02021R0605 — SK — 28.04.2021 — 001.001
Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/605 zo 7. apríla 2021, ktorým sa stanovujú osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných (Ú. v. ES L 129 15.4.2021, s. 1) |
Zmenené a doplnené:
|
|
Úradný vestník |
||
Č. |
Strana |
Dátum |
||
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/623 z 15. apríla 2021, |
L 131 |
137 |
16.4.2021 |
|
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/687 zo 26. apríla 2021, |
L 143 |
11 |
27.4.2021 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/605
zo 7. apríla 2021,
ktorým sa stanovujú osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných
(Text s významom pre EHP)
KAPITOLA I
PREDMET ÚPRAVY, ROZSAH PÔSOBNOSTI A VYMEDZENIE POJMOV
Článok 1
Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti
Toto nariadenie stanovuje pravidlá pre:
osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných, ktoré majú počas obmedzeného obdobia uplatňovať členské štáty ( 1 ), na ktorých území existujú reštrikčné pásma I, II alebo III uvedené v prílohe I (ďalej len „dotknuté členské štáty“).
Tieto osobitné opatrenia sa na držané a voľne žijúce ošípané a na produkty získané z ošípaných uplatňujú popri opatreniach uplatniteľných v ochranných pásmach, pásmach dohľadu, ďalších reštrikčných a infikovaných pásmach zriadených príslušným orgánom dotknutého členského štátu v súlade s článkom 21 ods. 1 a článkom 63 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;
osobitné opatrenia na kontrolu afrického moru ošípaných, ktoré majú uplatňovať všetky členské štáty počas obmedzeného obdobia.
Toto nariadenie sa vzťahuje na:
premiestňovanie zásielok:
ošípaných držaných v zariadeniach, ktoré sa nachádzajú v reštrikčných pásmach I, II a III mimo uvedených pásiem;
zárodočných produktov, produktov živočíšneho pôvodu a vedľajších živočíšnych produktov získaných z držaných ošípaných uvedených v písmene a) bode i);
premiestňovanie:
zásielok voľne žijúcich ošípaných vo všetkých členských štátoch;
zásielok a premiestňovania produktov živočíšneho pôvodu a vedľajších živočíšnych produktov získaných z voľne žijúcich ošípaných v reštrikčných pásmach I, II a III alebo spracovaných v zariadeniach nachádzajúcich v reštrikčných pásmach I, II a III na súkromné použitie poľovníkmi;
prevádzkovateľov potravinárskych podnikov, ktorí manipulujú so zásielkami uvedenými v písmenách a) a b);
všetky členské štáty, pokiaľ ide o zvyšovanie informovanosti o africkom more ošípaných.
Pravidlá uvedené v odseku 1 zahŕňajú toto:
v kapitole II sa stanovujú osobitné pravidlá pre zriaďovanie reštrikčných pásiem I, II a III v prípade výskytu ohniska afrického moru ošípaných a pre uplatňovanie osobitných opatrení na kontrolu chorôb vo všetkých členských štátoch;
v kapitole III sa stanovujú osobitné opatrenia na kontrolu chorôb uplatniteľné na zásielky ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III a na produkty z nich získané v dotknutých členských štátoch;
v kapitole IV sa stanovujú osobitné opatrenia na zmiernenie rizika v súvislosti s africkým morom ošípaných pre potravinárske podniky v dotknutých členských štátoch;
v kapitole V sa stanovujú osobitné opatrenia na kontrolu chorôb uplatniteľné na voľne žijúce ošípané v členských štátoch;
v kapitole VI sa stanovujú osobitné informačné povinnosti a povinnosti týkajúce sa odbornej prípravy v členských štátoch;
v kapitole VII sa stanovujú záverečné ustanovenia.
Článok 2
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje vymedzenie pojmov stanovené v delegovanom nariadení (EÚ) 2020/687.
Okrem toho sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
„ošípaná“ je zviera z druhov kopytníkov patriacich do čeľade Suidae, ktoré sú uvedené v prílohe III k nariadeniu (EÚ) 2016/429;
„zárodočné produkty“ sú sperma, oocyty a embryá získané z držaných ošípaných určených na umelé rozmnožovanie;
„reštrikčné pásmo I“ je oblasť členského štátu uvedená v časti I prílohy I s presným geografickým vymedzením, na ktorú sa vzťahujú osobitné opatrenia na kontrolu chorôb a ktorá hraničí s reštrikčnými pásmami II alebo III;
„reštrikčné pásmo II“ je oblasť členského štátu uvedená v časti II prílohy I s presným geografickým vymedzením, na ktorú sa vzťahujú osobitné opatrenia na kontrolu chorôb;
„reštrikčné pásmo III“ je oblasť členského štátu uvedená v časti III prílohy I s presným geografickým vymedzením, na ktorú sa vzťahujú osobitné opatrenia na kontrolu chorôb;
„členský štát bez predchádzajúceho výskytu choroby“ je členský štát, v ktorom počas predchádzajúceho dvanásťmesačného obdobia nebol potvrdený výskyt afrického moru ošípaných;
„materiály kategórie 2“ sú vedľajšie živočíšne produkty uvedené v článku 9 nariadenia (ES) č. 1069/2009 získané z držaných ošípaných;
„materiály kategórie 3“ sú vedľajšie živočíšne produkty uvedené v článku 10 nariadenia (ES) č. 1069/2009 získané z držaných ošípaných.
KAPITOLA II
OSOBITNÉ PRAVIDLÁ PRE ZRIAĎOVANIE REŠTRIKČNÝCH PÁSIEM I, II A III V PRÍPADE VÝSKYTU OHNISKA AFRICKÉHO MORU OŠÍPANÝCH A UPLATŇOVANIE OSOBITNÝCH OPATRENÍ NA KONTROLU CHORÔB VO VŠETKÝCH ČLENSKÝCH ŠTÁTOCH
Článok 3
Osobitné pravidlá pre zriaďovanie reštrikčných a infikovaných pásiem v prípade výskytu ohniska afrického moru ošípaných
V prípade výskytu ohniska afrického moru ošípaných u držaných alebo voľne žijúcich ošípaných príslušný orgán členského štátu zriadi buď:
v prípade výskytu ohniska choroby u držaných ošípaných reštrikčné pásmo v súlade s článkom 21 ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 a za podmienok stanovených v uvedenom článku alebo
v prípade výskytu ohniska choroby u voľne žijúcich ošípaných infekčné pásmo v súlade s článkom 63 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687.
Článok 4
Osobitné pravidlá týkajúce sa zriaďovania ďalšieho reštrikčného pásma v prípade výskytu ohniska afrického moru ošípaných u držaných alebo voľne žijúcich ošípaných
Článok 5
Osobitné pravidlá týkajúce sa zaradenia reštrikčných pásiem I do zoznamu v prípade výskytu ohniska afrického moru ošípaných u držaných alebo voľne žijúcich ošípaných v oblasti členského štátu hraničiacej s oblasťou, v ktorej nebol úradne potvrdený žiaden výskyt ohniska afrického moru ošípaných
Článok 6
Osobitné pravidlá týkajúce sa zaradenia reštrikčných pásiem II do zoznamu v prípade výskytu ohniska afrického moru ošípaných u voľne žijúcich ošípaných v členskom štáte
Článok 7
Osobitné pravidlá týkajúce sa zaradenia reštrikčných pásiem III do zoznamu v prípade výskytu ohniska afrického moru ošípaných u držaných ošípaných v členskom štáte
Pokiaľ sa však v oblasti členského štátu bez predchádzajúceho výskytu choroby potvrdí len prvé a jediné ohnisko afrického moru ošípaných u držaných ošípaných, táto oblasť sa nezaradí ako reštrikčné pásmo III do časti III prílohy I k tomuto nariadeniu.
Článok 8
Všeobecné uplatňovanie osobitných opatrení na kontrolu chorôb v reštrikčných pásmach I, II a III
Okrem opatrení na kontrolu chorôb, ktoré sa majú uplatňovať v súlade s delegovaným nariadením (EÚ) 2020/687, dotknuté členské štáty uplatnia osobitné opatrenia na kontrolu chorôb stanovené v tomto nariadení v reštrikčných pásmach I, II a III, a to v:
reštrikčných pásmach zriadených v súlade s článkom 21 ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;
infekčných pásmach zriadených v súlade s článkom 63 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687.
KAPITOLA III
OSOBITNÉ OPATRENIA NA KONTROLU CHORÔB UPLATNITEĽNÉ NA ZÁSIELKY OŠÍPANÝCH DRŽANÝCH V REŠTRIKČNÝCH PÁSMACH I, II A III A NA PRODUKTY Z NICH ZÍSKANÉ V DOTKNUTÝCH ČLENSKÝCH ŠTÁTOCH
ODDIEL 1
Uplatnenie osobitných zákazov na zásielky držaných ošípaných a produktov z nich v dotknutých členských štátoch
Článok 9
Osobitné zákazy v súvislosti s premiestňovaním zásielok ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III mimo uvedených pásiem
Článok 10
Osobitné zákazy v súvislosti s premiestňovaním zásielok zárodočných produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III mimo uvedených pásiem
Príslušný orgán dotknutého členského štátu zakáže premiestňovanie zásielok zárodočných produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III mimo uvedených pásiem.
Článok 11
Osobitné zákazy v súvislosti s premiestňovaním zásielok vedľajších živočíšnych produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III mimo uvedených pásiem
Článok 12
Osobitné zákazy v súvislosti s premiestňovaním zásielok čerstvého mäsa a mäsových výrobkov vrátane čriev získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III mimo uvedených pásiem
Článok 13
Všeobecné zákazy v súvislosti s premiestňovaním zásielok držaných ošípaných a produktov z nich, u ktorých sa predpokladá, že predstavujú riziko šírenia afrického moru ošípaných
Príslušný orgán dotknutého členského štátu môže v rámci územia toho istého členského štátu zakázať premiestňovanie zásielok držaných ošípaných a produktov získaných z držaných ošípaných, ak sa príslušný orgán domnieva, že existuje riziko šírenia afrického moru ošípaných na držané ošípané alebo produkty z nich, z držaných ošípaných alebo produktov z nich alebo prostredníctvom držaných ošípaných alebo produktov z nich.
ODDIEL 2
Všeobecné a osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III mimo uvedených pásiem
Článok 14
Všeobecné podmienky udeľovania výnimiek z osobitných zákazov v súvislosti s premiestňovaním zásielok ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III mimo uvedených pásiem
Odchylne od osobitných zákazov stanovených v článku 9 ods. 1 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III mimo uvedených pásiem v prípadoch, na ktoré sa vzťahujú články 22, 23, 24, 25, 28 a 29, a za osobitných podmienok stanovených v uvedených článkoch a:
za všeobecných podmienok stanovených v článku 28 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 a
za dodatočných všeobecných podmienok týkajúcich sa:
premiestňovania zásielok držaných ošípaných z reštrikčných pásiem I, II a III podľa článku 15;
zariadení pre držané ošípané nachádzajúcich sa v reštrikčných pásmach I, II a III podľa článku 16;
dopravných prostriedkov používaných na transport držaných ošípaných z reštrikčných pásiem I, II a III podľa článku 17.
