ISSN 1725-5236

Úradný vestník

Európskej únie

C 45

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 48
19. februára 2005


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

I   Informácie

 

Súdny dvor

 

SÚDNY DVOR

2005/C 045/1

Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) zo 14. decembra 2004 vo veci C-463/01: Komisia Európskych spoločenstiev proti Spolkovej republike Nemecko (Životné prostredie — Voľný pohyb tovarov — Obaly a odpady z obalov — Smernica 94/62/ES — Ťažba a uvádzanie prírodných minerálnych vôd na trh — Smernica 80/777/EHS — Povinnosť zálohovania a preberania jednorazových obalov v závislosti od celkového percentuálneho podielu opätovne použiteľných obalov)

1

2005/C 045/2

Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 9. decembra 2004 vo veci C-19/02 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Oberster Gerichtshof): Viktor Hlozek proti Roche Austria Gesellschaft mbH (Sociálna politika — Muži a ženy — Rovnaká odmena — Odmena — Pojem — Dočasný dôchodok (Überbrückungsgeld) stanovený v podnikovej zmluve — Sociálny plán vypracovaný pri príležitosti reštrukturalizácie podniku — Dávka priznaná pracovníkom, ktorí dosiahli určitý vek v čase prepustenia — Priznanie dávky v rozdielnom veku podľa pohlavia prepustených pracovníkov — Vzatie do úvahy zákonného dôchodkového veku stanoveného vnútroštátnym právom, ktorý je rozdielny podľa pohlavia)

1

2005/C 045/3

Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) zo 16. decembra 2004 vo veci C-271/02: Komisia Európskych spoločenstiev proti Švédskemu kráľovstvu (Nesplnenie povinnosti členským štátom — Rybolov — Zachovanie a správa zdrojov — Kontrolné opatrenia činností rybolovu)

2

2005/C 045/4

Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) zo 16. decembra 2004 vo veci C-277/02 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Oberverwaltungsgericht): EU-Wood-Trading GmbH proti Sonderabfall-Management-Gesellschaft Rheinland-Pfalz mbH (Životné prostredie — Odpad — Nariadenie (EHS) č. 259/93 týkajúce sa prepravy odpadov — Odpad na zhodnotenie — Námietky — Právomoc orgánu štátu odoslania — Zhodnotenie, ktoré nerešpektuje požiadavky článku 4 smernice 75/442/EHS alebo vnútroštátne predpisy — Právomoc orgánu štátu odoslania vzniesť námietky z toho dôvodu)

2

2005/C 045/5

Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) zo 14. decembra 2004 vo veci C-309/02 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Verwaltungsgericht Stuttgart): Radlberger Getränkegesellschaft mbH & Co. a S. Spitz KG proti Spolkovej krajine Bádensko-Württembersko (Životné prostredie — Voľný pohyb tovarov — Obaly a odpady z obalov — Smernica 94/62/ES — Povinnosť zálohovania a výkupu jednorazových obalov v závislosti od celkového podielu opätovne použiteľných obalov)

3

2005/C 045/6

Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) zo 14. decembra 2004 vo veci C-434/02 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Verwaltungsgericht Minden): Arnold André GmbH & Co. KG proti Landrat des Kreises Herford (Smernica č. 2001/37/ES — Výroba, prezentácia a predaj tabakových výrobkov — Článok 8 — Zákaz uvádzania na trh tabakových výrobkov určených na vnútorné použitie — Platnosť)

4

2005/C 045/7

Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 9. decembra 2004 vo veci C-460/02: Komisia Európskych spoločenstiev proti Talianskej republike (Letecká doprava — Pozemná obsluha — Smernica 96/67/ES)

4

2005/C 045/8

Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) zo 16. decembra 2004 vo veci C-24/03: Talianska republika proti Komisii Európskych spoločenstiev (EZUPF — Čiastočné zrušenie rozhodnutia Komisie 2002/881/ES — Finančné opravy — Sektor ovocia a zeleniny a verejného uskladnenia obilnín)

5

2005/C 045/9

Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 9. decembra 2004 vo veci C-36/03 [návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court)]: Kráľovna, na základe žiadosti: Approved Prescription Services Ltd proti Licensing Authority (Lieky — Povolenie na uvedenie na trh — Postupy týkajúce sa v zásade podobných prípravkov)

5

2005/C 045/0

Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) zo 16. decembra 2004 vo veci C-62/03: Komisia Európskych spoločenstiev proti Spojenému kráľovstvu Veľkej Británie a Severného Írska (Odpady — Smernice 75/442/EHS a 91/156/EHS — Prebratie)

5

2005/C 045/1

Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 9. decembra 2004 vo veci C-79/03: Komisia Európskych spoločenstiev proti Španielskemu kráľovstvu (Nesplnenie povinnosti členským štátom — Smernica 79/409/EHS — Ochrana voľne žijúcich vtákov — Lov na vetvičky s lepom)

6

2005/C 045/2

Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) z 9. decembra 2004 vo veci C-123/03 P: Komisia Európskych spoločenstiev proti Greencore Group plc (Návrh na zrušenie listu Komisie — Odmietnutie úhrady úrokov z vrátenej sumy — Pojem aktu, ktorým sa potvrdzuje predchádzajúci akt — Zaplatenie istiny bez úrokov — Chýbajúce náležitosti rozhodnutia pri predchádzajúcom rozhodnutí o odmietnutí)

6

2005/C 045/3

Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) z 9. decembra 2004 vo veci C-177/03: Komisia Európskych spoločenstiev proti Francúzskej republike (Nesplnenie povinnosti členským štátom — Smernica 89/618/Euratom — Informovanie verejnosti v prípade rádiologickej havarijnej situácie — Neprebratie)

7

2005/C 045/4

Rozsudok Súdneho dvora (veľká komora) zo 14. decembra 2004 vo veci C-210/03 [návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court)]: Queen, na základe žiadosti: Swedish Match AB, Swedish Match UK Ltd proti Secretary of State for Health (Smernica 2001/37/ES — Výroba, prezentácia a predaj tabakových výrobkov — Článok 8 — Zákaz uvádzania tabakových výrobkov určených na vnútorné použitie na trh — Platnosť — Výklad článkov 28 ES až 30 ES — Súlad vnútroštátneho práva obsahujúceho rovnaký zákaz)

7

2005/C 045/5

Rozsudok Súdneho dvora (piata komora) z 15. decembra 2004 vo veci C-272/03 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesfinanzhof): Hauptzollamt Neubrandenburg proti Jens Christian Siig (Colný kódex Spoločenstva — Vznik colného dlhu — Režim dočasného použitia — Výmena ťahača návesov)

8

2005/C 045/6

Rozsudok Súdneho dvora (druhá komora) zo 16. decembra 2004 vo veci C-293/03 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal du Travail de Bruxelles): Gregorio My proti Office national des pensions (ONP) (Úradníci — Prevod práv na dôchodok — Článok 11 prílohy VIII Služobného poriadku úradníkov — Predčasný starobný dôchodok — Vzatie do úvahy období profesionálnej aktivity v Európskych spoločenstvách — Článok 10 ES)

8

2005/C 045/7

Rozsudok Súdneho dvora (piata komora) zo 16. decembra 2004 vo veci C-516/03: Komisia Európskych spoločenstiev proti Talianskej republike (Nesplnenie povinnosti členským štátom — Životné prostredie — Spracovanie odpadov — Skládka Campolungo (Ascoli Piceno) — Smernica 75/442/EHS zmenená smernicou 91/156/EHS — Články 4 a 8)

9

2005/C 045/8

Rozsudok Súdneho dvora (prvá komora) zo 16. decembra 2004 vo veci C-520/03 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal Superior de Justicia de la Comenidad Valenciana): José Vicente Olaso Valero proti Fondo de Garantía Salarial (Fogasa) (Sociálna politika — Ochrana zamestnancov v prípade platobnej neschopnosti zamestnávateľa — Smernica 80/987/EHS — Oblasť pôsobnosti — Pojem nároky — Pojem odmena — Dlžná náhrada škody v prípade neplatnej výpovede danej zamestnávateľom)

9

2005/C 045/9

Rozsudok Súdneho dvora (štvrtá komora) z 9. decembra 2004 vo veci C-523/03: Komisia Európskych spoločenstiev proti Biotrast SA (Rozhodcovská doložka — Vrátenie vyplatených súm — Úroky — Konanie o rozsudku pre zmeškanie)

10

2005/C 045/0

Rozsudok Súdneho dvora (piata komora) zo 16. decembra 2004 vo veci C-528/03: Komisia Európskych spoločenstiev proti Holandskému kráľovstvu (Nesplnenie povinnosti členským štátom — Smernica 2002/35/ES — Lodná preprava — Bezpečnosť rybárskych plavidiel)

10

2005/C 045/1

Rozsudok Súdneho dvora (šiesta komora) z 9. decembra 2004 vo veci C-88/04: Komisia Európskych spoločenstiev proti Spojenému kráľovstvu Veľkej Británie a Severného Írska (Nesplnenie povinnosti členským štátom — Smernica 2001/29/ES — Zosúladenie niektorých aspektov autorských práv a s nimi súvisiacich práv v informačnej spoločnosti — Neprebratie smernice v stanovenej lehote)

11

2005/C 045/2

Rozsudok Súdneho dvora (piata komora) zo 16. decembra 2004 vo veci C-172/04: Komisia Európskych spoločenstiev proti Francúzskej republike (Nesplnenie povinnosti členským štátom — Neprebratie — Smernica 1999/31/ES — Odpadové hospodárstvo — Skládkovanie odpadov — Inertné odpady zo stavebných a verejných prác)

11

2005/C 045/3

Uznesenie Súdneho dvora (šiesta komora) zo 14. októbra 2004 vo veci C-238/03 P: Maja Srl proti Komisii Európskych spoločenstiev (Odvolanie — Finančná pomoc Spoločenstva — Zrušenie podpory poskytnutej na modernizáciu jednotky poľnohospodárskej výroby)

12

2005/C 045/4

Vec C-459/04: Žaloba podaná dňa 29. októbra 2004: Komisia Európskych spoločenstiev proti Švédskemu kráľovstvu

12

2005/C 045/5

Vec C-489/04: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Verwaltungsgericht Sigmaringen uznesením z 28. septembra 2004 v správnej veci Alexander Jehle, Weinhaus Kiderlen proti Land Baden-Württemberg

12

2005/C 045/6

Vec C-490/04: Žaloba podaná dňa 29. novembra 2004: Komisia Európskych spoločenstiev proti Spolkovej republike Nemecko

13

2005/C 045/7

Vec C-491/04: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal VAT and Duties Tribunals, Manchester Tribunal Centre rozhodnutím zo dňa 24. novembra 2004 vo vzťahu ku konaniu Dollond and Aitchison Ltd proti Commissioners of Customs and Excise

14

2005/C 045/8

Vec C-494/04: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Hoge Raad der Nederlanden rozhodnutím zo dňa 26. novembra 2004 vo vzťahu ku konaniu Heintz van Landewyck S.A.R.L. proti Staatssecretaris van Financiën

15

2005/C 045/9

Vec C-503/04: Žaloba podaná dňa 7. decembra: Komisia Európskych spoločenstiev proti Spolkovej republike Nemecko

15

2005/C 045/0

Vec C-507/04: Žaloba podaná dňa 8. decembra 2004: Komisia Európskych spoločenstiev proti Rakúskej republike

16

2005/C 045/1

Vec C-508/04: Žaloba podaná dňa 8. decembra 2004: Komisia Európskych spoločenstiev proti Rakúskej republike

17

2005/C 045/2

Vec C-511/04: Žaloba podaná dňa 14. decembra 2004: Komisia Európskych spoločenstiev proti Portugalskej republike

17

2005/C 045/3

Vec C-512/04 P: Odvolanie podané dňa 15. decembra 2004 (faxom zo 14. 12. 2004): Vitakraft-Werke Wührmann & Sohn GmbH & Co.KG proti rozsudku Súdu prvého stupňa Európskych spoločenstiev (druhá komora) zo 6. októbra 2004 vo veci T-356/02, Vitakraft-Werke Wührmann & Sohn GmbH & Co.KG proti Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT); vedľajším účastníkom bol Krafft SA.

18

2005/C 045/4

Výmaz veci C-410/02

18

2005/C 045/5

Výmaz veci C-50/03

19

2005/C 045/6

Výmaz veci C-95/03

19

2005/C 045/7

Výmaz veci C-146/03 P

19

2005/C 045/8

Výmaz veci C-194/03

19

2005/C 045/9

Výmaz veci C-345/03

19

2005/C 045/0

Výmaz veci C-35/04

19

2005/C 045/1

Výmaz veci C-50/04

20

2005/C 045/2

Výmaz veci C-106/04

20

2005/C 045/3

Výmaz veci C-163/04

20

2005/C 045/4

Výmaz veci C-238/04

20

2005/C 045/5

Výmaz veci C-263/04

20

2005/C 045/6

Výmaz veci C-382/04

20

 

SÚD PRVÉHO STUPŇA

2005/C 045/7

Rozsudok Súdu prvého stupňa zo 7. decembra 2004 vo veci T-240/02, Koninklijke Coöperatie Cosun UA proti Komisii Európskych spoločenstiev (Poľnohospodárstvo — Spoločné organizovanie trhov — Cukor — Suma za cukor C odpredaný na vnútornom trhu — Colné právo — Žiadosť o odpustenie — Ustanovenie o spravodlivom zaobchádzaní v článku 13 nariadenia (EHS) č. 1430/79 — Pojem dovozného a vývozného cla — Zásady rovnosti a právnej istoty — Spravodlivé zaobchádzanie)

21

2005/C 045/8

Rozsudok Súdu prvého stupňa z 13. decembra 2004 vo veci T-251/02: E proti Komisii Európskych spoločenstiev (Úradníci — Odmeňovanie — Príspevok na expatriáciu — Diéty — Príspevok na usídlenie — Náhrada cestovných výdavkov pri nástupe do funkcie a príspevok na presídlenie — Miesto nástupu do funkcie — Články 4, 5, 7, 9 a 10 prílohy VII Služobného poriadku — Žaloba o neplatnosť — Žaloba o náhradu škody)

21

2005/C 045/9

Rozsudok Súdu prvého stupňa zo 14. decembra 2004 vo veci T-317/02, Fédération des industries condimentaires de France (FICF), Confédération générale des producteurs de lait de brebis et des industriels de Roquefort, Comité économique agricole régional fruits et légumes de la région Bretagne (Cerafel), Comité national interprofessionnel des palmipèdes à foie gras (CIFOG) proti Komisii Európskych spoločenstiev (Spoločná obchodná politika — Svetová obchodná organizácia (WTO) — Nariadenie (ES) č. 3286/94 — Obchodné prekážky — Pripravená horčica — Skončenie prieskumného konania týkajúceho sa obchodných prekážok — Záujmy Spoločenstva)

22

2005/C 045/0

Rozsudok Súdu prvého stupňa zo 14. decembra 2004 vo veci T-332/02, Nordspedizionieri di Danielis Livio & C. Snc, Livio Danielis a Domenico D'Alessandro proti Komisii Európskych spoločenstiev (Colná únia — Operácia tranzitu Spoločenstva — Colný únik — Pašovanie cigariet — Odpustenie dovozného cla — Nariadenie (EHS) č. 1430/79 — Článok 13: ustanovenie o spravodlivom zaobchádzaní — Pojem osobitný prípad)

22

2005/C 045/1

Rozsudok Súdu prvého stupňa z 23. novembra 2004 vo veci T-376/02: O proti Komisii Európskych spoločenstiev (Úradníci — Článok 78 Služobného poriadku — Invalidný dôchodok — Komisia pre invaliditu — Zloženie — Choroba z povolania)

23

2005/C 045/2

Rozsudok Súdu prvého stupňa z 13. decembra 2004 vo veci T-8/03, El Corte Inglés, SA proti Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT) (Ochranná známka Spoločenstva — Obrazová ochranná známka EMILIO PUCCI — Námietka majiteľa vnútroštátnych obrazových ochranných známok EMIDIO TUCCI — Čiastočné zamietnutie zápisu)

23

2005/C 045/3

Vec T-422/04: Žaloba podaná dňa 12. októbra 2004: Luciano Lavagnoli proti Komisii Európskych spoločenstiev

23

2005/C 045/4

Vec T-439/04: Žaloba podaná dňa 5. novembra 2004: Eurohypo AG proti Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT)

