ISSN 1725-5236

Úradný vestník

Európskej únie

C 212

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 47
24. augusta 2004


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

I   Informácie

 

Komisia

2004/C 212/1

Výmenný kurz eura

1

2004/C 212/2

Oznam o začatí antidumpingového konania, ktoré sa týka dovozov spojovacieho materiálu z ušľachtilej ocele a jeho častí s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, Indonézii, Malajzii, na Filipínach, v Taiwane, Thajsku a vo Vietname

2

2004/C 212/3

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Prípad COMP/M.3547 – Banco Santander/Abbey) ( 1 )

7

2004/C 212/4

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Prípad COMP/M.3559 – Finmeccanica/Agusta Westland) — Prípad vhodný na zjednodušený postup ( 1 )

8

2004/C 212/5

Predbežné oznámenie o koncentrácii (Prípad COMP/M.3541 – TPG/ESSENT RETAIL/CENDRIS BSC) — Prípad vhodný na zjednodušený postup ( 1 )

9

 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


I Informácie

Komisia

24.8.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 212/1


Výmenný kurz eura (1)

23. augusta 2004

(2004/C 212/01)

1 euro=

 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,225

JPY

Japonský jen

134,19

DKK

Dánska koruna

7,4379

GBP

Britská libra

0,6744

SEK

Švédska koruna

9,1783

CHF

Švajčiarsky frank

1,541

ISK

Islandská koruna

87,45

NOK

Nórska koruna

8,262

BGN

Bulharský lev

1,9559

CYP

Cyperská libra

0,5777

CZK

Česká koruna

31,719

EEK

Estónska koruna

15,6466

HUF

Maďarský forint

251,54

LTL

Litovský litas

3,4528

LVL

Lotyšský lats

0,6602

MTL

Maltská líra

0,427

PLN

Poľský zlotý

4,4465

ROL

Rumunský lei

41 115

SIT

Slovinský toliar

239,98

SKK

Slovenská koruna

40,12

TRL

Turecká líra

1 833 500

AUD

Austrálsky dolár

1,7006

CAD

Kanadský dolár

1,5923

HKD

Hongkongský dolár

9,5548

NZD

Novozélandský dolár

1,8303

SGD

Singapurský dolár

2,0933

KRW

Juhokórejský won

1 412,61

ZAR

Juhoafrický rand

8,1427


(1)  

Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


24.8.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 212/2


Oznam o začatí antidumpingového konania, ktoré sa týka dovozov spojovacieho materiálu z ušľachtilej ocele a jeho častí s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, Indonézii, Malajzii, na Filipínach, v Taiwane, Thajsku a vo Vietname

(2004/C 212/02)

Komisia dostala sťažnosť na základe článku 5 nariadenia Rady (ES) č. 384/96 (1) (základné nariadenie), kde sa tvrdí, že dovozy spojovacieho materiálu z ušľachtilej ocele a jeho častí s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, Indonézii, Malajzii, na Filipínach, v Taiwane, Thajsku a vo Vietname (príslušné krajiny) sú vystavené dumpingu, čím spôsobujú materiálnu škodu priemyselnému odvetviu spoločenstva.

1.   Sťažnosť

Sťažnosť podal 15. júla 2004 Európsky inštitút pre priemyselný spojovací materiál [European Industrial Fastener Institute (EiFi)] (sťažovateľ) v mene výrobcov predstavujúcich väčšinu celkovej výroby spojovacieho materiálu z ušľachtilej ocele a jeho častí v spoločenstve.

2.   Produkt

Produkt, ktorý je údajne predmetom dumpingu, je spojovací materiál z ušľachtilej ocele a jeho časti, t. j. skrutky a matice, ktoré sa používajú na mechanické spájanie dvoch alebo viacerých prvkov s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, Indonézii, Malajzii, na Filipínach, v Taiwane, Thajsku a vo Vietname (príslušný produkt), obyčajne spadajúci pod kódy KN 7318 12 10, 7318 14 10, 7318 15 30, 7318 15 51, 7318 15 61, 7318 15 70 a 7318 16 30. Tieto kódy KN sa uvádzajú len pre informáciu.

