe predbežného preskúmania Komisia dospela k názoru, že oznámená transakcia by mohla spadať pod nariadenie (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutie o tomto bode si však Komisia vyhradzuje.

4.

Komisia žiada všetky zainteresované tretie strany, aby oznámili Komisii svoje pripomienky k plánovanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť doručené Komisii najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto predbežného oznámenia, a to prostredníctvom faxu (na číslo (+32 2) 296 43 01 alebo 296 72 44) alebo poštou pod referenčným číslom COMP/M.3595 – SONY/MGM, na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.