24

2005/C 045/5

Vec T-452/04: Žaloba podaná dňa 8. novembra 2004: Éditions Odile Jacob SAS proti Komisii Európskych spoločenstiev

24

2005/C 045/6

Vec T-458/04: Žaloba podaná dňa 22. novembra 2004: Au Lys de France proti Komisii Európskych spoločenstiev

25

2005/C 045/7

Vec T-459/04: Žaloba podaná dňa 22. novembra 2004: Jorge Manuel Pinheiro de Jesus Ferreira proti Komisii Európskych spoločenstiev

25

2005/C 045/8

Vec T-473/04: Žaloba podaná dňa 6. decembra 2004: Cristina Asturias Cuerno proti Komisii Európskych spoločenstiev

26

2005/C 045/9

Vec T-474/04: Žaloba podaná dňa 10. decembra 2004: Pergan GmbH proti Komisii Európskych spoločenstiev

27

2005/C 045/0

Vec T-501/04: Žaloba podaná dňa 23. decembra 2004: Bodegas Franco-Españolas, S.A. proti Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT)

27

 

III   Oznámenia

2005/C 045/1

Posledná publikácia Súdneho dvora v Úradnom vestníku Európskej únieÚ. v. EÚ C 31, 5.2.2005

28

SK

 


I Informácie

Súdny dvor

SÚDNY DVOR

19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/1


ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA

(veľká komora)

zo 14. decembra 2004

vo veci C-463/01: Komisia Európskych spoločenstiev proti Spolkovej republike Nemecko (1)

(Životné prostredie - Voľný pohyb tovarov - Obaly a odpady z obalov - Smernica 94/62/ES - Ťažba a uvádzanie prírodných minerálnych vôd na trh - Smernica 80/777/EHS - Povinnosť zálohovania a preberania jednorazových obalov v závislosti od celkového percentuálneho podielu opätovne použiteľných obalov)

(2005/C 45/01)

Jazyk konania: nemčina

Vo veci C-463/01, Komisia Európskych spoločenstiev, (splnomocnený zástupca: G. zur Hausen), ktorú v konaní podporuje Francúzska republika (splnomocnení zástupcovia: G. de Bergues, E. Puisais a D. Petrausch) a Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska (splnomocnené zástupkyne: P. Ormond, následne C. Jackson), proti Spolkovej republike Nemecko (splnomocnení zástupcovia: W.-D. Plessing a T. Rummler, za právnej pomoci D. Sellner), predmetom ktorej je žaloba o nesplnenie povinnosti podľa článku 226 ES, podaná dňa 3. decembra 2001, Súdny dvor (veľká komora), v zložení: predseda veľkej komory V. Skouris, predsedovia komôr P. Jann a K. Lenaerts (spravodajca), sudcovia C. Gulmann, J.-P. Puissochet a R. Schintgen, N. Colneric, S. von Bahr a J. N. Cunha Rodrigues, generálny advokát: D. Ruiz-Jarabo Colomer, tajomník: M.-F. Contet, hlavná referentka, vyhlásil dňa 14. decembra 2004 rozsudok, ktorého výrok znie:

1)

Zavedením prostredníctvom článkov 8 ods. 1 a 9 ods. 2 Verordnung über die Vermeidung und Verwertung von Verpackungsabfällen nariadenia o zamedzovaní a o zhodnocovaní odpadov z obalov, systému majúceho za cieľ opätovné použitie obalov pre výrobky, ktoré v súlade so smernicou Rady 80/777/EHS z 15. júla 1980 o aproximácii právnych predpisov členských štátov vzťahujúcich sa na využívanie a uvádzanie na trh prírodných minerálnych vôd, musia byť balené pri zdroji, si Spolková republika Nemecko nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z ustanovení článku 5 smernice Európskeho parlamentu a Rady 94/62/ES z 20. decembra 1994 o obaloch a odpadoch z obalov v spojení s článkom 28 ES.

2)

Spolková republika Nemecko je povinná nahradiť trovy konania.

3)

Francúzska republika a Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska nemajú právo na náhradu trov konania.


(1)  Ú. v. ES C 56, 2.3.2002


19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/1


ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA

(prvá komora)

z 9. decembra 2004

vo veci C-19/02 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Oberster Gerichtshof): Viktor Hlozek proti Roche Austria Gesellschaft mbH (1)

(Sociálna politika - Muži a ženy - Rovnaká odmena - Odmena - Pojem - Dočasný dôchodok („Überbrückungsgeld“) stanovený v podnikovej zmluve - Sociálny plán vypracovaný pri príležitosti reštrukturalizácie podniku - Dávka priznaná pracovníkom, ktorí dosiahli určitý vek v čase prepustenia - Priznanie dávky v rozdielnom veku podľa pohlavia prepustených pracovníkov - Vzatie do úvahy zákonného dôchodkového veku stanoveného vnútroštátnym právom, ktorý je rozdielny podľa pohlavia)

(2005/C 45/02)

Jazyk konania: nemčina

Vo veci C-19/02, predmetom ktorej je návrh na začatie prejudiciálneho konania podľa článku 234 ES podaný rozhodnutím Oberster Gerichtshof (Rakúsko) z 20. decembra 2001 a doručený Súdnemu dvoru 29. januára 2002, ktorý súvisí s konaním: Viktor Hlozek proti Roche Austria Gesellschaft mbH, Súdny dvor (prvá komora), v zložení: predseda prvej komory P. Jann, sudcovia A. Rosas (spravodajca), R. Silva de Lapuerta, K. Lenaerts a S. von Bahr, generálna advokátka: J. Kokott, tajomník: M.-F. Contet, hlavná referentka, vyhlásil dňa 9. decembra 2004 rozsudok, ktorého výrok znie:

Dočasný dôchodok, o aký ide v spore pred vnútroštátnym súdom, spadá pod pojem „odmena“ v zmysle článku 141 ES a článku 1 smernice Rady 75/117/EHS, z 10. februára 1975, o aproximácii právnych predpisov členských štátov, týkajúcich sa uplatňovania zásady rovnakej odmeny pre mužov a ženy. Za takých okolností, ako v spore pred vnútroštátnym súdom, tieto ustanovenia nezabraňujú aplikácii sociálneho plánu, ktorý počíta s rozdielom v zaobchádzaní medzi mužmi a ženami, pokiaľ ide o vek, ktorý dáva právo na dočasný dôchodok len čo sa muži a ženy ocitnú, na základe vnútroštátneho zákonného systému o predčasných starobných dôchodkoch, v rozdielnych situáciách, vzhľadom na prvky dôležité pre priznanie vyššieuvedeného dôchodku.


(1)  Ú. v. ES C 109, 4.5.2002


19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/2


ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA

(tretia komora)

zo 16. decembra 2004

vo veci C-271/02: Komisia Európskych spoločenstiev proti Švédskemu kráľovstvu (1)

(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Rybolov - Zachovanie a správa zdrojov - Kontrolné opatrenia činností rybolovu)

(2005/C 45/03)

Jazyk konania: švédčina

Vo veci C-271/02 Komisia Európskych spoločenstiev (splnomocnení zástupcovia: T. van Rijn a C. Tufvesson) proti Švédskemu kráľovstvu (splnomocnení zástupcovia: A. Kruse a A. Falk), predmetom ktorej je žaloba o nesplnenie povinnosti podľa článku 226 ES, podaná 24. júla 2002, Súdny dvor (tretia komora), v zložení: predseda tretej komory A. Rosas, sudcovia J.-P. Puissochet (spravodajca), S. von Bahr, U. Lõhmus a A. Ó. Caoimh, generálny advokát: D. Ruiz-Jarabo Colomer, tajomník: R. Grass, vyhlásil dňa 16. decembra 2004 rozsudok, ktorého výrok znie:

1.

Švédske kráľovstvo, tým že opomenulo na roky 1995 a 1996:

stanoviť vhodné spôsoby využívania kvót, ktoré mu boli pridelené a vykonávať inšpekcie a ďalšie kontroly, požadované platnými nariadeniami Spoločenstva,

prijať účinné opatrenia, aby zabránilo prekročeniu kvót,

prijať administratívne alebo trestné opatrenia, ktoré je potrebné uplatňovať voči kapitánom lodí, ktorí porušili vyššieuvedené nariadenia alebo voči každému, kto je zodpovedný za takéto porušenie,

porušilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z článku 9 ods. 2 nariadenia Rady (EHS) č. 3760/92, z 20. decembra 1992, ktoré zavádza európsky systém rybolovu a vodnej kultúry a články 2, 21 ods. 1 a 2, ako aj 31 nariadenia Rady (EHS) č. 2847/93, z 12. októbra 1993, ktorým sa zriaďuje kontrolný systém spoločnej politiky rybolovu.

2.

Švédske kráľovstvo je povinné nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. ES C 289, 23.11.2002


19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/2


ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA

(prvá komora)

zo 16. decembra 2004

vo veci C-277/02 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Oberverwaltungsgericht): EU-Wood-Trading GmbH proti Sonderabfall-Management-Gesellschaft Rheinland-Pfalz mbH (1)

(Životné prostredie - Odpad - Nariadenie (EHS) č. 259/93 týkajúce sa prepravy odpadov - Odpad na zhodnotenie - Námietky - Právomoc orgánu štátu odoslania - Zhodnotenie, ktoré nerešpektuje požiadavky článku 4 smernice 75/442/EHS alebo vnútroštátne predpisy - Právomoc orgánu štátu odoslania vzniesť námietky z toho dôvodu)

(2005/C 45/04)

Jazyk konania: nemčina

Vo veci C-277/02, predmetom ktorej je návrh na začatie prejudiciálneho konania podľa článku 234 ES podaný rozhodnutím Oberverwaltungsgericht Rheinland-Pfalz (Nemecko) z 3. júla 2002 a doručený Súdnemu dvoru 29. júla 2002, ktorý súvisí s konaním: EU-Wood-Trading GmbH proti Sonderabfall-Management-Gesellschaft Rheinland-Pfalz mbH, Súdny dvor (prvá komora), v zložení: predseda prvej komory P. Jann, sudcovia A. Rosas, R. Silva de Lapuerta, K. Lenaerts a K. Schiemann (spravodajca), generálny advokát: P. Léger, súdny tajomník: L. Hewlett, referentka, vyhlásil dňa 16. decembra 2004 rozsudok, ktorého výrok znie:

1)

Článok 7 ods. 4 písm. a) prvá zarážka nariadenia Rady (EHS) č. 259/93 z 1. februára 1993 o kontrole a riadení pohybu zásielok odpadov v rámci, do a z Európskeho spoločenstva v znení rozhodnutí Komisie 98/368/ES z 18. mája 1998 a 1999/816/ES z 24. novembra 1999 sa musí vykladať v tom zmysle, že námietky proti preprave odpadu na zhodnotenie, ktoré môžu vzniesť príslušné orgány štátu odoslania a štátu určenia, sa môžu zakladať na úvahách, ktoré sa týkajú nielen samotnej prepravy odpadu v rámci územnej pôsobnosti jednotlivých príslušných orgánov, ale rovnako aj činnosti smerujúcej k zhodnoteniu, ktorá je cieľom prepravy.

2)

Článok 7 ods. 4 písm. a) prvá zarážka nariadenia č. 259/93 v znení rozhodnutí 98/368 a 1999/816 sa musí vykladať v tom zmysle, že príslušný orgán štátu odoslania pri posudzovaní dopadov plánovaného zhodnotenia v mieste určenia na zdravie a životné prostredie môže odporovať proti preprave odpadu - pri rešpektovaní zásady proporcionality - na základe kritérií, ktoré musí kvôli vylúčeniu takýchto dopadov spĺňať zhodnotenie odpadu v štáte odoslania, aj keď sú tieto kritériá prísnejšie ako kritériá platné v štáte určenia.

3)

Článok 7 ods. 4 písm. a) druhá zarážka nariadenia č. 259/93 v znení rozhodnutí 98/368 a 1999/816 sa musí vykladať v tom zmysle, že príslušný orgán štátu odoslania nemôže na základe týchto ustanovení vzniesť námietku proti preprave odpadu z dôvodu, že plánované zhodnotenie nerešpektuje ustanovenia vnútroštátnych zákonov a iných právnych predpisov v oblasti ochrany životného prostredia, verejného poriadku, verejnej bezpečnosti a ochrany zdravia.


(1)  Ú. v. EÚ C 200, 23.8.2003


19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/3


ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA

(veľká komora)

zo 14. decembra 2004

vo veci C-309/02 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Verwaltungsgericht Stuttgart): Radlberger Getränkegesellschaft mbH & Co. a S. Spitz KG proti Spolkovej krajine Bádensko-Württembersko (1)

(Životné prostredie - Voľný pohyb tovarov - Obaly a odpady z obalov - Smernica 94/62/ES - Povinnosť zálohovania a výkupu jednorazových obalov v závislosti od celkového podielu opätovne použiteľných obalov)

(2005/C 45/05)

Jazyk konania: nemčina

Vo veci C-309/02, predmetom ktorej je návrh na začatie prejudiciálneho konania podľa článku 234 ES podaný rozhodnutím Verwaltungsgericht Stuttgart (Nemecko) z 21. augusta 2002 a doručený Súdnemu dvoru 29. augusta 2002, ktorý súvisí s konaním: Radlberger Getränkegesellschaft mbH & Co., S. Spitz KG proti Spolkovej krajine Bádensko-Württembersko, Súdny dvor (veľká komora), v zložení: predseda veľkej komory V. Skouris, predsedovia komôr P. Jann a K. Lenaets (spravodajca), sudcovia C. Gulmann, J.-P. Puissochet a R. Schintgen, N. Colneric, S. von Bahr a J. N. Cunha Rodrigues, generálny advokát: D. Ruiz-Jarabo Colomer, tajomník: M.-F. Contet, hlavná referentka, vyhlásil dňa 14. decembra 2004 rozsudok, ktorého výrok znie:

1)

Článok 1 ods. 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady č. 94/62/ES z 20. decembra 1994 o obaloch a odpadoch z obalov nebráni tomu, aby členské štáty zaviedli opatrenia majúce za účel zvýhodnenie systémov opätovného použitia obalov.

2)

Článok 7 smernice 94/62 hoci neposkytuje dotknutým výrobcom a predajcom žiadne právo pokračovať v účasti na danom systéme správy odpadov z obalov, bráni zmene globálneho systému zberu takýchto odpadov na systém individuálneho zálohovania a preberania, ak nový systém nie je rovnako spôsobilý dosiahnuť ciele predmetnej smernice alebo ak sa prechod na tento nový systém neuskutočňuje bez prerušenia a ohrozenia možnosti hospodárskych operátorov predmetného odvetvia efektívne sa zúčastňovať na novom systéme od jeho nadobudnutia účinnosti.

3)

Článok 28 ES bráni takej vnútroštátnej právnej úprave, aká je upravená článkom 8 ods. 1 a 9 ods. 2 Verordnung über die Vermeidung und Verwertung von Verpackungsabfällen (nariadenia o zamedzovaní a zhodnocovaní odpadov z obalov), ak táto zavádza zmenu globálneho systému zberu odpadov z obalov na systém individuálneho zálohovania a preberania, bez toho, že by dotknutí výrobcovia a predajcovia disponovali primeraným prechodným obdobím pre prispôsobenie sa a zabezpečenie toho, že k momentu zmeny systému správy odpadov z obalov sa budú môcť efektívne zúčastňovať na funkčnom systéme.


(1)  Ú. v. ES C 274, 9.11.2002


19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/4


ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA

(veľká komora)

zo 14. decembra 2004

vo veci C-434/02 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Verwaltungsgericht Minden): Arnold André GmbH & Co. KG proti Landrat des Kreises Herford (1)

(Smernica č. 2001/37/ES - Výroba, prezentácia a predaj tabakových výrobkov - Článok 8 - Zákaz uvádzania na trh tabakových výrobkov určených na vnútorné použitie - Platnosť)

(2005/C 45/06)

Jazyk konania: nemčina

Vo veci C-434/02, predmetom ktorej je návrh na začatie prejudiciálneho konania podľa článku 234 ES podaný rozhodnutím Verwaltungsgericht Minden (Nemecko) zo 14. novembra 2002 a doručený Súdnemu dvoru 29. novembra 2002, ktorý súvisí s konaním: Arnold André GmbH & Co. KG proti Landrat des Kreises Herford, Súdny dvor (veľká komora), v zložení: predseda veľkej komory V. Skouris, predsedovia komôr P. Jann, C. W. A. Timmermans a K. Lenaerts, sudcovia C. Gulmann a J.-P. Puissochet, N. Colneric, S. von Bahr a J. N. Cunha Rodrigues (spravodajca), generálny advokát: L. A. Geelhoed, tajomník: H. von Holstein, zástupca tajomníka, neskôr M.-F. Contet, hlavná referentka, vyhlásil dňa 14. decembra 2004 rozsudok, ktorého výrok znie:

Po preskúmaní predloženej otázky nevyšla najavo žiadna skutočnosť, ktorá by mohla ovplyvniť platnosť článku 8 smernice č. 2001/37/ES Európskeho parlamentu a Rady z 5. júna 2001 o aproximácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení členských štátov týkajúcich sa výroby, prezentácie a predaja tabakových výrobkov.