3.   Tvrdenie o dumpingu

Tvrdenie o dumpingu v súvislosti s Malajziou, Taiwanom a Thajskom je založené na porovnaní bežnej hodnoty, stanovenej na základe domácich cien, s vývoznými cenami príslušného produktu, keď sa predáva na vývoz do spoločenstva.

Tvrdenie o dumpingu v súvislosti s Indonéziou a Filipínami je založené, vzhľadom na nedostatočný predaj na domácom trhu, na porovnaní umelo vytvorenej bežnej hodnoty s vývoznými cenami príslušného produktu, keď sa predáva na vývoz do spoločenstva.

So zreteľom na ustanovenia článku 2 ods. 7 základného nariadenia sťažovateľ stanovil bežnú hodnotu pre Čínsku ľudovú republiku a Vietnam na základe ceny v krajine s trhovým hospodárstvom, ktorá sa uvádza v odseku 5.1. písm. d) tohto oznamu. Tvrdenie o dumpingu je založené na porovnaní takto vypočítanej bežnej hodnoty s vývoznými cenami príslušného produktu, keď sa predáva na vývoz do spoločenstva.

Na tomto základe je vypočítané rozpätie dumpingu dôležité pre všetky príslušné vyvážajúce krajiny.

4.   Tvrdenie o poškodení

Sťažovateľ uvádza dôkaz, že dovozy príslušného produktu z Čínskej ľudovej republiky, Indonézie, Malajzie, Filipín, Taiwanu, Thajska a Vietnamu sa zvýšili celkovo v absolútnych hodnotách, aj v zmysle trhových podielov.

Tvrdí sa, že množstvá a ceny dovozeného príslušného produktu majú okrem iných následkov negatívny dosah na úroveň cien, ktorú stanovuje priemyselné odvetvie spoločenstva, čo má v konečnom dôsledku značné nepriaznivé vplyvy na finančnú situáciu, využívanie kapacít a zamestnanosť v priemyselnom odvetví spoločenstva.

5.   Postup

Po stanovení, že bola podaná sťažnosť priamo alebo v mene priemyselného odvetvia spoločenstva a že existuje dostatok dôkazov na začatie konania, a po konzultácii s Poradným výborom, Komisia týmto začína prešetrovanie podľa článku 5 základného nariadenia.

5.1.   Postup na určenie dumpingu a poškodenia

Prešetrovaním sa určí, či príslušný produkt s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, Indonézii, Malajzii, na Filipínach, v Taiwane, Thajsku a vo Vietname podlieha dumpingu a či tento dumping spôsobuje škody.

a)   Výberový prieskum

Vzhľadom na to, že v tomto konaní je zainteresované zjavne veľké množstvo strán, Komisia sa môže rozhodnúť uplatniť výberový prieskum v súlade s článkom 17 základného nariadenia.

i)   Výberový prieskum dovozcov/výrobcov v Čínskej ľudovej republike a na Taiwane

Aby sa mohla Komisia rozhodnúť, či je výberový prieskum nevyhnutný, a ak áno, aby mohla určiť zloženie vo výberovom prieskume, všetci dovozcovia alebo ich zástupcovia vystupujúci v ich mene sú požiadaní, aby sa ohlásili tak, že kontaktujú Komisiu a poskytnú nasledujúce informácie o svojej firme alebo firmách v rámci lehoty, ktorá je stanovená v odseku 6 písm. b) bod i), a vo forme, ktorá je uvedená v odseku 7 tohto oznamu:

meno, adresa, e-mailová adresa, telefónne a faxové a/alebo telexové čísla a kontaktná osoba,

obrat v miestnej mene a objem v tonách príslušného produktu predaného na vývoz do spoločenstva v období od 1. júla 2003 do 30. júna 2004,

obrat v miestnej mene a objem predaja v tonách pre príslušný produkt na domácom trhu v období od 1. júla 2003 do 30. júna 2004,

či si spoločnosť plánuje nárokovať individuálne rozpätie (2) (individuálne rozpätie si môžu nárokovať len výrobcovia),

presné činnosti spoločnosti so zreteľom na výrobu príslušného produktu,

názvy a presné činnosti všetkých príbuzných firiem (3), ktoré sú zapojené do výroby a/alebo predaja (vývozného a/alebo domáceho) príslušného produktu,

akékoľvek ďalšie podstatné informácie, ktoré by Komisii pomohli pri určení zloženia výberového prieskumu,

označenie, či firma alebo firmy súhlasia so svojím zaradením do výberového prieskumu, čo znamená odpovedať na dotazník a akceptovať okamžité prešetrovanie ich odpovede.