Príslušný orgán dotknutého členského štátu môže rozhodnúť, že dodatočné všeobecné podmienky uvedené v článkoch 15 a 16 sa neuplatňujú na premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v bitúnkoch nachádzajúcich sa v reštrikčných pásmach I, II, III za predpokladu, že:
držané ošípané je potrebné premiestniť na iný bitúnok z dôvodu výnimočných okolností, ako je vážny výpadok narúšajúci chod bitúnku;
bitúnok určenia sa nachádza buď:
v reštrikčných pásmach I, II alebo III toho istého členského štátu alebo
za výnimočných okolností, napríklad ak sa mimo reštrikčných pásiem I, II alebo III na území toho istého členského štátu žiadny bitúnok zodpovedajúci písmenu b) bodu i) nenachádza;
premiestnenie povoľuje príslušný orgán dotknutého členského štátu.
Článok 15
Dodatočné všeobecné podmienky v súvislosti s premiestňovaním zásielok ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III mimo uvedených pásiem
Príslušný orgán dotknutého členského štátu povolí premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III mimo uvedených pásiem v prípadoch, na ktoré sa vzťahujú články 22 až 25 a 28 až 30, a za osobitných podmienok stanovených v uvedených článkoch za predpokladu, že:
ošípané boli držané v odosielajúcom zariadení a neboli z daného zariadenia premiestnené počas obdobia aspoň 30 dní pred dátumom premiestnenia alebo od narodenia, ak sú mladšie ako 30 dní, a počas uvedeného obdobia neboli umiestnené žiadne iné držané ošípané z reštrikčných pásiem II a III ani do:
uvedeného zariadenia, ani
do epidemiologickej jednotky, kde boli ošípané, ktoré sa majú premiestniť, držané úplne oddelene. Príslušný orgán po vykonaní posúdenia rizika určí hranice takejto epidemiologickej jednotky a potvrdí, že štruktúra, veľkosť a vzdialenosť medzi rôznymi epidemiologickými jednotkami, ako aj vykonávané operácie zabezpečujú oddelenie zariadení na ustajnenie, držanie a kŕmenie držaných ošípaných, aby sa vírus afrického moru ošípaných nemohol šíriť z jednej epidemiologickej jednotky do druhej;
bolo vykonané klinické vyšetrenie ošípaných držaných v odosielajúcom zariadení vrátane tých zvierat, ktoré sa majú premiestniť alebo použiť na odber zárodočných produktov, s priaznivými výsledkami, pokiaľ ide o africký mor ošípaných:
úradným veterinárnym lekárom;
v období posledných 24 hodín pred premiestnením zásielky ošípaných alebo pred odberom zárodočných produktov a
v súlade s článkom 3 ods. 1 a 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 a bodom A.1 prílohy I k uvedenému nariadeniu;
v prípade potreby boli podľa pokynov príslušného orgánu vykonané testy na identifikáciu patogénu, a to pred dátumom premiestnenia zásielky z odosielajúceho zariadenia alebo pred dátumom odberu zárodočných produktov:
po klinickom vyšetrení uvedenom v písmene b) v prípade ošípaných držaných v zariadení vrátane tých zvierat, ktoré sa majú premiestniť alebo sa majú použiť na odber zárodočných produktov, a
v súlade s bodom A.2 prílohy I k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2020/687.
Príslušný orgán dotknutého členského štátu môže rozhodnúť, že v prípade premiestňovania zásielok držaných ošípaných z odosielajúcich zariadení nachádzajúcich sa v reštrikčných pásmach I a II mimo uvedených pásiem do zariadení nachádzajúcich sa v tom istom dotknutom členskom štáte sa klinické vyšetrenie uvedené v odseku 1 písm. b):
vykonáva len v prípade zvierat, ktoré sa majú premiestniť, alebo
nemusí vykonať za predpokladu, že
odosielajúce zariadenia navštívil úradný veterinárny lekár s frekvenciou uvedenou v článku 16 písm. a) bode i) a s priaznivým výsledkom všetkých návštev úradného veterinárneho lekára počas obdobia najmenej dvanástich mesiacov pred dátumom premiestnenia, z ktorých vyplýva, že:
v odosielajúcom zariadení bol počas obdobia najmenej dvanástich mesiacov pred dátumom premiestnenia zavedený nepretržitý dohľad podľa článku 16 písm. c).
Článok 16
Dodatočné všeobecné podmienky v súvislosti so zariadeniami pre držané ošípané nachádzajúcimi sa v reštrikčných pásmach I, II a III
Príslušný orgán dotknutého členského štátu povolí premiestňovanie ošípaných držaných v zariadeniach nachádzajúcich sa v reštrikčných pásmach I, II a III mimo uvedených pásiem len v prípadoch, na ktoré sa vzťahujú články 22 až 25 a 28 až 30, a za osobitných podmienok stanovených v uvedených článkoch za predpokladu, že:
odosielajúce zariadenie navštívil úradný veterinárny lekár aspoň raz po zaradení reštrikčných pásiem I, II a III do prílohy I k tomuto nariadeniu alebo počas obdobia posledných troch mesiacov pred premiestnením a úradní veterinárni lekári vykonávajú v danom zariadení pravidelné návštevy v zmysle článku 26 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 takto:
v reštrikčných pásmach I a II: aspoň dvakrát ročne v intervale najmenej štyroch mesiacov medzi takýmito návštevami;
v reštrikčnom pásme III: aspoň raz za tri mesiace.
Príslušný orgán môže rozhodnúť, že bude vykonávať návštevy zariadenia nachádzajúceho sa v reštrikčnom pásme III s frekvenciou podľa písmena a) bodu i), a to na základe priaznivého výsledku poslednej návštevy, ktorá bola vykonaná po zaradení reštrikčných pásiem I, II a III do prílohy I k tomuto nariadeniu alebo počas obdobia posledných troch mesiacov pred premiestnením, z ktorého vyplýva, že v zariadení sa dodržiavajú požiadavky biologickej bezpečnosti podľa písmena b) a vykonáva sa v ňom nepretržitý dohľad podľa písmena c);
odosielajúce zariadenie dodržiava požiadavky biologickej bezpečnosti pre africký mor ošípaných:
v súlade s posilnenými opatreniami biologickej bezpečnosti stanovenými v prílohe II a
zavedené dotknutým členským štátom.
v odosielajúcom zariadení sa vykonáva nepretržitý dohľad testovaním na identifikáciu patogénu afrického moru ošípaných pomocou testov, ktoré sa vykonávajú:
v súlade s článkom 3 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 a prílohou I k uvedenému nariadeniu;
každý týždeň s negatívnymi výsledkami aspoň na prvých dvoch uhynutých držaných ošípaných starších ako 60 dní, alebo ak takéto uhynuté zvieratá staršie ako 60 dní neexistujú, na akýchkoľvek uhynutých držaných ošípaných po odstavení, a to v každej epidemiologickej jednotke;
aspoň počas obdobia monitorovania afrického moru ošípaných stanoveného v prílohe II k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2020/687 pred premiestnením zásielky z odosielajúceho zariadenia.
Príslušný orgán dotknutého členského štátu môže rozhodnúť, že oplotenie neprekonateľné pre ošípané v zmysle bodu 2 písm. h) prílohy II uvedené v odseku 1 písm. b) bode i) tohto článku sa nevyžaduje v prípade zariadení pre držané ošípané počas obdobia troch rokov po potvrdení prvého ohniska afrického moru ošípaných v danom členskom štáte za predpokladu, že:
príslušný orgán dotknutého členského štátu posúdil riziká vyplývajúce z takého rozhodnutia a z daného posúdenia vyplýva, že riziko šírenia afrického moru ošípaných je zanedbateľné;
je zavedený alternatívny systém, ktorým sa zabezpečuje, že ošípané držané v zariadeniach sú oddelené od voľne žijúcich ošípaných v členských štátoch, v ktorých sa nachádza populácia voľne žijúcich ošípaných;
držané ošípané z uvedených zariadení sa nepremiestňujú do iných členských štátov.
Článok 17
Dodatočné všeobecné podmienky v súvislosti s dopravnými prostriedkami používanými na prepravu ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III mimo uvedených pásiem
Príslušný orgán dotknutého členského štátu povolí premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III mimo uvedených pásiem len vtedy, ak dopravné prostriedky používané na prepravu týchto zásielok:
spĺňajú požiadavky stanovené v článku 24 ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 a
sa čistia a dezinfikujú v súlade s článkom 24 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 pod kontrolou alebo dohľadom príslušného orgánu dotknutého členského štátu.
ODDIEL 3
Povinnosti prevádzkovateľov v súvislosti s certifikátmi zdravia zvierat
Článok 18
Povinnosti prevádzkovateľov v súvislosti s certifikátmi zdravia zvierat pri premiestňovaní zásielok ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III mimo uvedených pásiem
Prevádzkovatelia premiestňujú zásielky ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III mimo uvedených pásiem v rámci dotknutého členského štátu alebo do iného členského štátu len v prípadoch, na ktoré sa vzťahujú články 22 až 25 a 28 až 30, ak tieto zásielky sprevádza certifikát zdravia zvierat podľa článku 143 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/429, ktorý obsahuje aspoň jedno z týchto potvrdení o súlade s požiadavkami stanovenými v tomto nariadení:
„Ošípané držané v reštrikčnom pásme I v súlade s osobitnými kontrolnými opatreniami týkajúcimi sa afrického moru ošípaných stanovenými vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2021/605.“
„Ošípané držané v reštrikčnom pásme II v súlade s osobitnými kontrolnými opatreniami týkajúcimi sa afrického moru ošípaných stanovenými vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2021/605.“
„Ošípané držané v reštrikčnom pásme III v súlade s osobitnými kontrolnými opatreniami týkajúcimi sa afrického moru ošípaných stanovenými vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2021/605.“
V prípade premiestňovania v rámci toho istého dotknutého členského štátu príslušný orgán však môže rozhodnúť, že certifikát zdravia zvierat sa nemusí vydať, ako sa uvádza v článku 143 ods. 2 druhom pododseku nariadenia (EÚ) 2016/429.