(1)  Ú. v. EÚ C 44, 22.2.2003


19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/4


ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA

(prvá komora)

z 9. decembra 2004

vo veci C-460/02: Komisia Európskych spoločenstiev proti Talianskej republike (1)

(Letecká doprava - Pozemná obsluha - Smernica 96/67/ES)

(2005/C 45/07)

Jazyk konania: taliančina

Vo veci C-460/02, Komisia Európskych spoločenstiev (splnomocnení zástupcovia: A. Aresu a M. Huttunen) proti Talianskej republike (splnomocnení zástupcovia: I. M. Braguglia, za právnej pomoci O. Fiumara), predmetom ktorej je žaloba o nesplnenie povinnosti podľa článku 226 ES, podaná na Súdny dvor 19. decembra 2002, Súdny dvor (prvá komora), v zložení: predseda prvej komory P. Jann, sudcovia R. Silva de Lapuerta (spravodajkyňa), K. Lenaerts, S. von Bahr a K. Schiemann, generálny advokát: P. Léger, tajomník: M. Múgica Arzamendi, hlavná referentka, vyhlásil dňa 9. decembra 2004 rozsudok, ktorého výrok znie:

1)

Do tej miery ako zákonné nariadenie č. 18 z 13. januára 1999 zavádzajúce smernicu 96/67/ES o prístupe k trhu služieb pozemnej obsluhy na letiskách Spoločenstva zahŕňa v článku 14 sociálne opatrenie, ktoré je nezlučiteľné s článkom 18 smernice Rady 96/67 z 15. októbra 1996 a stanovuje v článku 20 prechodné obdobie, ktoré nie je schválené touto smernicou, Talianska republika si nesplnila svoje povinnosti, ktoré jej z tejto smernice vyplývajú.

2)

Talianska republika je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 55, 8. 3. 2003


19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/5


ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA

(štvrtá komora)

zo 16. decembra 2004

vo veci C-24/03: Talianska republika proti Komisii Európskych spoločenstiev (1)

(EZUPF - Čiastočné zrušenie rozhodnutia Komisie 2002/881/ES - Finančné opravy - Sektor ovocia a zeleniny a verejného uskladnenia obilnín)

(2005/C 45/08)

Jazyk konania: taliančina

Vo veci C-24/03, Talianska republika, (splnomocnený zástupca: M. Fiorilli) proti Komisii Európskych spoločenstiev (splnomocnení zástupcovia: C. Cattabriga a L. Visaggio), predmetom ktorej je žaloba o neplatnosť podľa článku 230 ES, podaná 15. januára 2003, Súdny dvor (štvrtá komora), v zložení: predseda štvrtej komory K. Lenaerts, sudcovia J. N. Cunha Rodrigues a K. Schiemann (spravodajca), generálny advokát: L. A. Geelhoed, tajomník: R. Grass, vyhlásil dňa 16. decembra 2004 rozsudok, ktorého výrok znie:

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Talianska republika je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 70, 22.3.2003


19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/5


ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA

(druhá komora)

z 9. decembra 2004

vo veci C-36/03 [návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court)]: Kráľovna, na základe žiadosti: Approved Prescription Services Ltd proti Licensing Authority (1)

(Lieky - Povolenie na uvedenie na trh - Postupy týkajúce sa v zásade podobných prípravkov)

(2005/C 45/09)

Jazyk konania: angličtina

Vo veci C-36/03, predmetom ktorej je návrh na začatie prejudiciálneho konania podľa článku 234 ES podaný rozhodnutím High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) (Spojené kráľovstvo) z 23. decembra 2002 a doručený Súdnemu dvoru 3. februára 2003, ktorý súvisí s konaním: Kráľovna, na základe žiadosti Approved Prescription Services Ltd, proti Licensing Authority, v zastúpení: Medicines and Healthcare Products Regulatory Agency, za účasti: Eli Lilly & Co. Ltd, Súdny dvor (druhá komora), v zložení: predseda druhej komory C. W. A. Timmermans, sudcovia C. Gulmann (spravodajca), J.-P. Puissochet, N. Colneric a J. N. Cunha Rodrigues, generálny advokát: F. G. Jacobs, tajomník: M. Múgica Arzamendi, hlavná referentka, vyhlásil dňa 9. decembra 2004 rozsudok, ktorého výrok znie:

Žiadosť o vydanie povolenia na uvedenie prípravku C na trh môže byť podaná, podľa článku 10 ods. 1 písm. a) bodu iii) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/83/ES zo 6. novembra 2001, ktorou sa ustanovuje zákonník spoločenstva o humánnych liekoch, pokiaľ cieľom tejto žiadosti je preukázanie, že prípravok C je v zásade podobný prípravku B, v prípade, že

prípravok B predstavuje novú liekovú formu prípravku A,

a pre prípravok A bolo na rozdiel od prípravku B vydané povolenie na uvedenie na trh v rámci Spoločenstva pred najmenej šiestimi alebo desiatimi rokmi, čo je obdobie stanovené týmto ustanovením.


(1)  Ú. v. EÚ C 83, 5.4.2003


19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/5


ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA

(tretia komora)

zo 16. decembra 2004

vo veci C-62/03: Komisia Európskych spoločenstiev proti Spojenému kráľovstvu Veľkej Británie a Severného Írska (1)

(Odpady - Smernice 75/442/EHS a 91/156/EHS - Prebratie)

(2005/C 45/10)

Jazyk konania: angličtina

Vo veci C-62/03, Komisia Európskych spoločenstiev, (splnomocnení zástupcovia: X. Lewis a M. Konstantinidis) proti Spojenému kráľovstvu Veľkej Británie a Severného Írska (splnomocnený zástupca: K. Manji, za právnej pomoci D. Wyatt), predmetom ktorej je žaloba o nesplnenie povinnosti podľa článku 226 ES, podaná 14. februára 2003, Súdny dvor (tretia komora), v zložení: predseda tretej komory A. Rosas, sudcovia A. Borg Barthet, J.-P. Puissochet (spravodajca), J. Malenovský a U. Lõhmus, generálna advokátka: C. Stix-Hackl, tajomník: L. Hewlett, hlavná referentka, vyhlásil dňa 16. decembra 2004 rozsudok, ktorého výrok znie:

1.

Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska tým, že neprijalo opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s povinnosťami, ktoré mu vyplývajú z článkov 1 písm. a), e) a f), 2 ods.1 písm. b), 3, 4, 5, 7 ods. 1, 8, 12, 13 a 14 smernice Rady 75/442/EHS z 15. júla 1975 o odpadoch, zmenenej smernicou Rady 91/156/EHS z 18. marca 1991 a nakoniec rozhodnutím Komisie 96/350/ES z 24. mája 1996, nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z tejto smernice.

2.

Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska je povinné nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 101, 26.4.2003


19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/6


ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA

(druhá komora)

z 9. decembra 2004

vo veci C-79/03: Komisia Európskych spoločenstiev proti Španielskemu kráľovstvu (1)

(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Smernica 79/409/EHS - Ochrana voľne žijúcich vtákov - Lov na vetvičky s lepom)

(2005/C 45/11)

Jazyk konania: španielčina

Vo veci C-79/03, Komisia Európskych spoločenstiev, (splnomocnený zástupca: G. Valero Jordana) proti Španielskemu kráľovstvu (splnomocnená zástupkyňa: N. Díaz Abad), predmetom ktorej je žaloba o nesplnenie povinnosti podľa článku 226 ES, podaná 21. februára 2003, Súdny dvor (druhá komora), v zložení: predseda druhej komory C. W. A. Timmermans, sudcovia C. Gulmann (spravodajca) J. Makarczyk, P. Kūris a J. Klučka, generálny advokát: L. A. Geelhoed, tajomník: R. Grass, vyhlásil dňa 9. decembra 2004 rozsudok, ktorého výrok znie:

1)

Španielske kráľovstvo si tým, že tolerovalo lov na vetvičky s lepom na území Valencijského spoločenstva metódou nazývanou „parany“, nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z článku 8 ods. 1 a článku 9 ods. 1 smernice Rady 79/409/EHS z 2. apríla 1979 o ochrane voľne žijúceho vtáctva.

2)

Španielske kráľovstvo je povinné nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 101, 26.4.2003


19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/6


ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA

(druhá komora)

z 9. decembra 2004

vo veci C-123/03 P: Komisia Európskych spoločenstiev proti Greencore Group plc (1)

(Návrh na zrušenie listu Komisie - Odmietnutie úhrady úrokov z vrátenej sumy - Pojem aktu, ktorým sa potvrdzuje predchádzajúci akt - Zaplatenie istiny bez úrokov - Chýbajúce náležitosti rozhodnutia pri predchádzajúcom rozhodnutí o odmietnutí)

(2005/C 45/12)

Jazyk konania: angličtina

Vo veci C-123/03 P, predmetom ktorej je odvolanie podľa článku 49 štatútu Súdneho dvora, ktoré podala dňa 19. marca 2003 Komisia Európskych spoločenstiev, (splnomocnený zástupca: K. Wiedner), ďalší účastník konania: Greencore Group plc, so sídlom v Dubline (Írsko), (splnomocnený zástupca: A. Böhlke), Súdny dvor (druhá komora), v zložení: predseda druhej komory C. W. A. Timmermans, sudcovia C. Gulmann (spravodajca), J.-P. Puissochet, N. Colneric a J. N. Cunha Rodrigues, generálny advokát: F. G. Jacobs, tajomník: L. Hewlett, hlavná referentka, vyhlásil dňa 9. decembra 2004 rozsudok, ktorého výrok znie:

1)

Uznesenie Súdu prvého stupňa Európskych spoločenstiev zo 7. januára 2003, Greencore Group/Komisia (T-135/02) sa zrušuje.

2)

Námietka neprípustnosti vznesená Komisiou Európskych spoločenstiev sa zamieta.

3)

O trovách konania sa rozhodne neskôr.


(1)  Ú. v. EÚ C 112, 10.5.2003


19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/7


ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA

(prvá komora)

z 9. decembra 2004

vo veci C-177/03: Komisia Európskych spoločenstiev proti Francúzskej republike (1)

(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Smernica 89/618/Euratom - Informovanie verejnosti v prípade rádiologickej havarijnej situácie - Neprebratie)

(2005/C 45/13)

Jazyk konania: francúzština

Vo veci C-177/03, Komisia Európskych spoločenstiev, (splnomocnení zástupcovia: J. Grunwald a B. Stromsky) proti Francúzskej republike (splnomocnení zástupcovia: G. de Bergues a E. Puisais), predmetom ktorej je žaloba o nesplnenie povinnosti podľa článku 141 EA, podaná na Súdny dvor 16. apríla 2003, Súdny dvor (prvá komora), v zložení: predseda prvej komory P. Jann, sudcovia K. Lenaerts, J. N. Cunha Rodrigues (spravodajca), M. Ilešič a E. Levits, generálny advokát: L. A. Geelhoed, tajomník: R. Grass, vyhlásil dňa 9. decembra 2004 rozsudok, ktorého výrok znie:

1)

Keďže Francúzska republika k 27. októbru 2000 neprijala všetky opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s článkami 2, 3, 6 a 7 smernice Rady 89/618/Euratom z 27. novembra 1989 o informovaní verejnosti o opatreniach na ochranu zdravia, ktoré sa majú uplatniť, a o krokoch, ktoré sa majú vykonať v prípade rádiologickej havarijnej situácie, nesplnila si povinnosti, ktoré jej z nej vyplývajú.

2)

Žaloba sa vo zvyšnej časti zamieta.

3)

Žiadny účastník konania nemá právo na náhradu trov konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 146, 21.6.2003


19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/7


ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA

(veľká komora)

zo 14. decembra 2004

vo veci C-210/03 [návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court)]: Queen, na základe žiadosti: Swedish Match AB, Swedish Match UK Ltd proti Secretary of State for Health (1)

(Smernica 2001/37/ES - Výroba, prezentácia a predaj tabakových výrobkov - Článok 8 - Zákaz uvádzania tabakových výrobkov určených na vnútorné použitie na trh - Platnosť - Výklad článkov 28 ES až 30 ES - Súlad vnútroštátneho práva obsahujúceho rovnaký zákaz)

(2005/C 45/14)

Jazyk konania: angličtina

Vo veci C-210/03, predmetom ktorej je návrh na začatie prejudiciálneho konania podľa článku 234 ES podaný rozhodnutím High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) (Spojené kráľovstvo) zo 17. apríla 2003 a doručený Súdnemu dvoru 15. mája 2003, ktorý súvisí s konaním: Queen, na základe žiadosti Swedish Match AB, Swedish Match UK Ltd proti Secretary of State for Health, Súdny dvor (veľká komora), v zložení: predseda veľkej komory V. Skouris, predsedovia komôr P. Jann, C. W. A. Timmermans a K. Lenaerts, sudcovia C. Gulmann, J.-P. Puissochet, N. Colneric, S. von Bahr a J. N. Cunha Rodrigues (spravodajca), generálny advokát: L. A. Geelhoed, tajomník: H. von Holstein, zástupca tajomníka, neskôr M.-F. Contet, hlavná referentka, vyhlásil dňa 14. decembra 2004 rozsudok, ktorého výrok znie:

1)

Zo skúmania druhej otázky nevyplynul žiaden prvok, ktorý by mohol ovplyvniť platnosť článku 8 smernice Európskeho parlamentu a Rady č. 2001/37/ES o aproximácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení členských štátov týkajúcich sa výroby, prezentácie a predaja tabakových výrobkov.

2)

Pokiaľ vnútroštátne opatrenie zakazuje predaj tabakových výrobkov určených na vnútorné použitie v súlade s článkom 8 smernice č. 2001/37, nie je potrebné osobitne skúmať, či je toto vnútroštátne opatrenie v súlade s článkami 28 a 29 ES.


(1)  Ú. v. EÚ C 171, 19.7.2003


19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/8


ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA

(piata komora)

z 15. decembra 2004

vo veci C-272/03 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Bundesfinanzhof): Hauptzollamt Neubrandenburg proti Jens Christian Siig (1)

(Colný kódex Spoločenstva - Vznik colného dlhu - Režim dočasného použitia - Výmena ťahača návesov)

(2005/C 45/15)

Jazyk konania: nemčina

Vo veci C-272/03, predmetom ktorej je návrh na začatie prejudiciálneho konania podľa článku 234 ES podaný rozhodnutím Bundesfinanzhof (Nemecko) z 13. mája 2003 a doručený 24. júna 2003 Súdnemu dvoru, ktorý súvisí s konaním: Hauptzollamt Neubrandenburg proti Jens Christian Siig, podnikajúci pod obchodným menom „Internatiole Transport“ Export-Import, Súdny dvor (piata komora), v zložení: predsedkyňa piatej komory R. Silva de Lapuerta, sudcovia C. Gulmann a R. Schintgen (spravodajca), generálny advokát: A. Tizzano, tajomník: R. Grass, vyhlásil dňa 15. decembra 2004 rozsudok, ktorého výrok znie:

Články 718 ods. 3 písm. d) a 670 písm. p), nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 z 2. júla 1993 zavádzajúceho ustanovenia pre vykonávanie nariadenia Rady (EHS) č. 2913/92 ustanovujúceho colný kódex Spoločenstva, treba vykladať tak, že zakazujú použitie ťahača návesov registrovaného mimo colného územia Spoločenstva na prepravu návesu z miesta v rámci colného územia Spoločenstva, kde je naložený, na iné miesto v rámci colného územia Spoločenstva, kde je odstavený len nato, aby bol neskôr iným ťahačom návesov prepravený k príjemcovi tovaru, ktorý má sídlo mimo colného územia Spoločenstva.