S cieľom získať informácie, ktoré považuje za potrebné na určenie výberu vývozcov/výrobcov, sa Komisia tiež skontaktuje s orgánmi vyvážajúcich krajín a s každým zväzom vývozcov/výrobcov, o ktorom má vedomosť.

ii)   Výberový prieskum dovozcov

Aby sa mohla Komisia rozhodnúť, či je výberový prieskum nevyhnutný, a ak áno, aby mohla určiť zloženie vo výberovom prieskume, všetci dovozcovia alebo ich zástupcovia vystupujúci v ich mene sú požiadaní, aby sa ohlásili Komisii a aby poskytli nasledujúce informácie o svojej firme alebo firmách v rámci lehoty, ktorá je stanovená v odseku 6 písm. b) bod i), a vo forme, ktorá je uvedená v odseku 7 tohto oznamu:

meno, adresa, e-mailová adresa, telefónne a faxové a/alebo telexové čísla a kontaktná osoba,

celkový obrat firmy v eurách za obdobie od 1. júla 2003 do 30. júna 2004,

celkový počet zamestnancov,

presné činnosti firmy, ktoré sa týkajú príslušného produktu,

množstvá dovozu na trh spoločenstva v tonách a jeho hodnota v eurách, ako aj jeho predaj na trhu v spoločenstve počas obdobia od 1. júla 2003 do 30. júna 2004, ktoré sa týkajú príslušného dovážaného produktu s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, Indonézii, Malajzii, na Filipínach, v Taiwane, Thajsku a vo Vietname,

názvy a presné činnosti všetkých príbuzných firiem (3), ktoré sú zapojené do výroby a/alebo predaja príslušného produktu,

akékoľvek ďalšie podstatné informácie, ktoré by Komisii pomohli pri určení zloženia výberového prieskumu,

označenie, či firma alebo firmy súhlasia so svojím zaradením do výberového prieskumu, čo znamená odpovedať na dotazník a akceptovať okamžité prešetrovanie ich odpovede.

S cieľom získať informácie, ktoré považuje za potrebné na určenie výberu dovozcov, sa Komisia tiež skontaktuje s každým zväzom dovozcov, o ktorom má vedomosť.

iii)   Výberový prieskum výrobcov zo spoločenstva

Vzhľadom na to, že túto sťažnosť podporuje veľké množstvo výrobcov v spoločenstve, Komisia má v úmysle prešetriť poškodenie priemyselného odvetvia spoločenstva pomocou výberového prieskumu.

Aby sa mohla Komisia rozhodnúť, či je výberový prieskum nevyhnutný, a ak áno, aby mohla určiť zloženie vo výberovom prieskume, všetci dovozcovia alebo ich zástupcovia vystupujúci v ich mene sú požiadaní, aby sa ohlásili Komisii a aby poskytli nasledujúce informácie o svojej firme alebo firmách v rámci lehoty, ktorá je stanovená v odseku 6 písm. b) bod i) tohto oznamu:

meno, adresa, e-mailová adresa, telefónne a faxové a/alebo telexové čísla a kontaktná osoba,

celkový obrat firmy v eurách za obdobie od 1. júla 2003 do 30. júna 2004,

presné činnosti firmy, ktoré sa týkajú príslušného produktu,

hodnota predaja príslušného produktu v eurách na trhu spoločenstva v období od 1. júla 2003 do 30. júna 2004,

objem v tonách predaja príslušného produktu na trhu spoločenstva v období od 1. júla 2003 do 30. júna 2004,

objem v tonách výroby príslušného produktu v období od 1. júla 2003 do 30. júna 2004,

názvy a presné činnosti všetkých príbuzných firiem (3), ktoré sú zapojené do výroby a/alebo predaja príslušného produktu,

akékoľvek ďalšie podstatné informácie, ktoré by Komisii pomohli pri určení zloženia výberového prieskumu,

označenie, či firma alebo firmy súhlasia so svojím zaradením do výberového prieskumu, čo znamená odpovedať na dotazník a akceptovať okamžité prešetrovanie ich odpovede.

