02015D1835 — SK — 13.10.2015 — 000.001
Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente
|
ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2015/1835 z 12. októbra 2015, ktorým sa vymedzuje štatút, sídlo a spôsob fungovania Európskej obrannej agentúry (Ú. v. ES L 266 13.10.2015, s. 55) |
Opravené a doplnené:
ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2015/1835
z 12. októbra 2015,
ktorým sa vymedzuje štatút, sídlo a spôsob fungovania Európskej obrannej agentúry
(prepracované znenie)
KAPITOLA I
ZRIADENIE, POSLANIE A ÚLOHY AGENTÚRY
Článok 1
Zriadenie
Článok 2
Poslanie
Článok 3
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto rozhodnutia Rady sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
„zúčastnený členský štát“ je členský štát, ktorý sa zúčastňuje na činnostiach agentúry;
„prispievajúce členské štáty“ sú zúčastnené členské štáty, ktoré prispievajú ku konkrétnemu projektu alebo programu agentúry.
Článok 4
Politický dohľad a mechanizmy podávania správ Rade
Agentúra pravidelne podáva Rade správy o svojej činnosti, a najmä:
každoročne v novembri predkladá Rade správu o činnosti agentúry za daný rok;
s výhradou rozhodnutia Rady o vytvorení stálej štruktúrovanej spolupráce predkladá Rade aspoň raz do roka informácie o príspevku agentúry k hodnotiacim činnostiam v súvislosti so stálou štruktúrovanou spoluprácou, ako sa uvádza v článku 5 ods. 3 písm. f) bode ii).
Agentúra včas poskytne Rade informácie o dôležitých otázkach, ktoré sa majú predložiť na rozhodnutie riadiacemu výboru.
Článok 5
Funkcie a úlohy
Agentúra, ktorá podlieha právomoci Rady:
prispieva k určovaniu cieľov vojenských spôsobilostí členských štátov a hodnoteniu dodržiavania záväzkov prijatých členskými štátmi v oblasti spôsobilostí, a to najmä prostredníctvom:
identifikácie budúcich požiadaviek na obranné spôsobilosti Únie, a to spoločne s príslušnými orgánmi Rady vrátane VVEÚ, pričom využíva okrem iného aj mechanizmus rozvoja spôsobilostí (Capability Development Mechanism – CDM) a iné nástroje, ktoré ho môžu v budúcnosti nahradiť;
koordinácie vykonávania plánu rozvoja spôsobilostí (Capability Development Plan – CDP) a iného nástroja, ktorý ho môže v budúcnosti nahradiť;
posúdenia záväzkov vo vzťahu k spôsobilostiam, ktoré členské štáty prijali, a to pomocou kritérií, ktoré členské štáty schvália, okrem iného prostredníctvom procesu CDP a CDM a iných nástrojov, ktoré ich môžu v budúcnosti nahradiť;
podporuje harmonizáciu operačných potrieb a prijímanie efektívnych a kompatibilných metód obstarávania, a to najmä prostredníctvom:
podpory a koordinácie harmonizácie vojenských požiadaviek;
podpory nákladovo efektívneho a účinného obstarávania pomocou identifikácie a šírenia najlepších postupov;
poskytnutia ohodnotení finančných priorít pre rozvoj a nadobúdanie spôsobilostí;
navrhuje viacstranné projekty na plnenie cieľov v oblasti vojenských spôsobilostí a zabezpečuje koordináciu programov vykonávaných členskými štátmi a riadenie osobitných programov spolupráce, a to najmä prostredníctvom:
podporovania a navrhovania nových viacstranných projektov spolupráce;
identifikácie a navrhovania činností zameraných na spoluprácu v operačnej oblasti;
úsilia koordinovať existujúce programy, ktoré vykonávajú členské štáty;
prevzatia zodpovednosti za riadenie osobitných programov, a to na žiadosť členských štátov;
prípravy programov, ktoré bude riadiť OCCAR, alebo podľa potreby prostredníctvom iných nástrojov, a to na žiadosť členských štátov;