Článok 19
Povinnosti prevádzkovateľov v súvislosti s certifikátmi zdravia zvierat pri premiestňovaní zásielok čerstvého mäsa a mäsových výrobkov vrátane čriev získaných z ošípaných z reštrikčných pásiem I, II a III
Prevádzkovatelia premiestňujú zásielky čerstvého mäsa a mäsových výrobkov vrátane čriev získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I a II mimo uvedených pásiem v rámci toho istého dotknutého členského štátu alebo do iného členského štátu len v prípadoch, na ktoré sa vzťahujú články 38 a 39, ak tieto zásielky sprevádza certifikát zdravia zvierat v zmysle článku 167 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/429, ktorý obsahuje:
informácie požadované v súlade s článkom 3 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/2154 a
aspoň jedno z týchto potvrdení o súlade s požiadavkami stanovenými v tomto nariadení:
„Čerstvé mäso a mäsové výrobky vrátane čriev získané z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme I v súlade s osobitnými kontrolnými opatreniami týkajúcimi sa afrického moru ošípaných stanovenými vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2021/605.“
„Čerstvé mäso a mäsové výrobky vrátane čriev získané z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II v súlade s osobitnými kontrolnými opatreniami týkajúcimi sa afrického moru ošípaných stanovenými vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2021/605.“
Prevádzkovatelia premiestňujú zásielky spracovaných mäsových výrobkov vrátane čriev získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III mimo uvedených pásiem v rámci toho istého dotknutého členského štátu alebo do iného členského štátu len vtedy, ak:
produkty živočíšneho pôvodu boli podrobené príslušnému ošetreniu na zmiernenie rizika stanovenému v prílohe VII k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2020/687;
tieto zásielky sprevádza certifikát zdravia zvierat v zmysle článku 167 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/429, ktorý obsahuje:
informácie požadované v súlade s článkom 3 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/2154 a
toto potvrdenie o súlade s požiadavkami stanovenými v tomto nariadení:
„Spracované mäsové výrobky vrátane čriev získané z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III v súlade s osobitnými kontrolnými opatreniami týkajúcimi sa afrického moru ošípaných stanovenými vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2021/605.“
Prevádzkovatelia premiestňujú zásielky čerstvého mäsa a mäsových výrobkov vrátane čriev získaných z ošípaných držaných v oblastiach mimo reštrikčných pásiem I, II a III a zabitých v bitúnkoch nachádzajúcich sa v reštrikčných pásmach I, II a III mimo uvedených pásiem v rámci toho istého dotknutého členského štátu alebo do iného členského štátu len vtedy, ak tieto zásielky sprevádza:
certifikát zdravia zvierat v zmysle článku 167 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/429, ktorý obsahuje informácie požadované v súlade s článkom 3 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/2154 a
toto potvrdenie o súlade s požiadavkami stanovenými v tomto nariadení:
„Čerstvé mäso a mäsové výrobky vrátane čriev získané z ošípaných držaných v oblastiach mimo reštrikčných pásiem I, II a II a zabitých v bitúnkoch nachádzajúcich sa v reštrikčných pásmach I, II a III v súlade s osobitnými kontrolnými opatreniami týkajúcimi sa afrického moru ošípaných stanovenými vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2021/605.“
Prevádzkovatelia premiestňujú zásielky spracovaných mäsových výrobkov vrátane čriev získaných z ošípaných držaných v oblastiach mimo reštrikčných pásiem I, II a III a spracovaných v reštrikčných pásmach I, II a III mimo uvedených pásiem v rámci toho istého dotknutého členského štátu alebo do iného členského štátu len za predpokladu, že:
produkty živočíšneho pôvodu boli podrobené príslušnému ošetreniu na zmiernenie rizika stanovenému v prílohe VII k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2020/687;
tieto zásielky sprevádza certifikát zdravia zvierat v zmysle článku 167 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/429, ktorý obsahuje:
informácie požadované v súlade s článkom 3 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/2154 a
toto potvrdenie o súlade s požiadavkami stanovenými v tomto nariadení:
„Spracované mäsové výrobky vrátane čriev získané z ošípaných držaných v oblastiach mimo reštrikčných pásiem I, II a II a spracovaných v reštrikčných pásmach I, II a III v súlade s osobitnými kontrolnými opatreniami týkajúcimi sa afrického moru ošípaných stanovenými vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2021/605.“
Príslušný orgán dotknutého členského štátu môže rozhodnúť, že zdravotná značka alebo prípadne identifikačná značka v zmysle článku 5 ods. 1 písm. b) nariadenia (ES) č. 853/2004 aplikovaná na čerstvé alebo spracované mäso a mäsové výrobky vrátane čriev v zariadeniach určených v súlade s článkom 41 ods. 1 tohto nariadenia alebo v zariadeniach, v ktorých sa manipuluje s čerstvým alebo so spracovaným mäsom a s mäsovými výrobkami vrátane čriev získanými z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme I alebo v oblastiach mimo reštrikčných pásiem I, II a III, môže nahradiť certifikát zdravia zvierat pri premiestňovaní týchto zásielok:
čerstvého mäsa a mäsových výrobkov vrátane čriev získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I a II mimo uvedených pásiem v rámci toho istého dotknutého členského štátu alebo do iného členského štátu, ako sa stanovuje v odseku 1;
spracovaných mäsových výrobkov vrátane čriev získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I a II mimo uvedených pásiem v rámci toho istého dotknutého členského štátu alebo do iného členského štátu, ako sa stanovuje v odseku 2;
čerstvého mäsa a mäsových výrobkov vrátane čriev získaných z ošípaných držaných v oblastiach mimo reštrikčných pásiem I, II a III a zabitých v bitúnkoch nachádzajúcich sa v reštrikčných pásmach I, II a III mimo uvedených pásiem v rámci toho istého dotknutého členského štátu alebo do iného členského štátu, ako sa stanovuje v odseku 3;
spracovaných mäsových výrobkov vrátane čriev získaných z ošípaných držaných v oblastiach mimo reštrikčných pásiem I, II a III a spracovaných v reštrikčných pásmach I, II a III mimo uvedených pásiem v rámci toho istého dotknutého členského štátu alebo do iného členského štátu, ako sa stanovuje v odseku 4.
Článok 20
Povinnosti prevádzkovateľov v súvislosti s certifikátmi zdravia zvierat pri premiestňovaní zásielok zárodočných produktov získaných z ošípaných držaných v zariadeniach nachádzajúcich sa v reštrikčných pásmach I, II a III mimo uvedených pásiem
Prevádzkovatelia premiestňujú zásielky zárodočných produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III mimo uvedených pásiem v rámci toho istého dotknutého členského štátu alebo do iného členského štátu len v prípadoch, na ktoré sa vzťahujú články 31 a 32, ak tieto zásielky sprevádza certifikát zdravia zvierat v zmysle článku 161 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2016/429, ktorý obsahuje aspoň jedno z týchto potvrdení o súlade s požiadavkami stanovenými v tomto nariadení:
„Zárodočné produkty získané z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II v súlade s osobitnými kontrolnými opatreniami týkajúcimi sa afrického moru ošípaných stanovenými vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2021/605.“
„Zárodočné produkty získané z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III v súlade s osobitnými kontrolnými opatreniami týkajúcimi sa afrického moru ošípaných stanovenými vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2021/605.“
V prípade premiestňovania v rámci toho istého dotknutého členského štátu príslušný orgán však môže rozhodnúť, že certifikát zdravia zvierat sa nemusí vydať, ako sa uvádza v článku 161 ods. 2 druhom pododseku nariadenia (EÚ) 2016/429.
Článok 21
Povinnosti prevádzkovateľov v súvislosti s certifikátmi zdravia zvierat pri premiestňovaní zásielok materiálov kategórie 2 a 3 získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III mimo uvedených pásiem
Prevádzkovatelia premiestňujú zásielky materiálov kategórie 2 a 3 získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III mimo uvedených pásiem v rámci toho istého dotknutého členského štátu alebo do iného členského štátu len v prípadoch, na ktoré sa vzťahujú články 33 až 37, ak dané zásielky sprevádza:
obchodný doklad stanovený v kapitole III prílohy VIII k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 142/2011 a
certifikát zdravia zvierat stanovený v článku 22 ods. 5 nariadenia (EÚ) 2020/687.
V prípade premiestňovania v rámci toho istého dotknutého členského štátu príslušný orgán však môže rozhodnúť, že certifikát zdravia zvierat sa nevydáva, ako sa uvádza v článku 22 ods. 6 nariadenia (EÚ) 2020/687.
ODDIEL 4
Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme I mimo uvedeného pásma
Článok 22
Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme I mimo uvedeného pásma
Odchylne od zákazu stanoveného v článku 9 ods. 1 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme I mimo uvedeného pásma do:
zariadenia nachádzajúceho sa na území toho istého dotknutého členského štátu:
v inom reštrikčnom pásme I;
v reštrikčných pásmach II a III;
mimo reštrikčných pásiem I, II a III.
zariadenia nachádzajúceho sa na území iného členského štátu;
tretích krajín.
Príslušný orgán udelí povolenia stanovené v odseku 1 len vtedy, ak sú splnené podmienky súladu:
so všeobecnými podmienkami stanovenými v článku 28 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;
s dodatočnými všeobecnými podmienkami stanovenými v článku 14 ods. 2, článku 15 ods. 1 písm. b) a c) a ods. 2 a 3 a v článkoch 16 a 17.
ODDIEL 5
Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II mimo uvedeného pásma
Článok 23
Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II mimo uvedeného pásma na území toho istého dotknutého členského štátu
Odchylne od zákazu stanoveného v článku 9 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II mimo uvedeného pásma do zariadenia nachádzajúceho sa na území toho istého dotknutého členského štátu:
v inom reštrikčnom pásme II;
v reštrikčných pásmach I a III;
mimo reštrikčných pásiem I, II a III.
Príslušný orgán udelí povolenia stanovené v odseku 1 len vtedy, ak sú splnené podmienky súladu:
so všeobecnými podmienkami stanovenými v článku 28 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;
s dodatočnými všeobecnými podmienkami stanovenými v článku 14 ods. 2 a v článkoch 15, 16 a 17.
Článok 24
Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II mimo uvedeného pásma do bitúnku nachádzajúceho sa na území toho istého dotknutého členského štátu na účely okamžitého zabitia
Odchylne od zákazu stanoveného v článku 9 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II mimo uvedeného pásma do bitúnku nachádzajúceho sa na území toho istého dotknutého členského štátu za predpokladu, že:
držané ošípané sa premiestňujú na účely okamžitého zabitia;
bitúnok určenia je určený v súlade s článkom 41 ods. 1
Príslušný orgán udelí povolenia stanovené v odseku 1 len vtedy, ak sú splnené podmienky súladu:
so všeobecnými podmienkami stanovenými v článku 28 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;
s dodatočnými všeobecnými podmienkami stanovenými v článku 14 ods. 2, článku 15 ods. 1 písm. b) a c) a ods. 2 a 3 a v článkoch 16 a 17.
Článok 25
Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II mimo uvedeného pásma do reštrikčného pásma II alebo III v inom členskom štáte
Príslušný orgán udelí povolenia v zmysle odseku 1 len vtedy, ak:
sú splnené všeobecné podmienky stanovené v článku 28 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;
sú splnené dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článku 14 ods. 2 a v článkoch 15, 16 a 17;
bol zavedený postup odosielania v súlade s článkom 26;
držané ošípané spĺňajú všetky ďalšie primerané záruky týkajúce sa afrického moru ošípaných na základe pozitívneho výsledku posúdenia rizika opatrení proti šíreniu uvedenej choroby:
požadované príslušnými orgánmi odosielajúceho zariadenia;
schválené príslušnými orgánmi členských štátov tranzitu a zariadenia určenia pred premiestnením držaných ošípaných;
u držaných ošípaných nebolo úradne potvrdené žiadne ohnisko afrického moru ošípaných v súlade s článkom 11 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 počas obdobia najmenej posledných dvanástich mesiacov v odosielajúcom zariadení;
prevádzkovateľ vopred informoval príslušný orgán o zámere premiestniť zásielku držaných ošípaných v súlade s článkom 152 písm. b) nariadenia (EÚ) 2016/429 a článkom 96 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/688.