iv)   Konečné určenie zloženia vo výberovom prieskume

Všetky zúčastnené strany, ktoré si želajú poskytnúť akúkoľvek podstatnú informáciu týkajúcu sa výberového prieskumu, tak musia urobiť v rámci lehoty stanovenej v odseku 6 písm. b) bod ii) tohto oznamu.

Komisia mieni vykonať konečné určenie zloženia vo výberovom prieskume po konzultácii s príslušnými stranami, ktoré vyjadrili vôľu byť zaradené do výberového prieskumu.

Firmy zaradené do výberového prieskumu musia odpovedať na dotazník v rámci lehoty stanovenej v odseku 6 písm. b) bod iii) tohto oznamu a v rámci tohto prešetrovania musia spolupracovať.

Ak nedôjde k dostatočnej spolupráci, Komisia založí svoje uzávery na dostupných faktoch v súlade s článkom 17 ods. 4 a článkom 18 základného nariadenia.

b)   Dotazníky

S cieľom získať informácie, ktoré považuje za potrebné pre svoje prešetrovanie, Komisia zašle dotazníky priemyselnému odvetviu spoločenstva vo výberovom prieskume a každému zväzu výrobcov v spoločenstve, vývozcom/výrobcom v Čínskej ľudovej republike a Taiwane zaradeným do výberového prieskumu, vývozcom/výrobcom z Indonézie, Malajzie, Filipín, Thajska a Vietnamu, každému zväzu vývozcov/výrobcov, dovozcom zaradeným do výberového prieskumu, každému zväzu dovozcov uvedených v sťažnosti a orgánom príslušných vyvážajúcich krajín.

i)   Vývozcovia/výrobcovia v Indonézii, Malajzii, na Filipínach a vo Vietname

Všetky takéto zúčastnené strany by mali bezodkladne skontaktovať Komisiu faxom, nie však neskôr ako je časová lehota stanovená v ods. 6 písm. a) bod i) tohto oznamu, aby zistili, či sú uvedené na zozname v sťažnosti, a v prípade potreby požiadať o dotazník s tým, že časová lehota stanovená v ods. 6 písm. a) bod ii) tohto oznamu sa bude uplatňovať pre všetky takéto zúčastnené strany.

ii)   Vývozcovia/výrobcovia s nárokom na individuálne rozpätie v Čínskej ľudovej republike a na Taiwane

Vývozcovia/výrobcovia v Čínskej ľudovej republike a na Taiwane, ktorí si nárokujú individuálne rozpätie na základe uplatnenia článku 17 ods. 3 a článku 9 ods. 6 základného oznamu, musia predložiť vypracovaný dotazník v rámci časovej lehoty stanovenej v ods. 6 písm. a) bod ii) tohto nariadenia. Musia preto žiadať o dotazník v rámci časovej lehoty stanovenej v ods. 6 písm. a) bod i) tohto oznamu. Takéto strany si však musia byť vedomé toho, že ak je výberový prieskum použitý v prípade vývozcov/výrobcov, Komisia môže rozhodnúť, že im nevypočíta individuálne rozpätie, ak bude počet vývozcov/výrobcov tak veľký, že sa individuálne preskúmanie stane obtiažnym a bude obmedzovať včasné ukončenie prešetrovania.

c)   Zhromaždenie informácií a uskutočnenie vypočutí

Všetky zúčastnené strany sa týmto vyzývajú, aby prezentovali svoje názory, aby predložili okrem odpovedí na dotazník aj iné informácie a poskytli sprievodné dôkazy. Tieto informácie a sprievodné dôkazy musí Komisia dostať v rámci časovej lehoty stanovenej v ods. 6 písm. a) bod ii) tohto oznamu.

