ISSN 1725-5236

Úradný vestník

Európskej únie

C 178

European flag  

Slovenské vydanie

Informácie a oznámenia

Zväzok 47
10. júla 2004


Číslo oznamu

Obsah

Strana

 

I   Informácie

 

Komisia

2004/C 178/1

Výmenný kurz eura

1

2004/C 178/2

Oznámenie o iniciovaní antidampingového konania týkajúceho sa dovozu kyseliny trichloroisocyanurovej (TCCA) pôvodom z Čínskej ľudovej republiky

2

2004/C 178/3

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Prípad COMP/M.3396 — Group 4 Falck/Securicor) ( 1 )

6

2004/C 178/4

Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Prípad COMP/M.3196 — Belgium CA — Agricaisse — Lanbokas/Credit Agricole Belgique) ( 1 )

6


 


 

(1)   Text s významom pre EHP

SK

 


I Informácie

Komisia

10.7.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 178/1


Výmenný kurz eura (1)

9. júla 2004

(2004/C 178/01)

1 euro =

 

Mena

Výmenný kurz

USD

Americký dolár

1,2372

JPY

Japonský jen

134,24

DKK

Dánska koruna

7,4344

GBP

Britská libra

0,66835

SEK

Švédska koruna

9,1845

CHF

Švajčiarsky frank

1,5188

ISK

Islandská koruna

87,91

NOK

Nórska koruna

8,4545

BGN

Bulharský lev

1,9559

CYP

Cyperská libra

0,58180

CZK

Česká koruna

31,491

EEK

Estónska koruna

15,6466

HUF

Maďarský forint

251,70

LTL

Litovský litas

3,4528

LVL

Lotyšský lats

0,6621

MTL

Maltská líra

0,4266

PLN

Poľský zlotý

4,5246

ROL

Rumunský lei

40 918

SIT

Slovinský toliar

239,82

SKK

Slovenská koruna

39,895

TRL

Turecká líra

1 788 261

AUD

Austrálsky dolár

1,7196

CAD

Kanadský dolár

1,6303

HKD

Hongkongský dolár

9,6496

NZD

Novozélandský dolár

1,8918

SGD

Singapurský dolár

2,1072

KRW

Juhokórejský won

1 421,85

ZAR

Juhoafrický rand

7,5127


(1)  

Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.


10.7.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 178/2


Oznámenie o iniciovaní antidampingového konania týkajúceho sa dovozu kyseliny trichloroisocyanurovej (TCCA) pôvodom z Čínskej ľudovej republiky

(2004/C 178/02)

Komisia dostala sťažnosť týkajúcu sa článku 5 nariadenia Rady (ES) č. 384/96 (1) („základné nariadenie“), v ktorom sa uvádza, že dovoz kyseliny trichloroisocyanurovej („TCCA“) pôvodom z Čínskej ľudovej republiky („príslušná krajina“), je dampingový, a tým spôsobuje závažnú škodu priemyslu spoločenstva.

1.   SŤAŽNOSŤ

Sťažnosť bola podaná 28. mája 2004 Radou európskeho chemického priemyslu (CEFIC) („sťažovateľ“) v mene výrobcov predstavujúcich významný podiel, v tomto prípade viac než 45 % celkovej výroby TCCA v spoločenstve.

2.   PRODUKT

Údajne dampingovým produktom je kyselina trichloroisocyanurová (označovaná pod medzinárodným neautorizovaným názvom aj ako „symclosene“) a výrobky z nej, pôvodom z Čínskej ľudovej republiky („príslušný produkt“), zvyčajne označované CN kódmi ex 2933 69 80 a ex 3808 40 20. Tieto kódy CN sa udávajú iba pre informáciu.

3.   TVRDENIE O DAMPINGU

Z hľadiska ustanovení článku 2 ods. 7 základného nariadenia sťažovateľ stanovil normálnu hodnotu pre Čínsku ľudovú republiku na základe ceny v krajine s trhovou ekonomikou, ktorá sa uvádza v odseku 5.1. d) tohto oznámenia. Tvrdenie o dampingu sa zakladá na porovnaní normálnej hodnoty takto vypočítanej s vývoznými cenami príslušného produktu pri predaji na vývoz do spoločenstva.

Na tomto základe je vypočítaná dampingová marža významná.

4.   TVRDENIE O POŠKODENÍ

Sťažovateľ poskytol dôkaz, že dovoz príslušného produktu z Čínskej ľudovej republiky sa zvýšil celkove v zmysle absolútnej hodnoty, aj v zmysle podielu na trhu.

