|
ISSN 1725-5236 |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
C 36 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 48 |
|
Číslo oznamu |
Obsah |
Strana |
|
|
I Informácie |
|
|
|
Komisia |
|
|
2005/C 036/1 |
||
|
2005/C 036/2 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii (Prípad COMP/M.3734 — Ericsson/H3G) ( 1 ) |
|
|
2005/C 036/3 |
||
|
|
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
|
SK |
|
I Informácie
Komisia
|
11.2.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 36/1 |
Výmenný kurz eura (1)
10. februára 2005
(2005/C 36/01)
1 euro=
|
|
Mena |
Výmenný kurz |
|
USD |
Americký dolár |
1,2777 |
|
JPY |
Japonský jen |
135,96 |
|
DKK |
Dánska koruna |
7,4419 |
|
GBP |
Britská libra |
0,68825 |
|
SEK |
Švédska koruna |
9,0910 |
|
CHF |
Švajčiarsky frank |
1,5588 |
|
ISK |
Islandská koruna |
80,71 |
|
NOK |
Nórska koruna |
8,4305 |
|
BGN |
Bulharský lev |
1,9559 |
|
CYP |
Cyperská libra |
0,5831 |
|
CZK |
Česká koruna |
29,990 |
|
EEK |
Estónska koruna |
15,6466 |
|
HUF |
Maďarský forint |
244,46 |
|
LTL |
Litovský litas |
3,4528 |
|
LVL |
Lotyšský lats |
0,6960 |
|
MTL |
Maltská líra |
0,4301 |
|
PLN |
Poľský zlotý |
4,0077 |
|
ROL |
Rumunský lei |
36 475 |
|
SIT |
Slovinský toliar |
239,74 |
|
SKK |
Slovenská koruna |
38,080 |
|
TRY |
Turecká líra |
1,7144 |
|
AUD |
Austrálsky dolár |
1,6477 |
|
CAD |
Kanadský dolár |
1,6016 |
|
HKD |
Hongkongský dolár |
9,9658 |
|
NZD |
Novozélandský dolár |
1,8113 |
|
SGD |
Singapurský dolár |
2,1171 |
|
KRW |
Juhokórejský won |
1 319,86 |
|
ZAR |
Juhoafrický rand |
7,9808 |
Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.
|
11.2.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 36/2 |
Predbežné oznámenie o koncentrácii
(Prípad COMP/M.3734 — Ericsson/H3G)
(2005/C 36/02)
(Text s významom pre EHP)
|
1. |
Dňa 2. februára 2005 Komisia dostala oznámenie o zámere koncentrácie podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1), podľa ktorého podniky Ericsson Telecomunicazioni S.p.A, a Ericsson Network Services Italia S.p.A. (oba „Ericsson“, Taliansko) patriace do skupiny Telefonaktiebolaget LM Ericsson („Gruppo Ericsson“, Švédsko) získavajú v zmysle článku 3 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady kontrolu nad časťou podniku H3G S.p.A. („H3G“, Taliansko) prostredníctvom nákupu aktív. |
|
2. |
Obchodné aktivity príslušných podnikov sú tieto:
|
|
3. |
Na základe predbežného preskúmania Komisia dospela k názoru, že oznámená transakcia by mohla spadať pod nariadenie (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutie o tomto bode si však Komisia vyhradzuje. |
|
4. |
Komisia žiada všetky zainteresované tretie strany, aby oznámili Komisii svoje pripomienky k plánovanej koncentrácii. Pripomienky musia byť doručené Komisii najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto predbežného oznámenia, a to prostredníctvom faxu (na číslo (+32 2) 296 43 01 alebo 296 72 44) alebo poštou pod referenčným číslom COMP/M.3734 – Ericsson/H3G, na túto adresu:
|
(1) Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.
|
11.2.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 36/3 |
STANOVISKO KOMISIE
z 22. decembra 2004
týkajúce sa plánu likvidácie rádioaktívneho odpadu vzniknutého pri vyraďovaní komínov jadrového reaktora vo Windscale pri Sellafield v Cumbrii v Spojenom kráľovstve v súlade s článkom 37 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu (Zmluvy o Euratome)
(2005/C 36/03)
(Len anglické znenie je autentické)
Dňa 16. apríla 2004 dostala Európska Komisia od vlády Spojeného kráľovstva v súlade s článkom 37 Zmluvy o Euroatome všeobecné údaje, ktoré sa vzťahujú k plánu likvidácie rádioaktívneho odpadu, vzniknutého vyradením vetracích komínov jadrového reaktora vo Windscale.
Na základe týchto údajov a dodatočných informácií, ktoré Komisia žiadala 9. júla 2004 a ktoré jej 3. septembra 2004 poskytla vláda Spojeného kráľovstva a na základe porady so skupinou expertov, Komisia vypracovala toto stanovisko:
|
a) |
Vzdialenosť medzi elektrárňou a najbližším bodom ďalšieho členského štátu, v tomto prípade je to Írsko, je približne 180 km. |
|
b) |
Počas bežných likvidačných prác vypúšťania tekutých a plynových odpadov nebude predstavovať riziko, ktoré by bolo významné z hľadiska zdravotného ohrozenia pre obyvateľstvo členských štátov. |
|
c) |
Pevný rádioaktívny odpad, ktorý vznikne pri vyraďovaní, sa uskladní na mieste mimo prevádzky elektrárne. Pevný nerádioaktívny odpad a materiál, ktorý vyhovuje uvoľňovacím úrovniam, sa v súlade s úrovniami pre uvoľnenie vyjmú z kontroly likvidácie ako bežný odpad alebo odpad určený na recykláciu alebo regeneráciu. Toto sa dosiahne v súlade s kritériami, ktoré sú stanovené v základných bezpečnostných štandardoch (smernica 96/29/EURATOM). |
|
d) |
V prípade, ak dôjde k neplánovanému uvoľneniu rádioaktívneho odpadu, ku ktorému môže dôjsť v dôsledku nehody takého druhu a rozsahu, ktorý sa uvádza vo všeobecných podmienkach, je pravdepodobné, že tieto dávky, ktoré by mohli zasiahnuť obyvateľstvo v ďalších členských štátoch, by neboli zo zdravotného hľadiska významné. V predchádzajúcich stanoviskách sa uviedlo, že medzi Spojeným kráľovstvom a Írskom neexistuje bilaterálna dohoda o pripravenosti na mimoriadne situácie. Tvrdenie, že práca na bilaterálnej dohode o systéme včasného varovania medzi dvomi členskými štátmi sa približuje k zdarnému koncu, sa týmto berie na vedomie. Odporúča sa, aby sa v tejto práci pokračovalo a aby bola úspešne a včas ukončená. |
Na záver Komisia zastáva názor, že implementácia plánu zneškodnenia rádioaktívneho odpadu v akejkoľvek forme, ktorý by mohol vzniknúť v dôsledku odstavenia komínov jadrového reaktora vo Windscale pri Sellafielde v Spojenom kráľovstve, by pri bežnej prevádzke a v prípade nehody, ktorej druh a rozsah sa uvádza vo všeobecných podmienkach, neviedol k rádioaktívnemu znečisteniu, ktoré by malo význam zo zdravotného hľadiska a z hľadiska zamorenia vody, pôdy a vzdušného priestoru ďalšieho členského štátu.