Komisia okrem toho môže vypočuť zúčastnené strany za predpokladu, že podajú žiadosť, ktorá preukazuje, že existujú osobitné dôvody, prečo majú byť vypočuté. Táto žiadosť sa musí podať v rámci časovej lehoty stanovenej v ods. 6 písm. a) bod iii) tohto oznamu.

d)   Výber krajiny s trhovou ekonomikou

V súlade s článkom 2 ods. 7 písm. a) základného nariadenia sa uvažuje o výbere Indie ako o vhodnej krajine s trhovou ekonomikou za účelom stanovenia bežnej hodnoty vzhľadom k Čínskej ľudovej republike a Vietnamu. Zúčastnené strany sa týmto vyzývajú, aby pripomienkovali náležitosť týchto krajín v rámci osobitnej časovej lehoty stanovenej v ods. 6 písm. c) tohto oznamu.

e)   Štatút trhovej ekonomiky

Pre tých výrobcov v Čínskej ľudovej republike a Vietname, ktorí tvrdia a poskytnú dostatočný dôkaz o tom, že pôsobia v podmienkach trhovej ekonomiky, t. j. že spĺňajú kritériá stanovené v článku 2 ods. 7 písm. c) základného nariadenia, určí sa bežná hodnota v súlade s článkom 2 ods. 7 písm. b) základného nariadenia. Výrobcovia, ktorí majú v úmysle predložiť náležite odôvodnené tvrdenia, tak musia urobiť v rámci špecifickej lehoty stanovenej v ods. 6 písm. d) tohto oznamu. Komisia zašle formuláre na uplatnenie nároku všetkým výrobcom v Čínskej ľudovej republike a Vietname uvedeným v sťažnosti a každému zväzu vývozcov/výrobcov uvedených v sťažnosti, ako aj orgánom Čínskej ľudovej republiky a Vietnamu.

5.2.   Procedúra posúdenia záujmov spoločenstva

V súlade s článkom 21 základného nariadenia a v prípade, že tvrdenia o dumpingu a z neho vyplývajúceho poškodenia sú opodstatnené, rozhodne sa o tom, či prijatie protidumpingových opatrení nie je proti záujmom spoločenstva. Z tohto dôvodu priemyselné odvetvie spoločenstva, dovozcovia, ich zastupujúce zväzy, zastupujúce užívateľské a spotrebiteľské organizácie za predpokladu, že dokážu, že existuje objektívne prepojenie medzi ich činnosťou a príslušným výrobkom, sa môžu v rámci lehôt stanovených v ods. 6 písm. a) bod ii) tohto oznamu sami prihlásiť a poskytnúť Komisii informácie. Strany, ktoré konali v súlade s ustanovením v predchádzajúcej vete, môžu požiadať o vypočutie s určením osobitných dôvodov, prečo majú byť vypočuté, v rámci lehoty stanovenej v ods. 6 písm. a) bod iii) tohto oznamu. Je potrebné poznamenať, že akákoľvek poskytnutá informácia na základe článku 21 sa zoberie do úvahy len vtedy, ak bude podložená faktickým dôkazom v čase predloženia.

6.   Lehoty

a)   Všeobecné lehoty

i)   Pre zúčastnené strany na vyžiadanie dotazníka a iné formuláre na uplatnenie nároku

Všetky zúčastnené strany by mali čo najskôr požiadať o dotazník alebo formulár na uplatnenie nároku, najneskôr však 10 dní od uverejnenia tohto oznamu v Úradnom vestníku Európskej únie.

ii)   Pre strany, ktoré sa samy prihlásili, na predloženie odpovedí na dotazník a poskytnutie akýchkoľvek ďalších informácií

Všetky zúčastnené strany, ak sa ich zastúpenia majú brať počas prešetrovania do úvahy, sa musia samy prihlásiť kontaktovaním Komisie, prezentovať svoje názory a predložiť odpovede na dotazník alebo poskytnúť akékoľvek ďalšie informácie do 40 dní odo dňa uverejnenia tohto oznamu v Úradnom vestníku Európskej únie, ak sa neurčí inak. Pozornosť sa upriamuje na skutočnosť, že uplatnenie väčšiny procedurálnych práv stanovených v základnom nariadení závisí od vlastného prihlásenia sa strany v rámci vyššie uvedeného obdobia.