podporuje výskum v oblasti obrannej technológie, koordinuje a plánuje spoločnú výskumnú činnosť a štúdie technických riešení, ktoré zodpovedajú budúcim operačným potrebám, a to najmä prostredníctvom:
podpory – v prípade potreby v spolupráci s výskumnými činnosťami Únie – výskumu zameraného na plnenie budúcich požiadaviek na obranné a bezpečnostné spôsobilosti, čím sa posilní priemyselný a technologický potenciál Európy v tejto oblasti;
podpory účinnejšie zacieleného spoločného výskumu a technológií v oblasti obrany;
posilnenia výskumu a technológií v oblasti obrany prostredníctvom štúdií a projektov;
spravovania zmlúv, ktoré sa týkajú výskumu a technológií v oblasti obrany;
úsilia maximalizovať v spolupráci s Komisiou doplnkovosť a synergiu medzi obrannými a civilnými alebo bezpečnostnými výskumnými programami;
prispieva k určovaniu a v prípade potreby k vykonávaniu akýchkoľvek užitočných opatrení na posilňovanie priemyselnej a technickej základne sektora obrany a na zvyšovanie efektívnosti vojenských výdavkov, a to najmä prostredníctvom:
prispievania k vybudovaniu medzinárodne konkurencieschopného európskeho trhu s obranným zariadením bez toho, aby boli dotknuté pravidlá vnútorného trhu a právomoci Komisie v tejto oblasti;
rozvoja príslušných politík a stratégií po porade s Komisiou a prípadne obranným priemyslom;
práce na rozvoji a harmonizácii relevantných postupov v celej EÚ v rámci úloh agentúry, a to po porade s Komisiou;
s výhradou rozhodnutia Rady o vytvorení stálej štruktúrovanej spolupráce podporuje túto spoluprácu najmä prostredníctvom:
zjednodušenia hlavných spoločných alebo európskych iniciatív na rozvoj spôsobilostí;
prispievania k pravidelnému hodnoteniu príspevkov zúčastnených členských štátov v oblasti spôsobilostí, najmä príspevkov uskutočnených v súlade s kritériami, ktoré sa majú stanoviť okrem iného na základe článku 2 protokolu č. 10, pričom správu o nich predkladá aspoň raz ročne;
sa usiluje o zabezpečenie ucelenosti s inými politikami Únie, pokiaľ tieto majú dôsledky na obranné spôsobilosti;
podporuje hlbšiu obrannú spoluprácu medzi zúčastnenými členskými štátmi v súlade s politickým rámcom pre systematickú a dlhodobú obrannú spoluprácu;
poskytuje podporu operáciám SBOP so zreteľom na postupy krízového riadenia EÚ.
Článok 6
Právna subjektivita
Agentúra má právnu subjektivitu potrebnú na vykonávanie jej funkcií a dosahovanie jej cieľov. Členské štáty zabezpečia, aby agentúra požívala najširšiu právnu spôsobilosť, ktorá sa v ich práve poskytuje právnym subjektom. Agentúra môže najmä nadobúdať hnuteľný a nehnuteľný majetok a zaobchádzať s ním a môže byť účastníkom súdneho konania. Agentúra je oprávnená uzatvárať zmluvy so súkromnými alebo verejnými subjektmi či organizáciami.
KAPITOLA II
ORGÁNY A PERSONÁL AGENTÚRY
Článok 7
Vedúci agentúry
Článok 8
Riadiaci výbor
Na zasadnutiach riadiaceho výboru sa zúčastňuje:
výkonný riaditeľ agentúry uvedený v článku 10 alebo jeho zástupca;
predseda VVEÚ alebo jeho zástupca;
zástupcovia Európskej služby pre vonkajšiu činnosť (ESVČ).
Riadiaci výbor sa môže rozhodnúť v prípade otázok spoločného záujmu pozvať:
generálneho tajomníka NATO alebo jeho vymenovaného zástupcu;
vedúcich/predsedov iných mechanizmov, zoskupení alebo organizácií, ktorých práca sa týka činnosti agentúry (napríklad ako sú tie, ktoré sú zriadené podľa rámcovej zmluvy LoI, OCCAR či ESA);
podľa potreby zástupcov iných tretích strán.