Tvrdí sa, že objemy a ceny príslušného dovážaného produktu majú, okrem iných dôsledkov, negatívny vplyv na predávané množstvá, trhový podiel a úroveň cien účtovaných priemyslom spoločenstva, čo má za následok značné negatívne účinky na celkový výkon, finančnú situáciu a situáciu v zamestnanosti priemyslu spoločenstva.

5.   POSTUP

Po konzultácii s Poradným výborom a následnom zistení, že sťažnosť bola podaná priemyslom spoločenstva alebo v jeho mene a že existuje dostatok dôkazov oprávňujúcich iniciovania konania, Komisia týmto iniciuje vyšetrovanie podľa článku 5 základného nariadenia.

5.1.   Postup na zistenie dampingu a poškodenia

Vyšetrovanie zistí, či príslušný produkt pochádzajúci z Čínskej ľudovej republiky je dampingový a či tento damping spôsobil poškodenie.

a)   Vytvorenie vzorky

Z hľadiska zjavného veľkého počtu strán, ktoré sa zúčastňujú na tomto konaní, Komisia môže rozhodnúť o použití systému vytvorenia vzorky podľa článku 17 základného nariadenia.

i)   Vytvorenie vzorky pre vývozcov/výrobcov v Čínskej ľudovej republike

Na to, aby sa Komisia mohla rozhodnúť, či je vytvorenie vzorky potrebné, a ak áno, vytvoriť vzorku, všetci vývozcovia/výrobcovia alebo zástupcovia konajúci v ich mene sa týmto vyzývajú, aby sa skontaktovali s Komisiou a poskytli nasledujúce informácie o svojej spoločnosti alebo spoločnostiach v rámci časového limitu uvedeného v odseku 6 b) i) a vo formáte uvedenom v odseku 7 tohto oznámenia:

názov, adresa, adresa elektronickej pošty, telefóne, telefaxové a/alebo telexové číslo a kontaktná osoba,

obrat v miestnej mene a objem v tonách príslušného produktu, ktorý sa predal na vývoz do spoločenstva počas obdobia od 1. apríla 2003 do 31. marca 2004,

obrat v miestnej mene a objem predaja v tonách príslušného produktu na domácom trhu počas obdobia od 1. apríla 2003 do 31. marca 2004,

či si spoločnosť zamýšľa uplatňovať individuálnu maržu (2) (individuálne marže si môžu uplatňovať iba výrobcovia),

presné činnosti spoločnosti vzhľadom na výrobu príslušného produktu,

názvy a presné činnosti všetkých blízkych spoločností (3) zúčastnených na výrobe a/alebo predaji (vývoze a/alebo domácom predaji) príslušného produktu,

všetky ostatné relevantné informácie, ktoré by pomohli Komisii vo vytváraní vzorky,

údaj o tom, či spoločnosť alebo spoločnosti súhlasia so zaradením do vzorky, čo znamená odpovedať na dotazník a akceptovať preskúmanie svojej odpovede priamo na mieste.

Na získanie informácií, ktoré považuje za potrebné na vytvorenie vzorky vývozcov/výrobcov, bude Komisia navyše kontaktovať úrady vyvážajúcej krajiny a všetky známe združenia vývozcov/výrobcov.

ii)   Konečný výber vzorky

Všetky zainteresované strany, ktoré chcú predložiť akékoľvek relevantné informácie týkajúce sa výberu vzorky, musia tak urobiť v rámci časového limitu uvedeného v odseku 6 b) ii) tohto oznámenia.

Komisia zamýšľa urobiť konečný výber vzorky po konzultáciách s príslušnými stranami, ktoré vyjadrili svoju ochotu byť zahrnuté do vzorky.

Spoločnosti zahrnuté do vzorky musia odpovedať na dotazník v rámci časového limitu stanoveného v odseku 6 b) iii) tohto oznámenia a musia spolupracovať v priebehu vyšetrovania.

Ak neexistuje dostatočná spolupráca, Komisia môže, podľa článkov 17 ods. 4 a 18 základného nariadenia, svoje zistenia založiť na skutočnostiach, ktoré má k dispozícii.

b)   Dotazníky

Na získanie informácií, ktoré považuje za potrebné na svoje vyšetrovanie, Komisia rozošle dotazníky priemyslu spoločenstva a všetkým združeniam výrobcov v spoločenstve, vývozcom/výrobcom v Čínskej ľudovej republike zaradeným do vzorky, všetkým združeniam vývozcov/výrobcov, dovozcom, všetkým združeniam dovozcov uvedeným v sťažnosti a  úradom príslušnej vyvážajúcej krajiny.