(1)  Ú. v. EÚ C 213, 6.9.2003


19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/8


ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA

(druhá komora)

zo 16. decembra 2004

vo veci C-293/03 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal du Travail de Bruxelles): Gregorio My proti Office national des pensions (ONP) (1)

(Úradníci - Prevod práv na dôchodok - Článok 11 prílohy VIII Služobného poriadku úradníkov - Predčasný starobný dôchodok - Vzatie do úvahy období profesionálnej aktivity v Európskych spoločenstvách - Článok 10 ES)

(2005/C 45/16)

Jazyk konania: francúzština

Vo veci C-293/03, predmetom ktorej je návrh na začatie prejudiciálneho konania podľa článku 234 ES podaný rozhodnutím Tribunal du Travail de Bruxelles (Belgicko) z 20. mája 2003 a doručený Súdnemu dvoru 4. júla 2003, ktorý súvisí s konaním: Gregorio My proti Office national des pensions (ONP), Súdny dvor (druhá komora), v zložení: predseda druhej komory C. W. A. Timmermans, sudcovia C. Gulmann, R. Schintgen (spravodajca), G. Arestis a J. Klučka, generálny advokát: A. Tizzano, tajomník: M. Múgica Arzamendi, hlavná referentka, vyhlásil dňa 16. decembra 2004 rozsudok, ktorého výrok znie:

Článok 10 ES, spolu so Služobným poriadkom úradníkov Európskych spoločenstiev, musí byť vykladaný v tom zmysle, že odporuje vnútroštátnej právnej úprave, ktorá neumožňuje vziať do úvahy odpracované roky, ktoré príslušník členského štátu Spoločenstva odpracoval v službe inštitúcie Spoločenstva za účelom priznania práva na predčasný starobný dôchodok vo vnútroštátnom systéme.


(1)  Ú. v. EÚ C 251, 18.10.2003


19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/9


ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA

(piata komora)

zo 16. decembra 2004

vo veci C-516/03: Komisia Európskych spoločenstiev proti Talianskej republike (1)

(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Životné prostredie - Spracovanie odpadov - Skládka Campolungo (Ascoli Piceno) - Smernica 75/442/EHS zmenená smernicou 91/156/EHS - Články 4 a 8)

(2005/C 45/17)

Jazyk konania: taliančina

Vo veci C-516/03, Komisia Európskych spoločenstiev, (splnomocnení zástupcovia: R. Amorosi a M. Konstantinidis) proti Talianskej republike (splnomocnený zástupca: I. M. Braguglia, za právnej pomoci M. Fiorilli), predmetom ktorej je žaloba o nesplnenie povinnosti podľa článku 226 ES, podaná 9. decembra 2003, Súdny dvor (piata komora), v zložení: C. Gulmann, vykonávajúci funkciu predsedu piatej komory, sudcovia R. Schintgen a J. Klučka (spravodajca), generálna advokátka: C. Stix-Hackl, tajomník: R. Grass, vyhlásil dňa 16. decembra 2004 rozsudok, ktorého výrok znie:

1.

Talianska republika tým, že neprijala opatrenia potrebné na zabezpečenie toho, že odpady uložené v skládke Campolungo, ktorá sa nachádza na území obce Ascoli Piceno (Taliansko), budú zhodnotené alebo odstránené bez toho, aby ohrozili zdravie ľudí a bez toho, že by boli použité postupy alebo metódy, ktoré ohrozujú životné prostredie, a tým, že neprijala opatrenia potrebné na to, aby vlastník odpadov, ktoré sú uložené v tejto skládke ich dal súkromnému alebo verejnému zariadeniu zaoberajúcemu sa zberom odpadu alebo podniku, ktorý vykonáva úkony uvedené v prílohe II A alebo II B smernice Rady 75/442/EHS z 15. júla 1975 o odpadoch, zmenenej smernicou Rady 91/156/EHS z 18. marca 1991, alebo tým, že sama nezabezpečila ich zhodnotenie alebo odstránenie, si nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článkov 4 a 8 vyššieuvedenej smernice.

2.

Talianska republika je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 59, 6.3.2004


19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/9


ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA

(prvá komora)

zo 16. decembra 2004

vo veci C-520/03 (návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal Superior de Justicia de la Comenidad Valenciana): José Vicente Olaso Valero proti Fondo de Garantía Salarial (Fogasa) (1)

(Sociálna politika - Ochrana zamestnancov v prípade platobnej neschopnosti zamestnávateľa - Smernica 80/987/EHS - Oblasť pôsobnosti - Pojem „nároky“ - Pojem „odmena“ - Dlžná náhrada škody v prípade neplatnej výpovede danej zamestnávateľom)

(2005/C 45/18)

Jazyk konania: španielčina

Vo veci C-520/03, predmetom ktorej je návrh na začatie prejudiciálneho konania podľa článku 234 ES podaný rozhodnutím Tribunal Superior de Justicia de la Comenidad Valenciana (Španielsko) z 27. novembra 2003 a doručený Súdnemu dvoru 15. decembra 2003, ktorý súvisí s konaním: José Vicente Olaso Valero proti Fondo de Garantía Salarial (Fogasa), Súdny dvor (prvá komora), v zložení: predseda prvej komory P. Jann, sudcovia K. Lenaerts, N. Colneric (spravodajkyňa), K. Schiemann a E. Juhász, generálny advokát: A. Tizzano, tajomník: R. Grass, vyhlásil dňa 16. decembra 2004 rozsudok, ktorého výrok znie:

1)

Je úlohou vnútroštátneho sudcu, aby určil, či pojem „odmena“, tak ako ho definuje vnútroštátne právo, zahŕňa náhradu škody za neplatnú výpoveď danú zamestnávateľom. Ak sa určí, že áno, na uvedené náhrady škody sa vzťahuje smernica Rady 80/987/EHS z 20. októbra 1980 o aproximácii právnych predpisov členských štátov, vzťahujúcich sa na ochranu zamestnancov v prípade platobnej neschopnosti ich zamestnávateľa v znení predchádzajúcom zneniu vyplývajúcemu zo smernice Európskeho parlamentu a Rady 2002/74/ES z 23. septembra 2002, ktorou sa mení smernica 80/987.

2)

Keď podľa príslušnej vnútroštátnej právnej úpravy nároky zodpovedajúce náhradám škody za neplatnú výpoveď danú zamestnávateľom uznané rozsudkom alebo správnym rozhodnutím, patria pod pojem „odmena“, rovnaké nároky, uznané v takom zmierovacom konaní, ktoré je aj predmetom tohto sporu, musia byť považované za nároky zamestnancov vyplývajúce z pracovných zmlúv alebo pracovnoprávnych vzťahov a týkajúce sa odmeny v zmysle smernice 80/987. Vnútroštátny sudca musí vylúčiť vnútroštátnu právnu úpravu, ktorá, porušujúc princíp rovnosti, vylučuje posledne uvedené nároky z pojmu „odmena“ v zmysle uvedenej právnej úpravy.


(1)  Ú. v. EÚ C 59, 6.3.2004


19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/10


ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA

(štvrtá komora)

z 9. decembra 2004

vo veci C-523/03: Komisia Európskych spoločenstiev proti Biotrast SA (1)

(Rozhodcovská doložka - Vrátenie vyplatených súm - Úroky - Konanie o rozsudku pre zmeškanie)

(2005/C 45/19)

Jazyk konania: gréčtina

Vo veci C-523/03, Komisia Európskych spoločenstiev, (splnomocnený zástupca: D. Triantafyllou, za právnej pomoci N. Korogiannakis) proti Biotrast SA, so sídlom v Thessaloniki (Grécko), predmetom ktorej je žaloba podľa článku 238 ES, podaná 15. decembra 2003, Súdny dvor (štvrtá komora), v zložení: predseda komory K. Lenaerts (spravodajca), sudcovia J. N. Cunha Rodrigues a K. Schiemann, generálny advokát: P. Léger, tajomník: R. Grass, vyhlásil dňa 9. decembra 2004 rozsudok, ktorého výrok znie:

1.

Biotrast SA je povinný zaplatiť Komisii Európskych spoločenstiev sumu vo výške 661 838,82 EUR ako dlžnú istinu, zvýšenú o úroky pri sadzbe 4,77 % ročne za obdobie od 31. decembra 2001 do 31. decembra 2002, pri sadzbe 6,77 % ročne za obdobie od 1. januára 2003 do vyhlásenia tohto rozsudku a pri ročnej sadzbe uplatnenej na základe gréckeho zákona, teda v súčasnosti článku 3 ods. 2 zákona 2842/2000 o konverzii drachmy na euro, pri maximálnej sadzbe 6,77 % ročne, za obdobie od vyhlásenia tohto rozsudku do úplného splatenia dlhu.

2.

Biotrast SA je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 59 zo dňa 6.3.2004


19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/10


ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA

(piata komora)

zo 16. decembra 2004

vo veci C-528/03: Komisia Európskych spoločenstiev proti Holandskému kráľovstvu (1)

(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Smernica 2002/35/ES - Lodná preprava - Bezpečnosť rybárskych plavidiel)

(2005/C 45/20)

Jazyk konania: holandčina

Vo veci C-528/03, Komisia Európskych spoločenstiev, (splnomocnení zástupcovia: W. Wils a K. Simonsson) proti Holandskému kráľovstvu (splnomocnení zástupcovia: H. G. Sevenster a C. A. H. M. ten Dam), predmetom ktorej je žaloba o nesplnenie povinnosti podľa článku 226 ES, podaná 18. decembra 2003, Súdny dvor (piata komora), v zložení: predsedkyňa piatej komory R. Silva de Lapuerta, sudcovia J. Makarczyk a P. Kūris (spravodajca), generálny advokát: M. Poiares Maduro, tajomník: R. Grass, vyhlásil dňa 16. decembra 2004 rozsudok, ktorého výrok znie:

1.

Holandské kráľovstvo tým, že neprijalo zákony, predpisy a administratívne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Komisie 2002/35/ES zo 14. septembra 2002, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 97/70/ES, ktorou sa ustanovuje harmonizovaný bezpečnostný režim pre rybárske plavidlá s dĺžkou 24 a viac metrov, si nesplnilo svoje povinnosti, ktoré mu vyplývajú z tejto smernice.

2.

Holandské kráľovstvo je povinné nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 59, 6.3.2004


19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/11


ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA

(šiesta komora)

z 9. decembra 2004

vo veci C-88/04: Komisia Európskych spoločenstiev proti Spojenému kráľovstvu Veľkej Británie a Severného Írska (1)

(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Smernica 2001/29/ES - Zosúladenie niektorých aspektov autorských práv a s nimi súvisiacich práv v informačnej spoločnosti - Neprebratie smernice v stanovenej lehote)

(2005/C 45/21)

Jazyk konania: angličtina

Vo veci C-88/04, Komisia Európskych spoločenstiev, (splnomocnená zástupkyňa: K. Banks) proti Spojenému kráľovstvu Veľkej Británie a Severného Írska (splnomocnení zástupcovia: R. Caudwell a K. Manji), predmetom ktorej je žaloba o nesplnenie povinnosti podľa článku 226 ES, podaná 23. februára 2004, Súdny dvor (šiesta komora), v zložení: predseda komory A. Borg Barthet, sudcovia J.-P. Puissochet a J. Malenovský (spravodajca), generálny advokát: A. Tizzano, tajomník: R. Grass, vyhlásil dňa 9. decembra 2004 rozsudok, ktorého výrok znie:

1.

Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska si tým, že neprijalo zákony, iné predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2001/29/ES o zosúladení niektorých aspektov autorských práv a s nimi súvisiacich práv v informačnej spoločnosti, nesplnilo povinnosti, ktoré mu z tejto smernice vyplývajú.

2.

Spojené kráľovstvo Veľkej Británie a Severného Írska je povinné nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 106 zo dňa 30.4.2004


19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/11


ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA

(piata komora)

zo 16. decembra 2004

vo veci C-172/04: Komisia Európskych spoločenstiev proti Francúzskej republike (1)

(Nesplnenie povinnosti členským štátom - Neprebratie - Smernica 1999/31/ES - Odpadové hospodárstvo - Skládkovanie odpadov - Inertné odpady zo stavebných a verejných prác)

(2005/C 45/22)

Jazyk konania: francúzština

Vo veci C-172/04, Komisia Európskych spoločenstiev, (splnomocnení zástupcovia: C.-F. Durand a M. Konstantinidis) proti Francúzskej republike (splnomocnení zástupcovia: G. de Bergues a C. Mercier), predmetom ktorej je žaloba o nesplnenie povinnosti podľa článku 226 ES, podaná 7. apríla 2004, Súdny dvor (piata komora), v zložení: predsedníčka piatej komory R. Silva de Lapuerta, sudcovia C. Gulmann a J. Klučka (spravodajca), generálny advokát: D. Ruiz-Jarabo Colomer, tajomník: R. Grass, vyhlásil dňa 16. decembra 2004 rozsudok, ktorého výrok znie:

1.

Francúzska republika si tým, že neprijala všetky zákony, iné predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Rady 1999/31/ES z 26. apríla 1999 o skládkach odpadov, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z tejto smernice.

2.

Francúzska republika je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 106, 30.4.2004


19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/12


UZNESENIE SÚDNEHO DVORA

(šiesta komora)

zo 14. októbra 2004

vo veci C-238/03 P: Maja Srl proti Komisii Európskych spoločenstiev (1)

(Odvolanie - Finančná pomoc Spoločenstva - Zrušenie podpory poskytnutej na modernizáciu jednotky poľnohospodárskej výroby)

(2005/C 45/23)

Jazyk konania: taliančina

Vo veci C-238/03 P, predmetom ktorej je odvolanie podľa článku 56 štatútu Súdneho dvora, ktoré podala dňa 28. mája 2003 Maja Srl, pôvodne Ca'Pasta Srl, (v zastúpení: P. Piva, R. Mastroianni, G. Arendt, advokáti), ďalší účastník konania: Komisia Európskych spoločenstiev (splnomocnení zástupcovia: C. Cattabriga a L. Visaggio, za právnej pomoci A. Dal Ferro, avocat), Súdny dvor (šiesta komora), v zložení: predseda šiestej komory A. Borg Barthet (spravodajca), sudcovia J. Malenovský a U. Lõhmus, generálny advokát: D. Ruiz Jarabo Colomer, tajomník: R. Grass, vydal dňa 14. októbra 2004 uznesenie, ktorého výrok znie:

1.

Odvolanie sa zamieta.

2.

Maja Srl je povinná nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 213, 6.9.2003


19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/12


Žaloba podaná dňa 29. októbra 2004: Komisia Európskych spoločenstiev proti Švédskemu kráľovstvu

(Vec C-459/04)

(2005/C 45/24)

Jazyk konania: švédčina

Komisia Európskych spoločenstiev, v zastúpení: H. Kreppel a J. Engren, vykonávajúci funkciu splnomocnených zástupcov, ktorí si zvolili adresu na doručovanie v Luxemburgu, podala dňa 29. októbra 2004 na Súdny dvor Európskych spoločenstiev žalobu proti Švédskemu kráľovstvu.

Komisia Európskych spoločenstiev navrhuje, aby Súdny dvor:

1.

určil, že Švédske kráľovstvo si nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z práva Spoločenstva tým, že nevymedzilo obsah pojmov schopnosti a spôsobilosti pracovníkov určených zamestnávateľom, aby vykonávali činnosti súvisiace s ochranou a prevenciou pred ohrozením bezpečnosti alebo zdravia v súlade s článkom 7 ods. 8 smernice 89/391/EHS Rady z 12. júna 1989 o zavádzaní opatrení na podporu zlepšenia bezpečnosti a ochrany zdravia pracovníkov pri práci (1)

2.

zaviazal Švédske kráľovstvo nahradiť trovy konania.

Žalobné dôvody a návrhy žalobcu

Článok 7 ods. 8 nenariaďuje v členských štátoch úplné zosúladenie pojmu schopnosti a spôsobilosti pracovníkov určených zamestnávateľom, aby vykonávali činnosti súvisiace s ochranou a prevenciou, ale necháva na členské štáty, aby stanovili nevyhnutné znalosti podľa tohto ustanovenia. Avšak vymedzenia uvedené vo vnútroštátnom práve musia klásť minimálne požiadavky preto, aby smernica bola uplatniteľná vyhovujúcim spôsobom.

Vnútroštátne právo musí aspoň stanoviť objektívnu metódu, na základe ktorej možno konštatovať, že dotknutá osoba sa zúčastnila predpísaného školenia a že v skutočnosti má požadované skúsenosti a znalosti.

