02019R1716 — SK — 11.10.2023 — 005.001


Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente

►B

NARIADENIE RADY (EÚ) 2019/1716

zo 14. októbra 2019

o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu v Nikarague

(Ú. v. ES L 262 15.10.2019, s. 1)

Zmenené a doplnené:

 

 

Úradný vestník

  Č.

Strana

Dátum

►M1

VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY (EÚ) 2020/606 z 4. mája 2020,

  L 139I

1

4.5.2020

►M2

VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY (EÚ) 2021/1276 z 30. júla 2021,

  L 277I

12

2.8.2021

►M3

VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY (EÚ) 2022/22 z 10. januára 2022,

  L 5I

4

10.1.2022

►M4

NARIADENIE RADY (EÚ) 2022/1934 z 13. októbra 2022,

  L 268

1

14.10.2022

►M5

VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY (EÚ) 2022/1935 z 13. októbra 2022,

  L 268

5

14.10.2022

►M6

VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY (EÚ) 2023/2125 z 9. októbra 2023,

  L 

1

10.10.2023




▼B

NARIADENIE RADY (EÚ) 2019/1716

zo 14. októbra 2019

o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu v Nikarague



Článok 1

Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

a) 

„nárok“ je každý nárok bez ohľadu na to, či je uplatnený v súdnom konaní alebo nie, vznesený pred dátumom nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia alebo po ňom na základe zmluvy alebo transakcie alebo v súvislosti s nimi, a zahŕňa najmä:

i) 

nárok na splnenie akéhokoľvek záväzku vyplývajúceho zo zmluvy alebo z transakcie, alebo súvisiaceho s nimi;

ii) 

nárok na predĺženie platnosti alebo vyplatenie dlhopisu, finančnej záruky alebo sľubu odškodnenia v akejkoľvek forme;

iii) 

nárok na kompenzáciu v súvislosti so zmluvou alebo transakciou;

iv) 

protinárok;

v) 

nárok na uznanie alebo výkon rozsudku, arbitrážneho rozhodnutia alebo rovnocenného rozhodnutia vrátane doložky vykonateľnosti bez ohľadu na to, kde boli vynesené alebo vydané;

b) 

„zmluva alebo transakcia“ je každá transakcia v akejkoľvek forme a podľa akéhokoľvek rozhodného práva, či už pozostáva z jednej alebo viacerých zmlúv, alebo podobných záväzkov uzatvorených medzi rovnakými alebo rôznymi stranami; na tento účel pojem „zmluva“ zahŕňa dlhopis, záruku alebo sľub odškodnenia, najmä finančnej povahy, a úver, právne nezávislý alebo závislý, ako aj akékoľvek súvisiace ustanovenie vznikajúce na základe tejto transakcie alebo v súvislosti s ňou;

c) 

„príslušné orgány“ sú príslušné orgány členských štátov, ako sa uvádzajú na webových sídlach uvedených v zozname v prílohe II;

d) 

„hospodárske zdroje“ sú aktíva každého druhu, hmotné aj nehmotné, hnuteľné aj nehnuteľné, ktoré nie sú finančnými prostriedkami, ale možno ich použiť na získanie finančných prostriedkov, tovaru alebo služieb;

e) 

„zmrazenie hospodárskych zdrojov“ je zabránenie využívaniu hospodárskych zdrojov na získanie finančných prostriedkov, tovaru alebo služieb akýmkoľvek spôsobom, ktorý zahŕňa okrem iného ich predaj, prenájom alebo založenie;

f) 

„zmrazenie finančných prostriedkov“ je zabránenie akémukoľvek pohybu, prevodu, úprave, použitiu finančných prostriedkov, prístupu k nim alebo manipulácii s nimi, ktoré by mali za následok akúkoľvek zmenu ich objemu, výšky, umiestnenia, vlastníctva, držby, charakteru, miesta určenia alebo inú zmenu, ktorá by umožnila použitie finančných prostriedkov, vrátane spravovania portfólií;

g) 