Vývozcovia/výrobcovia v Čínskej ľudovej republike uplatňujúci si individuálnu maržu z hľadiska platnosti článkov 17 ods. 3 a 9 ods. 6 základného nariadenia musia predložiť vyplnený dotazník v rámci časového limitu uvedeného v odseku 6 a) ii) tohto oznámenia. Preto si musia vyžiadať dotazník v rámci časového limitu uvedeného v odseku 6 a) i) tohto oznámenia. Takéto strany by si však mali byť vedomé, že aj ak sa použije vytvorenie vzorky vývozcov/výrobcov, Komisia môže bez ohľadu na to rozhodnúť o nezarátaní individuálnej marže pre nich, ak počet vývozcov/výrobcov je taký veľký, že individuálne preskúmanie by bolo príliš náročné a bránilo by včasnému dokončeniu vyšetrovania.

c)   Zber informácií a vykonanie vypočutí

Všetky zainteresované strany sa týmto vyzývajú, aby sa prihlásili a predložili aj iné informácie než odpovede na dotazník, ako aj podporné dôkazy. Tieto informácie a podporné dôkazy musia byť doručené Komisii v rámci časového limitu uvedeného v odseku 6 a) ii) tohto oznámenia.

Okrem toho Komisia môže vypočuť zainteresované strany, ak budú o to tieto žiadať s uvedením, že existujú zvláštne dôvody na to, aby boli vypočuté. Túto žiadosť treba oznámiť v rámci časového limitu uvedeného v odseku 6 a) iii) tohto oznámenia.

d)   Výber krajiny s trhovou ekonomikou

V súlade s článkom 2 ods. 7) a) základného nariadenia sa predpokladá, že na účel stanovenia normálnej hodnoty vzhľadom na Čínsku ľudovú republiku sa ako vhodná krajina s trhovou ekonomikou vyberie Mexiko. Zainteresované strany sa týmto vyzývajú, aby pripomienkovali vhodnosť tejto voľby v rámci špecifického časového limitu uvedeného v odseku 6 c) tohto oznámenia.

e)   Štatút trhovej ekonomiky

Pre tých vývozcov/výrobcov v Čínskej ľudovej republike, ktorí si nárokujú a poskytujú dostatočný dôkaz, že vykonávajú činnosť v podmienkach trhovej ekonomiky, t.j. že spĺňajú kritériá uvedené v článku 2 ods. 7 c) základného nariadenia, sa normálna hodnota určí podľa článku 2 ods. 7 b) základného nariadenia. Vývozcovia/výrobcovia, ktorí zamýšľajú predložiť riadne odôvodnené požiadavky, musia tak urobiť v rámci špecifického časového limitu uvedeného v odseku 6 d) tohto oznámenia. Komisia pošle formuláre požiadaviek všetkým vývozcom/výrobcom v Čínskej ľudovej republike uvedeným v sťažnosti a všetkým združeniam vývozcov/výrobcov uvedeným v sťažnosti, ako aj úradom v Čínskej ľudovej republike.

5.2.   Postup hodnotenia záujmu spoločenstva

Podľa článku 21 základného nariadenia a v prípade, ak tvrdenia o dampingu a poškodení ním spôsobeným sú opodstatnené, dosiahne sa rozhodnutie, či prijatie antidampingových opatrení by nebolo proti záujmu spoločenstva. Z tohto dôvodu, ak priemysel spoločenstva, dovozcovia, ich zastupujúce združenia, zástupcovia užívateľov a zástupcovia organizácií spotrebiteľov dokážu, že existuje objektívne spojenie medzi ich činnosťou a príslušným produktom, môžu, v rámci všeobecných časových limitov uvedených v odseku 6 a) ii) tohto oznámenia, prihlásiť sa a poskytnúť Komisii informácie. Strany, ktoré konali v súlade s predchádzajúcou vetou, môžu žiadať o vypočutie s uvedením príslušných dôvodov, prečo majú byť vypočuté v rámci časového limitu uvedeného v odseku 6 a) iii) tohto oznámenia. Treba uviesť, že všetky informácie poskytnuté podľa článku 21 sa zohľadnia iba vtedy, keď budú podporené skutkovým dôkazom v čase predloženia.

