|
ISSN 1725-5236 |
||
|
Úradný vestník Európskej únie |
C 178 |
|
|
||
|
Slovenské vydanie |
Informácie a oznámenia |
Zväzok 47 |
|
Číslo oznamu |
Obsah |
Strana |
|
|
I Informácie |
|
|
|
Komisia |
|
|
2004/C 178/1 |
||
|
2004/C 178/2 |
||
|
2004/C 178/3 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Prípad COMP/M.3396 — Group 4 Falck/Securicor) ( 1 ) |
|
|
2004/C 178/4 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii (Prípad COMP/M.3196 — Belgium CA — Agricaisse — Lanbokas/Credit Agricole Belgique) ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Text s významom pre EHP |
|
SK |
|
I Informácie
Komisia
|
10.7.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 178/1 |
Výmenný kurz eura (1)
9. júla 2004
(2004/C 178/01)
1 euro =
|
|
Mena |
Výmenný kurz |
|
USD |
Americký dolár |
1,2372 |
|
JPY |
Japonský jen |
134,24 |
|
DKK |
Dánska koruna |
7,4344 |
|
GBP |
Britská libra |
0,66835 |
|
SEK |
Švédska koruna |
9,1845 |
|
CHF |
Švajčiarsky frank |
1,5188 |
|
ISK |
Islandská koruna |
87,91 |
|
NOK |
Nórska koruna |
8,4545 |
|
BGN |
Bulharský lev |
1,9559 |
|
CYP |
Cyperská libra |
0,58180 |
|
CZK |
Česká koruna |
31,491 |
|
EEK |
Estónska koruna |
15,6466 |
|
HUF |
Maďarský forint |
251,70 |
|
LTL |
Litovský litas |
3,4528 |
|
LVL |
Lotyšský lats |
0,6621 |
|
MTL |
Maltská líra |
0,4266 |
|
PLN |
Poľský zlotý |
4,5246 |
|
ROL |
Rumunský lei |
40 918 |
|
SIT |
Slovinský toliar |
239,82 |
|
SKK |
Slovenská koruna |
39,895 |
|
TRL |
Turecká líra |
1 788 261 |
|
AUD |
Austrálsky dolár |
1,7196 |
|
CAD |
Kanadský dolár |
1,6303 |
|
HKD |
Hongkongský dolár |
9,6496 |
|
NZD |
Novozélandský dolár |
1,8918 |
|
SGD |
Singapurský dolár |
2,1072 |
|
KRW |
Juhokórejský won |
1 421,85 |
|
ZAR |
Juhoafrický rand |
7,5127 |
Zdroj: referenčný výmenný kurz publikovaný ECB.
|
10.7.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 178/2 |
Oznámenie o iniciovaní antidampingového konania týkajúceho sa dovozu kyseliny trichloroisocyanurovej (TCCA) pôvodom z Čínskej ľudovej republiky
(2004/C 178/02)
Komisia dostala sťažnosť týkajúcu sa článku 5 nariadenia Rady (ES) č. 384/96 (1) („základné nariadenie“), v ktorom sa uvádza, že dovoz kyseliny trichloroisocyanurovej („TCCA“) pôvodom z Čínskej ľudovej republiky („príslušná krajina“), je dampingový, a tým spôsobuje závažnú škodu priemyslu spoločenstva.
1. SŤAŽNOSŤ
Sťažnosť bola podaná 28. mája 2004 Radou európskeho chemického priemyslu (CEFIC) („sťažovateľ“) v mene výrobcov predstavujúcich významný podiel, v tomto prípade viac než 45 % celkovej výroby TCCA v spoločenstve.
2. PRODUKT
Údajne dampingovým produktom je kyselina trichloroisocyanurová (označovaná pod medzinárodným neautorizovaným názvom aj ako „symclosene“) a výrobky z nej, pôvodom z Čínskej ľudovej republiky („príslušný produkt“), zvyčajne označované CN kódmi ex 2933 69 80 a ex 3808 40 20. Tieto kódy CN sa udávajú iba pre informáciu.