Príslušný orgán odosielajúceho zariadenia:
zostaví zoznam zariadení, ktoré spĺňajú záruky uvedené v odseku 2 písm. d);
bezodkladne informuje Komisiu a ostatné členské štáty o zárukách stanovených v odseku 2 písm. d) a o schválení príslušnými orgánmi podľa odseku 2 písm. d) bodu ii).
Článok 26
Osobitný postup odosielania v súvislosti s udeľovaním výnimiek týkajúcich sa premiestňovania zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II mimo uvedeného pásma do reštrikčných pásiem II alebo III v inom členskom štáte
Príslušný orgán dotknutého členského štátu zavedie postup odosielania podľa článku 25 ods. 2 písm. c) pre premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II mimo uvedeného pásma do zariadenia nachádzajúceho sa v reštrikčných pásmach II alebo III v inom členskom štáte pod kontrolou príslušných orgánov:
odosielajúceho zariadenia;
tranzitu;
zariadenia určenia.
Príslušný orgán odosielajúceho zariadenia:
zabezpečí, aby každý dopravný prostriedok používaný na premiestnenie podľa odseku 1 bol:
sprevádzaný satelitným navigačným systémom na určenie, prenos a zaznamenanie jeho polohy v reálnom čase;
zapečatený úradným veterinárnym lekárom ihneď po naložení zásielky držaných ošípaných; pečať môže v prípade potreby porušiť a nahradiť ju novou len úradný veterinárny lekár alebo orgán presadzovania práva dotknutého členského štátu po dohode s príslušným orgánom;
vopred informuje príslušný orgán miesta zariadenia určenia a v relevantných prípadoch aj príslušný orgán miesta tranzitu o zámere zaslať zásielku držaných ošípaných;
zavedie systém, v rámci ktorého sa od prevádzkovateľov vyžaduje, aby bezodkladne informovali príslušný orgán miesta odosielajúceho zariadenia o každej nehode alebo výpadku dopravného prostriedku použitého pri preprave zásielky držaných ošípaných;
zabezpečí vypracovanie núdzového plánu, hierarchiu vedenia a potrebné opatrenia na spoluprácu medzi príslušnými orgánmi uvedenými v odseku 1 písm. a), b) a c) v prípade možných nehôd počas prepravy, akýchkoľvek vážnych výpadkov alebo akéhokoľvek podvodného konania zo strany prevádzkovateľov.
Článok 27
Povinnosti príslušného orgánu dotknutého členského štátu miesta zariadenia určenia zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II iného členského štátu
Príslušný orgán dotknutého členského štátu miesta zariadenia určenia zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II iného členského štátu:
bez zbytočného odkladu oznámi príchod zásielky príslušnému orgánu odosielajúceho zariadenia;
zabezpečí, aby ošípané buď:
zostali v zariadení určenia aspoň počas obdobia monitorovania afrického moru ošípaných stanoveného v prílohe II k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2020/687, alebo
boli premiestnené do bitúnku určeného v súlade s článkom 41 ods. 1 tohto nariadenia.
ODDIEL 6
Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III mimo uvedeného pásma
Článok 28
Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III mimo uvedeného pásma do reštrikčného pásma II v tom istom dotknutom členskom štáte
Odchylne od zákazu stanoveného v článku 9 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu za výnimočných okolností, keď v dôsledku uvedeného zákazu vzniknú problémy s dobrými životnými podmienkami zvierat v zariadení, v ktorom sú ošípané držané, povoliť premiestňovanie ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III mimo uvedeného pásma do zariadenia nachádzajúceho sa v reštrikčnom pásme II na území toho istého členského štátu za predpokladu, že:
sú splnené všeobecné podmienky stanovené v článku 28 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;
sú splnené dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článku 14 ods. 2 a v článkoch 15, 16 a 17;
zariadenie určenia patrí do toho istého dodávateľského reťazca a držané ošípané sa majú premiestniť s cieľom dokončiť výrobný cyklus.
Článok 29
Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III mimo uvedeného pásma na účely okamžitého zabitia v tom istom dotknutom členskom štáte
Odchylne od zákazu stanoveného v článku 9 a za výnimočných okolností, keď v dôsledku zákazu podľa článku 5 ods. 1 vzniknú problémy s dobrými životnými podmienkami zvierat v zariadení, v ktorom sú ošípané držané, a v prípade logistických obmedzení v kapacite zabíjania bitúnkov nachádzajúcich sa v reštrikčnom pásme III a určených v súlade s článkom 41 ods. 1 alebo v prípade, že v reštrikčnom pásme III neexistuje určený bitúnok, príslušný orgán dotknutého členského štátu môže na účely okamžitého zabitia povoliť premiestňovanie ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III mimo uvedeného pásma do bitúnku určeného v súlade s článkom 41 ods. 1 v tom istom členskom štáte čo najbližšie k odosielajúcemu zariadeniu nachádzajúcemu sa:
v reštrikčnom pásme II;
v reštrikčnom pásme I, ak nie je možné zabiť zvieratá v reštrikčnom pásme II;
mimo reštrikčných pásiem I, II a III, ak nie je možné zabiť zvieratá v reštrikčných pásmach III, II a I.
Príslušný orgán dotknutého členskému štátu udelí povolenia v zmysle odseku 1 len vtedy, ak:
sú splnené všeobecné podmienky stanovené v článku 28 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;
sú splnené dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článku 14 ods. 2, v článku 15 ods. 1 písm. b) a c) a ods. 2 a v článkoch 16 a 17.
Príslušný orgán členského štátu zabezpečí, aby:
držané ošípané boli určené na okamžité zabitie priamo na bitúnok, ktorý bol určený v súlade s článkom 41 ods. 1;
ošípané z reštrikčného pásma III boli pri príchode na určený bitúnok držané oddelene od iných ošípaných a zabité buď
v konkrétny deň, keď sa zabíjajú len ošípané z reštrikčného pásma III, alebo
na konci dňa zabíjania, čím sa zabezpečí, aby sa po nich nezabíjali žiadne iné držané ošípané;
sa bitúnok po zabití ošípaných z reštrikčného pásma III a pred zabitím iných držaných ošípaných vyčistil a vydezinfikoval v súlade s pokynmi príslušného orgánu dotknutého členského štátu.
Príslušný orgán dotknutého členského štátu zabezpečí, aby:
sa vedľajšie živočíšne produkty získané z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III a premiestnené mimo uvedeného pásma spracúvali alebo odstraňovali v súlade s článkami 33 a 36;
sa čerstvé mäso a mäsové výrobky vrátane čriev získané z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III a premiestnené mimo reštrikčného pásma III spracúvali a skladovali v súlade s článkom 40.
ODDIEL 7
Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III mimo uvedených pásiem do schváleného závodu na spracovanie vedľajších živočíšnych produktov
Článok 30
Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III do schváleného závodu na spracovanie vedľajších živočíšnych produktov umiestneného mimo reštrikčných pásiem I, II a III nachádzajúcich sa v rámci toho istého dotknutého členského štátu
Odchylne od zákazov stanovených v článku 9 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III do schváleného závodu na spracovanie vedľajších živočíšnych produktov umiestneného mimo reštrikčných pásiem I, II a III nachádzajúcich sa v rámci toho istého členského štátu, v ktorom:
sa držané ošípané ihneď zabijú a
výsledné vedľajšie živočíšne produkty sa odstraňujú v súlade s nariadením (ES) č. 1069/2009.
Príslušný orgán dotknutého členského štátu udelí povolenie v zmysle odseku 1 len vtedy, ak:
sú splnené všeobecné podmienky stanovené v článku 28 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;
sú splnené dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článku 14 ods. 2 a v článku 17.
ODDIEL 8
Osobitné podmienky povoľovania premiestňovania zásielok zárodočných produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II mimo uvedeného pásma
Článok 31
Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok zárodočných produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II z uvedeného pásma na územie toho istého dotknutého členského štátu
Odchylne od zákazu stanoveného v článku 10 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok zárodočných produktov zo zariadenia pre zárodočné produkty nachádzajúceho sa v reštrikčnom pásme II do iného reštrikčného pásma II a do reštrikčných pásiem I a III alebo do oblastí mimo reštrikčných pásiem I, II a III na území toho istého členského štátu za predpokladu, že:
zárodočné produkty boli odobraté alebo vyprodukované, spracované a uskladnené v zariadeniach a boli získané z držaných ošípaných, ktoré spĺňajú podmienky stanovené v článku 15 ods. 1 písm. b) a c) a ods. 2 a v článku 16;
ošípané – darcovia a darkyne, boli držané v schválených zariadeniach pre zárodočné produkty, v ktorých neboli umiestnené žiadne iné držané ošípané z reštrikčných pásiem II a III počas obdobia najmenej 30 dní pred dátumom odberu alebo produkcie zárodočných produktov.
Článok 32
Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok zárodočných produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II z uvedeného pásma do reštrikčných pásiem II a III v inom členskom štáte
Odchylne od zákazu stanoveného v článku 10 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok zárodočných produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II zo schváleného zariadenia pre zárodočné produkty nachádzajúceho sa v reštrikčnom pásme II do reštrikčných pásiem II a III na území iného dotknutého členského štátu za predpokladu, že:
zárodočné produkty boli odobraté alebo vyprodukované, spracované a uskladnené v zariadeniach pre zárodočné produkty za podmienok stanovených v článku 15 ods. 1 písm. b) a c) a ods. 2 a v článku 16;
ošípané – darcovia a darkyne, boli držané v schválených zariadeniach pre zárodočné produkty, v ktorých neboli umiestnené žiadne iné držané ošípané z reštrikčných pásiem II a III počas obdobia najmenej 30 dní pred dátumom odberu alebo produkcie zárodočných produktov;
zásielky zárodočných produktov spĺňajú všetky ďalšie primerané záruky týkajúce sa zdravia zvierat na základe pozitívneho výsledku posúdenia rizika opatrení proti šíreniu afrického moru ošípaných:
požadované príslušnými orgánmi odosielajúceho zariadenia;
schválené príslušným orgánom členského štátu zariadenia určenia pred premiestnením zárodočných produktov.
Príslušný orgán dotknutého členského štátu:
vypracuje zoznam schválených zariadení pre zárodočné produkty, ktoré spĺňajú podmienky stanovené v odseku 1 a ktoré sú schválené pre premiestňovanie zárodočných produktov z reštrikčného pásma II v danom dotknutom členskom štáte do reštrikčných pásiem II a III v inom dotknutom členskom štáte; zoznam obsahuje informácie, ktoré musí príslušný orgán dotknutého členského uchovávať o schválených zariadeniach pre zárodočné produkty ošípaných, ako sa stanovuje v článku 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/686;
sprístupní verejnosti zoznam uvedený v písmene a) na svojom webovom sídle a priebežne ho aktualizuje;
poskytne Komisii a členským štátom odkaz na webové sídlo podľa písmena b).