Žiadna smernica ani informačná poznámka Arbetsmiljöverket [orgán s právomocou v oblasti bezpečnosti a zdravia pri práci] neobsahuje definíciu schopnosti a spôsobilosti pracovníkov, ktorí sa zúčastňujú na činnostiach súvisiacich s ochranou a prevenciou pred ohrozením bezpečnosti alebo zdravia, ktorá je nevyhnutná na prebratie článku 7 ods. 8.


(1)  Ú. v. ES L 183, s. 1


19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/12


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Verwaltungsgericht Sigmaringen uznesením z 28. septembra 2004 v správnej veci Alexander Jehle, Weinhaus Kiderlen proti Land Baden-Württemberg

(Vec C-489/04)

(2005/C 45/25)

Jazyk konania: nemčina

Verwaltungsgericht Sigmaringen (Nemecko) podal uznesením z 28. septembra 2004 na Súdny dvor Európskych spoločenstiev návrh na začatie prejudiciálneho konania v správnej veci Alexander Jehle, Weinhaus Kiderlen proti Land Baden-Württemberg, ktorý bol doručený kancelárii Súdneho dvora 29. novembra 2004.

Verwaltungsgericht Sigmaringen žiada Súdny dvor, aby rozhodol o nasledujúcich otázkach:

1.

Majú sa články 1 až 12 nariadenia Komisie (ES) č. 1019/2002 (1) z 13.6.2002 o obchodných normách na olivový olej, v znení opravy z 18.1.2003 (Ú. v. ES L 013, s. 39), zmeneného nariadením Komisie (ES) č. 1176/2003 z 1.7.2003 (Ú. v. ES L 164, s. 12) vykladať tak, že tieto ustanovenia upravujú aj ponuku nebalených olivových olejov a olejov z olivových výliskov konečným spotrebiteľom?

2.

Má sa čl. 2 ods. 1 nariadenia Komisie (ES) č. 1019/2002 z 13.6.2002 o obchodných normách na olivový olej (Ú. v. ES L 155, s. 27), v znení opravy z 18.1.2003 (Ú. v. ES L 013, s. 39), zmeneného nariadením Komisie (ES) č. 1176/2003 z 1.7.2003 (Ú. v. ES L 164, s. 12) vykladať tak, že toto ustanovenie obsahuje zákaz ponuky nebalených olivových olejov a olejov z olivových výliskov konečným spotrebiteľom?

3.

Má sa prípadne čl. 2 ods. 1 nariadenia Komisie (ES) č. 1019/2002 z 13.6.2002 o obchodných normách na olivový olej (Ú. v. ES L 155, s. 27), v znení opravy z 18.1.2003 (Ú. v. ES L 013, s. 39), zmeneného nariadením Komisie (ES) č. 1176/2003 z 1.7.2003 (Ú. v. ES L 164, s. 12) vykladať reštriktívne v tom zmysle, že toto ustanovenie síce obsahuje zákaz ponuky nebalených olivových olejov a olejov z olivových výliskov konečným spotrebiteľom, ale tento zákaz sa netýka predaja nebalených olivových olejov a olejov z olivových výliskov vo forme „Bag in the Box“?


(1)  Ú.v. ES L 155, s. 27


19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/13


Žaloba podaná dňa 29. novembra 2004: Komisia Európskych spoločenstiev proti Spolkovej republike Nemecko

(Vec C-490/04)

(2005/C 45/26)

Jazyk konania: nemčina

Komisia Európskych spoločenstiev, v zastúpení: Enrico Traversa a Horstpeter Kreppel, splnomocnení zástupcovia, ktorí si zvolili adresu na doručovanie v Luxemburgu, podala dňa 29. novembra 2004 na Súdny dvor Európskych spoločenstiev žalobu proti Spolkovej republike Nemecko.

Komisia Európskych spoločenstiev navrhuje, aby Súdny dvor rozhodol takto:

1.

Spolková republika Nemecko si nesplnila svoje povinnosti, ktoré je vyplývajú z článku 49 ES tým, že stanovila, že:

a)

zahraničné podniky sú povinné odvádzať za svojich vyslaných pracovníkov príspevky do nemeckého fondu pre dovolenky (Urlaubskasse) aj v prípade, keď podľa právnych predpisov štátu usadenia sa ich zamestnávateľa v zásade požívajú porovnateľnú ochranu (§ 1 ods. 3 AEntG);

b)

zahraničné podniky sú povinné zabezpečiť preklad pracovnej zmluvy (alebo dokumentov potrebných podľa práva štátu pobytu zamestnanca v rámci smernice 91/533/EHS), výplatných listín, evidencie dochádzky, dokladov o vyplatených mzdách ako aj iné dokumenty, ktoré nemecké orgány vyžadujú, do nemeckého jazyka (§ 2 AEntG);

c)

zahraničné podniky pre dočasné zamestnávanie majú oznamovaciu povinnosť nielen pred každým pridelením zamestnanca užívateľskému zamestnávateľovi v Nemecku, ale aj pred každým zamestnaním na stavbe prostredníctvom tohto zamestnávateľa (§ 3 ods. 2 AEntG).

2.

Spolková republika Nemecko je povinná nahradiť trovy konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Komisia uvádza, že jednotlivé ustanovenia Arbeitnehmerentsendegesetz (zákon o vysielaní pracovníkov), ktorým bola prebratá smernica 96/71/ES o vysielaní pracovníkov v rámci poskytovania služieb do vnútroštátneho právneho poriadku, naďalej nie sú v súlade s jednotlivými ustanoveniami tejto smernice.

Právna úprava týkajúca sa povinnosti zamestnávateľa, so sídlom v inom členskom štáte ako Nemecko, odvádzať príspevky do nemeckej Urlaubskasse:

Podľa názoru Komisie povinnosť odvádzať príspevky do nemeckej Urlaubskasse predstavuje neprípustné obmedzovanie slobody poskytovať služby v zmysle článku 49 ES, ak je zaručené, že vysielajúci zamestnávatelia poskytujú svojim zamestnancom rovnaký počet dní platenej dovolenky, aký je stanovený v nemeckých kolektívnych zmluvách a vysielaní pracovníci požívajú so zreteľom na úhradu dovolenky na základe právneho systému štátu vyslania rovnakú alebo porovnateľnú ochranu, aká je zaručovaná v Nemecku.

Právna úprava týkajúca sa povinnosti zamestnávateľa so sídlom v inom členskom štáte ako Nemecko, zabezpečiť preklad dokumentov:

Podľa názoru Komisie požiadavka prekladov dokumentov je síce vhodná na uspokojenie potreby kontroly z nemeckej strany. So zreteľom na spoluprácu v oblasti informovania, ktorá bola zavedená článkom 4 smernice ES o vysielaní pracovníkov v rámci poskytovania služieb, povinnosť prekladať všetky dokumenty však už nie je potrebná, a preto je príliš rozsiahla.

Právna úprava týkajúca sa povinnosti podnikov pre dočasné zamestnávanie, so sídlom v inom členskom štáte ako je Nemecko, pred každým preradením prideľovaného zamestnanca z jednej stavby na inú oznámiť túto zmenu príslušným miestam:

Aj keď povinnosť podnikov pre dočasné zamestnávanie so sídlom mimo Nemecka, informovať o zmenách bola nepatrne zmenená, podľa názoru Komisie naďalej existuje nerovnaké zaobchádzanie, keď v prípade podnikov pre dočasné zamestnávanie so sídlom v Nemecku povinnosť oznamovať zmeny má užívateľský zamestnávateľ, zatiaľ čo pri podnikoch pre dočasné zamestnávanie so sídlom v inom členskom štáte ako je Nemecko túto povinnosť má zásadne poskytujúci zamestnávateľ a táto môže byť prenesená na užívateľského zamestnávateľa len na základe zmluvy. Toto nerovnaké zaobchádzanie predstavuje neprípustné obmedzovanie slobody poskytovať služby v zmysle článku 49 ES.


19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/14


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal VAT and Duties Tribunals, Manchester Tribunal Centre rozhodnutím zo dňa 24. novembra 2004 vo vzťahu ku konaniu Dollond and Aitchison Ltd proti Commissioners of Customs and Excise

(Vec C-491/04)

(2005/C 45/27)

Jazyk konania: angličtina

VAT and Duties Tribunals, Manchester Tribunal Centre podal rozhodnutím zo dňa 24. novembra 2004 na Súdny dvor Európskych spoločenstiev návrh na začatie prejudiciálneho konania vo vzťahu ku konaniu Dollond and Aitchison Ltd proti Commissioners of Customs and Excise, ktorý bol doručený kancelárii Súdneho dvora dňa 29. novembra 2004. VAT and Duties Tribunals, Manchester Tribunal Centre žiada Súdny dvor, aby rozhodol o nasledujúcich otázkach:

1.

Má sa tá časť platby, ktorú uskutočnil zákazník v prospech D&A Lenses Direct Limited za poskytnutie určitých služieb zo strany Dolland & Aitchison Ltd alebo nadobúdateľov jeho licencií, zahrnúť do celkovej platby za určité tovary tak, aby bola časťou ceny, ktorá bola alebo má byť zaplatená za určitý tovar v zmysle článku 29 nariadenia Rady č. 2913/92 (1), v situácii, keď zákazník je súkromnou osobou a dovozcom, v mene ktorého D&A Lenses Direct Ltd účtuje DPH pri dovoze?

Určitými tovarmi sú:

i)

kontaktné šošovky,

ii)

čistiace roztoky,

iii)

puzdrá na kontaktné šošovky.

Určitými službami sú:

iv)

vyšetrenie pre nosenie kontaktných šošoviek,

v)

poradenstvo pre nosenie kontaktných šošoviek,

vi)

akákoľvek pokračujúca následná starostlivosť požadovaná zákazníkom.

2.

Ak je odpoveď na otázku 1 vyššie záporná, môže byť čiastka platby za určité služby napriek tomu vypočítaná podľa článku 29 alebo je nevyhnutné uskutočniť takýto výpočet podľa článku 30 uvedeného nariadenia?

3.

Vzhľadom na skutočnosť, že Normanské ostrovy sú súčasťou colného územia Spoločenstva, ale nie sú súčasťou územia DPH na účely šiestej smernice Rady 77/388/EHS (2), uplatňuje sa niektoré z usmernení uvedených vo veci C-349/96 Card Protection Plan Limited proti Commissioners of Customs and Excise na účely určenia, ktorá časť alebo časti operácie zahŕňajúcej poskytnutie určitých služieb a určitých tovarov má byť ocenená na účely uplatnenia Colného sadzobníka Európskych spoločenstiev?


(1)  Nariadenie Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex spoločenstva, Ú. v. ES L 302, 19.10.1992, s. 1

(2)  Šiesta smernica Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu – spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia, Ú. v. ES L 145, 13.06.1977, s. 1


19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/15


Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Hoge Raad der Nederlanden rozhodnutím zo dňa 26. novembra 2004 vo vzťahu ku konaniu Heintz van Landewyck S.A.R.L. proti Staatssecretaris van Financiën

(Vec C-494/04)

(2005/C 45/28)

Jazyk konania: holandčina

Hoge Raad der Nederlanden (Holandsko) podal rozhodnutím z 26. novembra 2004 na Súdny dvor Európskych spoločenstiev návrh na začatie prejudiciálneho konania vo vzťahu ku konaniu Heintz van Landewyck S.A.R.L. proti Staatssecretaris van Financiën, ktorý bol doručený kancelárii Súdneho dvora dňa 1. decembra 2004. Hoge Raad der Nederlanden žiada Súdny dvor, aby rozhodol o nasledujúcich otázkach:

1)

Je potrebné vyložiť smernicu o spotrebnej dani (1) tak, že ukladá členským štátom povinnosť prijať zákonné ustanovenie, podľa ktorého musia vrátiť alebo započítať sumy spotrebnej dane dlžné alebo zaplatené v dobe podania žiadosti o daňové kolky, pokiaľ žiadateľ (držiteľ povolenia prevádzkovať sklad s daňovým dozorom) nepoužil a ani nebude môcť použiť kolky, ktoré zmizli skôr, než boli umiestnené na výrobok podliehajúci spotrebnej dani a tretie osoby nemohli a ani nebudú môcť zákonným spôsobom použiť tieto kolky, hoci nie je vylúčené, že tretie osoby použili alebo použijú tieto kolky tak, že ich umiestnia na tabakové výrobky uvedené na trh nezákonným spôsobom?

2)

a)

Je potrebné Šiestu smernicu (2) a najmä článok 27 ods. 1 a 5 tejto smernice vykladať v tom zmysle, že skutočnosť, že holandská vláda oznámila Komisii k neskoršiemu termínu, než je stanovené v článku 27 ods. 5 Šiestej smernice v znení Deviatej smernice, že si želá zachovať osobitný postup pre vyrúbenie dane na tabakové výrobky, znamená, že pokiaľ sa jednotlivec dovolá nedodržania lehoty po tom, čo už bolo oznámenie uskutočnené, osobitný postup nesmie byť použitý aj po uskutočnení tohto oznámenia?

b)

Pokiaľ je odpoveď na otázku 2a) záporná, je potrebné Šiestu smernicu a najmä článok 27 ods. 1 a ods. 2 tejto smernice vykladať v tom zmysle, že osobitný postup pre vyrúbenie dane na tabakové výrobky upravený v článku 28 Wet op de Omzetbelasting nesmie byť používaný na základe toho, že nie je zlučiteľný s požiadavkami stanovenými vyššie uvedenými ustanoveniami smernice?

c)

Pokiaľ je odpoveď na otázku 2b) záporná, je potrebné Šiestu smernicu a najmä článok 27 ods. 1 a 5 tejto smernice vykladať v tom zmysle, že nevrátenie dane z obratu (pridanej hodnoty) za okolností, aké sú uvedené v otázke 1), je v rozpore s touto smernicou?


(1)  Smernica Rady 92/12/EHS z 25. februára 1992 o všeobecných systémoch pre výrobky podliehajúce spotrebnej dani a o vlastníctve, pohybe a monitorovaní takýchto výrobkov (Ú. v. ES L 76, s.1)

(2)  Šiesta smernica Rady 77/388/EHS zo 17. mája 1977 o zosúladení právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa daní z obratu - Spoločný systém dane z pridanej hodnoty: jednotný základ jej stanovenia (Ú. v. ES. L 145, s. 1)


19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/15


Žaloba podaná dňa 7. decembra: Komisia Európskych spoločenstiev proti Spolkovej republike Nemecko

(Vec C-503/04)

(2005/C 45/29)

Jazyk konania: nemčina

Komisia Európskych spoločenstiev, v zastúpení: Bernhard Schima, ktorý si zvolil adresu na doručovanie v Luxemburgu, podala dňa 7. decembra 2004 na Súdny dvor Európskych spoločenstiev žalobu proti Spolkovej republike Nemecko.

Komisia Európskych spoločenstiev navrhuje, aby Súdny dvor:

1.

určil, že Spolková republika Nemecko si tým, že neprijala opatrenia, ktoré vyplývajú z rozsudku Súdneho dvora Európskych Spoločenstiev z 10. apríla 2003, Komisia/Nemecko (1), v spojených veciach C-20/01 a C-28/01 týkajúceho sa uzavretia zmluvy o dodávke vody a odvádzaní odpadových vôd obcou Bockhorn a zmluvy o likvidácii odpadu mestom Braunschweig v rámci verejného obstarávania, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 228 ods. 1 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva.

2.

zaviazal Spolkovú republiku Nemecko, aby Komisii zaplatila na účet „vlastné zdroje“ pokutu

vo výške 31 680 eur za každý deň omeškania s prijatím opatrení potrebných na dosiahnutie súladu s vyššie uvedeným rozsudkom, pokiaľ ide o uzavretie zmluvy o dodávke vody a odvádzaní odpadových vôd obcou Bockhorn v rámci verejného obstarávania, a

vo výške 126 720 eur za každý deň omeškania s prijatím opatrení potrebných na dosiahnutie súladu s vyššie uvedeným rozsudkom, pokiaľ ide o uzavretie zmluvy o likvidácii odpadu mestom Braunschweig v rámci verejného obstarávania,

a to od vyhlásenia tohto rozsudku až do prijatia opatrení.