„finančné prostriedky“ sú finančné aktíva a výhody každého druhu, ktoré zahŕňajú, nie však výlučne:

i) 

hotovosť, šeky, peňažné pohľadávky, zmenky, peňažné poukážky a iné platobné nástroje;

ii) 

vklady vo finančných inštitúciách alebo iných subjektoch, zostatky na účtoch, pohľadávky a dlhopisy;

iii) 

verejne a súkromne obchodované cenné papiere a dlhové nástroje vrátane akcií a majetkových podielov, certifikátov zastupujúcich cenné papiere, dlhopisov, zmeniek, záruk, dlžobných úpisov a zmlúv o finančných derivátoch;

iv) 

úroky, dividendy alebo iné príjmy z aktív alebo z hodnoty akumulovanej alebo vytváranej aktívami;

v) 

úvery, práva na započítanie pohľadávok, záruky, záruky na plnenie alebo iné finančné záväzky;

vi) 

akreditívy, nákladné listy, kúpne zmluvy; ako aj

vii) 

dokumenty preukazujúce podiel na finančných prostriedkoch alebo finančných zdrojoch;

h) 

„územie Únie“ je územie členských štátov, na ktoré sa vzťahuje zmluva podľa podmienok v nej stanovených, vrátane ich vzdušného priestoru.

Článok 2

1.  
Zmrazujú sa všetky finančné prostriedky a hospodárske zdroje, ktoré patria akejkoľvek fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu uvedenému v zozname v prílohe I, alebo ktoré sú vo vlastníctve takýchto osôb, subjektov alebo orgánov, v ich držbe alebo pod ich kontrolou.
2.  
Fyzickým alebo právnickým osobám, subjektom alebo orgánom uvedeným v prílohe I, a ani v ich prospech, sa priamo ani nepriamo nesprístupnia žiadne finančné prostriedky ani hospodárske zdroje.
3.  

Príloha I zahŕňa zoznam fyzických alebo právnických osôb, subjektov a orgánov, ktoré Rada v súlade s článkom 1 ods. 1 a článkom 2 ods. 1 rozhodnutia (SZBP) 2019/1720 označila za osoby, subjekty a orgány, ktoré:

a) 

sú zodpovedné za závažné nedodržiavanie alebo porušovanie ľudských práv alebo represiu občianskej spoločnosti a demokratickej opozície v Nikarague;

b) 

narúšajú demokraciu a právny štát v Nikarague;

c) 

sú spojené s fyzickými alebo právnickými osobami, subjektmi alebo orgánmi uvedenými v písmenách a) a b).

Článok 3

1.  

Odchylne od článku 2 môžu príslušné orgány členských štátov povoliť uvoľnenie určitých zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov, alebo sprístupnenie určitých finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov za podmienok, ktoré považujú za vhodné, po tom, ako určia, že dané finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje sú:

a) 

nevyhnutné na uspokojenie základných potrieb fyzických alebo právnických osôb uvedených v prílohe I a nezaopatrených rodinných príslušníkov takýchto fyzických osôb, a to vrátane platieb za potraviny, nájom alebo hypotéku, lieky a lekárske ošetrenie, úhrady daní, poistného a poplatkov za verejnoprospešné služby;

b) 

určené výlučne na úhradu primeraných honorárov alebo na úhradu výdavkov, ktoré vznikli v súvislosti s poskytnutím právnych služieb;

c) 

určené výlučne na úhradu poplatkov alebo nákladov na služby spojené s bežným vedením alebo správou zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov;

d) 

potrebné na mimoriadne výdavky, pod podmienkou, že dotknutý príslušný orgán oznámil príslušným orgánom ostatných členských štátov a Komisii najmenej dva týždne pred udelením povolenia dôvody, na základe ktorých sa domnieva, že by sa osobitné povolenie malo udeliť, alebo

e) 

určené na úhradu na účet alebo z účtu diplomatickej misie alebo konzulárneho úradu či medzinárodnej organizácie, ktoré v súlade s medzinárodným právom požívajú imunity, pokiaľ sa takéto platby majú použiť na oficiálne účely diplomatickej misie alebo konzulárneho úradu či medzinárodnej organizácie.