ODDIEL 9
Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok vedľajších živočíšnych produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III mimo uvedených pásiem
Článok 33
Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok vedľajších živočíšnych produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III mimo uvedených pásiem v rámci toho istého členského štátu na účely spracovania alebo likvidácie
Prevádzkovateľ dopravy zodpovedný za premiestňovanie vedľajších živočíšnych produktov uvedených v odseku 1:
umožní príslušnému orgánu prostredníctvom satelitného navigačného systému kontrolovať pohyb dopravných prostriedkov v reálnom čase;
uchová elektronické záznamy o danom pohybe počas obdobia najmenej dvoch mesiacov od dátumu premiestnenia.
Príslušný orgán môže rozhodnúť, že satelitný navigačný systém uvedený v odseku 1 sa nahradí individuálnym zapečatením dopravného prostriedku za predpokladu, že:
zásielky vedľajších živočíšnych produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III sa premiestňujú v rámci toho istého členského štátu len na účely uvedené v odseku 1;
každý dopravný prostriedok je zapečatený úradným veterinárnym lekárom ihneď po naložení zásielky vedľajších živočíšnych produktov; pečať môže v prípade potreby porušiť a nahradiť ju novou len úradný veterinárny lekár alebo orgán presadzovania práva dotknutého členského štátu po dohode s príslušným orgánom.
Článok 34
Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok maštaľného hnoja získaného z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III mimo uvedených pásiem v rámci toho istého členského štátu
Prevádzkovateľ dopravy zodpovedný za premiestňovanie zásielok maštaľného hnoja vrátane podstielky a použitého steliva podľa odsekov 1 a 2:
umožní príslušnému orgánu prostredníctvom satelitného navigačného systému kontrolovať pohyb dopravných prostriedkov v reálnom čase;
uchová elektronické záznamy o danom pohybe počas obdobia najmenej dvoch mesiacov od dátumu premiestnenia.
Pečať môže v prípade potreby porušiť a nahradiť ju novou len úradný veterinárny lekár alebo orgán presadzovania práva dotknutého členského štátu po dohode s príslušným orgánom.
Článok 35
Osobitné podmienky povoľovania premiestňovania zásielok materiálov kategórie 3 získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II mimo uvedených pásiem v rámci toho istého členského štátu na účely spracovania vedľajších živočíšnych produktov podľa článku 24 ods. 1 písm. a), e) a g) nariadenia (ES) č. 1069/2009
Odchylne od článku 11 ods. 1 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok materiálov kategórie 3 získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II mimo uvedeného pásma do závodu alebo zariadenia schváleného príslušným orgánom na účely ďalšieho spracovania na spracované krmivo, na výrobu spracovaného krmiva pre spoločenské zvieratá, odvodených produktov určených na použitie mimo krmivového reťazca alebo na transformáciu vedľajších živočíšnych produktov na bioplyn alebo kompost podľa článku 24 ods. 1 písm. a), e) a g) nariadenia (ES) č. 1069/2009 umiestnených v reštrikčnom pásme II nachádzajúcom sa v tom istom členskom štáte za predpokladu, že:
sú splnené všeobecné podmienky stanovené v článku 28 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;
sú splnené dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článku 14 ods. 2;
materiály kategórie 3 pochádzajú z držaných ošípaných a zo zariadení, ktoré spĺňajú všeobecné podmienky stanovené v článku 15 ods. 1 písm. b) a c) a ods. 2 a 3 a v článku 16;
materiály kategórie 3 sa získavajú z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II a zabitých buď:
v reštrikčnom pásme II:
alebo
mimo reštrikčného pásma II nachádzajúceho sa v tom istom dotknutom členskom štáte v súlade s článkom 24;
každý dopravný prostriedok je samostatne vybavený satelitným navigačným systémom na určovanie, prenos a zaznamenávanie jeho polohy v reálnom čase;
zásielky materiálov kategórie 3 sa premiestňujú z bitúnku určeného v súlade s článkom 41 ods. 1 priamo do:
spracovateľského podniku na spracovanie odvodených produktov podľa prílohy X k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011;
podniku schváleného na výrobu spracovaného krmiva pre spoločenské zvieratá podľa kapitoly II bodu 3 písm. a) a b) bodov i) až iii) prílohy XIII k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011;
bioplynovej stanice alebo kompostovacieho zariadenia na účely transformácie vedľajších živočíšnych produktov na kompost alebo bioplyn v súlade so štandardnými parametrami transformácie uvedenými v kapitole III oddiele 1 prílohy V k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011 alebo
spracovateľského podniku na spracovanie odvodených produktov uvedených v prílohe XIII k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011.
Prevádzkovateľ dopravy zodpovedný za premiestňovanie zásielok materiálov kategórie 3:
umožní príslušnému orgánu prostredníctvom satelitného navigačného systému kontrolovať pohyb dopravných prostriedkov v reálnom čase;
uchová elektronické záznamy o danom pohybe počas obdobia najmenej dvoch mesiacov od dátumu premiestnenia.
Príslušný orgán môže rozhodnúť, že satelitný navigačný systém uvedený v odseku 1 písm. e) sa nahradí individuálnym zapečatením dopravného prostriedku za predpokladu, že:
materiály kategórie 3 sa:
získavajú z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II;
premiestňujú len v rámci toho istého členského štátu na použitia uvedené v odseku 1.
každý dopravný prostriedok je zapečatený úradným veterinárnym lekárom ihneď po naložení zásielky materiálov kategórie 3; pečať môže v prípade potreby porušiť a nahradiť ju novou len úradný veterinárny lekár alebo orgán presadzovania práva dotknutého členského štátu po dohode s príslušným orgánom.
Článok 36
Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok materiálov kategórie 2 získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III mimo uvedených pásiem na účely spracovania a odstraňovania v inom členskom štáte
Odchylne od článku 11 ods. 1 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok vedľajších živočíšnych produktov pozostávajúcich z materiálov kategórie 2 získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III do spracovateľského podniku na účely spracovania spracovateľskými metódami 1 až 5 stanovenými v kapitole III prílohy IV k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011 alebo do spaľovne alebo zariadenia na spoluspaľovanie, ako sa stanovuje v článku 24 ods. 1 písm. a), b) a c) nariadenia (ES) č. 1069/2009, umiestnených v inom členskom štáte za predpokladu, že:
sú splnené všeobecné podmienky stanovené v článku 28 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;
sú splnené dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článku 14 ods. 2;
každý dopravný prostriedok je samostatne vybavený satelitným navigačným systémom na určovanie, prenos a zaznamenávanie jeho polohy v reálnom čase.
Prevádzkovateľ dopravy zodpovedný za premiestňovanie zásielok materiálov kategórie 2:
umožní príslušnému orgánu prostredníctvom satelitného navigačného systému kontrolovať pohyb dopravných prostriedkov v reálnom čase a
uchová elektronické záznamy o danom pohybe počas obdobia najmenej dvoch mesiacov od dátumu premiestnenia.
Článok 37
Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok materiálov kategórie 3 získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II uvedeného pásma na účely ďalšieho spracovania alebo transformácie do iného členského štátu
Odchylne od článku 11 ods. 1 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok materiálov kategórie 3 získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II mimo uvedeného pásma do závodu alebo zariadenia schváleného príslušným orgánom na účely spracovania materiálov kategórie 3 na spracované krmivo, spracované krmivo pre spoločenské zvieratá, odvodené produkty určené na použitie mimo krmivového reťazca alebo na transformáciu materiálov kategórie 3 na bioplyn alebo kompost podľa článku 24 ods. 1 písm. a), e) a g) nariadenia (ES) č. 1069/2009 a umiestneného v inom členskom štáte za predpokladu, že:
sú splnené všeobecné podmienky stanovené v článku 28 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;
sú splnené dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článku 14 ods. 2;
materiály kategórie 3 pochádzajú z držaných ošípaných a zo zariadení, ktoré spĺňajú všeobecné podmienky stanovené v článku 15 ods. 1 písm. b) a c) a ods. 2 a 3 a v článku 16;
materiály kategórie 3 sa získavajú z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II a zabitých buď:
v reštrikčnom pásme II:
alebo
mimo reštrikčného pásma II nachádzajúceho sa v tom istom dotknutom členskom štáte v súlade s článkom 24;
každý dopravný prostriedok je samostatne vybavený satelitným navigačným systémom na určovanie, prenos a zaznamenávanie jeho polohy v reálnom čase;
vedľajšie živočíšne produkty sa premiestňujú priamo z bitúnku určeného v súlade s článkom 41 ods. 1 do:
spracovateľského podniku na spracovanie odvodených produktov podľa príloh X a XIII k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011;
podniku schváleného na výrobu spracovaného krmiva pre spoločenské zvieratá podľa kapitoly II bodu 3 písm. b) bodov i), ii) a iii) prílohy XIII k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011;
bioplynovej stanice alebo kompostovacieho zariadenia schváleného na účely transformácie vedľajších živočíšnych produktov na kompost alebo bioplyn v súlade so štandardnými parametrami transformácie podľa kapitoly III oddielu 1 prílohy V k nariadeniu (EÚ) č. 142/2011.
Prevádzkovateľ dopravy zodpovedný za premiestňovanie zásielok materiálov kategórie 3:
umožní príslušnému orgánu prostredníctvom satelitného navigačného systému kontrolovať pohyb dopravných prostriedkov v reálnom čase a
uchová elektronické záznamy o danom pohybe počas obdobia najmenej dvoch mesiacov od dátumu premiestnenia.
ODDIEL 10
Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok čerstvého mäsa a mäsových výrobkov vrátane čriev získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III mimo uvedených pásiem
Článok 38
Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok čerstvého mäsa a mäsových výrobkov vrátane čriev získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II mimo uvedeného pásma na území toho istého dotknutého členského štátu
Odchylne od zákazov stanovených v článku 12 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok čerstvého mäsa a mäsových výrobkov vrátane čriev získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II mimo uvedeného pásma na území toho istého dotknutého členského štátu za predpokladu, že:
sú splnené všeobecné podmienky stanovené v článku 28 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;
čerstvé mäso a mäsové výrobky vrátane čriev boli získané z ošípaných držaných v zariadeniach, ktoré spĺňajú dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článku 14 ods. 2, článku 15 ods. 1 písm. b) a c) a ods. 2 a 3 a v článku 16;
čerstvé mäso a mäsové výrobky vrátane čriev boli vyrobené v zariadeniach určených v súlade s článkom 41 ods. 1
Odchylne od zákazov stanovených v článku 12 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu, ak nie sú splnené podmienky stanovené v odseku 1, povoliť premiestňovanie zásielok čerstvého mäsa a mäsových výrobkov vrátane čriev získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II mimo uvedeného pásma na území toho istého dotknutého členského štátu za predpokladu, že:
čerstvé mäso a mäsové výrobky vrátane čriev boli vyrobené v zariadeniach určených v súlade s článkom 41 ods. 1;
čerstvé mäso a mäsové výrobky vrátane čriev sú buď:
v prípade, že ide len o čerstvé mäso, označené a premiestňované v súlade s osobitnými podmienkami na povoľovanie premiestňovania čerstvého mäsa získaného z držaných zvierat druhov zo zoznamu z určitých zariadení stanovených v článku 33 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 do spracovateľského podniku s cieľom podrobiť ich jednému z príslušných ošetrení na zmiernenie rizika stanovených v prílohe VII k uvedenému nariadeniu
alebo
boli označené v súlade s článkom 44 osobitnou zdravotnou značkou alebo prípadne identifikačnou značkou, ktorá nemá oválny tvar a nemožno si ju zamieňať so zdravotnou alebo identifikačnou značkou uvedenou v článku 5 ods. 1 písm. a) a b) nariadenia (ES) č. 853/2004; a
sú určené len na premiestňovanie v rámci toho istého dotknutého členského štátu.