3.

zaviazal Spolkovú republiku Nemecko na náhradu trovy konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Vo svojom rozsudku z 10. apríla 2003 Súdny dvor rozhodol a vyhlásil:

Spolková republika Nemecko si tým, že v súvislosti s uzavretím verejných zmlúv na poskytnutie služieb nedošlo pri uzavretí zmluvy o dodávke vody a odvádzaní odpadových vôd obcou Bockhorn (Nemecko) k uverejneniu oznamu o obstarávaní a výsledok obstarávania nebol oznámený v Dodatku k Úradnému vestníku Európskych Spoločenstiev, porušila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článku 8 v spojení s článkami 15 ods. 2 a 16 ods. 1 smernice Rady 92/50/EHS z 18. júna 1992 o koordinácii postupov verejného obstarávania služieb.

Spolková republika Nemecko si tým, že mesto Braunschweig (Nemecko) uzavrelo zmluvu o likvidácii odpadu v rokovacom konaní bez zverejnenia oznamu, aj keď neboli splnené predpoklady pre priame obstaranie bez zverejnenia na území Spoločenstva podľa uvedeného článku 11 ods. 3, porušila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z článkov 8 a 11 ods. 3 písm. b) smernice 92/50.

Komisia zastáva stanovisko, že splnenie povinností, ktoré pre Spolkovú republiku Nemecko vyplývajú z tohto rozsudku a z článku 228 ES, vyžaduje ukončenie zmlúv uzavretých v rozpore s právom verejného obstarávania.

Opatrenia, o ktorých doposiaľ informovala Spolková republika Nemecko, sa nejavia ako postačujúce na odstránenie porušenia Zmluvy, ktoré bolo zistené Súdnym dvorom.

V prípade, že Spolková republika Nemecko neprijme potrebné opatrenia na odstránenie zisteného porušenia Zmluvy ešte pred vyhlásením navrhovaného rozsudku, navrhuje Komisia uložiť Spolkovej republike Nemecko pokutu za každý deň omeškania, ktorej výpočet sa má uskutočniť v súlade so zásadami, ktoré sa uplatňovali doposiaľ.


(1)  Zb. s. I-3609


19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/16


Žaloba podaná dňa 8. decembra 2004: Komisia Európskych spoločenstiev proti Rakúskej republike

(Vec C-507/04)

(2005/C 45/30)

Jazyk konania: nemčina

Komisia Európskych spoločenstiev, v zastúpení: Michael Van Beek a Bernhard Schima, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci Matthias Lang, Rechtsanwalt, ktorí si zvolili adresu na doručovanie v Luxemburgu, podala dňa 8. decembra 2004 na Súdny dvor Európskych spoločenstiev žalobu proti Rakúskej republike.

Komisia Európskych spoločenstiev navrhuje, aby Súdny dvor rozhodol takto:

1.

Rakúska republika si tým, že prebrala neúplne, resp. nesprávne článok 1 odseky 1 a 2, článok 5, článok 6 ods. 1, článok 7 odseky 1 a 4, článok 8, článok 9 odseky 1 a 2, ako aj článok 11 smernice Rady 79/409/EHS z 2. apríla 1979 o ochrane voľne žijúceho vtáctva (1) do rakúskeho právneho poriadku, nesplnila povinnosti, ktoré jej vyplývajú z tejto smernice.

2.

Rakúska republika je povinná nahradiť trovy konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Komisia touto žalobou napáda chybné prebratie smernice 79/409/EHS príslušnými predpismi spolkových krajín Burgenland, Korutánsko, Dolné Rakúsko, Horné Rakúsko, Salzburg, Štajersko, Tirolsko, Vorarlberg a Viedeň do rakúskeho práva, ktoré jej boli oznámené, resp. boli podľa jej vedomostí prijaté.

Podľa názoru Komisie sú pre pôsobnosť jednotlivých spolkových krajín neúplne, resp. nesprávne prebraté ustanovenia, ktoré sa týkajú rozsahu pôsobnosti smernice (článok 1 odseky 1 a 2 smernice), všeobecného systému ochrany vtáctva (článok 5 smernice), zákazu obchodovania (článok 6 ods. 1 smernice), predpisov o love druhov uvedených v prílohe II (článok 7 odseky 1), predpisov o zachovaní početnosti druhov populácie (článok 7 ods. 4 smernice), predpisov týkajúcich sa zakázaných metód a prostriedkov lovu a odchytu (článok 8 smernice), kritérií stanovených pre výnimky z článkov 5 až 8 (článok 9 odseky 1 a 2 smernice) a predpisov o introdukcii voľne žijúcich druhov vtákov (článok 11 smernice).


(1)  Ú. v. ES L 103, s. 1


19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/17


Žaloba podaná dňa 8. decembra 2004: Komisia Európskych spoločenstiev proti Rakúskej republike

(Vec C-508/04)

(2005/C 45/31)

Jazyk konania: nemčina

Komisia Európskych spoločenstiev, v zastúpení: Michael Van Beek a Bernhard Schima, splnomocnení zástupcovia, za právnej pomoci Matthias Lang, Rechtsanwalt, ktorí si zvolili adresu na doručovanie v Luxemburgu, podala dňa 8. decembra 2004 na Súdny dvor Európskych spoločenstiev žalobu proti Rakúskej republike.

Komisia Európskych spoločenstiev navrhuje, aby Súdny dvor rozhodol takto:

1.

Rakúska republika si tým, že neúplne, resp. nesprávne prebrala ustanovenia článku 1, článku 6 ods. 1 až 4, článku 7, článku 11, článku 12, článku 13, článku 15, článku 16 ods. 1 a článku 22 písm. b) smernice Rady 92/43/EHS z 21. mája 1992 (1) o ochrane prirodzených biotopov a voľne žijúcich živočíchov a rastlín do rakúskeho práva, nesplnila si povinnosti, ktoré jej vyplývajú z tejto smernice.

2.

Rakúska republika je povinná nahradiť trovy konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Komisia touto žalobou napáda chybné prebratie smernice 92/43/EHS do rakúskeho práva príslušnými právnymi predpismi spolkových krajín Korutánsko, Dolné Rakúsko, Horné Rakúsko, Salzburg, Štajersko, Tirolsko a Vorarlberg, ktoré jej boli oznámené, resp. boli podľa jej vedomostí prijaté.

Podľa názoru Komisie sú pre oblasť pôsobnosti spolkových krajín neúplne, resp. nesprávne prebraté predpisy o definíciách (článok 1 smernice), o všeobecných ochranných opatreniach (článok 6 ods. 1 smernice), týkajúcich sa predchádzaniu poškodenia (článok 6 ods. 2 smernice), o plánoch a projektoch, ktoré by mohli významne nepriaznivo ovplyvniť územia osobitnej ochrany (článok 6 ods. 3 a 4 smernice), so zreteľom na ochranný režim smernice o ochrane voľne žijúceho vtáctva (článok 7 smernice), ktoré sa týkajú dohľadu nad stavom ochrany (článok 11 smernice), o ochrannom režime pre živočíšne druhy podľa prílohy IV písm. a) (článok 12 smernice), o ochrannom režime pre rastlinné druhy podľa prílohy IV písm. b) (článok 13 smernice), o zakázaných prostriedkoch odchytu a usmrcovania (článok 15 smernice), o kritériách stanovených pre výnimky z článkov 12 až 15 (článok 16 ods. 1) a o predpisoch o úmyselnom zavádzaní druhov, ktoré nie sú pôvodné na ich území (článok 22 písm. b) smernice).


(1)  Ú. v. ES L 206, s. 7


19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/17


Žaloba podaná dňa 14. decembra 2004: Komisia Európskych spoločenstiev proti Portugalskej republike

(Vec C-511/04)

(2005/C 45/32)

Jazyk konania: portugalčina

Komisia Európskych spoločenstiev, v zastúpení: R. Vidal Puig, splnomocnený zástupca, ktorý si zvolil adresu na doručovanie v Luxemburgu, podala dňa 14. decembra 2004 na Súdny dvor Európskych spoločenstiev žalobu proti Portugalskej republike.

Komisia Európskych spoločenstiev navrhuje, aby Súdny dvor:

určil, že Portugalská republika tým, že neprijala zákony, predpisy a administratívne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu so smernicou Komisie 2000/56/ES (1) zo 14. septembra 2002, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 91/439/EHS o vodičských preukazoch, alebo v každom prípade tým, že o nich neinformovala Komisiu, si nesplnila svoje povinnosti, ktoré jej vyplývajú z tejto smernice.

zaviazal žalovanú nahradiť trovy konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Lehota na prijatie opatrení na prebratie smernice 2000/56/ES uplynula 30. septembra 2003.


(1)  Ú. v. ES L 237, 21.9.2000, s. 45


19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/18


Odvolanie podané dňa 15. decembra 2004 (faxom zo 14. 12. 2004): Vitakraft-Werke Wührmann & Sohn GmbH & Co.KG proti rozsudku Súdu prvého stupňa Európskych spoločenstiev (druhá komora) zo 6. októbra 2004 vo veci T-356/02, Vitakraft-Werke Wührmann & Sohn GmbH & Co.KG proti Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT); vedľajším účastníkom bol Krafft SA.

(Vec C-512/04 P)

(2005/C 45/33)

Jazyk konania: nemčina

Vitakraft-Werke Wuhrmann & Sohn GmbH & Co.KG podal dňa 15. decembra 2004 (faxom zo 14. 12. 2004) odvolanie na Súdny dvor Európskych spoločenstiev proti rozsudku Súdu prvého stupňa Európskych spoločenstiev (druhá komora) zo 6. októbra 2004 vo veci T-356/02, Vitakraft-Werke Wührmann & Sohn GmbH & Co.KG proti Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT). Vedľajším účastníkom bol Krafft SA. Odvolateľa, v zastúpení Dr. Ulrich Sander, Eisenführ, advokát, Speiser & Partner, Martinistraße 24, D-28195 Bremen.

Odvolateľ navrhuje, aby Súdny dvor:

zrušil rozsudok Súdu prvého stupňa Európskych spoločenstiev (druhá komora) zo 6. októbra 2004 vo veci T-356/02 (1) v časti, v ktorej bolo rozhodnuté v neprospech žalobcu.

Dôvody odvolania a hlavné tvrdenia

V predmetnom prípade má byť rozhodnuté o otázke pravdepodobnosti zámeny v zmysle čl. 8 ods. 1 písm. b) nariadenia Rady (ES) č. 40/94 z 20. decembra 1993 o ochrannej známke Spoločenstva. Súd bol toho názoru, že proti sebe stojacie ochranné známky „KRAFFT“ (španielske vnútroštátne ochranné známky) sú zameniteľné s prihlásenou ochrannou známkou Spoločenstva „VITAKRAFT“ a síce pre španielsku verejnosť. Súd sa v odôvodnení svojho rozhodnutia výslovne odvoláva na svoje vlastné skoršie rozhodnutie vo veci T-6/01 (Matratzen Concord/HABM-Hukla Germany [MATRATZEN], potvrdené uznesením Súdneho dvora z 28. apríla 2004 vo veci C-3/03 P), ktorá však podľa názoru žalobcu vychádza z úplne odlišnej situácie a nemôže byť porovnávaná s predmetným skutkovým stavom. V prípade matracov išlo o (kolidujúcu) ochrannú známku zloženú z troch jednotlivých slov „Matratzen Markt Concord“, ktorá bola podľa názoru Súdu zamenená (taktiež španielskou verejnosťou) s tamojšou vnútroštátnou ochrannou známkou „MATRATZEN“, pričom zvláštnosť tohto prípadu spočívala v tom, že staršia španielska ochranná známka „MATRATZEN“ bola zapísaná pre tovar „matrace“, nemecké slovo „matrace“ bolo teda monopolizované v Španielsku ako ochranná známka, pretože sa nemecké slovo španielskym spotrebiteľom očividne nezdalo byť popisné. Takýmto právam z ochranných známok však treba z pohľadu žalobcu v harmonizovanej Európe v rámci námietkového konania proti prihláške ochrannej známky Spoločenstva priznať len obmedzený rozsah ochrany, tak, aby sa teda najprv vo svojej tendencii zásadne spochybnilo rozhodnutie „MATRATZEN“.

Ďalej boli rozvedené rozdiely proti sebe stojacich znakov v predmetnom prípade oproti prípadu „MATRATZEN“, pretože v prípade prihlášky ochrannej známky Spoločenstva „VITAKRAFT“ musí španielsky spotrebiteľ myšlienkovo, obrazne alebo zvukovo oddeliť začiatočnú súčasť „VITA“ od celkového označenia „VITAKRAFT“, pre čo nie je zrejmý žiadny dôvod. Nakoniec boli zmienené aj možné problémy pre voľný pohyb tovaru, ak nebude vecne napravená tendencia rozhodnutia „MATRATZEN“.


(1)  Ú. v. EÚ C 314, 18.12.2004


19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/18


Výmaz veci C-410/02 (1)

(2005/C 45/34)

(Jazyk konania: angličtina)

Uznesením z 25. októbra 2004 predseda Súdneho dvora Európskych spoločenstiev nariadil výmaz veci C-410/02: Komisia Európskych spoločenstiev proti Írskej republike.


(1)  Ú. v. EÚ C 7, 11.1.2003


19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/19


Výmaz veci C-50/03 (1)

(2005/C 45/35)

(Jazyk konania: nemčina)

Uznesením z 9. novembra 2004 predseda Súdneho dvora Európskych spoločenstiev nariadil výmaz veci C-50/03 (návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný Oberlandesgericht Rostok): 1. Simrad GmbH & Co. KG, 2. Kongsberg Simrad AS proti Ministerium für Bildung, Wissenschaft und Kultur Macklenburg-Vorpommern.


(1)  Ú. v. EÚ C 112, 10.5.2003


19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/19


Výmaz veci C-95/03 (1)

(2005/C 45/36)

(Jazyk konania: francúzština)

Uznesením z 8. novembra 2004 predseda Súdneho dvora Európskych spoločenstiev nariadil výmaz veci C-95/03 (návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný Tribunal du travail de Bruxelles): Vincenzo Piliego proti Centre public d'aide sociale de Bruxelles (CPAS).


(1)  Ú. v. EÚ C 101, 26.4.2003


19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/19


Výmaz veci C-146/03 P (1)

(2005/C 45/37)

(Jazyk konania: angličtina)

Uznesením zo 17. novembra 2004 predseda Súdneho dvora Európskych spoločenstiev nariadil výmaz veci C-146/03 P: Philip Morris International Inc. proti Komisii Európskych spoločenstiev.


(1)  Ú. v. EÚ C 146, 21.6.2003


19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/19


Výmaz veci C-194/03 (1)

(2005/C 45/38)

(Jazyk konania: nemčina)

Uznesením z 19. októbra 2004 predseda Súdneho dvora Európskych spoločenstiev nariadil výmaz veci C-194/03 (návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný Finanzgericht Hamburg): Georg Friedrich Baur ml., ako vykonávateľ poslednej vôle Georg Friedrich Baur st. proti Hauptzollamt Kiel.


(1)  Ú. v. EÚ C 213, 6.9.2003


19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/19


Výmaz veci C-345/03 (1)

(2005/C 45/39)

(Jazyk konania: francúzština)

Uznesením z 29. novembra 2004 predseda Súdneho dvora Európskych spoločenstiev nariadil výmaz veci C-345/03: Komisia Európskych spoločenstiev proti Belgickému kráľovstvu.


(1)  Ú. v. EÚ C 226, 20.9.2003


19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/19


Výmaz veci C-35/04 (1)

(2005/C 45/40)

(Jazyk konania: francúzština)

Uznesením z 24. septembra 2004 predseda Súdneho dvora Európskych spoločenstiev nariadil výmaz veci C-35/04: Komisia Európskych spoločenstiev proti Luxemburskému veľkovojvodstvu.


(1)  Ú. v. EÚ C 71, 20.3.2004


19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/20


Výmaz veci C-50/04 (1)

(2005/C 45/41)

Jazyk konania: portugalčina

Uznesením z 18. novembra 2004 predseda Súdneho dvora Európskych spoločenstiev nariadil výmaz veci C-50/04: Komisia Európskych spoločenstiev proti Portugalskej republike.


(1)  Ú. v. EÚ C 71, 20.3.2004


19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/20


Výmaz veci C-106/04 (1)

(2005/C 45/42)

(Jazyk konania: francúzština)

Uznesením z 29. novembra 2004 predseda Súdneho dvora Európskych spoločenstiev nariadil výmaz veci C-106/04: Komisia Európskych spoločenstiev proti Belgickému kráľovstvu.