6.   ČASOVÉ LIMITY

a)   Všeobecné časové limity

i)   Pre strany, ktoré žiadajú dotazník alebo formuláre na uplatnenie nároku:

Všetky zainteresované strany by mali požiadať o dotazník alebo formuláre na uplatnenie nároku čím skôr, nie však neskôr než 10 dní po zverejnení tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

ii)   Pre strany, ktoré sa prihlásia na predloženie odpovedí na dotazníky a akékoľvek iné informácie:

Všetky zainteresované strany, ak sa ich zastúpenia majú zohľadniť počas vyšetrovania, sa musia prihlásiť skontaktovaním sa s Komisiou, oznámiť svoje názory a predložiť odpovede na dotazníky alebo akékoľvek iné informácie (vrátane odôvodnených nárokov na individuálny prístup podľa článku 9 ods. 5 základného nariadenia) do 40 dní od dátumu zverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, ak nie je uvedené inak. Pozornosť by sa mala venovať skutočnosti, že vykonanie väčšiny procedurálnych práv uvedených v základnom usmernení závisí od prihlásenia sa príslušnej strany v rámci vyššie uvedeného obdobia.

Spoločnosti vybrané do vzorky musia predložiť odpovede na dotazníky v rámci časových limitov uvedených v odseku 6 b) iii) tohto oznámenia.

iii)   Vypočutia

Všetky zainteresované strany môžu tiež požiadať o vypočutie Komisiou v rámci rovnakého časového limitu 40 dní.

b)   Špecifický časový limit vzhľadom na vytvorenie vzorky

i)

Informácie uvedené v odseku 5.1. a) i) týkajúce sa vzorky by sa mali dostať do Komisie do 15 dní od dátumu zverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, ak Komisia zamýšľa konzultovať s príslušnými stranami, ktoré vyjadrili svoj súhlas so zaradením do vzorky pri jej konečnom výbere v rámci obdobia 21 dní od zverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

ii)

Všetky ostatné informácie, ktoré sú relevantné pre výber vzorky podľa odseku 5.1. a) ii) sa musia dostať do Komisie v priebehu 21 dní od zverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

iii)

Odpovede na dotazník od strán zahrnutých do vzorky sa musia dostať do Komisie do 37 dní od dátumu oznámenia ich zaradenia do vzorky.

c)   Špecifický časový limit pre výber krajiny s trhovou ekonomikou

Strany vyšetrovania si môžu želať pripomienkovať vhodnosť Mexika, ktoré, ako sa uvádza v odseku 5.1. d) tohto oznámenia, sa pokladá za krajinu s trhovou ekonomikou na účely stanovenia normálnej hodnoty vzhľadom na Čínsku ľudovú republiku. Tieto komentáre sa musia dostať do Komisie do 10 dní odo dňa zverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

d)   Špecifický časový limit na predloženie nároku na štatút trhovej ekonomiky

Riadne odôvodnené nároky na štatút trhovej ekonomiky, ako sa uvádza v odseku 5.1. e) tohto oznámenia, sa musia dostať do Komisie do 15 dní od dátumu zverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

7.   PÍSOMNÉ PREDLOŽENIA, ODPOVEDE NA DOTAZNÍK A KOREŠPONDENCIA

Všetky predloženia a žiadosti vykonané zainteresovanými stranami musia byť vyhotovené v písomnej forme (nie v elektronickom formáte, ak nie je uvedené inak a musia uvádzať meno, adresu, adresu elektronickej pošty, číslo telefónu, faxu a telexu zainteresovanej strany). Všetky písomné predloženia vrátane informácií vyžadovaných v tomto oznámení, odpovede na dotazník a korešpondencia zainteresovaných strán na základe utajenosti budú označené ako „Limited (4)“ a podľa článku 19 ods. 2 základného nariadenia, budú sprevádzané neutajovanou verziou, ktorá bude označená „For inspection by interested parties“ (Na prehliadku zainteresovanými stranami).

Adresa Komisie pre korešpondenciu:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate B

Office: J-79 5/16

B-1049 Brussels

Fax (+32 2) 295 65 05

Telex COMEU B 21877.

8.   NESPOLUPRÁCA

V prípade, že ktorákoľvek zainteresovaná strana odmietne prístup alebo neposkytne potrebné informácie v rámci časových limitov, resp. významne sťaží vyšetrovanie, môžu byť podľa článku 18 základného nariadenia predbežné alebo záverečné zistenia, či potvrdzujúce alebo negatívne, stanovené na základe skutočností, ktoré sú k dispozícii.