2.  
Dotknutý členský štát do dvoch týždňov informuje ostatné členské štáty a Komisiu o všetkých povoleniach udelených podľa odseku 1.

Článok 4

1.  

Odchylne od článku 2 ods. 1 môžu príslušné orgány členských štátov povoliť uvoľnenie určitých zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov, ak sú splnené tieto podmienky:

a) 

na finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje sa vzťahuje arbitrážne rozhodnutie vydané pred dátumom zaradenia fyzickej alebo právnickej osoby, subjektu alebo orgánu uvedených v článku 2 do zoznamu v prílohe I, alebo súdne či správne rozhodnutie vydané v Únii, alebo súdne rozhodnutie vykonateľné v dotknutom členskom štáte pred uvedeným dátumom alebo po ňom;

b) 

finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje sa použijú výlučne na uspokojenie pohľadávok zabezpečených takýmto rozhodnutím alebo uznaných za platné v takomto rozhodnutí, a to v rámci obmedzení stanovených uplatniteľnými zákonmi a inými právnymi predpismi, ktorými sa riadia práva osôb s takýmito pohľadávkami;

c) 

rozhodnutie nie je v prospech fyzických alebo právnických osôb, subjektov alebo orgánov, ktoré sú uvedené v prílohe I, ako aj

d) 

uznanie rozhodnutia nie je v rozpore s verejným poriadkom v dotknutom členskom štáte.

2.  
Dotknutý členský štát do dvoch týždňov informuje ostatné členské štáty a Komisiu o všetkých povoleniach udelených podľa odseku 1.

Článok 5

1.  

Odchylne od článku 2 ods. 1 a pod podmienkou, že platba, ktorú uskutočnila fyzická alebo právnická osoba, subjekt alebo orgán uvedené v prílohe I, je splatná na základe zmluvy alebo dohody, ktoré dotknutá fyzická alebo právnická osoba, subjekt alebo orgán uzavreli, alebo záväzku, ktorý dotknutej fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu vznikol pred dátumom, keď tieto fyzické alebo právnické osoby, subjekty alebo orgány boli zaradené do zoznamu v prílohe I, môžu príslušné orgány členských štátov za podmienok, ktoré uznajú za vhodné, povoliť uvoľnenie určitých zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov za predpokladu, že dotknutý príslušný orgán určil, že:

a) 

finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje sa použijú na platbu, ktorú uskutočnia fyzické alebo právnické osoby, subjekty alebo orgány uvedené v prílohe I, ako aj

b) 

platba nie je v rozpore s článkom 2 ods. 2.

2.  
Dotknutý členský štát do dvoch týždňov informuje ostatné členské štáty a Komisiu o všetkých povoleniach udelených podľa odseku 1.

Článok 6

1.  
Odchylne od článku 2 ods. 1 a 2 môžu príslušné orgány členských štátov, ktoré sa uvádzajú na webových sídlach uvedených v prílohe II, povoliť uvoľnenie určitých zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov patriacich fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu uvedenému v prílohe I, alebo sprístupniť určité finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu uvedenému v prílohe I za takých podmienok, ktoré považujú za vhodné, a to po tom, ako rozhodnú, že poskytnutie daných finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov je potrebné na humanitárne účely, akými sú napríklad poskytnutie alebo uľahčenie poskytnutia pomoci vrátane dodania liekov a potravín alebo prevoz humanitárnych pracovníkov a súvisiaca pomoc, alebo na evakuácie z Nikaraguy.
2.  
Dotknuté členské štáty do dvoch týždňov informujú ostatné členské štáty a Komisiu o každom povolení udelenom podľa odseku 1.