Článok 39
Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok čerstvého mäsa a mäsových výrobkov vrátane čriev získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II mimo uvedeného pásma do iného členského štátu a do tretích krajín
Odchylne od zákazov stanovených v článku 12 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok čerstvého mäsa a mäsových výrobkov vrátane čriev získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II mimo uvedeného pásma do iného členského štátu a do tretích krajín za predpokladu, že:
sú splnené všeobecné podmienky stanovené v článku 28 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;
sú splnené dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článku 14 ods. 2;
čerstvé mäso a mäsové výrobky vrátane čriev boli získané z ošípaných držaných v zariadeniach, ktoré spĺňajú všeobecné podmienky stanovené v článkoch 15 a 16;
čerstvé mäso a mäsové výrobky vrátane čriev boli vyrobené v zariadeniach určených v súlade s článkom 41 ods. 1
Článok 40
Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie zásielok čerstvého mäsa a mäsových výrobkov vrátane čriev získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III do iných reštrikčných pásiem I, II a III alebo do oblastí mimo reštrikčných pásiem I, II a III na území toho istého dotknutého členského štátu
Odchylne od zákazov stanovených v článku 12 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie zásielok čerstvého mäsa a mäsových výrobkov vrátane čriev získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III do iných reštrikčných pásiem I, II a III alebo do oblastí mimo reštrikčných pásiem I, II a III na území toho istého dotknutého členského štátu za predpokladu, že:
sú splnené všeobecné podmienky stanovené v článku 28 ods. 2 až 7 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687;
sú splnené dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článku 14 ods. 2;
čerstvé mäso a mäsové výrobky vrátane čriev sa získavajú z ošípaných:
držaných v zariadeniach, ktoré spĺňajú všeobecné podmienky stanovené v článkoch 15 a 16; a
sú zabité:
čerstvé mäso a mäsové výrobky vrátane čriev boli vyrobené v zariadeniach určených v súlade s článkom 41 ods. 1; a buď
v prípade, že ide len o čerstvé mäso, označené a premiestňované v súlade s osobitnými podmienkami na povoľovanie premiestňovania čerstvého mäsa získaného z držaných zvierat druhov zo zoznamu z určitých zariadení stanovených v článku 33 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 do spracovateľského podniku s cieľom podrobiť ich jednému z príslušných ošetrení na zmiernenie rizika stanovených v prílohe VII k uvedenému nariadeniu
alebo
boli označené v súlade s článkom 44 osobitnou zdravotnou značkou alebo prípadne identifikačnou značkou, ktorá nemá oválny tvar a nemožno si ju zamieňať so zdravotnou alebo identifikačnou značkou uvedenou v článku 5 ods. 1 písm. a) a b) nariadenia (ES) č. 853/2004; a
sú určené len na premiestňovanie v rámci toho istého dotknutého členského štátu.
KAPITOLA IV
OSOBITNÉ OPATRENIA NA ZMIERNENIE RIZIKA V SÚVISLOSTI S AFRICKÝM MOROM OŠÍPANÝCH PRE POTRAVINÁRSKE PODNIKY V DOTKNUTÝCH ČLENSKÝCH ŠTÁTOCH
Článok 41
Osobitné určenie bitúnkov, rozrábkarní, chladiarenských skladov, prevádzkarni na spracovanie mäsa a prevádzkarní na manipuláciu so zverou
Príslušný orgán dotknutého členského štátu na základe žiadosti prevádzkovateľa potravinárskeho podniku určí zariadenia na:
okamžité zabitie držaných ošípaných z reštrikčných pásiem II a III:
v daných reštrikčných pásmach II a III;
mimo daných reštrikčných pásiem II a III, ako sa uvádza v článkoch 24 a 29;
rozrábanie, spracovanie a skladovanie čerstvého mäsa a mäsových výrobkov vrátane čriev z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III, ako sa uvádza v článkoch 38, 39 a 40;
prípravu zveriny podľa bodu 1 (1.18) prílohy I k nariadeniu (ES) č. 853/2004 a spracovanie a skladovanie čerstvého mäsa a mäsových výrobkov získaných z voľne žijúcich ošípaných v reštrikčných pásmach I, II a III, ako sa stanovuje v článkoch 48 a 49 tohto nariadenia;
prípravu zveriny podľa bodu 1 (1.18) prílohy I k nariadeniu (ES) č. 853/2004 a spracovanie a skladovanie čerstvého mäsa a mäsových výrobkov z voľne žijúcich ošípaných, ak sa dané zariadenia nachádzajú v reštrikčných pásmach I, II a III, ako sa stanovuje v článkoch 48 a 49 tohto nariadenia.
Príslušný orgán môže rozhodnúť, že určenie uvedené v odseku 1 sa nevyžaduje v prípade zariadení, v ktorých sa spracúvajú, rozrábajú a skladujú čerstvé mäso a mäsové výrobky vrátane čriev získané z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III a získané z voľne žijúcich ošípaných v reštrikčných pásmach I, II a III a v prípade zariadení uvedených v odseku 1 písm. d) za predpokladu, že:
čerstvé mäso a mäsové výrobky vrátane čriev pochádzajúce z ošípaných sa v danom zariadení označia osobitnou zdravotnou značkou alebo prípadne identifikačnou značkou podľa článku 44;
čerstvé mäso a mäsové výrobky vrátane čriev pochádzajúce z ošípaných z uvedeného zariadenia sú určené len pre ten istý dotknutý členský štát;
vedľajšie živočíšne produkty pochádzajúce z ošípaných z daných zariadení sa spracúvajú alebo odstraňujú v súlade s článkom 33 v rámci toho istého členského štátu.
Príslušný orgán dotknutého členského štátu:
poskytne Komisii a ostatným členským štátom odkaz na webové sídlo príslušného orgánu, na ktorom je zoznam určených zariadení a ich činností uvedených v odseku 1;
priebežne aktualizuje zoznam uvedený v písmene a).
Článok 42
Osobitné podmienky na určenie zariadení na okamžité zabitie ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II a III
Príslušný orgán dotknutého členského štátu určí zariadenia na okamžité zabitie ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III len za predpokladu, že:
zabitie ošípaných držaných mimo reštrikčných pásiem II a III a ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III, ktoré podliehajú povolenému premiestňovaniu stanovenému v článkoch 24 a 29, a výroba a skladovanie produktov z nich sa vykonávajú oddelene od zabíjania ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III a od výroby a skladovania produktov z nich, ktoré nespĺňajú príslušné:
dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článkoch 15, 16 a 17 a
osobitné podmienky stanovené v článkoch 24 a 29;
prevádzkovateľ zariadenia má zavedené zdokumentované pokyny alebo postupy schválené príslušným orgánom dotknutého členského štátu s cieľom zabezpečiť splnenie podmienok stanovených v písmene a).
Článok 43
Osobitné podmienky na určenie zariadení na rozrábanie, spracovanie a skladovanie čerstvého mäsa a mäsových výrobkov vrátane čriev získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III
Príslušný orgán dotknutého členského štátu určí zariadenia na rozrábanie, spracovanie a skladovanie čerstvého mäsa a mäsových výrobkov vrátane čriev získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III, ktoré podliehajú povolenému premiestňovaniu v zmysle článkov 38, 39 a 40, len za predpokladu, že:
rozrábanie, spracovanie a skladovanie čerstvého mäsa a mäsových výrobkov vrátane čriev získaných z ošípaných držaných mimo reštrikčných pásiem II a III a z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III sa vykonáva oddelene od čerstvého mäsa a mäsových výrobkov vrátane čriev získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III, ktoré nespĺňajú:
dodatočné všeobecné podmienky stanovené v článkoch 15, 16 a 17 a
osobitné podmienky stanovené v článkoch 38, 39 a 40;
prevádzkovateľ zariadenia má zavedené zdokumentované pokyny alebo postupy schválené príslušným orgánom dotknutého členského štátu s cieľom zabezpečiť splnenie podmienok stanovených v písmene a).
Článok 44
Osobitné zdravotné alebo identifikačné značky
Príslušný orgán dotknutého členského štátu zabezpečí, aby boli označené osobitnou zdravotnou značkou alebo prípadne identifikačnou značkou, ktorá nemá oválny tvar a ktorú si nemožno zamieňať so zdravotnou značkou alebo identifikačnou stanovenou v článku 5 ods. 1 nariadenia (ES) č. 853/2004, tieto produkty živočíšneho pôvodu:
čerstvé mäso a mäsové výrobky vrátane čriev získané z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme III, ako sa stanovuje v článku 40 písm. d) bode ii);
čerstvé mäso a mäsové výrobky vrátane čriev získané z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II, ak nie sú splnené osobitné podmienky na povolenie premiestňovania daných zásielok mimo reštrikčného pásma II v zmysle článku 38 ods. 1, ako sa stanovuje v súlade s článkom 38 ods. 2 písm. b) bodom ii);
čerstvé mäso a mäsové výrobky z voľne žijúcich ošípaných premiestňované v rámci reštrikčného pásma I alebo mimo tohto pásma zo zariadenia určeného v súlade s článkom 41 ods. 1, ako sa stanovuje v článku 49 ods. 1 písm. c) bode iii) prvej zarážke.
KAPITOLA V
OSOBITNÉ OPATRENIA NA KONTROLU CHORÔB UPLATNITEĽNÉ NA VOĽNE ŽIJÚCE OŠÍPANÉ V ČLENSKÝCH ŠTÁTOCH
Článok 45
Osobitné zákazy týkajúce sa premiestňovania voľne žijúcich ošípaných
Príslušné orgány všetkých členských štátov zakážu premiestňovanie voľne žijúcich ošípaných prevádzkovateľmi, ako sa stanovuje v článku 101 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/688:
v rámci celého územia členského štátu;
z celého územia členského štátu do:
iných členských štátov a
tretích krajín.