3. TVRDENIE O DAMPINGU
Z hľadiska ustanovení článku 2 ods. 7 základného nariadenia sťažovateľ stanovil normálnu hodnotu pre Čínsku ľudovú republiku na základe ceny v krajine s trhovou ekonomikou, ktorá sa uvádza v odseku 5.1. d) tohto oznámenia. Tvrdenie o dampingu sa zakladá na porovnaní normálnej hodnoty takto vypočítanej s vývoznými cenami príslušného produktu pri predaji na vývoz do spoločenstva.
Na tomto základe je vypočítaná dampingová marža významná.
4. TVRDENIE O POŠKODENÍ
Sťažovateľ poskytol dôkaz, že dovoz príslušného produktu z Čínskej ľudovej republiky sa zvýšil celkove v zmysle absolútnej hodnoty, aj v zmysle podielu na trhu.
Tvrdí sa, že objemy a ceny príslušného dovážaného produktu majú, okrem iných dôsledkov, negatívny vplyv na predávané množstvá, trhový podiel a úroveň cien účtovaných priemyslom spoločenstva, čo má za následok značné negatívne účinky na celkový výkon, finančnú situáciu a situáciu v zamestnanosti priemyslu spoločenstva.
5. POSTUP
Po konzultácii s Poradným výborom a následnom zistení, že sťažnosť bola podaná priemyslom spoločenstva alebo v jeho mene a že existuje dostatok dôkazov oprávňujúcich iniciovania konania, Komisia týmto iniciuje vyšetrovanie podľa článku 5 základného nariadenia.
5.1. Postup na zistenie dampingu a poškodenia
Vyšetrovanie zistí, či príslušný produkt pochádzajúci z Čínskej ľudovej republiky je dampingový a či tento damping spôsobil poškodenie.
a) Vytvorenie vzorky
Z hľadiska zjavného veľkého počtu strán, ktoré sa zúčastňujú na tomto konaní, Komisia môže rozhodnúť o použití systému vytvorenia vzorky podľa článku 17 základného nariadenia.
i) Vytvorenie vzorky pre vývozcov/výrobcov v Čínskej ľudovej republike
Na to, aby sa Komisia mohla rozhodnúť, či je vytvorenie vzorky potrebné, a ak áno, vytvoriť vzorku, všetci vývozcovia/výrobcovia alebo zástupcovia konajúci v ich mene sa týmto vyzývajú, aby sa skontaktovali s Komisiou a poskytli nasledujúce informácie o svojej spoločnosti alebo spoločnostiach v rámci časového limitu uvedeného v odseku 6 b) i) a vo formáte uvedenom v odseku 7 tohto oznámenia:
|
— |
názov, adresa, adresa elektronickej pošty, telefóne, telefaxové a/alebo telexové číslo a kontaktná osoba, |
|
— |
obrat v miestnej mene a objem v tonách príslušného produktu, ktorý sa predal na vývoz do spoločenstva počas obdobia od 1. apríla 2003 do 31. marca 2004, |
|
— |
obrat v miestnej mene a objem predaja v tonách príslušného produktu na domácom trhu počas obdobia od 1. apríla 2003 do 31. marca 2004, |
|
— |
či si spoločnosť zamýšľa uplatňovať individuálnu maržu (2) (individuálne marže si môžu uplatňovať iba výrobcovia), |
|
— |
presné činnosti spoločnosti vzhľadom na výrobu príslušného produktu, |
|
— |
názvy a presné činnosti všetkých blízkych spoločností (3) zúčastnených na výrobe a/alebo predaji (vývoze a/alebo domácom predaji) príslušného produktu, |
|
— |
všetky ostatné relevantné informácie, ktoré by pomohli Komisii vo vytváraní vzorky, |
|
— |
údaj o tom, či spoločnosť alebo spoločnosti súhlasia so zaradením do vzorky, čo znamená odpovedať na dotazník a akceptovať preskúmanie svojej odpovede priamo na mieste. |
Na získanie informácií, ktoré považuje za potrebné na vytvorenie vzorky vývozcov/výrobcov, bude Komisia navyše kontaktovať úrady vyvážajúcej krajiny a všetky známe združenia vývozcov/výrobcov.