Článok 7

1.  
Článok 2 ods. 2 nebráni pripisovaniu platieb na zmrazené účty finančnými alebo úverovými inštitúciami, ktoré prijmú finančné prostriedky prevedené tretími stranami na účet fyzickej alebo právnickej osoby, subjektu alebo orgánu uvedených v prílohe I, pod podmienkou, že akékoľvek finančné prostriedky pripísané na tieto účty sa takisto zmrazia. Finančná alebo úverová inštitúcia o takýchto transakciách bezodkladne informuje dotknutý príslušný orgán.
2.  

Článok 2 ods. 2 sa neuplatňuje, keď sa na zmrazené účty pripisujú:

a) 

úroky alebo iné výnosy z týchto účtov;

b) 

platby splatné na základe zmlúv, dohôd alebo záväzkov, ktoré sa uzavreli alebo ktoré vznikli pred dátumom, keď fyzická alebo právnická osoba, subjekt alebo orgán uvedené v článku 2 boli zaradené do zoznamu v prílohe I, alebo

c) 

platby splatné na základe súdnych, správnych alebo arbitrážnych rozhodnutí vydaných v členskom štáte alebo vykonateľných v dotknutom členskom štáte,

ak sa na takéto úroky, iné výnosy a platby naďalej vzťahujú opatrenia stanovené v článku 2 ods. 1.

Článok 8

1.  

Bez toho, aby boli dotknuté platné predpisy o podávaní správ, dôvernosti údajov a služobnom tajomstve, fyzické a právnické osoby, subjekty a orgány:

a) 

bezodkladne poskytnú príslušným orgánom členského štátu, v ktorom majú pobyt, sídlo alebo v ktorom sa nachádzajú, každú informáciu, ktorá by uľahčila plnenie tohto nariadenia, napríklad údaje o účtoch a sumách zmrazených podľa článku 2, a odovzdajú tieto informácie Komisii buď priamo, alebo prostredníctvom daného členského štátu, ako aj

b) 

spolupracujú s príslušnými orgánmi pri overovaní uvedených informácií.

2.  
Akékoľvek dodatočné informácie, ktoré získala Komisia priamo, sa sprístupnia dotknutým členským štátom.
3.  
Akékoľvek informácie poskytnuté alebo získané v súlade s týmto článkom sa použijú výlučne na účely, na ktoré boli poskytnuté alebo získané.

Článok 9

Zakazuje sa vedomá a úmyselná účasť na činnostiach, ktorých cieľom alebo dôsledkom je obchádzanie opatrení uvedených v článku 2.

Článok 10

1.  
Zmrazením finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov alebo odmietnutím sprístupnenia finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov, ktoré sa uskutočnilo v dobrej viere, že takýto postup je v súlade s týmto nariadením, nevzniká pre fyzickú alebo právnickú osobu, subjekt alebo orgán, ktoré ho uskutočnia, ani pre ich vedúcich pracovníkov či zamestnancov žiadna zodpovednosť, pokiaľ sa nepreukáže, že finančné prostriedky a hospodárske zdroje boli zmrazené alebo zadržané v dôsledku nedbanlivosti.
2.  
Fyzickým alebo právnickým osobám, subjektom alebo orgánom nevzniká ich konaním žiadna zodpovednosť, ak nevedeli a nemohli odôvodnene predpokladať, že konajú v rozpore s opatreniami stanovenými v tomto nariadení.

Článok 11

1.  

Neuznajú sa žiadne nároky v súvislosti so žiadnou zmluvou alebo transakciou, ktorých plnenie bolo priamo alebo nepriamo, úplne alebo čiastočne dotknuté opatreniami uloženými podľa tohto nariadenia, vrátane nárokov na náhradu škody alebo akýchkoľvek iných nárokov tohto druhu, ako je napríklad nárok na kompenzáciu alebo pohľadávka so zárukou, predovšetkým nárok na predĺženie platnosti alebo vyplatenie dlhopisu, záruky alebo sľubu odškodnenia, najmä finančnej povahy v akejkoľvek forme, ak ich predložia:

a) 

označené fyzické alebo právnické osoby, subjekty alebo orgány uvedené v zozname v prílohe I;

b) 

akákoľvek fyzická alebo právnická osoba, subjekt alebo orgán konajúce prostredníctvom alebo v mene niektorej z osôb, subjektov alebo orgánov uvedených v písmene a).