(1)  Ú. v. EÚ C 94, 17.4.2004


19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/20


Výmaz veci C-163/04 (1)

(2005/C 45/43)

(Jazyk konania: nemčina)

Uznesením z 25. októbra 2004 predseda Súdneho dvora Európskych spoločenstiev nariadil výmaz veci C-163/04 (návrh na začatie prejudiciálneho konania podaný Bundesfinanzhof): Franz Werner proti Finanzamt Cloppenburg.


(1)  Ú. v. EÚ C 118, 30.4.2004


19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/20


Výmaz veci C-238/04 (1)

(2005/C 45/44)

(Jazyk konania: francúzština)

Uznesením z 2. decembra 2004 predseda Súdneho dvora Európskych spoločenstiev nariadil výmaz veci C-238/04: Komisia Európskych spoločenstiev proti Francúzskej republike.


(1)  Ú. v. EÚ C 190, 24.7.2004


19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/20


Výmaz veci C-263/04 (1)

(2005/C 45/45)

(Jazyk konania: francúzština)

Uznesením z 2. decembra 2004 predseda Súdneho dvora Európskych spoločenstiev nariadil výmaz veci C-263/04: Komisia Európskych spoločenstiev proti Francúzskej republike.


(1)  Ú. v. EÚ C 201, 7.8.2004


19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/20


Výmaz veci C-382/04 (1)

(2005/C 45/46)

(Jazyk konania: francúzština)

Uznesením z 18. novembra 2004 predseda Súdneho dvora Európskych spoločenstiev nariadil výmaz veci C-382/04: Komisia Európskych spoločenstiev proti Luxemburskému veľkovojvodstvu.


(1)  Ú. v. EÚ C 262, 23.10.2004


SÚD PRVÉHO STUPŇA

19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/21


ROZSUDOK SÚDU PRVÉHO STUPŇA

zo 7. decembra 2004

vo veci T-240/02, Koninklijke Coöperatie Cosun UA proti Komisii Európskych spoločenstiev (1)

(Poľnohospodárstvo - Spoločné organizovanie trhov - Cukor - Suma za cukor C odpredaný na vnútornom trhu - Colné právo - Žiadosť o odpustenie - Ustanovenie o spravodlivom zaobchádzaní v článku 13 nariadenia (EHS) č. 1430/79 - Pojem dovozného a vývozného cla - Zásady rovnosti a právnej istoty - Spravodlivé zaobchádzanie)

(2005/C 45/47)

Jazyk konania: holandčina

Vo veci T-240/02, Koninklijke Coöperatie Cosun UA, so sídlom v Breda (Holandsko), v zastúpení: M. Slotboom, N. Helder a J. Coumans, advokáti, proti Komisii Európskych spoločenstiev (splnomocnení zástupcovia: X. Lewis, za právnej pomoci F. Tuytschaever, advokát, ktorí si zvolili adresu na doručovanie v Luxemburgu), predmetom ktorej je návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie č. REM 19/01 z 2. mája 2002, ktorým bola žiadosť o odpustenie dovozného cla podaná Holandským kráľovstvom v prospech žalobcu vyhlásená za neprípustnú, Súd prvého stupňa (piata komora), v zložení: predsedkyňa komory P. Lindh, sudcovia R. García-Valdecasas a K. Jürimaäe, tajomník: J. Plingers, hlavný referent, vyhlásil dňa 7. decembra 2004 rozsudok, ktorého výrok znie:

1)

Žaloba sa zamieta.

2)

Žalobca je povinný znášať trovy konania, ktoré mu vznikli, a nahradiť trovy konania, ktoré vznikli Komisii.


(1)  Ú. v. ES C 247, 12. 10. 2002


19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/21


ROZSUDOK SÚDU PRVÉHO STUPŇA

z 13. decembra 2004

vo veci T-251/02: E proti Komisii Európskych spoločenstiev (1)

(Úradníci - Odmeňovanie - Príspevok na expatriáciu - Diéty - Príspevok na usídlenie - Náhrada cestovných výdavkov pri nástupe do funkcie a príspevok na presídlenie - Miesto nástupu do funkcie - Články 4, 5, 7, 9 a 10 prílohy VII Služobného poriadku - Žaloba o neplatnosť - Žaloba o náhradu škody)

(2005/C 45/48)

Jazyk konania: francúzština

Vo veci T-251/02, E, úradník Komisie Európskych spoločenstiev, bydliskom v Bruseli (Belgicko), v zastúpení: G. Vandersanden a L. Levi, advokáti, proti Komisii Európskych spoločenstiev (splnomocnený zástupca: J. Currall, za právnej pomoci D. Waelbroeck, advokáta, ktorý si zvolil adresu na doručovanie v Luxemburgu), predmetom ktorej je na jednej strane návrh na zrušenie rozhodnutia orgánu povereného menovaním z 29. augusta 2001 o určení Bruselu ako miesta pôvodu a miesta nástupu žalobcu do funkcie a o zamietnutí jeho nárokov na príspevok na expatriáciu, príspevok na usídlenie a diéty, ako aj na náhradu cestovných výdavkov a príspevok na presídlenie spojené s nástupom žalobcu do funkcie, a na druhej strane žiadosť o úhradu úrokov z omeškania a náhradu škody, Súd prvého stupňa (druhá komora) v zložení: predseda druhej komory J. Pirrung, sudcovia A. W. H. Meij a N. J. Forwood, tajomník: I. Natsinas, referent, vyhlásil dňa 13. decembra 2004 rozsudok, ktorého výrok znie:

1)

Žaloba sa zamieta.

2)

Každý účastník znáša svoje trovy konania.


(1)  Ú. v. ES C 247, 12.10.2002


19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/22


ROZSUDOK SÚDU PRVÉHO STUPŇA

zo 14. decembra 2004

vo veci T-317/02, Fédération des industries condimentaires de France (FICF), Confédération générale des producteurs de lait de brebis et des industriels de Roquefort, Comité économique agricole régional „fruits et légumes de la région Bretagne“ (Cerafel), Comité national interprofessionnel des palmipèdes à foie gras (CIFOG) proti Komisii Európskych spoločenstiev (1)

(Spoločná obchodná politika - Svetová obchodná organizácia (WTO) - Nariadenie (ES) č. 3286/94 - Obchodné prekážky - Pripravená horčica - Skončenie prieskumného konania týkajúceho sa obchodných prekážok - Záujmy Spoločenstva)

(2005/C 45/49)

Jazyk konania: francúzština

Vo veci T-317/02, Fédération des industries condimentaires de France (FICF), so sídlom v Paríži (Francúzsko), Confédération générale des producteurs de lait de brebis et des industriels de Roquefort, so sídlom v Millau (Francúzsko), Comité économique agricole régional „fruits et légumes de la région Bretagne“ (Cerafel), so sídlom v Morlaix (Francúzsko), Comité national interprofessionnel des palmipèdes à foie gras (CIFOG), so sídlom v Paríži (Francúzsko), v zastúpení: O. Prost a M.-J. Jacquot, advokáti, proti Komisii Európskych spoločenstiev, v zastúpení: P-J. Kuijper a G. Boudot, splnomocnení zástupcovia, ktorí si zvolili adresu na doručovanie v Luxemburgu), predmetom ktorej je žaloba o neplatnosť rozhodnutia Komisie 2002/604/ES z 9. júla 2002, ktorým sa skončilo prieskumné konanie o obchodných prekážkach v zmysle nariadenia Rady (ES) č. 3286/94, ktoré spočívajú v obchodných postupoch uplatňovaných Spojenými štátmi Americkými v rámci dovozu pripravenej horčice (Ú. v. ES L 159, s. 72), Súd prvého stupňa (prvá rozšírená komora), v zložení: predseda B. Vesterdorf, sudcovia P. Mengozzi, M. E. Martins Ribeiro, F. Dehousse a I. Labucka, tajomník: H. Jung, vyhlásil dňa 14. decembra 2004 rozsudok, ktorého výrok znie:

1.

Žaloba sa zamieta.

2.

Žalobcovia sú povinní nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. ES C 323, 21.12.2002


19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/22


ROZSUDOK SÚDU PRVÉHO STUPŇA

zo 14. decembra 2004

vo veci T-332/02, Nordspedizionieri di Danielis Livio & C. Snc, Livio Danielis a Domenico D'Alessandro proti Komisii Európskych spoločenstiev (1)

(Colná únia - Operácia tranzitu Spoločenstva - Colný únik - Pašovanie cigariet - Odpustenie dovozného cla - Nariadenie (EHS) č. 1430/79 - Článok 13: ustanovenie o spravodlivom zaobchádzaní - Pojem „osobitný prípad“)

(2005/C 45/50)

Jazyk konania: taliančina

Vo veci T-332/02, Nordspedizionieri di Danielis Livio & C. Snc, so sídlom v Terste (Taliansko), Livio Danielis, bydliskom v Terste a Domenico D'Alessandro, bydliskom v Terste, v zastúpení: G. Leone, advokát, proti Komisii Európskych spoločenstiev (pôvodne v zastúpení: X. Lewis a R. Amorosi, splnomocnení zástupcovia, následne p. Lewis, za právnej pomoci p. G. Bambara, advokát, ktorí si zvolili adresu na doručovanie v Luxemburgu), predmetom ktorej je v prvom rade návrh na zrušenie rozhodnutia Komisie č. REM 14/01, z 28. júna 2002, ktorým sa zamietla žiadosť o odpustenie dovozného cla podaná Talianskou republikou v prospech žalobcov a subsidiárne návrh na konštatovanie čiastočného odpustenia colného dlhu zodpovedajúcemu tomuto clu, Súd prvého stupňa (piata komora), v zložení: predsedkyňa komory P. Lindh, sudcovia R. García-Valdecasas a J. D. Cooke, tajomník: J. Palacio González, hlavný referent, vyhlásil dňa 14. decembra 2004 rozsudok, ktorého výrok znie:

1)

Žaloba sa zamieta.

2)

Žalobcovia sú povinní znášať trovy konania, ktoré im vznikli, a nahradiť trovy konania, ktoré vznikli Komisii.


(1)  Ú. v. ES C 7, 11. 1. 2003


19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/23


ROZSUDOK SÚDU PRVÉHO STUPŇA

z 23. novembra 2004

vo veci T-376/02: O proti Komisii Európskych spoločenstiev (1)

(Úradníci - Článok 78 Služobného poriadku - Invalidný dôchodok - Komisia pre invaliditu - Zloženie - Choroba z povolania)

(2005/C 45/51)

Jazyk konania: francúzština

Vo veci T-376/02, O, bývalý úradník Komisie Európskych spoločenstiev, bydliskom v Bruseli (Belgicko), v zastúpení: J. Van Rossum a J.-N. Louis, advokáti, ktorí si zvolili adresu na doručovanie v Luxemburgu, proti Komisii Európskych spoločenstiev (splnomocnený zástupca: J. Currall, ktorý si zvolil adresu na doručovanie v Luxemburgu), predmetom ktorej je žaloba o zrušenie rozhodnutia Komisie zo 14. januára 2002 o priznaní žalobcovi nároku na invalidný dôchodok, stanoveného podľa ustanovení článku 78 tretí odsek Služobného poriadku úradníkov Európskych spoločenstiev, Súd prvého stupňa (piata komora) v zložení: predsedkyňa P. Lindh, sudcovia R. García-Valdecasas a J. D. Cooke, tajomník: J. Palacio González, hlavný referent, vyhlásil dňa 23. novembra 2004 rozsudok, ktorého výrok znie:

1.

Rozhodnutie Komisie zo 14. januára 2002 o priznaní žalobcovi nároku na invalidný dôchodok je zrušené.

2.

Komisia je povinná nahradiť všetky trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 44 zo dňa 22.2.2003


19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/23


ROZSUDOK SÚDU PRVÉHO STUPŇA

z 13. decembra 2004

vo veci T-8/03, El Corte Inglés, SA proti Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT) (1)

(Ochranná známka Spoločenstva - Obrazová ochranná známka EMILIO PUCCI - Námietka majiteľa vnútroštátnych obrazových ochranných známok EMIDIO TUCCI - Čiastočné zamietnutie zápisu)

(2005/C 45/52)

Jazyk konania: taliančina

Vo veci T-8/3, El Corte Inglés, SA, so sídlom v Madride (Španielsko), v zastúpení: J. Rivas Zurdo, advokát, proti Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT) (splnomocnení zástupcovia: P. Bullock a O. Montalto), ďalší účastník konania pred odvolacím senátom ÚHVT a vedľajší účastník konania pred Súdom prvého stupňa je Emilio Pucci Srl, so sídlom vo Florencii (Taliansko), v zastúpení: P. L. Roncaglia, G. Lazzeretti a M. Boletto, advokáti, predmetom ktorej je žaloba proti rozhodnutiu štvrtého odvolacieho senátu ÚHVT z 3. októbra 2002 (spojené veci R 700/2000-4 a R 746/2000-4), týkajúceho sa námietky majiteľa vnútroštátnych obrazových ochranných známok EMIDIO TUCCI proti zápisu obrazovej ochrannej známky EMILIO PUCCI ako ochrannej známky Spoločenstva, Súd prvého stupňa (druhá komora), v zložení: predseda komory J. Pirrung, sudcovia A. W. H. Meij a N. J. Forwood, tajomník: J. Palacio González, hlavný referent, vyhlásil dňa 13. decembra 2004 rozsudok, ktorého výrok znie:

1)

Žaloba sa zamieta.

2)

Žalobca je povinný nahradiť trovy konania.


(1)  Ú. v. EÚ C 70, 22. 3. 2003


19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/23


Žaloba podaná dňa 12. októbra 2004: Luciano Lavagnoli proti Komisii Európskych spoločenstiev

(Vec T-422/04)

(2005/C 45/53)

Jazyk konania: francúzština

Luciano Lavagnoli, bydliskom v Berchem (Luxemburg), v zastúpení: Gilles Bounéou a Frédéric Frabetti, advokáti, ktorí si zvolili adresu na doručovanie v Luxemburgu, podal 12. októbra 2004 na Súd prvého stupňa Európskych spoločenstiev žalobu proti Komisii Európskych spoločenstiev.

Žalobca navrhuje, aby Súd prvého stupňa:

1.

zrušil zoznam úradníkov, povýšených v r. 2003, pretože na tomto zozname nie je uvedené meno žalobcu, a prípadne, aj prípravné spisy pre toto rozhodnutie,

2.

subsidiárne, zrušil pridelenie bodov pre povýšenie v r. 2003, pokiaľ ide o žalobcu,

3.

rozhodol o nákladoch, trovách a honorári a zaviazal Komisiu Európskych spoločenstiev nahradiť trovy konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Na podporu svojej žaloby sa žalobca dovoláva na porušenie článku 45 služobného poriadku, porušenie všeobecných ustanovení výkonu článku 45, porušenie administratívnej príručky „hodnotenie a povýšenie úradníkov“ a porušenie zásady zákazu diskriminácie. Žalobca sa okrem iného dovoláva zákazu nezákonného postupu, porušenia povinnosti motivácie a zneužitia právomoci. Odvoláva sa tiež na porušenie oprávnenej dôvery a pravidla „patere legem quam ispe fecisti“ a taktiež na porušenie povinnosti starostlivosti.


19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/24


Žaloba podaná dňa 5. novembra 2004: Eurohypo AG proti Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT)

(Vec T-439/04)

(2005/C 45/54)

Jazyk konania: nemčina

Eurohypo AG, so sídlom Eschborn (Nemecko), v zastúpení: M. Kloth, Hamburg (Nemecko), advokát, ktorý si zvolil adresu na doručovanie v Luxemburgu, podala dňa 5. novembra 2004 na Súd prvého stupňa Európskych spoločenstiev žalobu proti Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory).

Žalobkyňa navrhuje, aby Súd prvého stupňa:

zrušil rozhodnutie štvrtého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) zo dňa 6. augusta 2004, číslo spisu R-829/2002-4, v časti, v ktorej bolo odvolanie zamietnuté.

zaviazal žalovaného nahradiť trovy konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky

Žalobkyňa

Výrobky a služby:

Slovná ochranná známka EUROHYPO na služby triedy 36 (finančníctvo; peňažné záležitosti; záležitosti súvisiace s nehnuteľnosťami; finančné služby, financovanie, finančné analýzy, investičné obchody, poisťovníctvo)

Rozhodnutie napadnuté pred odvolacím senátom:

Zamietnutie prihlášky ochrannej známky na všetky prihlásené služby.