Článok 9
Úlohy a právomoci riadiaceho výboru
V rámci usmernení a pokynov Rady uvedených v článku 4 ods. 1 riadiaci výbor:
schvaľuje správy, ktoré sa majú predložiť Rade;
prijíma najneskôr 31. decembra každého roka jednomyseľne všeobecný rozpočet agentúry;
schvaľuje trojročný plánovací rámec agentúry, v ktorom sa stanovujú priority agentúry v rámci limitov stanovených vo všeobecnom rozpočte, pričom sa poznamenáva, že finančné hodnoty priradené na druhý a tretí rok plánovacieho rámca slúžia len na účely plánovania a nepredstavujú právne záväzné stropy;
schvaľuje v súlade s článkom 19 vytvorenie projektov alebo programov ad hoc v rámci agentúry;
vymenúva výkonného riaditeľa a jeho zástupcu;
rozhoduje o tom, že jeden alebo viaceré členské štáty môžu agentúru poveriť v súlade s článkom 17 administratívnym a finančným riadením určitých činností v rámci jej poslania;
schvaľuje akékoľvek odporúčania adresované Rade alebo Komisii;
prijíma rokovací poriadok riadiaceho výboru;
môže meniť finančné ustanovenia na plnenie všeobecného rozpočtu agentúry;
môže meniť pravidlá a predpisy vzťahujúce sa na dočasných a zmluvných zamestnancov a vyslaných národných expertov;
stanovuje technické a finančné opatrenia, ktoré sa týkajú účasti alebo vystúpenia členských štátov podľa článku 1 ods. 4;
prijíma smernice na rokovania vedúceho agentúry o administratívnych dohodách;
schvaľuje dojednania ad hoc uvedené v článku 23 ods. 1;
uzaviera administratívne dohody medzi agentúrou a tretími stranami uvedené v článku 26 ods. 1;
schvaľuje ročnú účtovnú závierku a súvahu;
odsúhlasuje rozhodnutia týkajúce sa organizačnej štruktúry agentúry;
schvaľuje dohody na úrovni útvarov alebo pracovné dojednania uvedené v článku 25 s výnimkou tých, ktoré majú administratívnu povahu;
prijíma všetky ďalšie relevantné rozhodnutia súvisiace s plnením poslania agentúry.
Riadiaci výbor môže na návrh výkonného riaditeľa alebo zúčastneného členského štátu rozhodnúť o zriadení:
výborov na prípravu administratívnych a rozpočtových rozhodnutí riadiaceho výboru zložených z delegátov zúčastnených členských štátov a zástupcu Komisie;
výborov špecializovaných v osobitných otázkach v rámci poslania agentúry. Tieto výbory sú zložené z delegátov zúčastnených členských štátov, a ak riadiaci výbor nerozhodne inak, zo zástupcu Komisie.
V rozhodnutí o zriadení takýchto výborov sa vymedzí ich mandát a dĺžka trvania.
Článok 10
Výkonný riaditeľ
S výhradou schválenia riadiacim výborom sa zriadi poradný výbor, pri ktorého zložení sa dbá na dosiahnutie náležitej rovnováhy, pokiaľ ide o zástupcov ESVČ, agentúry a zúčastnených členských štátov.
Vedúci agentúry predloží na základe predvýberového konania riadiacemu výboru návrh aspoň dvoch kandidátov, pričom uvedie kandidáta, ktorého odporúča.