2.  
V akomkoľvek konaní vedenom na účely vymáhania pohľadávky nesie dôkazné bremeno, že uspokojenie tejto pohľadávky nie je zakázané podľa odseku 1, fyzická alebo právnická osoba, subjekt alebo orgán, ktoré predmetnú pohľadávku vymáhajú.
3.  
Týmto článkom nie je dotknuté právo fyzických ani právnických osôb, subjektov a orgánov uvedených v odseku 1 na súdne preskúmanie zákonnosti neplnenia zmluvných záväzkov v súlade s týmto nariadením.

Článok 12

1.  

Komisia a členské štáty sa vzájomne informujú o opatreniach prijatých podľa tohto nariadenia a poskytujú si všetky ďalšie relevantné informácie, ktoré majú k dispozícii v súvislosti s týmto nariadením, predovšetkým informácie:

a) 

súvisiace so zmrazenými finančnými prostriedkami podľa článku 2 a povoleniami udelenými podľa článkov 3 až 6;

b) 

súvisiace s problémami týkajúcimi sa porušovania tohto nariadenia a jeho presadzovania a rozhodnutiami vnútroštátnych súdov.

2.  
Členské štáty sa bezodkladne informujú navzájom a informujú Komisiu o akýchkoľvek ďalších relevantných údajoch, ktoré majú k dispozícii a ktoré by mohli ovplyvniť účinné vykonávanie tohto nariadenia.

Článok 13

1.  
Ak Rada rozhodne, že sa na fyzickú alebo právnickú osobu, subjekt alebo orgán vzťahujú opatrenia uvedené v článku 2, zodpovedajúcim spôsobom zmení prílohu I.
2.  
Rada oznámi rozhodnutie uvedené v odseku 1 vrátane dôvodov zaradenia do zoznamu dotknutej fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu buď priamo, ak je jej/jeho adresa známa, alebo prostredníctvom uverejnenia oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie a poskytne tak dotknutej osobe, subjektu alebo orgánu možnosť vyjadriť pripomienky.
3.  
Ak sa predložia pripomienky alebo zásadné nové dôkazy, Rada preskúma rozhodnutie uvedené v odseku 1 a fyzickú alebo právnickú osobu, subjekt alebo orgán o tom zodpovedajúcim spôsobom informuje.

Článok 14

1.  
Príloha I obsahuje dôvody zaradenia dotknutých fyzických alebo právnických osôb, subjektov alebo orgánov do zoznamu.
2.  
Príloha I obsahuje dostupné informácie potrebné na identifikáciu dotknutých fyzických alebo právnických osôb, subjektov alebo orgánov. V prípade fyzických osôb môžu tieto informácie zahŕňať mená a prezývky, dátum a miesto narodenia, štátnu príslušnosť, číslo cestovného pasu a preukazu totožnosti, pohlavie, adresu, ak je známa, a funkciu alebo povolanie. V prípade právnických osôb, subjektov a orgánov môžu tieto informácie zahŕňať názvy, miesto a dátum registrácie, registračné číslo a miesto podnikania.

Článok 15

1.  
Členské štáty stanovia pravidlá o ukladaní sankcií za porušovanie ustanovení tohto nariadenia a prijmú všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie ich vykonávania. Stanovené sankcie musia byť účinné, primerané a odrádzajúce.
2.  
Členské štáty po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia bezodkladne oznámia Komisii uvedené pravidlá, ako aj každú následnú zmenu.

Článok 16

1.  