Článok 46
Osobitné zákazy týkajúce sa premiestňovania v rámci reštrikčných pásiem I, II a III a z týchto pásiem, pokiaľ ide o čerstvé mäso, mäsové výrobky a akékoľvek iné produkty živočíšneho pôvodu, vedľajšie živočíšne produkty a odvodené produkty získané z voľne žijúcich ošípaných a z tiel voľne žijúcich ošípaných, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu
Príslušné orgány dotknutých členských štátov zakážu premiestňovanie v rámci reštrikčných pásiem I, II a III a z týchto pásiem, pokiaľ ide o čerstvé mäso, mäsové výrobky a akékoľvek iné produkty živočíšneho pôvodu, vedľajšie živočíšne produkty a odvodené produkty získané z voľne žijúcich ošípaných a z tiel voľne žijúcich ošípaných, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu:
na súkromné domáce použitie;
spojené s činnosťami poľovníkov, ktorí dodávajú malé množstvá voľne žijúcich ošípaných alebo zveriny z voľne žijúcej zveri priamo konečnému spotrebiteľovi alebo miestnym maloobchodným prevádzkarňam, ktoré zásobujú konečného spotrebiteľa, ako sa stanovuje v článku 1 ods. 3 písm. e) nariadenia (ES) č. 853/2004.
Článok 47
Všeobecné zákazy v súvislosti s premiestňovaním zásielok produktov získaných z voľne žijúcich ošípaných a z tiel voľne žijúcich ošípaných, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu, vzhľadom na riziko šírenia afrického moru ošípaných
Príslušný orgán dotknutého členského štátu môže v rámci územia toho istého členského štátu zakázať premiestňovanie čerstvého mäsa, mäsových výrobkov a akýchkoľvek iných produktov získaných z voľne žijúcich ošípaných a z tiel voľne žijúcich ošípaných, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu, ak sa príslušný orgán domnieva, že existuje riziko šírenia afrického moru ošípaných na držané ošípané alebo produkty z nich, z držaných ošípaných alebo produktov z nich alebo prostredníctvom držaných ošípaných alebo produktov z nich.
Článok 48
Osobitné podmienky udeľovania výnimiek, ktorými sa povoľuje premiestňovanie v rámci reštrikčných pásiem I, II a III a z týchto pásiem, pokiaľ ide o zásielky spracovaných mäsových výrobkov získaných z voľne žijúcich ošípaných
Odchylne od zákazu stanoveného v článku 46 ods. 1 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie v rámci reštrikčných pásiem I, II a III a z týchto pásiem, pokiaľ ide o zásielky spracovaných mäsových výrobkov získaných z voľne žijúcich ošípaných zo zariadenia nachádzajúceho sa v reštrikčných pásmach I, II a III do:
iných reštrikčných pásiem I, II a III nachádzajúcich sa v tom istom dotknutom členskom štáte;
oblastí mimo reštrikčných pásiem I, II a III toho istého dotknutého členského štátu a
do iných členských štátov a do tretích krajín.
Príslušný orgán dotknutého členského štátu povolí premiestňovanie zásielok spracovaných mäsových výrobkov získaných z voľne žijúcich ošípaných zo zariadení nachádzajúcich sa v reštrikčných pásmach I, II a III podľa odseku 1 len za predpokladu, že:
v prípade každej voľne žijúcej ošípanej použitej na výrobu a spracovanie mäsových výrobkov v reštrikčnom pásme I, II a III sa vykonali testy na identifikáciu patogénu afrického moru ošípaných;
príslušný orgán získal negatívne výsledky testov na identifikáciu patogénu afrického moru ošípaných uvedených v písmene a) pred ošetrením uvedeným v písmene c) bode ii);
mäsové výrobky z voľne žijúcich ošípaných:
sa vyrábali, spracúvali a skladovali v zariadeniach schválených v súlade s článkom 41 ods. 1 a
boli podrobené príslušnému ošetreniu na zmiernenie rizika v prípade produktov živočíšneho pôvodu z reštrikčných pásiem v súlade s prílohou VII k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2020/687, pokiaľ ide o africký mor ošípaných.
Článok 49
Osobitné zákazy týkajúce sa premiestňovania v rámci reštrikčných pásiem I, II a III a z reštrikčného pásma I, pokiaľ ide o čerstvé mäso, mäsové výrobky a akékoľvek iné produkty živočíšneho pôvodu získane z voľne žijúcich ošípaných a z tiel voľne žijúcich ošípaných, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu
Odchylne od zákazov stanovených v článku 46 ods. 1 a 2 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie v rámci reštrikčného pásma I a z toho reštrikčného pásma, pokiaľ ide o čerstvé mäso, mäsové výrobky a akékoľvek iné produkty živočíšneho pôvodu získane z voľne žijúcich ošípaných a z tiel voľne žijúcich ošípaných, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu, do iných reštrikčných pásiem I, II a III alebo do oblastí mimo reštrikčných pásiem I, II a III toho istého členského štátu za predpokladu, že:
v prípade každej príslušnej voľne žijúcej ošípanej sa vykonali testy na identifikáciu patogénu afrického moru ošípaných pred premiestnením čerstvého mäsa, mäsových výrobkov a akýchkoľvek iných produktov živočíšneho pôvodu z daných voľne žijúcich ošípaných;
príslušný orgán dotknutého členského štátu pred premiestnením získal negatívne výsledky testov na identifikáciu patogénu afrického moru ošípaných uvedených v písmene a);
čerstvé mäso, mäsové výrobky a akékoľvek iné produkty živočíšneho pôvodu z voľne žijúcich ošípaných a z tiel voľne žijúcich ošípaných, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu, sa premiestňujú v rámci alebo mimo reštrikčného pásma I v rámci toho istého členského štátu:
na súkromné domáce použitie alebo
v spojení s činnosťami poľovníkov, ktorí dodávajú malé množstvá voľne žijúcich ošípaných alebo zveriny z voľne žijúcej zveri priamo konečnému spotrebiteľovi alebo miestnym maloobchodným prevádzkarňam, ktoré zásobujú konečného spotrebiteľa, ako sa stanovuje v článku 1 ods. 3 písm. e) nariadenia (ES) č. 853/2004, alebo
zo zariadenia určeného v súlade s článkom 41 ods. 1, kde čerstvé mäso a mäsové výrobky boli označené buď:
Odchylne od zákazov stanovených v článku 46 ods. 2 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť premiestňovanie čerstvého mäsa, mäsových výrobkov a akýchkoľvek iných produktov živočíšneho pôvodu získaných z voľne žijúcich ošípaných a z tiel voľne žijúcich ošípaných, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu, v rámci reštrikčných pásiem II a III toho istého členského štátu za predpokladu, že:
v prípade každej príslušnej voľne žijúcej ošípanej sa vykonali testy na identifikáciu patogénu afrického moru ošípaných pred premiestnením čerstvého mäsa, mäsových výrobkov a akýchkoľvek iných produktov živočíšneho pôvodu z daných voľne žijúcich ošípaných alebo z tiel daných voľne žijúcich ošípaných, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu;
príslušný orgán dotknutého členského štátu pred premiestnením získal negatívne výsledky testov na identifikáciu patogénu afrického moru ošípaných uvedených v písmene a);
čerstvé mäso, mäsové výrobky a akékoľvek iné produkty živočíšneho pôvodu z voľne žijúcich ošípaných a z tiel voľne žijúcich ošípaných, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu, sa premiestňujú v rámci reštrikčných pásiem II a III v rámci toho istého členského štátu na účely:
súkromného domáceho použitia
alebo
v súlade s článkom 33 ods. 2 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/687 sa premiestňujú do spracovateľského podniku, aby sa podrobili jednému z príslušných ošetrení na zmiernenie rizika stanovených v prílohe VII k uvedenému nariadeniu.
Článok 50
Povinnosti prevádzkovateľov týkajúce sa certifikátov zdravia zvierat pre zásielky čerstvého mäsa, mäsových výrobkov a akýchkoľvek iných produktov živočíšneho pôvodu získaných z voľne žijúcich ošípaných a z tiel voľne žijúcich ošípaných, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu, pri premiestňovaní mimo reštrikčných pásiem I, II a III
Prevádzkovatelia premiestňujú mimo reštrikčných pásiem I, II a III zásielky čerstvého mäsa, mäsových výrobkov a akýchkoľvek iných produktov živočíšneho pôvodu získaných z voľne žijúcich ošípaných a z tiel voľne žijúcich ošípaných, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu len:
v prípadoch, na ktoré sa vzťahujú články 48 a 49, a
ak tieto zásielky sprevádza certifikát zdravia zvierat, ako sa stanovuje v článku 167 ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) 2016/429, ktorý obsahuje:
informácie požadované v súlade s článkom 3 delegovaného nariadenia (EÚ) 2020/2154 a
aspoň jedno z týchto potvrdení o súlade s požiadavkami stanovenými v tomto nariadení:
V prípade premiestňovania v rámci toho istého dotknutého členského štátu príslušný orgán však môže rozhodnúť, že certifikát zdravia zvierat sa nemusí vydať, ako sa uvádza v článku 167 ods. 1 druhom pododseku nariadenia (EÚ) 2016/429.
Článok 51
Osobitné podmienky povoľovania premiestňovania v rámci reštrikčných pásiem I, II a III a mimo týchto pásiem zásielok vedľajších živočíšnych produktov a odvodených produktov z voľne žijúcich ošípaných
Odchylne od zákazov stanovených v článku 46 ods. 1 môže príslušný orgán dotknutého členského štátu povoliť v rámci reštrikčných pásiem I, II a III a mimo týchto pásiem premiestňovanie zásielok vedľajších živočíšnych produktov získaných z voľne žijúcich ošípaných do iných reštrikčných pásiem I, II a III alebo do oblastí mimo reštrikčných pásiem I, II a III toho istého členského štátu za predpokladu, že:
vedľajšie živočíšne produkty sa zbierajú, prepravujú a odstraňujú v súlade s nariadením (ES) č. 1069/2009;
každý dopravný prostriedok použitý na premiestňovanie mimo reštrikčných pásiem I, II a III je samostatne vybavený satelitným navigačným systémom na určovanie, prenos a zaznamenávanie jeho polohy v reálnom čase. Prevádzkovateľ prepravy musí umožniť príslušnému orgánu kontrolovať pohyb dopravného prostriedku v reálnom čase a musí uchovávať elektronické záznamy o pohybe počas obdobia najmenej dvoch mesiacov od času premiestnenia zásielky.
Článok 52
Povinnosti prevádzkovateľov v súvislosti s certifikátmi zdravia zvierat pri premiestňovaní zásielok vedľajších živočíšnych produktov z voľne žijúcich ošípaných mimo reštrikčných pásiem I, II a III na území toho istého dotknutého členského štátu
Prevádzkovatelia premiestňujú zásielky vedľajších živočíšnych produktov z voľne žijúcich ošípaných mimo reštrikčných pásiem I, II a III v rámci toho istého dotknutého členského štátu v prípade uvedenom v článku 51 ods. 2 len vtedy, ak tieto zásielky sprevádza:
obchodný doklad uvedený v kapitole III prílohy VIII k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 142/2011 a
certifikát zdravia zvierat uvedený v článku 22 ods. 5 nariadenia (EÚ) 2020/687.
Príslušný orgán dotknutého členského štátu však môže rozhodnúť, že certifikát zdravia zvierat sa nevydáva, ako sa uvádza v článku 22 ods. 6 nariadenia (EÚ) 2020/687.