Výkonný riaditeľ je zodpovedný za:
zabezpečenie vykonávania trojročného plánovacieho rámca agentúry;
prípravu práce riadiaceho výboru;
prípravu návrhu ročného všeobecného rozpočtu, ktorý sa predkladá riadiacemu výboru;
prípravu trojročného plánovacieho rámca, ktorý sa predkladá riadiacemu výboru;
zabezpečenie úzkej spolupráce s prípravnými orgánmi Rady a poskytovanie informácií týmto orgánom, najmä PBV a VVEÚ;
prípravu správ uvedených v článku 4 ods. 2;
prípravu výkazu príjmov a výdavkov a plnenie všeobecného rozpočtu agentúry a rozpočtov projektov alebo programov ad hoc, ktorými bola agentúra poverená;
každodenné administratívne riadenie agentúry;
všetky bezpečnostné aspekty;
všetky personálne záležitosti.
Článok 11
Personál
Personál agentúry pozostáva z:
pracovníkov prijatých priamo agentúrou na zmluvu na dobu určitú, vybraných spomedzi štátnych príslušníkov zúčastnených členských štátov. Predpisy vzťahujúce sa na týchto pracovníkov prijala jednomyseľne Rada ( 6 ). Uvedené predpisy preskúmava a v prípade potreby mení riadiaci výbor, ak je na tento účel nimi splnomocnený;
národných expertov vyslaných zúčastnenými členskými štátmi buď na miesta v rámci organizačnej štruktúry agentúry, alebo na vykonávanie špecifických úloh a projektov. Predpisy vzťahujúce sa na týchto pracovníkov prijala jednomyseľne Rada ( 7 ). Uvedené predpisy preskúmava a v prípade potreby mení riadiaci výbor, ak je na tento účel nimi splnomocnený;
úradníkov Únie pridelených agentúre podľa potreby na dobu určitú a/alebo na vykonávanie špecifických úloh alebo projektov.
Agentúra tiež môže prijať:
personál z tretích krajín, organizácií a subjektov, ktorý je nimi platený a s ktorými agentúra uzavrela administratívne dohody podľa článku 26 ods. 1, vyslaný alebo pridelený k agentúre so súhlasom riadiaceho výboru, v súlade s podmienkami, ktoré sa majú stanoviť v takých dohodách;
zmluvných zamestnancov a vyslaných expertov na účely prispievania k realizácii jedného alebo viacerých ad hoc projektov alebo programov agentúry uvedených v kapitole IV. V takýchto prípadoch sa môže základný plat zmluvných zamestnancov a príspevky a výdavky vyslaných expertov hradiť z príslušných rozpočtov uvedených ad hoc projektov alebo programov.
KAPITOLA III
ROZPOČET A FINANČNÉ PRAVIDLÁ
Článok 12
Rozpočet agentúry
Rozpočet agentúry zahŕňa všeobecný rozpočet, rozpočty súvisiace s činnosťami podľa kapitoly IV a akékoľvek rozpočty vyplývajúce z ďalších príjmov uvedených v článku 15.
Rozpočet agentúry sa zostavuje v súlade s rozpočtovými zásadami Európskej únie ( 8 ).
Článok 13
Všeobecný rozpočet
Vedúci agentúry predloží riadiacemu výboru do 30. septembra každého roka návrh všeobecného rozpočtu spolu s návrhom trojročného plánovacieho rámca. Návrh zahŕňa:
rozpočtové prostriedky, ktoré sa považujú za potrebné na:
pokrytie nákladov agentúry na prevádzku, personál a zasadnutia;
obstarávanie externého poradenstva, najmä operačnej analýzy, ktoré sú nevyhnutné na plnenie úloh agentúry a na osobitné činnosti na spoločný prospech všetkých zúčastnených členských štátov, ako sú uvedené v článku 5;
výhľady príjmov potrebných na krytie výdavkov.
Príjmy pozostávajú z:
príspevkov, ktoré platia zúčastnené členské štáty podľa stupnice hrubého národného dôchodku (HND);
iných príjmov.
Návrh všeobecného rozpočtu obsahuje riadky na zahrnutie účelovo viazaných príjmov, a ak je to možné, uvádza predpokladanú čiastku.