Rada, Komisia a vysoký predstaviteľ Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku (ďalej len „vysoký predstaviteľ“) spracúvajú osobné údaje na účely vykonávania svojich úloh podľa tohto nariadenia. K týmto úlohám patrí:

a) 

pokiaľ ide o Radu, príprava a vykonávanie zmien prílohy I;

b) 

pokiaľ ide o vysokého predstaviteľa, príprava zmien prílohy I;

c) 

pokiaľ ide o Komisiu:

i) 

dopĺňanie obsahu prílohy I do elektronického, konsolidovaného zoznamu osôb, skupín a subjektov podliehajúcich finančným sankciám Únie a do interaktívnej mapy sankcií, ktoré sú verejne dostupné;

ii) 

spracúvanie informácií o dosahu opatrení stanovených v tomto nariadení, ako sú napríklad hodnota zmrazených finančných prostriedkov a informácie o povoleniach udelených príslušnými orgánmi.

2.  
Rada, Komisia a vysoký predstaviteľ môžu spracúvať relevantné údaje o trestných činoch spáchaných fyzickými osobami zaradenými do zoznamu a o odsúdeniach za trestné činy alebo bezpečnostných opatreniach, ktoré sa týkajú takýchto osôb, iba v rozsahu nevyhnutnom na vypracovanie prílohy I.
3.  
Na účely tohto nariadenia konajú Rada, útvar Komisie uvedený v prílohe II a vysoký predstaviteľ ako „prevádzkovateľ“ v zmysle článku 3 ods. 8 nariadenia (EÚ) 2018/1725 s cieľom zabezpečiť, aby dotknuté fyzické osoby mohli vykonávať svoje práva podľa nariadenia (EÚ) 2018/1725.

Článok 17

1.  
Členské štáty určia príslušné orgány uvedené v tomto nariadení a uvedú ich na webových sídlach uvedených v prílohe II. Členské štáty oznámia Komisii každú zmenu adries svojich webových sídel uvedených v prílohe II.
2.  
Členské štáty po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia bezodkladne oznámia Komisii svoje príslušné orgány vrátane ich kontaktných údajov, ako aj každú následnú zmenu.
3.  
Ak sa v tomto nariadení stanovuje požiadavka oznámiť určité skutočnosti Komisii, informovať ju alebo s ňou inak komunikovať, na takúto komunikáciu sa použije adresa a ďalšie kontaktné údaje uvedené v prílohe II.

▼M4

4.  
Komisia je splnomocnená meniť prílohu II na základe informácií poskytnutých členskými štátmi.

▼B

Článok 18

Toto nariadenie sa uplatňuje:

a) 

na území Únie vrátane jej vzdušného priestoru;

b) 

na palube akéhokoľvek lietadla alebo akéhokoľvek plavidla podliehajúceho jurisdikcii niektorého členského štátu;

c) 

na každú fyzickú osobu na území Únie alebo mimo neho, ktorá je štátnym príslušníkom niektorého členského štátu;

d) 

na každú právnickú osobu, subjekt alebo orgán, ktoré sa nachádzajú na území Únie alebo mimo neho a sú založené alebo zriadené podľa práva niektorého členského štátu;

e) 

na každú právnickú osobu, subjekt alebo orgán v súvislosti s akoukoľvek obchodnou činnosťou, ktorá sa úplne alebo čiastočne vykonáva v Únii.

Článok 19

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.




PRÍLOHA I

▼M3

A.   Fyzické osoby podľa článku 2

▼M1



 

Meno

Informácie o totožnosti

Dôvody

Dátum zaradenia do zoznamu

1.

Ramón Antonio AVELLÁN MEDAL

Dátum narodenia: 11. novembra 1954

Miesto narodenia: Jinotepe, Nikaragua

Číslo cestovného pasu: A0008696

Vydaný: 17. októbra 2011

Platí do: 17. októbra 2021

Pohlavie: muž

Zástupca generálneho riaditeľa nikaragujskej štátnej polície (NNP) a bývalý náčelník polície v departmente Masaya. Zodpovedný za závažné porušovanie ľudských práv a za represie voči občianskej spoločnosti a demokratickej opozícii v Nikarague, a to aj koordináciou represií demonštrantov v departmente Masaya v roku 2018.