ii) Konečný výber vzorky
Všetky zainteresované strany, ktoré chcú predložiť akékoľvek relevantné informácie týkajúce sa výberu vzorky, musia tak urobiť v rámci časového limitu uvedeného v odseku 6 b) ii) tohto oznámenia.
Komisia zamýšľa urobiť konečný výber vzorky po konzultáciách s príslušnými stranami, ktoré vyjadrili svoju ochotu byť zahrnuté do vzorky.
Spoločnosti zahrnuté do vzorky musia odpovedať na dotazník v rámci časového limitu stanoveného v odseku 6 b) iii) tohto oznámenia a musia spolupracovať v priebehu vyšetrovania.
Ak neexistuje dostatočná spolupráca, Komisia môže, podľa článkov 17 ods. 4 a 18 základného nariadenia, svoje zistenia založiť na skutočnostiach, ktoré má k dispozícii.
b) Dotazníky
Na získanie informácií, ktoré považuje za potrebné na svoje vyšetrovanie, Komisia rozošle dotazníky priemyslu spoločenstva a všetkým združeniam výrobcov v spoločenstve, vývozcom/výrobcom v Čínskej ľudovej republike zaradeným do vzorky, všetkým združeniam vývozcov/výrobcov, dovozcom, všetkým združeniam dovozcov uvedeným v sťažnosti a úradom príslušnej vyvážajúcej krajiny.
Vývozcovia/výrobcovia v Čínskej ľudovej republike uplatňujúci si individuálnu maržu z hľadiska platnosti článkov 17 ods. 3 a 9 ods. 6 základného nariadenia musia predložiť vyplnený dotazník v rámci časového limitu uvedeného v odseku 6 a) ii) tohto oznámenia. Preto si musia vyžiadať dotazník v rámci časového limitu uvedeného v odseku 6 a) i) tohto oznámenia. Takéto strany by si však mali byť vedomé, že aj ak sa použije vytvorenie vzorky vývozcov/výrobcov, Komisia môže bez ohľadu na to rozhodnúť o nezarátaní individuálnej marže pre nich, ak počet vývozcov/výrobcov je taký veľký, že individuálne preskúmanie by bolo príliš náročné a bránilo by včasnému dokončeniu vyšetrovania.
c) Zber informácií a vykonanie vypočutí
Všetky zainteresované strany sa týmto vyzývajú, aby sa prihlásili a predložili aj iné informácie než odpovede na dotazník, ako aj podporné dôkazy. Tieto informácie a podporné dôkazy musia byť doručené Komisii v rámci časového limitu uvedeného v odseku 6 a) ii) tohto oznámenia.
Okrem toho Komisia môže vypočuť zainteresované strany, ak budú o to tieto žiadať s uvedením, že existujú zvláštne dôvody na to, aby boli vypočuté. Túto žiadosť treba oznámiť v rámci časového limitu uvedeného v odseku 6 a) iii) tohto oznámenia.
d) Výber krajiny s trhovou ekonomikou
V súlade s článkom 2 ods. 7) a) základného nariadenia sa predpokladá, že na účel stanovenia normálnej hodnoty vzhľadom na Čínsku ľudovú republiku sa ako vhodná krajina s trhovou ekonomikou vyberie Mexiko. Zainteresované strany sa týmto vyzývajú, aby pripomienkovali vhodnosť tejto voľby v rámci špecifického časového limitu uvedeného v odseku 6 c) tohto oznámenia.