Spoločnosti vybrané do výberového prieskumu musia predložiť odpovede na dotazník v rámci lehoty stanovenej v ods. 6 písm. b) bod iii) tohto oznamu.

iii)   Vypočutia

Všetky zúčastnené strany môžu tiež požiadať o vypočutie Komisiou v rámci tej istej 40-dňovej lehoty.

b)   Osobitná lehota s ohľadom na výberový prieskum

i)

Informácie upresnené v ods. 5.1. písm. a) bod i), v ods. 5.1. písm. a) bod ii) a v ods. 5.1. písm. a) bod iii), ktoré sa týkajú výberového prieskumu, by mali byť doručené Komisii do 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznamu v Úradnom vestníku Európskej únie, pričom Komisia má v pláne konzultovať zúčastnené strany, ktoré vyjadrili svoju vôľu byť zaradené do výberového prieskumu v konečnom výbere v rámci 21-dňového obdobia odo dňa uverejnenia tohto oznamu v Úradnom vestníku Európskej únie.

ii)

Každú ďalšiu podstatnú informáciu pre určenie zloženia vo výberovom prieskume, ako sa uvádza v ods. 5.1. písm. a) bod iv), musí Komisia dostať v rámci 21-dňového obdobia odo dňa uverejnenia tohto oznamu v Úradnom vestníku Európskej únie.

iii)

Odpovede na dotazník od strán, ktoré boli vybrané do výberového prieskumu, musí Komisia dostať do 37 dní odo dňa notifikácie o ich zaradení do výberového prieskumu.

c)   Špecifická lehota pre výber krajiny s trhovou ekonomikou

Strany, ktoré sa majú prešetrovať, môžu vyjadriť želanie pripomienkovať vhodnosť Indie, o ktorej, ako sa uvádza v ods. 5.1. písm. d) tohto oznamu, sa uvažuje ako o krajine s trhovou ekonomikou na účely stanovenia bežnej hodnoty, pokiaľ ide o Čínsku ľudovú republiku a Vietnam. Tieto pripomienky musí Komisia dostať do 10 dní odo dňa uverejnenia tohto oznamu v Úradnom vestníku Európskej únie.

d)   Špecifická lehota na predloženie požiadaviek na štatút trhovej ekonomiky a/alebo individuálne zaobchádzanie

Náležite podložené požiadavky na štatút trhovej ekonomiky (ako sa uvádza v ods. 5.1. písm. e) tohto oznamu) a/alebo pre individuálne zaobchádzanie na základe článku 9 ods. 5 základného nariadenia, musí Komisia dostať do 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznamu v Úradnom vestníku Európskej únie.

7.   Písomné návrhy, odpovede na dotazník a korešpondencia

Všetky návrhy a požiadavky zúčastnených strán sa musia predložiť písomne (nie v elektronickej forme, ak sa neurčuje inak, a musí sa v nich uvádzať meno, adresa, e-mailová adresa, telefónne a faxové a/alebo telexové číslo zúčastnenej strany). Všetky písomné návrhy, vrátane informácií požadovaných v tomto ozname, odpovede na dotazník a korešpondencia zúčastnených strán s utajeným charakterom sa označí ako „Obmedzené“ (4) a v súlade s článkom 19 ods. 2 základného nariadenia ich bude sprevádzať neutajená verzia, ktorá sa označí „Na nahliadnutie pre zúčastnené strany“.

Adresa Komisie pre korešpondenciu:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate B

Office: J-79 5/16

B-1049 Brussels

Fax (32-2) 295 65 05

Telex COMEU B 21877.

8.   Nespolupráca

V prípadoch, keď ktorákoľvek zo zúčastnených strán odmietne prístup alebo nezabezpečí potrebné informácie v rámci stanovených lehôt, alebo do značnej miery bráni prešetreniu, môžu sa vyvodiť predbežné alebo konečné závery, pozitívne alebo negatívne, v súlade s článkom 18 základného nariadenia, na základe dostupných údajov.