KAPITOLA VI
OSOBITNÉ INFORMAČNÉ POVINNOSTI A POVINNOSTI TÝKAJÚCE SA ODBORNEJ PRÍPRAVY V ČLENSKÝCH ŠTÁTOCH
Článok 53
Osobitné informačné povinnosti dotknutých členských štátov
Na tento účel dotknuté členské štáty organizujú a vykonávajú pravidelné kampane zamerané na zvyšovanie informovanosti verejnosti s cieľom propagovať a šíriť informácie o osobitných opatreniach na kontrolu chorôb stanovených v tomto nariadení.
Dotknuté členské štáty informujú Komisiu a ostatné členské štáty v rámci Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá o:
zmenách epidemiologickej situácie v súvislosti s africkým morom ošípaných na svojom území;
výsledkoch dohľadu nad africkým morom ošípaných vykonaného v reštrikčných pásmach I, II a III a v oblastiach mimo reštrikčných pásiem I, II a III u držaných a voľne žijúcich ošípaných;
iných opatreniach a iniciatívach prijatých na prevenciu, kontrolu a eradikáciu afrického moru ošípaných.
Článok 54
Povinnosti dotknutých členských štátov týkajúce sa osobitnej odbornej prípravy
Dotknuté členské štáty organizujú a pravidelne alebo vo vhodných intervaloch usporiadajú osobitnú odbornú prípravu o rizikách spojených s africkým morom ošípaných a o možných preventívnych, kontrolných a eradikačných opatreniach aspoň pre tieto cieľové skupiny:
veterinárni lekári;
poľnohospodári, ktorí držia ošípané;
poľovníci.
Článok 55
Osobitné informačné povinnosti všetkých členských štátov
Všetky členské štáty zabezpečia, aby:
na hlavných trasách pozemnej infraštruktúry, ako sú medzinárodné pozemné komunikácie a železnice, a v rámci súvisiacich sietí pozemnej dopravy boli cestujúci náležite upozorňovaní na riziká prenosu afrického moru ošípaných a na kontrolné opatrenia stanovené v tomto nariadení:
viditeľným a výrazným spôsobom;
spôsobom, ktorý je ľahko zrozumiteľný pre cestujúcich, ktorí prichádzajú z a cestujú do:
boli zavedené potrebné opatrenia s cieľom zvýšiť informovanosť zainteresovaných strán pôsobiacich v odvetví chovu ošípaných vrátane malých zariadení o rizikách zavlečenia vírusu afrického moru ošípaných a poskytnúť im najvhodnejšie informácie o posilnených opatreniach biologickej bezpečnosti týkajúcich sa zariadení pre držané ošípané, ktoré sa nachádzajú v reštrikčných pásmach I, II a III v zmysle prílohy II, a to prostriedkami, ktoré sú najvhodnejšie na poskytnutie takýchto informácií daným zainteresovaným stranám.
Všetky členské štáty musia, pokiaľ ide o africký mor ošípaných, zvýšiť informovanosť:
verejnosti, ako sa stanovuje v článku 15 nariadenia (EÚ) 2016/429;
veterinárnych lekárov, poľnohospodárov a poľovníkov a poskytnúť im najvhodnejšie informácie o zmierňovaní rizika a posilnených opatreniach biologickej bezpečnosti v zmysle:
prílohy II k tomuto nariadeniu;
usmernení Únie týkajúcich sa afrického moru ošípaných dohodnutých s členskými štátmi v rámci Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá potraviny a krmivá;
dostupných vedeckých dôkazov poskytnutých Európskym úradom pre bezpečnosť potravín;
Kódexu zdravia suchozemských zvierat Svetovej organizácie pre zdravie zvierat.
KAPITOLA VII
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 56
Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 21. apríla 2021 do 20. apríla 2028.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
PRÍLOHA I
REŠTRIKČNÉ PÁSMA
ČASŤ I
1. Nemecko
Tieto reštrikčné pásma I v Nemecku:
Bundesland Brandenburg:
Bundesland Sachsen:
2. Estónsko
Tieto reštrikčné pásma I v Estónsku:
3. Grécko
Tieto reštrikčné pásma I v Grécku:
4. Lotyšsko
Tieto reštrikčné pásma I v Lotyšsku:
5. Litva
Tieto reštrikčné pásma I v Litve:
6. Maďarsko
Tieto reštrikčné pásma I v Maďarsku:
7. Poľsko
Tieto reštrikčné pásma I v Poľsku:
8. Slovensko
Tieto reštrikčné pásma I na Slovensku:
ČASŤ II
1. Bulharsko
Tieto reštrikčné pásma II v Bulharsku:
2. Nemecko
Tieto reštrikčné pásma II v Nemecku:
Bundesland Brandenburg:
Bundesland Sachsen:
3. Estónsko
Tieto reštrikčné pásma II v Estónsku:
4. Lotyšsko
Tieto reštrikčné pásma II v Lotyšsku:
5. Litva
Tieto reštrikčné pásma II v Litve:
6. Maďarsko
Tieto reštrikčné pásma II v Maďarsku:
7. Poľsko
Tieto reštrikčné pásma II v Poľsku:
8. Slovensko
Tieto reštrikčné pásma II na Slovensku:
ČASŤ III
1. Bulharsko
Tieto reštrikčné pásma III v Bulharsku:
2. Taliansko
Tieto reštrikčné pásma III v Taliansku:
3. Lotyšsko
Tieto reštrikčné pásma III v Lotyšsku:
4. Litva
Tieto reštrikčné pásma III v Litve:
5. Poľsko
Tieto reštrikčné pásma III v Poľsku:
6. Rumunsko
Tieto reštrikčné pásma III v Rumunsku:
7. Slovensko
Tieto reštrikčné pásma III na Slovensku:
PRÍLOHA II
POSILNENÉ OPATRENIA BIOLOGICKEJ BEZPEČNOSTI V ZARIADENIACH PRE DRŽANÉ OŠÍPANÉ NACHÁDZAJÚCICH SA V REŠTRIKČNÝCH PÁSMACH I, II A III
[podľa článku 16 ods. 1 písm. b) bodu i)]
1. Na zariadenia pre držané ošípané umiestnené v reštrikčných pásmach I, II a III nachádzajúcich sa v dotknutých členských štátoch sa uplatňujú tieto posilnené opatrenia biologickej bezpečnosti podľa článku 16 ods. 1 písm. b) bodu i) v prípade povoleného premiestňovania zásielok:
ošípaných držaných v reštrikčných pásmach I, II a III mimo uvedených pásiem, ako sa stanovuje v článkoch 22, 23, 24, 25, 28 a 29;
zárodočných produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II mimo uvedeného pásma, ako sa stanovuje v článkoch 31 a 32;
vedľajších živočíšnych produktov získaných z ošípaných držaných v reštrikčnom pásme II mimo uvedeného pásma, ako sa stanovuje v článkoch 35 a 37;
čerstvého mäsa a mäsových výrobkov vrátane čriev získaných z ošípaných držaných v reštrikčných pásmach II a III mimo uvedených pásiem, ako sa stanovuje v článkoch 38, 39 a 40.
2. Prevádzkovatelia zariadení pre držané ošípané umiestnených v reštrikčných pásmach I, II a III nachádzajúcich sa v dotknutých členských štátoch v prípade povoleného premiestňovania mimo uvedených pásiem zabezpečia, aby sa v zariadeniach pre držané ošípané uplatňovali tieto posilnené opatrenia biologickej bezpečnosti:
nesmie dochádzať k žiadnemu priamemu ani nepriamemu kontaktu medzi držanými ošípanými a prinajmenšom:
inými držanými ošípanými z iných zariadení;
voľne žijúcimi ošípanými;
vhodné hygienické opatrenia, ako je zmena odevu a obuvi pri vstupe do priestorov, v ktorých sa ošípané držia, a pri ich opustení;
umývanie a dezinfekcia rúk a dezinfekcia obuvi pri vstupe do priestorov, v ktorých sa ošípané držia;
zabránenie akémukoľvek kontaktu s držanými ošípanými počas najmenej 48 hodín po akejkoľvek loveckej činnosti v súvislosti s voľne žijúcimi ošípanými alebo po akomkoľvek inom kontakte s voľne žijúcimi ošípanými;
zákaz vstupu neoprávnených osôb alebo dopravných prostriedkov do zariadenia vrátane priestorov, v ktorých sa držia ošípané;
náležité vedenie záznamov o osobách a dopravných prostriedkoch vstupujúcich do zariadenia, v ktorom sa ošípané držia;
priestory a budovy zariadenia, v ktorých sa ošípané držia, musia:
byť postavené tak, aby žiadne iné zvieratá nemohli vstúpiť do priestorov a budov alebo aby sa nemohli dostať do kontaktu s držanými ošípanými alebo ich krmivom alebo stelivom;
umožňovať umývanie a dezinfekciu rúk;
umožňovať čistenie a dezinfekciu priestorov;
mať pri vstupe do priestorov, v ktorých sa držia ošípané, vhodné zariadenia na výmenu obuvi a odevu;
oplotenie neprekonateľné pre zvieratá, ktorým sú oplotené aspoň tie priestory, v ktorých sú ošípané držané, ako aj budovy, kde sa skladuje krmivo a stelivo;
musí byť zavedený plán biologickej bezpečnosti schválený príslušným orgánom dotknutého členského štátu s prihliadnutím na profil zariadenia a vnútroštátne právne predpisy; tento plán biologickej bezpečnosti musí zahŕňať aspoň:
vytvorenie „čistých“ a „špinavých“ priestorov pre pracovníkov, ktoré zodpovedajú typológii daného poľnohospodárskeho podniku, ako sú šatne, sprchy a jedáleň;
zavedenie a prípadne preskúmanie logistických opatrení na vstup nových držaných ošípaných do zariadenia;
postupy čistenia a dezinfekcie zariadení, dopravných prostriedkov, vybavenia, ako aj postupy týkajúce sa hygieny pracovníkov;
v príslušných prípadoch pravidlá týkajúce sa potravín pre pracovníkov na mieste a zákaz držania ošípaných pracovníkmi;
osobitný periodický program na zvyšovanie informovanosti pre pracovníkov v zariadení;
zavedenie a prípadne preskúmanie logistických opatrení s cieľom zabezpečiť riadne oddelenie rôznych epidemiologických jednotiek a zabrániť priamemu alebo nepriamemu kontaktu ošípaných s vedľajšími živočíšnymi produktmi a inými jednotkami;
postupy a pokyny na presadzovanie požiadaviek biologickej bezpečnosti počas výstavby alebo opravy priestorov či budov;
vnútorný audit alebo sebahodnotenie na účely presadzovania opatrení biologickej bezpečnosti.
( 1 ) V súlade s Dohodou o vystúpení Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska z Európskej únie a z Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu, a najmä s článkom 5 ods. 4 protokolu o Írsku/Severnom Írsku v spojení s prílohou 2 k uvedenému protokolu, odkazy na členské štáty zahŕňajú na účely tohto nariadenia Spojené kráľovstvo, pokiaľ ide o Severné Írsko.