e) Štatút trhovej ekonomiky
Pre tých vývozcov/výrobcov v Čínskej ľudovej republike, ktorí si nárokujú a poskytujú dostatočný dôkaz, že vykonávajú činnosť v podmienkach trhovej ekonomiky, t.j. že spĺňajú kritériá uvedené v článku 2 ods. 7 c) základného nariadenia, sa normálna hodnota určí podľa článku 2 ods. 7 b) základného nariadenia. Vývozcovia/výrobcovia, ktorí zamýšľajú predložiť riadne odôvodnené požiadavky, musia tak urobiť v rámci špecifického časového limitu uvedeného v odseku 6 d) tohto oznámenia. Komisia pošle formuláre požiadaviek všetkým vývozcom/výrobcom v Čínskej ľudovej republike uvedeným v sťažnosti a všetkým združeniam vývozcov/výrobcov uvedeným v sťažnosti, ako aj úradom v Čínskej ľudovej republike.
5.2. Postup hodnotenia záujmu spoločenstva
Podľa článku 21 základného nariadenia a v prípade, ak tvrdenia o dampingu a poškodení ním spôsobeným sú opodstatnené, dosiahne sa rozhodnutie, či prijatie antidampingových opatrení by nebolo proti záujmu spoločenstva. Z tohto dôvodu, ak priemysel spoločenstva, dovozcovia, ich zastupujúce združenia, zástupcovia užívateľov a zástupcovia organizácií spotrebiteľov dokážu, že existuje objektívne spojenie medzi ich činnosťou a príslušným produktom, môžu, v rámci všeobecných časových limitov uvedených v odseku 6 a) ii) tohto oznámenia, prihlásiť sa a poskytnúť Komisii informácie. Strany, ktoré konali v súlade s predchádzajúcou vetou, môžu žiadať o vypočutie s uvedením príslušných dôvodov, prečo majú byť vypočuté v rámci časového limitu uvedeného v odseku 6 a) iii) tohto oznámenia. Treba uviesť, že všetky informácie poskytnuté podľa článku 21 sa zohľadnia iba vtedy, keď budú podporené skutkovým dôkazom v čase predloženia.
6. ČASOVÉ LIMITY
a) Všeobecné časové limity
i) Pre strany, ktoré žiadajú dotazník alebo formuláre na uplatnenie nároku:
Všetky zainteresované strany by mali požiadať o dotazník alebo formuláre na uplatnenie nároku čím skôr, nie však neskôr než 10 dní po zverejnení tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
ii) Pre strany, ktoré sa prihlásia na predloženie odpovedí na dotazníky a akékoľvek iné informácie:
Všetky zainteresované strany, ak sa ich zastúpenia majú zohľadniť počas vyšetrovania, sa musia prihlásiť skontaktovaním sa s Komisiou, oznámiť svoje názory a predložiť odpovede na dotazníky alebo akékoľvek iné informácie (vrátane odôvodnených nárokov na individuálny prístup podľa článku 9 ods. 5 základného nariadenia) do 40 dní od dátumu zverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, ak nie je uvedené inak. Pozornosť by sa mala venovať skutočnosti, že vykonanie väčšiny procedurálnych práv uvedených v základnom usmernení závisí od prihlásenia sa príslušnej strany v rámci vyššie uvedeného obdobia.
Spoločnosti vybrané do vzorky musia predložiť odpovede na dotazníky v rámci časových limitov uvedených v odseku 6 b) iii) tohto oznámenia.
iii) Vypočutia
Všetky zainteresované strany môžu tiež požiadať o vypočutie Komisiou v rámci rovnakého časového limitu 40 dní.