Článok 14
Opravný rozpočet
Článok 15
Ďalšie príjmy
Agentúra môže v rámci svojho poslania v súlade s článkom 2 prijímať ďalšie príjmy na konkrétne účely:
zo všeobecného rozpočtu Únie jednotlivo pre každý prípad, pričom sa musia plne dodržiavať pravidlá, postupy a rozhodovacie procesy, ktoré sa naň vzťahujú;
od členských štátov, tretích krajín alebo iných tretích strán, pokiaľ riadiaci výbor v lehote jedného mesiaca od prijatia takých informácií od agentúry nerozhodne inak.
Článok 16
Príspevky a náhrady
Stanovenie príspevkov, na ktoré sa vzťahuje stupnica HND:
Ak sa uplatňuje stupnica HND, rozdelenie príspevkov medzi členské štáty, od ktorých sa vyžaduje príspevok, sa stanovuje v súlade so stupnicou hrubého národného produktu podľa článku 41 ods. 2 Zmluvy o EÚ a v súlade s rozhodnutím Rady 2007/436/ES, Euratom ( 9 ) alebo akýmkoľvek iným rozhodnutím, ktoré ho môže nahradiť.
Údaje pre výpočet každého príspevku sú stanovené v stĺpci „vlastné zdroje HND“ v tabuľke Súhrn financovania všeobecného rozpočtu podľa typu vlastných zdrojov a podľa členského štátu, ktorá tvorí dodatok k poslednému rozpočtu prijatému Úniou. Príspevok každého členského štátu, ktorého príspevok je splatný, je úmerný podielu HND tohto členského štátu k celkovému HND členských štátov, ktorých príspevky sú splatné.
Harmonogram platieb príspevkov:
príspevky určené na financovanie všeobecného rozpočtu agentúry uhrádzajú zúčastnené členské štáty v troch rovnakých splátkach k 15. marcu, 15. júnu a 15. októbru príslušného rozpočtového roka;
v prípade prijatia opravného rozpočtu dotknuté členské štáty uhrádzajú potrebné príspevky do 60 dní od odoslania žiadosti o príspevky;
každý členský štát hradí bankové poplatky súvisiace s platbou svojich príspevkov;
ak sa ročný rozpočet neschváli do 30. novembra, môže agentúra na žiadosť členského štátu požiadať o individuálne dočasné poskytnutie príspevkov za tento členský štát.
Článok 17
Hospodárenie agentúry s rozpočtami súvisiacimi s činnosťami ad hoc
Článok 18
Plnenie rozpočtu
KAPITOLA IV
RIADENIE AD HOC PROJEKTOV ALEBO PROGRAMOV A S NIMI SÚVISIACICH ROZPOČTOV AGENTÚROU
Článok 19
Kategória A ad hoc projektov alebo programov a s nimi súvisiacich ad hoc rozpočtov (s možnosťou nezúčastniť sa)
Pri projekte alebo programe ad hoc prispievajúce členské štáty na zasadnutí riadiaceho výboru schvaľujú:
pravidlá upravujúce riadenie projektu alebo programu;
prípadný rozpočet ad hoc na daný projekt alebo program, kľúč pre príspevky a potrebné vykonávacie pravidlá;
účasť tretích strán vo výbore uvedenom v odseku 4. Ich účasťou nie je dotknutá autonómia rozhodovania Únie.
Článok 20
Kategória B ad hoc projektov alebo programov a s nimi súvisiacich ad hoc rozpočtov (s možnosťou zúčastniť sa)
Článok 21
Rozsah pôsobnosti ad hoc projektov alebo programov agentúry a s nimi súvisiacich ad hoc rozpočtov
V rámci rozsahu poslania agentúry, jej funkcií a úloh vymedzených v článkoch 2 a 5 a s výhradou schválenia ad hoc projektov a programov v súlade s článkami 19 a 20 môžu činnosti agentúry okrem iného zahŕňať:
nadobúdanie prostredníctvom verejných zákaziek zadávaných v súlade s príslušnými pravidlami Únie upravujúcimi zadávanie verejných zákaziek;
granty udelené v súlade s finančnými ustanoveniami a pravidlami uvedenými v článku 18.