Rozhodnutie odvolacieho senátu:

Zrušenie napadnutého rozhodnutia ohľadne služieb triedy 36 „finančné analýzy, investičné obchody, poisťovníctvo“ Zamietnutie odvolania vo zvyšnej časti.

Dôvody žaloby:

Porušenie článku 74 ods. 1 nariadenia Rady (ES) č. 40/94

Nesprávny výklad článku 7 ods. 1 písm. b).


19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/24


Žaloba podaná dňa 8. novembra 2004: Éditions Odile Jacob SAS proti Komisii Európskych spoločenstiev

(Vec T-452/04)

(2005/C 45/55)

Jazyk konania: francúzština

Spoločnosť Éditions Odile Jacob SAS, so sídlom v Paríži, v zastúpení: Wilko van Weert a Olivier Fréget, advokáti, ktorí si zvolili adresu na doručovanie v Luxemburgu, podala 8. novembra 2004 na Súd prvého stupňa Európskych spoločenstiev žalobu proti Komisii Európskych spoločenstiev.

Žalobkyňa navrhuje, aby Súd prvého stupňa:

zrušil napadnuté rozhodnutie, pretože sa ním schválilo nesplnenie podmienok a úloh, ktoré boli uložené spoločnosti Lagardère rozhodnutím zo 7. januára 2004

zaviazal Komisiu Európskych spoločenstiev nahradiť trovy konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobkyňa napáda rozhodnutie Komisie z 30. júla 2004 o schválení spoločnosti Wendel Investissement ako nadobúdateľa majetku, ktorý spoločnosť Lagardère odpredala v súlade s rozhodnutím Komisie zo 7. januára 2004, vyhlasujúce koncentráciu za zlučiteľnú so spoločným trhom a s Dohodou o Európskom hospodárskom priestore (1) (ďalej len rozhodnutie o zlučiteľnosti). Koncentrácia bola povolená s výhradou, že spoločnosť Lagardère odpredá určitý majetok, konkrétne spoločnosť Editis. Žalobkyňa podala neúspešne ponuku na prevzatie spoločnosti Editis.

Na podporu svojej žaloby žalobkyňa po prvé tvrdí, že napadnuté rozhodnutie bolo prijaté na základe správy splnomocnenca, ktorý nebol vymenovaný v súlade s podmienkami stanovenými v odseku 15 prílohy II rozhodnutia o zlučiteľnosti. Žalobkyňa sa domnieva, že dotknutý splnomocnenec nebol nezávislý hlavne na spoločnosti Editis, a to v rozpore s povinnosťou, ktorá spoločnosti Lagardère vyplývala z rozhodnutia o zlučiteľnosti.

Po druhé, žalobkyňa tvrdí, že Komisia porušila svoju povinnosť dozoru nad procesom odkúpenia spoločnosti Editis tým, že umožnila uskutočnenie postupu pri výbere kupujúceho, ktorý je diskriminačný a v rozpore s pravidlami hospodárskej súťaže. Podľa žalobkyne mala Komisia požadovať transparentné, objektívne a nediskriminačné výberové konanie medzi prípadnými kupujúcimi. Okrem toho, Komisia nemala schváliť znenie dohody o mlčanlivosti medzi spoločnosťou Lagardère a prípadnými kupujúcimi, medzi nimi žalobkyňou, a zabrániť tak týmto kupujúcim, aby svoje nároky uplatnili súdnou cestou. Žalobkyňa takisto tvrdí, že Komisia mala pristúpiť k náprave procesu, keď ju žalobkyňa upozornila na nesplnenie povinnosti vyplývajúcich z pravidiel hospodárskej súťaže stanovených v Zmluve ES. Nakoniec, Komisia žalobkyni odmietla minimálnu ochranu, pričom tá mala za to, že ako dotknutá tretia osoba má na takúto ochranu nárok.

Po tretie, žalobkyňa sa dovoláva zjavného pochybenia Komisie pri posudzovaní dodržovania podmienok stanovených v rozhodnutí o zlučiteľnosti, ktoré sa týkali kupujúceho. Žalobkyňa je toho názoru, že kupujúci nie je subjektom, ktorý by bol schopný obnoviť efektívne konkurenčné prostredie.

V poslednom rade sa žalobkyňa dovoláva porušenia povinnosti odôvodnenia.


(1)  Vec COMP/M.2978 – Lagardère/Natexis/VUP (Ú. v. L 125, s. 54)


19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/25


Žaloba podaná dňa 22. novembra 2004: Au Lys de France proti Komisii Európskych spoločenstiev

(Vec T-458/04)

(2005/C 45/56)

Jazyk konania: francúzština

Au Lys de France, so sídlom v Le Raincy (Francúzsko), v zastúpení: Guy Lesourd, advokát, podal 22. novembra 2004 na Súd prvého stupňa Európskych spoločenstiev žalobu proti Komisii Európskych spoločenstiev.

Žalobca navrhuje, aby Súd prvého stupňa:

zrušil rozhodnutie Komisie zo 17. septembra 2004, so všetkými právnymi dôsledkami.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobca vykonával maloobchodnú činnosť v letiskovej budove letiska Paríž/Charles de Gaulle. Podal Komisii sťažnosť týkajúcu sa zneužitia dominantného postavenia v zmysle článku 82 ES na trhu poskytovania oprávnení obchodnej povahy v oblasti verejných letísk zo strany verejnoprávnej inštitúcie Aéroports de Paris.

Napadnutým rozhodnutím Komisia informovala žalobcu, že sťažnosť sa javí ako neobsahujúca dostatočný záujem Spoločenstva odôvodňujúci začatie formálneho vyšetrovania.

Na podporu svojej žaloby sa žalobca dovoláva v prvom rade právneho pochybenia, ako aj zjavného omylu v posúdení existencie dostatočného záujmu Spoločenstva. Podľa žalobcu sa Komisia dopustila chyby konštatujúc absenciu záujmu Spoločenstva postačujúceho pre vedenie vyšetrovania veci, ako aj konštatujúc existenciu primeranej ochrany práv žalobcu vnútroštátnymi súdmi.

V druhom rade sa žalobca dovoláva nedostatočného odôvodnenia a porušenia článku 253 ES, nakoľko Komisia neodpovedala na rôzne časti argumentácie žalobcu.

V treťom rade sa žalobca dovoláva porušenia článku 82 ES, nakoľko Komisia odmietla prieskum sťažnosti, hoci podľa žalobcu ide o zneužitie dominantného postavenia.


19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/25


Žaloba podaná dňa 22. novembra 2004: Jorge Manuel Pinheiro de Jesus Ferreira proti Komisii Európskych spoločenstiev

(Vec T-459/04)

(2005/C 45/57)

Jazyk konania: francúzština

Jorge Manuel Pinheiro de Jesus Ferreira, bydliskom v Bruseli (Belgicko), v zastúpení: Georges Vandersanden, advokát, podal 22. novembra 2004 na Súd prvého stupňa Európskych spoločenstiev žalobu proti Komisii Európskych spoločenstiev.

Žalobca navrhuje, aby Súd prvého stupňa:

zrušil rozhodnutie Komisie z 18. marca 2004 o zaradení žalobcu do platovej triedy A5, platového stupňa 3,

zaviazal Komisiu na zaplatenie rozdielu medzi platom, ktorý zodpovedá zaradeniu žalobcu do platovej triedy A5, platového stupňa 3 a platom, ktorý zodpovedá zaradeniu do vyššej platovej triedy, tento rozdiel má byť zvýšený o ročný úrok z omeškania 5,75 %, ktorý sa počíta od 1. decembra 2002,

zaviazal Komisiu Európskych spoločenstiev nahradiť trovy konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobca, úradník Komisie, podal kandidatúru na miesto vo finančnej a colnej oblasti, platová trieda A5/A4. Bol prijatý a zaradený do platovej triedy A5, platový stupeň 3. Žalobca napadol toto posledné rozhodnutie, tvrdiac, že je obzvlášť kvalifikovaný úradník v stálej službe a má výnimočnú kvalifikáciu a že teda mal byť menovaný do platovej triedy A4. Na základe toho sa žalobca dovoláva zjavného omylu v posúdení pri aplikácii článku 31 Služobného poriadku.

Žalobca sa taktiež dovoláva porušenia svojích práv na obranu z toho dôvodu, že žalovaná mu nedala možnosť vyjadriť svoje stanovisko predtým, ako bolo prijaté napadnuté rozhodnutie.

Nakoniec sa žalobca dovoláva porušenia článku 253 ES, tvrdiac, že napadnuté rozhodnutie nie je odôvodnené, alebo subsidiárne, že nie je dostatočne odôvodnené.


19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/26


Žaloba podaná dňa 6. decembra 2004: Cristina Asturias Cuerno proti Komisii Európskych spoločenstiev

(Vec T-473/04)

(2005/C 45/58)

Jazyk konania: španielčina

Cristina Asturias Cuerno, bydliskom v Bruseli, v zastúpení: Ramon García-Gallardo a Alicia Sayagués Torres, advokáti, podala dňa 6. decembra 2004 na Súde prvého stupňa Európskych spoločenstiev žalobu proti Komisii Európskych spoločenstiev.

Žalobkyňa navrhuje, aby Súd prvého stupňa:

1.

zrušil rozhodnutie Komisie z 26. augusta 2004, ktorým sa zamieta sťažnosť z 27. apríla 2004,

2.

uznal nárok žalobkyne na poberanie príspevku na expatriáciu, ako aj iných súvisiacich príspevkov,

3.

zaviazal žalovanú nahradiť všetky trovy konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Žalobkyňa v tomto konaní namieta proti rozhodnutiu správneho orgánu, ktorým sa popiera nárok žalobkyne na poberanie príspevku na expatriáciu.

Na podporu svojich tvrdení žalobkyňa uvádza nasledovné právne dôvody:

Právny omyl a omyl v posúdení skutkových okolnosti v tom, že namietané rozhodnutie neuznalo, že práca žalobkyne ako asistentky poslanca Európskeho parlamentu sa musí pokladať za prácu vykonávanú pre medzinárodnú organizáciu, ktorá sa v zmysle Služobného poriadku považuje za výnimku z referenčného obdobia.

Zjavný omyl v posúdení skutkových okolností, konkrétne osobnej situácie žalobkyne v tom, že bolo nesprávne posúdené a vypočítané jej referenčné obdobie v Bruseli, keďže toto obdobie bolo obmedzené na štyri roky a jedenásť mesiacov.

Porušenie zásady zákazu diskriminácie. V tomto ohľade žalobkyňa tvrdí, že skutočnosť, že práca vykonávaná asistentkou poslanca nebola kvalifikovaná ako práca vykonávaná pre medzinárodnú organizáciu, je v rozpore s praxou iných orgánov Spoločenstva. Komisia porušila tiež zásadu rovnosti tým, že práca žalobkyne pre Európsku hypotekárnu federáciu nebola uznaná ako práca vykonávaná pre medzinárodnú organizáciu, hoci v minulosti samotná Komisia takéto kvalifikovanie pripustila.


19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/27


Žaloba podaná dňa 10. decembra 2004: Pergan GmbH proti Komisii Európskych spoločenstiev

(Vec T-474/04)

(2005/C 45/59)

Jazyk konania: nemčina

Pergan GmbH, so sídlom v Bocholt (Nemecko), v zastúpení: M. Klusmann a F. Wiemer, Rechtsanwälte, podal 10. decembra 2004 na Súd prvého stupňa Európskych spoločenstiev žalobu proti Komisii Európskych spoločenstiev.

Žalobca navrhuje, aby Súd prvého stupňa:

1.

Zrušil rozhodnutie SG-Greffe (2004) D/204343 z 1. októbra 2004 v časti, v ktorej zamieta žiadosť žalobcu o odstránenie všetkých informácií týkajúcich sa žalobcu v konečnom znení rozhodnutia žalovanej z 10. decembra 2003 o uložení pokuty vo veci COMP/E-2/37.857 – Organické peroxidy, ktoré je určené na zverejnenie.

2.

Zaviazal žalovanú nahradiť trovy konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Napadnutým rozhodnutím žalovaná sčasti zamietla žiadosť žalobcu z 13. júla 2004, aby boli v konečnom znení rozhodnutia žalovanej z 10. decembra 2003 o uložení pokuty vo veci COMP/E-2/37.857 – Organické peroxidy, ktoré bude zverejnené, odstránené všetky informácie týkajúce sa údajného konania žalobcu v rozpore s právom na ochranu hospodárskej súťaže.

Na odôvodnenie svojej žaloby žalobca najskôr uvádza, že podľa článku 21 nariadenia č. 17/62 môže zverejnenie rozhodnutia o uložení pokuty menovať len zúčastnené podniky. Keďže žalobca nebol adresátom rozhodnutia o uložení pokuty, žalovaná nesmie zverejniť jej zistenia týkajúce sa žalobcu. Ďalej podľa neho žalovaná nesmela prijať nijaké rozhodnutie na ťarchu žalobcu v súvislosti s vykonanými zisteniami. Podľa vyjadrenia žalobcu podľa nariadenia č. 17/62 žalovaná nemá právomoc vydať takéto rozhodnutie a nemôže ani preukázať žiaden legitímny záujem. Napokon žalobca vytýka žalovanej porušenie zásady účinnej právnej ochrany, zakotvenej v článku 47 ods. 1 Charty základných práv Európskej únie. Žalobca v tejto súvislosti tvrdí, že aj keď ho žalovaná robí zodpovedným za rozsiahle porušenia práva na ochranu hospodárskej súťaže, opomenula mu adresovať rozhodnutie o uložení pokuty a tým obmedzila jeho možnosť právnej ochrany.


19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/27


Žaloba podaná dňa 23. decembra 2004: Bodegas Franco-Españolas, S.A. proti Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory) (ÚHVT)

(Vec T-501/04)

(2005/C 45/60)

Jazyk, v ktorom bola napísaná žaloba: španielčina

Bodegas Franco-Españolas, S.A., so sídlom v Logroño (Španielsko), v zastúpení: María Emilia López Camba, abogado del Ilustre Colegio de Madrid, podala dňa 23. decembra 2004 na Súde prvého stupňa Európskych spoločenstiev žalobu proti Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu (ochranné známky a vzory).

Žalobca navrhuje, aby Súd prvého stupňa:

zrušil rozhodnutie prvého odvolacieho senátu Úradu pre harmonizáciu vnútorného trhu zo dňa 25. októbra 2004 vo veci R 513/2002-1.

zaviazal ÚHVT a druhého účastníka v konaní pred odvolacím senátom nahradiť trovy konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Prihlasovateľ ochrannej známky Spoločenstva:

Žalobca.

Prihlasovaná ochranná známka Spoločenstva:

Slovná ochranná známka „ROYAL“ pre výrobky triedy 33 (alkoholické nápoje s výnimkou piva)

Majiteľ ochrannej známky alebo označenia v námietkovom konaní:

Compañía General da Agricultura das Vinhas do Alto Douro S.A.

Ochranná známka alebo označenie v námietkovom konaní:

Portugalská obrazová ochranná známka „ROYAL BRANDE“ č. 122.170, slovná ochranná známka Spoločenstva „ROYAL FEITORIA“ č. 418.301 a slovná medzinárodná ochranná známka „ROYAL OPORTO WINE COMPANY (PORTUGAL)“ č. 174.788 pre výrobky triedy 33.

Rozhodnutie námietkového oddelenia:

Prijatie námietky na základe ochrannej známky Spoločenstva č. 418.301 a zamietnutie prihlášky.

Rozhodnutie odvolacieho senátu:

Zamietnutie odvolania.

Žalobné dôvody:

Nesprávny výklad článku 8 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 40/94.


III Oznámenia

19.2.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 45/28


(2005/C 45/61)

Posledná publikácia Súdneho dvora v  Úradnom vestníku Európskej únie

Ú. v. EÚ C 31, 5.2.2005

Predchádzajúce publikácie

Ú. v. EÚ C 19, 22.1.2005

Ú. v. EÚ C 6, 8.1.2005

Ú. v. EÚ C 314, 18.12.2004

Ú. v. EÚ C 300, 4.12.2004

Ú. v. EÚ C 273, 6.11.2004

Ú. v. EÚ C 262, 23.10.2004

Tieto texty sú dostupné na adresách:

 

EUR-Lex: http://europa.eu.int/eur-lex

 

CELEX: http://europa.eu.int/celex