b) Špecifický časový limit vzhľadom na vytvorenie vzorky
|
i) |
Informácie uvedené v odseku 5.1. a) i) týkajúce sa vzorky by sa mali dostať do Komisie do 15 dní od dátumu zverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, ak Komisia zamýšľa konzultovať s príslušnými stranami, ktoré vyjadrili svoj súhlas so zaradením do vzorky pri jej konečnom výbere v rámci obdobia 21 dní od zverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie. |
|
ii) |
Všetky ostatné informácie, ktoré sú relevantné pre výber vzorky podľa odseku 5.1. a) ii) sa musia dostať do Komisie v priebehu 21 dní od zverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie. |
|
iii) |
Odpovede na dotazník od strán zahrnutých do vzorky sa musia dostať do Komisie do 37 dní od dátumu oznámenia ich zaradenia do vzorky. |
c) Špecifický časový limit pre výber krajiny s trhovou ekonomikou
Strany vyšetrovania si môžu želať pripomienkovať vhodnosť Mexika, ktoré, ako sa uvádza v odseku 5.1. d) tohto oznámenia, sa pokladá za krajinu s trhovou ekonomikou na účely stanovenia normálnej hodnoty vzhľadom na Čínsku ľudovú republiku. Tieto komentáre sa musia dostať do Komisie do 10 dní odo dňa zverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
d) Špecifický časový limit na predloženie nároku na štatút trhovej ekonomiky
Riadne odôvodnené nároky na štatút trhovej ekonomiky, ako sa uvádza v odseku 5.1. e) tohto oznámenia, sa musia dostať do Komisie do 15 dní od dátumu zverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
7. PÍSOMNÉ PREDLOŽENIA, ODPOVEDE NA DOTAZNÍK A KOREŠPONDENCIA
Všetky predloženia a žiadosti vykonané zainteresovanými stranami musia byť vyhotovené v písomnej forme (nie v elektronickom formáte, ak nie je uvedené inak a musia uvádzať meno, adresu, adresu elektronickej pošty, číslo telefónu, faxu a telexu zainteresovanej strany). Všetky písomné predloženia vrátane informácií vyžadovaných v tomto oznámení, odpovede na dotazník a korešpondencia zainteresovaných strán na základe utajenosti budú označené ako „Limited (4)“ a podľa článku 19 ods. 2 základného nariadenia, budú sprevádzané neutajovanou verziou, ktorá bude označená „For inspection by interested parties“ (Na prehliadku zainteresovanými stranami).
Adresa Komisie pre korešpondenciu:
|
European Commission |
|
Directorate General for Trade |
|
Directorate B |
|
Office: J-79 5/16 |
|
B-1049 Brussels |
|
Fax (+32 2) 295 65 05 |
|
Telex COMEU B 21877. |
8. NESPOLUPRÁCA
V prípade, že ktorákoľvek zainteresovaná strana odmietne prístup alebo neposkytne potrebné informácie v rámci časových limitov, resp. významne sťaží vyšetrovanie, môžu byť podľa článku 18 základného nariadenia predbežné alebo záverečné zistenia, či potvrdzujúce alebo negatívne, stanovené na základe skutočností, ktoré sú k dispozícii.
Ak sa zistí, že ktorákoľvek zainteresovaná strana poskytla falošné alebo zavádzajúce informácie, tieto informácie nebudú zobrané do úvahy a môžu sa využiť skutočnosti, ktoré sú dostupné. Ak niektorá zainteresovaná strana nespolupracuje alebo spolupracuje iba čiastočne a zistenia sú tak založené na dostupných skutočnostiach podľa článku 18 základného nariadenia, výsledok môže byť menej priaznivý pre túto stranu, než by to bolo v prípade, keby spolupracovala.
9. PLÁN VYŠETROVANIA
Vyšetrovanie bude ukončené podľa článku 6 ods. 9 základného nariadenia do 15 mesiacov od dátumu zverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie. Podľa článku 7 ods. 1 základného nariadenia možno zaviesť predbežné opatrenia najneskôr do 9 mesiacov od zverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
(1) Ú. v. ES L 56, 6.3.1996, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené v nariadení (ES) č. 461/2004 (Ú. v. ES L 77, 13.3.2004, s. 12).