Tam, kde sa zistí, že niektorá zo zúčastnených strán poskytla nepravdivé alebo zavádzajúce informácie, neberie sa na takéto informácie ohľad a použijú sa dostupné údaje. Ak zúčastnená strana nespolupracuje alebo ak spolupracuje len čiastočne a závery sa z toho dôvodu zakladajú na dostupných údajoch v súlade s článkom 18 základného nariadenia, výsledok môže byť pre túto stranu menej priaznivý, ako v prípade, keby spolupracovala.

9.   Rozvrh prešetrovania

Prešetrovanie sa uzavrie v súlade s článkom 6 ods. 9 základného nariadenia do 15 mesiacov odo dňa uverejnenia tohto oznamu v Úradnom vestníku Európskej únie. Podľa článku 7 ods. 1 základného nariadenia je možné zaviesť predbežné opatrenia najneskôr do 9 mesiacov od uverejnenia tohto oznamu v Úradnom vestníku Európskej únie.


(1)  Ú. v. ES L 56, 6.3.1996, s. 1.

(2)  Individuálne rozpätia sa môžu nárokovať na základe článku 17 ods. 3 základného nariadenia pre spoločnosti, ktoré nie sú zaradené do výberového prieskumu, článku 9 ods. 5 základného nariadenia týkajúceho sa individuálneho zaobchádzania v prípadoch zahrňujúcich krajiny s netrhovou ekonomikou a článku 2 ods. 7 písm. b) základného nariadenia pre spoločnosti, ktoré si nárokujú štatút trhovej ekonomiky. Je potrebné upozorniť, že nároky na individuálne zaobchádzanie si vyžadujú uplatnenie na základe článkou 9 ods. 5 základného nariadenia a tieto nároky, týkajúce sa štatútu trhovej ekonomiky, si vyžadujú uplatnenie na základe článku 2 ods. 7 písm. b) základného nariadenia.

(3)  Definícia významu príbuzných spoločností sa nachádza v článku 143 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93, ktoré sa týka implementácie Colného kódexu spoločenstva (Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1).

(4)  Znamená to, že dokument je určený len na interné použitie. Je chránený podľa článku 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 43). Ide o dôverný dokument podľa článku 19 nariadenia Rady (ES) č. 384/96 (Ú. v. ES L 56, 6.3.1996, s. 1) a článku 6 Dohody WTO o implementácii článku VI dohody GATT 1994 (Protidumpingová dohoda).


24.8.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 212/7


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Prípad COMP/M.3547 – Banco Santander/Abbey)

(2004/C 212/03)

(Text s významom pre EHP)

1.

Dňa 13. augusta 2004 Komisia dostala oznámenie o zámere koncentrácie podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1), podľa ktorého podnik Banco Santander Central Hispano, S.A („Banco Santander“, Španielsko) získava kontrolu nad celým podnikom Abbey National plc („Abbey“, Veľká Británia) zmysle článku 3 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady, prostredníctvom nákupu akcií.

2.

Obchodné aktivity príslušných podnikov sú tieto:

podnik Banco Santander: bankové služby pre jednotlivcov a podniky, finančné služby;

podnik Abbey: bankové služby pre jednotlivcov a podniky, finančné služby.

3.

Na základe predbežného preskúmania Komisia dospela k názoru, že oznámená transakcia by mohla spadať pod nariadenie (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutie o tomto bode si však Komisia vyhradzuje.

4.

Komisia žiada všetky zainteresované tretie strany, aby oznámili Komisii svoje pripomienky k plánovanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť doručené Komisii najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto predbežného oznámenia, a to prostredníctvom faxu (na číslo (+32 2) 296 43 01 alebo 296 72 44) alebo poštou pod referenčným číslom COMP/M.3547 – Banco Santander/Abbey, na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.


24.8.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 212/8


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Prípad COMP/M.3559 – Finmeccanica/Agusta Westland)

Prípad vhodný na zjednodušený postup

(2004/C 212/04)

(Text s významom pre EHP)

1.