Ak sa zistí, že ktorákoľvek zainteresovaná strana poskytla falošné alebo zavádzajúce informácie, tieto informácie nebudú zobrané do úvahy a môžu sa využiť skutočnosti, ktoré sú dostupné. Ak niektorá zainteresovaná strana nespolupracuje alebo spolupracuje iba čiastočne a zistenia sú tak založené na dostupných skutočnostiach podľa článku 18 základného nariadenia, výsledok môže byť menej priaznivý pre túto stranu, než by to bolo v prípade, keby spolupracovala.

9.   PLÁN VYŠETROVANIA

Vyšetrovanie bude ukončené podľa článku 6 ods. 9 základného nariadenia do 15 mesiacov od dátumu zverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie. Podľa článku 7 ods. 1 základného nariadenia možno zaviesť predbežné opatrenia najneskôr do 9 mesiacov od zverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.


(1)  Ú. v. ES L 56, 6.3.1996, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené v nariadení (ES) č. 461/2004 (Ú. v. ES L 77, 13.3.2004, s. 12).

(2)  Jednotlivé marže si možno uplatňovať podľa článku 17 ods. 3 základného nariadenia pre spoločnosti nezahrnuté do vzorky, článku 9 ods. 5 základného nariadenia pre individuálny prístup v prípadoch týkajúcich sa krajín, ktoré nemajú trhovú ekonomiku, a článku 2 ods. 7 b) základného nariadenia pre spoločnosti, ktoré si nárokujú štatút krajín s trhovou ekonomikou. Všimnite si, že uplatňovanie si individuálneho prístupu si vyžaduje žiadosť podľa článku 9 ods. 5 základného nariadenia a nároky týkajúce sa štatútu krajiny s trhovou ekonomikou si vyžadujú žiadosť podľa článku 2 ods. 7 b) základného nariadenia.

(3)  Na vysvetlenie významu blízkych spoločností pozrite, prosím, článok 143 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 týkajúce sa implementácie Colného zákonníka spoločenstva (Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1).

(4)  To znamená, že dokument je iba na vnútorné použitie. Je chránený podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 1049/2001 Európskeho parlamentu a Rady (Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 43). Ide o dôverný dokument podľa článku 19 nariadenia Rady (ES) č. 384/96 (Ú. v. ES L 56, 6.3.1996, s. 1) a článku 6 Zmluvy WTO o implementácii článku VI GATT 1994 (Antidampingová dohoda).


10.7.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 178/6


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Prípad COMP/M.3396 — Group 4 Falck/Securicor)

(2004/C 178/03)

(Text s významom pre EHP)

Dňa 28. mája 2004 sa Komisia rozhodla neoponovať voči vyššie spomínanej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za kompatibilnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 odsek 2 nariadenia Rady (EHS) č. 4064/89. Úplný text rozhodnutia je dostupný iba v angličtine a bude dostupný verejnosti po tom, ako budú odstránené akékoľvek obchodné tajomstvá, ktoré by mohol obsahovať. Prístupný bude na:

webovej stránke Europa competition (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/) zdarma. Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti pomoci na lokalizáciu individuálnych rozhodnutí o fúziách vrátane názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov.

v elektronickej forme v „CEN“ verzii CELEX databázy, dokument číslo 304M3396. CELEX je počítačový dokumentačný systém Práva Európskeho spoločenstva. Pre viac informácií o tom, ako používať CELEX, pozri na odkaz „subscriber information“:

CELEX: Informácia pre predplatiteľa

http://publications.eu.int/general/en/eulaw_en.htm


10.7.2004   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 178/6


Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii

(Prípad COMP/M.3196 — Belgium CA — Agricaisse — Lanbokas/Credit Agricole Belgique)

(2004/C 178/04)

(Text s významom pre EHP)

Dňa 20. augusta 2003 sa Komisia rozhodla neoponovať voči vyššie spomínanej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za kompatibilnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady (EHS) č. 4064/89. Úplný text rozhodnutia je dostupný iba v francúzštine a bude dostupný verejnosti po tom, ako budú odstránené akékoľvek obchodné tajomstvá, ktoré by mohol obsahovať. Prístupný bude na:

webovej stránke Europa competition (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/) zdarma. Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti pomoci na lokalizáciu individuálnych rozhodnutí o fúziách vrátane názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov.

v elektronickej forme v „CEN“ verzii CELEX databázy, dokument číslo 304M3196. CELEX je počítačový dokumentačný systém Práva Európskeho spoločenstva. Pre viac informácií o tom, ako používať CELEX, pozri na odkaz „subscriber information“:

CELEX: Informácia pre predplatiteľa

http://publications.eu.int/general/en/eulaw_en.htm