(2) Jednotlivé marže si možno uplatňovať podľa článku 17 ods. 3 základného nariadenia pre spoločnosti nezahrnuté do vzorky, článku 9 ods. 5 základného nariadenia pre individuálny prístup v prípadoch týkajúcich sa krajín, ktoré nemajú trhovú ekonomiku, a článku 2 ods. 7 b) základného nariadenia pre spoločnosti, ktoré si nárokujú štatút krajín s trhovou ekonomikou. Všimnite si, že uplatňovanie si individuálneho prístupu si vyžaduje žiadosť podľa článku 9 ods. 5 základného nariadenia a nároky týkajúce sa štatútu krajiny s trhovou ekonomikou si vyžadujú žiadosť podľa článku 2 ods. 7 b) základného nariadenia.
(3) Na vysvetlenie významu blízkych spoločností pozrite, prosím, článok 143 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 týkajúce sa implementácie Colného zákonníka spoločenstva (Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1).
(4) To znamená, že dokument je iba na vnútorné použitie. Je chránený podľa článku 4 nariadenia (ES) č. 1049/2001 Európskeho parlamentu a Rady (Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 43). Ide o dôverný dokument podľa článku 19 nariadenia Rady (ES) č. 384/96 (Ú. v. ES L 56, 6.3.1996, s. 1) a článku 6 Zmluvy WTO o implementácii článku VI GATT 1994 (Antidampingová dohoda).
|
10.7.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 178/6 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Prípad COMP/M.3396 — Group 4 Falck/Securicor)
(2004/C 178/03)
(Text s významom pre EHP)
Dňa 28. mája 2004 sa Komisia rozhodla neoponovať voči vyššie spomínanej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za kompatibilnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 odsek 2 nariadenia Rady (EHS) č. 4064/89. Úplný text rozhodnutia je dostupný iba v angličtine a bude dostupný verejnosti po tom, ako budú odstránené akékoľvek obchodné tajomstvá, ktoré by mohol obsahovať. Prístupný bude na:
|
— |
webovej stránke Europa competition (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/) zdarma. Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti pomoci na lokalizáciu individuálnych rozhodnutí o fúziách vrátane názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov. |
|
— |
v elektronickej forme v „CEN“ verzii CELEX databázy, dokument číslo 304M3396. CELEX je počítačový dokumentačný systém Práva Európskeho spoločenstva. Pre viac informácií o tom, ako používať CELEX, pozri na odkaz „subscriber information“: |
CELEX: Informácia pre predplatiteľa
http://publications.eu.int/general/en/eulaw_en.htm
|
10.7.2004 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 178/6 |
Nevznesenie námietky voči oznámenej koncentrácii
(Prípad COMP/M.3196 — Belgium CA — Agricaisse — Lanbokas/Credit Agricole Belgique)
(2004/C 178/04)
(Text s významom pre EHP)
Dňa 20. augusta 2003 sa Komisia rozhodla neoponovať voči vyššie spomínanej oznámenej koncentrácii a vyhlásiť ju za kompatibilnú so spoločným trhom. Toto rozhodnutie je založené na článku 6 odsek 1 písmeno b) nariadenia Rady (EHS) č. 4064/89. Úplný text rozhodnutia je dostupný iba v francúzštine a bude dostupný verejnosti po tom, ako budú odstránené akékoľvek obchodné tajomstvá, ktoré by mohol obsahovať. Prístupný bude na:
|
— |
webovej stránke Europa competition (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/) zdarma. Táto webová stránka poskytuje rôzne možnosti pomoci na lokalizáciu individuálnych rozhodnutí o fúziách vrátane názvu spoločnosti, čísla prípadu, dátumu a sektorových indexov. |
|
— |
v elektronickej forme v „CEN“ verzii CELEX databázy, dokument číslo 304M3196. CELEX je počítačový dokumentačný systém Práva Európskeho spoločenstva. Pre viac informácií o tom, ako používať CELEX, pozri na odkaz „subscriber information“: |
CELEX: Informácia pre predplatiteľa
http://publications.eu.int/general/en/eulaw_en.htm