Dňa 16. augusta 2004 Komisia dostala oznámenie o zámere koncentrácie podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1), podľa ktorého podnik Finmeccanica Società per Azioni („Finmeccanica“, Taliansko) získava v zmysle článku 3 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady kontrolu nad celým podnikom Agusta Westland N.V. („Agusta Westland“, Holandsko), ktorý je v súčasnosti kontrolovaný podnikmi Finmeccanica a GKN plc, a to prostredníctvom nákupu akcií a aktív.

2.

Obchodné aktivity príslušných podnikov sú tieto:

podnik Finmeccanica: pôsobí v oblastiach leteckého priemyslu, spojov, energie, dopravy, obrany a automatizovaných systémov;

podnik Agusta Westland: pôsobí v oblasti navrhovania, výroby a údržby civilných a vojenských helikoptér.

3.

Na základe predbežného preskúmania Komisia dospela k názoru, že oznámená transakcia by mohla spadať pod nariadenie (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutie o tomto bode si však Komisia vyhradzuje. Podľa oznámenia Komisie o zjednodušenom postupe hodnotenia určitých koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) treba upozorniť, že tento prípad je vhodný na hodnotenie podľa postupu ustanovenom v oznámení.

4.

Komisia žiada všetky zainteresované tretie strany, aby oznámili Komisii svoje pripomienky k plánovanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť doručené Komisii najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto predbežného oznámenia, a to prostredníctvom faxu (na číslo (+32 2) 296 43 01 alebo 296 72 44) alebo poštou pod referenčným číslom COMP/M.3559 – Finmeccanica/Agusta Westland, na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Prijaté Komisiou dňa 20. júla 2004 a prístupné na webovej stránke DG COMP:

http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/legislation/consultation/simplified_tru.pdf.


24.8.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 212/9


Predbežné oznámenie o koncentrácii

(Prípad COMP/M.3541 – TPG/ESSENT RETAIL/CENDRIS BSC)

Prípad vhodný na zjednodušený postup

(2004/C 212/05)

(Text s významom pre EHP)

1.

Dňa 17. augusta 2004 Komisia dostala oznámenie o zámere koncentrácie podľa článku 4 nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (1), podľa ktorého podnik Koninklijke TPG Post B.V. kontrolovaný TPG N.V. („TPG Post“, Holandsko) a podnik Essent Retail Bedrijven B.V. patriaci do skupiny Essent („Essent Retail“, Holandsko) získavajú spoločnú kontrolu nad podnikom Cendris BSC Customer Contact B.V. („Cendris BSC“, Holandsko) v zmysle článku 3 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady, prostredníctvom nákupu akcií v novozaloženej spoločnosti tvoriacej spoločný podnik.

2.

Obchodné aktivity príslušných podnikov sú tieto:

podnik TPG Post: holandský operátor univerzálnych poštových služieb;

podnik Retail: dodávanie elektrickej energie, plynu a tepla (prostredníctvom centralizovaných vykurovacích systémov) súkromným osobám a malým a stredne veľkým podnikom;

podnik Cendris BSC: služby volacieho centra.

3.

Na základe predbežného preskúmania Komisia dospela k názoru, že oznámená transakcia by mohla spadať pod nariadenie (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutie o tomto bode si však Komisia vyhradzuje. Podľa oznámenia Komisie o zjednodušenom postupe hodnotenia určitých koncentrácií podľa nariadenia Rady (ES) č. 139/2004 (2) treba upozorniť, že tento prípad je vhodný na hodnotenie podľa postupu ustanovenom v oznámení.

4.

Komisia žiada všetky zainteresované tretie strany, aby oznámili Komisii svoje pripomienky k plánovanej koncentrácii.

Pripomienky musia byť doručené Komisii najneskôr do 10 dní od dátumu uverejnenia tohto predbežného oznámenia, a to prostredníctvom faxu (na číslo (+32 2) 296 43 01 alebo 296 72 44) alebo poštou pod referenčným číslom COMP/M.3541 – TPG/ESSENT RETAIL/CENDRIS BSC, na túto adresu:

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  Ú. v. EÚ L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Prijaté Komisiou dňa 20. júla 2004 a prístupné na webovej stránke DG COMP:

http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/legislation/consultation/simplified_tru.pdf.