4.5.2020

2.

Sonia CASTRO GONZÁLEZ

Dátum narodenia: 29. septembra 1967

Miesto narodenia: Carazo, Nikaragua

Číslo cestovného pasu: A00001526

Vydaný: 19. novembra 2019

Platí do: 19. novembra 2028

Číslo preukazu totožnosti: 0422909670000N

Pohlavie: žena

Osobitná poradkyňa prezidenta Nikaraguy v otázkach zdravia a bývalá ministerka zdravotníctva. Zodpovedná za závažné porušovanie ľudských práv a za represie voči občianskej spoločnosti a demokratickej opozícii v Nikarague, a to aj tým, že bránila prístupu k pohotovostnej lekárskej pomoci zraneným civilistom zapojeným do demonštrácií, a za prikazovanie pracovníkom nemocníc, aby oznamovali demonštrantov, ktorých priviezla do nemocnice polícia.

4.5.2020

▼M5

3.

Francisco Javier DÍAZ MADRIZ

Dátum narodenia: 3. augusta 1961

Pohlavie: muž

Generálny riaditeľ nikaragujskej štátnej polície (NNP) od 23. augusta 2018 a bývalý zástupca generálneho riaditeľa NNP. Zodpovedný za závažné porušovanie ľudských práv a za represie voči občianskej spoločnosti a demokratickej opozícii v Nikarague, a to aj tým, že viedol policajné sily, ktoré páchajú násilie voči civilistom, vrátane nadmerného využívania sily, svojvoľného zatýkania a zadržiavania a mučenia. V roku 2021 viedol vyšetrovanie s cieľom začať konania proti vedúcim predstaviteľom opozície zatknutým pred voľbami.

4.5.2020

▼M1

4.

Néstor MONCADA LAU

Dátum narodenia: 2. marca 1954

Pohlavie: muž

Osobný poradca prezidenta Nikaraguy vo veciach národnej bezpečnosti. V tejto funkcii sa od apríla 2018 priamo podieľal na rozhodovaní o otázkach národnej bezpečnosti a bol zaň zodpovedný, ako aj na zavedení represívnych politík zo strany štátu Nikaragua voči ľuďom, ktorí sa zúčastňujú na demonštráciách, predstaviteľom opozície a novinárom v Nikarague.

4.5.2020

5.

Luís PÉREZ OLIVAS

Dátum narodenia: 8. januára 1956

Pohlavie: muž

Generálny komisár a hlavný referent právnej pomoci (DAEJ) v nápravnom zariadení „El Chipote“. Zodpovedný za závažné porušovanie ľudských práv vrátane mučenia, používanie nadmernej sily, zlé zaobchádzanie so zadržanými a iné formy ponižujúceho zaobchádzania.

4.5.2020

6.

Justo PASTOR URBINA

Dátum narodenia: 29. januára 1956

Pohlavie: muž

Vedúci oddelenia pre špeciálne policajné operácie (DOEP). Bol priamo zapojený do uplatňovania represívnych politík proti demonštrantom a opozícii v Nikarague, najmä v meste Managua. V tejto súvislosti je zodpovedný za závažné porušovanie ľudských práv a represiu voči občianskej spoločnosti a demokratickej opozícii v Nikarague.

4.5.2020.

▼M6

7.