Ad hoc rozpočty súvisiace s projektmi a programami agentúry, ktoré sa plnia podľa článku 17, zahŕňajú podľa potreby rozpočtové prostriedky na pokrytie:
nákladov spojených s právnymi záväzkami uvedenými v odseku 1;
nákladov podľa článku 13 ods. 3 písm. a) bodu i), pokiaľ takéto náklady vznikli v priamom dôsledku riadenia dotknutých ad hoc projektov a programov.
Článok 22
Príspevky zo všeobecného rozpočtu Únie na ad hoc rozpočty
Na ad hoc rozpočty zostavené pre ad hoc projekty alebo programy uvedené v článkoch 19 a 20 možno poskytovať príspevky zo všeobecného rozpočtu Únie.
Článok 23
Účasť tretích strán
KAPITOLA V
VZŤAHY S INŠTITÚCIAMI, ORGÁNMI, ÚRADMI A AGENTÚRAMI ÚNIE
Článok 24
Vzťahy s Komisiou
Článok 25
Vzťahy s inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie
Ak je to potrebné, agentúra uzavrie dohody na úrovni útvarov alebo pracovné dojednania s takýmito subjektmi. Takéto pracovné dojednania sa môžu týkať výmeny operatívnych, strategických alebo technických informácií vrátane osobných údajov a utajovaných skutočností v súlade s príslušnými bezpečnostnými pravidlami.
KAPITOLA VI
VZŤAHY S TRETÍMI KRAJINAMI, ORGANIZÁCIAMI A SUBJEKTMI
Článok 26
Administratívne dohody a iné záležitosti
Na účely plnenia svojho poslania môže agentúra uzatvárať s tretími krajinami, organizáciami a subjektmi administratívne dohody. Takéto dohody zahŕňajú najmä:
zásady vzťahu medzi agentúrou a treťou stranou;
ustanovenia pre poradenstvo v oblastiach týkajúcich sa činnosti agentúry;
otázky bezpečnosti.
Pritom rešpektuje jednotný inštitucionálny rámec a autonómiu rozhodovania Únie. Každú takúto dohodu uzatvára riadiaci výbor po schválení Radou uznášajúcou sa jednomyseľne.
Agentúra tiež podáva riadiacemu výboru správy o vývoji nadviazaných vzťahov.
V prípade, že o to zúčastnené členské štáty požiadajú, agentúra zvolá ad hoc stretnutie so zúčastnenými členskými štátmi a s organizáciou, so subjektom alebo treťou krajinou, s ktorými agentúra uzavrela administratívne dohody, aby v súlade s príslušnými bezpečnostnými pravidlami konzultovali a vymenili si informácie o prípadnej účasti tejto organizácie, subjektu alebo tretej krajiny na konkrétnych projektoch a programoch.
KAPITOLA VII
RÔZNE USTANOVENIA
Článok 27
Výsady a imunity
Do nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia môže hostiteľský štát udeliť výkonnému riaditeľovi a personálu agentúry výsady a imunity, ktoré sú v ňom stanovené.
Článok 28
Doložka o preskúmaní
Vedúci agentúry do piatich rokov od nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia predloží riadiacemu výboru správu o vykonávaní tohto rozhodnutia, aby ho Rada mohla prípadne preskúmať.
Článok 29
Právna zodpovednosť
Článok 30
Prístup k dokumentom
Na dokumenty, ktoré má agentúra v držbe, sa uplatňujú pravidlá stanovené v nariadení (ES) č. 1049/2001.
Článok 31
Ochrana údajov
Na spracúvanie osobných údajov agentúrou sa vzťahujú pravidlá stanovené v nariadení (ES) č. 45/2001.
Riadiaci výbor v prípade potreby prijme na návrh vedúceho agentúry vykonávacie pravidlá.
Článok 32
Bezpečnosť
Článok 33
Jazykový režim
Jazykový režim agentúry stanovuje Rada uznášajúca sa jednomyseľne.
Článok 34
Zrušenie
Rozhodnutie 2011/411/SZBP sa zrušuje.
Odkazy na zrušené rozhodnutie sa považujú za odkazy na toto rozhodnutie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe II.
Článok 35
Nadobudnutie účinnosti
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
PRÍLOHA I
ZRUŠENÉ AKTY A NÁSLEDNÉ ZMENY
|
Jednotná akcia Rady 2004/551/SZBP |
Ú. v. EÚ L 245, 17.7.2004, s. 17. |
|
Jednotná akcia Rady 2008/299/SZBP |
Ú. v. EÚ L 102, 12.4.2008, s. 34. |
|
Rozhodnutie Rady 2011/411/SZBP |
Ú. v. EÚ L 183, 13.7.2011, s. 16. |
PRÍLOHA II
TABUĽKA ZHODY
|
Rozhodnutie 2011/411/SZBP |
Toto rozhodnutie |
|
Článok 1 |
Článok 1 |
|
Článok 2 |
Článok 2 |
|
Článok 3 |
Článok 3 |
|
Článok 4 |
Článok 4 |
|
Článok 4 ods. 4 |
— |
|
Článok 4 ods. 5 |
Článok 4 ods. 4 |
|
Článok 5 |
Článok 5 |
|
— |
Článok 5 ods. 3 písm. g) až i) |
|
Článok 6 |
Článok 6 |
|
Článok 7 |
Článok 7 |
|
Článok 8 |
Článok 8 |
|
Článok 9 |
Článok 9 |
|
Článok 9 ods. 1 písm. b) |
— |
|
Článok 9 ods. 1 písm. c) |
Článok 9 ods. 1 písm. b) |
|
— |
Článok 9 ods. 1 písm. c) |
|
Článok 9 ods. 1 písm. p) |
Článok 9 ods. 1 písm. r) |
|
— |
Článok 9 ods. 1 písm. p) a q) |
|
Článok 10 |
Článok 10 |
|
— |
Článok 10 ods. 2 |
|
Článok 10 ods. 2 |
Článok 10 ods. 3 |
|
Článok 10 ods. 3 |
Článok 10 ods. 4 |
|
Článok 10 ods. 3 písm. e) |
— |
|
Článok 10 ods. 3 písm. f) |
Článok 10 ods. 4 písm. e) |
|
Článok 10 ods. 3 písm. g) |
Článok 10 ods. 4 písm. f) |
|
Článok 10 ods. 3 písm. h) |
Článok 10 ods. 4 písm. g) |
|
Článok 10 ods. 3 písm. i) |
Článok 10 ods. 4 písm. h) |
|
Článok 10 ods. 3 písm. j) |
Článok 10 ods. 4 písm. i) |
|
Článok 10 ods. 3 písm. k) |
Článok 10 ods. 4 písm. j) |
|
Článok 10 ods. 4 |
Článok 10 ods. 5 |
|
Článok 10 ods. 5 |
Článok 10 ods. 6 |
|
Článok 10 ods. 6 |
Článok 10 ods. 7 |
|
Článok 11 |
Článok 11 |
|
— |
Článok 11 ods. 4 písm. a) a b) |
|
— |
Článok 11 ods. 5 |
|
Článok 11 ods. 4 |
Článok 10 ods. 6 |
|
Článok 12 |
— |
|
— |
Článok 12 |
|
Článok 13 |
Článok 13 |
|
— |
Článok 13 ods. 2 |
|
Článok 13 ods. 2 |
Článok 13 ods. 3 |
|
Článok 13 ods. 3 |
Článok 13 ods. 4 |
|
Článok 13 ods. 4 |
Článok 13 ods. 5 |
|
Článok 13 ods. 5 |
Článok 13 ods. 6 |
|
Článok 13 ods. 6 |
Článok 13 ods. 7 |
|
Článok 13 ods. 7 |
Článok 13 ods. 8 |
|
Článok 13 ods. 8 |
Článok 13 ods. 9 |
|
Článok 13 ods. 9 |
Článok 13 ods. 10 |
|
Článok 13 ods. 10 |
Článok 13 ods. 11 |
|
Článok 14 |
Článok 14 |
|
Článok 14 ods. 3 |
— |
|
Článok 15 |
Článok 15 |
|
Článok 16 |
Článok 16 |
|
Článok 17 |
Článok 17 |
|
Článok 18 |
Článok 18 |
|
Článok 18 ods. 3 |
— |
|
— |
Článok 18 ods. 3 |
|
Článok 19 |
Článok 19 |
|
Článok 20 |
Článok 20 |
|
— |
Článok 21 |
|
Článok 21 |
Článok 22 |
|
Článok 22 |
Článok 23 |
|
Článok 22 ods. 4 |
Článok 24 ods. 4 druhá veta |
|
Článok 23 |
Článok 24 |
|
Článok 23 ods. 2 |
Článok 24 ods. 4 prvá veta |
|
— |
Článok 25 |
|
Článok 24 |
Článok 26 |
|
Článok 24 ods. 6 až 8 |
— |
|
— |
Článok 24 ods. 6 |
|
Článok 25 |
Článok 27 |
|
— |
Článok 27 ods. 3 |
|
Článok 26 |
Článok 28 |
|
Článok 27 |
Článok 29 |
|
Článok 28 |
Článok 30 |
|
— |
Článok 31 |
|
Článok 29 |
Článok 32 |
|
Článok 30 |
Článok 33 |
|
Článok 31 |
Článok 34 |
|
Článok 32 |
Článok 35 |
( 1 ) Jednotná akcia Rady 2004/551/SZBP z 12. júla 2004 o zriadení Európskej obrannej agentúry (Ú. v. EÚ L 245, 17.7.2004, s. 17).
( 2 ) Smernica Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (Ú. v. EÚ L 347, 11.12.2006, s. 1).
( 3 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 z 30. mája 2001 o prístupe verejnosti k dokumentom Európskeho parlamentu, Rady a Komisie (Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 43).
( 4 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov (Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1).
( 5 ) Rozhodnutie Rady 2011/411/SZBP z 12. júla 2011, ktorým sa vymedzuje štatút, sídlo a spôsob fungovania Európskej obrannej agentúry a ktorým sa zrušuje jednotná akcia 2004/551/SZBP (Ú. v. EÚ L 183, 13.7.2011, s. 16).
( 6 ) Rozhodnutie Rady 2004/676/ES z 24. septembra 2004 týkajúce sa Služobného poriadku Európskej obrannej agentúry (Ú. v. EÚ L 310, 7.10.2004, s. 9).
( 7 ) Rozhodnutie Rady 2004/677/ES z 24. septembra 2004 o pravidlách uplatniteľných na národných expertov a vojenský personál pri vysielaní do Európskej obrannej agentúry (Ú. v. EÚ L 310, 7.10.2004, s. 64).
( 8 ) Zásady jednotnosti, presnosti rozpočtu, ročnej platnosti, vyrovnanosti, zúčtovacej jednotky, všeobecnosti, špecifikácie, riadneho finančného hospodárenia uvedené v článku 6 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 z 25. októbra 2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie (Ú. v. EÚ L 298, 26.10.2012, s. 1).
( 9 ) Rozhodnutie Rady 2007/436/ES, Euratom zo 7. júna 2007 o systéme vlastných zdrojov Európskych spoločenstiev (Ú. v. EÚ L 163, 23.6.2007, s. 17).
( 10 ) Rozhodnutie Rady 2007/643/SZBP z 18. septembra 2007 o finančných pravidlách Európskej obrannej agentúry a o pravidlách obstarávania a pravidlách týkajúcich sa finančných príspevkov z operačného rozpočtu Európskej obrannej agentúry (Ú. v. EÚ L 269, 12.10.2007, s. 1).
( 11 ) Rozhodnutie Rady 2013/488/EÚ z 23. septembra 2013 o bezpečnostných predpisoch na ochranu utajovaných skutočností EÚ (Ú. v. EÚ L 274, 15.10.2013, s. 1).