Rosario María MURILLO ZAMBRANA

Alias: Rosario María MURILLO DE ORTEGA

Funkcia(-e): Viceprezidentka Nikaragujskej republiky (od roku 2017). Manželka prezidenta Daniela Ortegu

Dátum narodenia: 22. júna 1951

Miesto narodenia: Managua, Nikaragua

Pohlavie: žena

Štátna príslušnosť: nikaragujská

Číslo cestovného pasu: A00000106 (Nikaragua)

Viceprezidentka Nikaraguy, prvá dáma Nikaraguy a vedúca predstaviteľka mládežníckej sandinistickej organizácie. Prezident Daniel Ortega prezentuje Rosariu Maríu Murillo Zambrana ako „spoluprezidentku“ krajiny, a teda sa podľa neho s ňou delí o polovicu svojej moci. Zohrala rozhodujúcu úlohu pri podporovaní a schvaľovaní represií voči opozičným demonštráciám, ktorých sa v roku 2018 dopustila nikaragujská štátna polícia. V júni 2021 sa verejne vyhrážala nikaragujskej opozícii a diskreditovala nezávislých novinárov. Uvedené hrozby sa odvtedy opakovali. Daniel Ortega vo februári 2023 prezradil, že Rosario María Murillo Zambrana je iniciátorkou nových represií, konkrétne v súvislosti s vyhostením a zbavením občianstva 222 politických väzňov.

Je preto zodpovedná za závažné porušovanie ľudských práv, za potláčanie občianskej spoločnosti a demokratickej opozície, ako aj za oslabovanie demokracie v Nikarague.

2.8.2021

8.

Gustavo Eduardo PORRAS CORTÉS

Funkcia(-e): Predseda Národného zhromaždenia Nikaragujskej republiky (od januára 2017)

Dátum narodenia: 11. októbra 1954

Miesto narodenia: Managua, Nikaragua

Pohlavie: muž

Štátna príslušnosť: nikaragujská

Od januára 2017 predseda Národného zhromaždenia Nikaraguy a od roku 1996 člen národného vedenia Sandinistického frontu národného oslobodenia (FSLN).

Vo svojej funkcii predsedu Národného zhromaždenia Nikaraguy je zodpovedný za presadzovanie prijatia viacerých represívnych právnych aktov, napríklad zákona o amnestii, ktorý vylučuje akékoľvek vyšetrovanie páchateľov rozsiahleho porušovania ľudských práv v roku 2018, a zákonov, ktoré oslabujú slobodu a demokratický proces v Nikarague, ako aj zákonov, ktoré zbavujú občanov ich občianskych práv, vrátane biskupa z Matagalpy Rolanda Josého Álvareza Lagosa.

Je preto zodpovedný za represie proti občianskej spoločnosti, demokratickej opozícii, zástupcom cirkvi, ako aj za závažné oslabovanie demokracie a právneho štátu v Nikarague.

2.8.2021

▼M2

9.

Juan Antonio VALLE VALLE

Funkcia(-e): vedúci predstaviteľ v Nikaragujskej štátnej polícii

Hodnosť: Generál/vyšší komisár

Dátum narodenia: 4. mája 1963

Miesto narodenia: Matagalpa, Nikaragua

Pohlavie: muž

Štátna príslušnosť: nikaragujská

Juan Antonio Valle Valle je ako vedúci predstaviteľ v hodnosti vyššieho komisára (druhá najvyššia hodnosť) Nikaragujskej štátnej polície (NNP) a vo vedúcej pozícii v polícii v Manague zodpovedný za opakovanú policajnú brutalitu a nadmerné použitie sily, čo viedlo k smrti stoviek civilistov, za svojvoľné zatýkanie a zadržiavanie, porušovanie slobody prejavu a bránenie demonštráciám proti vláde.

Je preto zodpovedný za závažné porušovanie ľudských práv a za potláčanie občianskej spoločnosti a demokratickej opozície v Nikarague.

2.8.2021

10.

Ana Julia GUIDO OCHOA

Alias: Ana Julia GUIDO DE ROMERO

Funkcia(-e): Generálna prokurátorka Nikaragujskej republiky

Dátum narodenia: 16. februára 1959

Miesto narodenia: Matagalpa, Nikaragua

Pohlavie: žena

Štátna príslušnosť: nikaragujská

Vo svojej funkcii generálnej prokurátorky je Ana Julia Guido Ochoaová, najvyššie postavená štátna zamestnankyňa na prokuratúre, ktorá je lojálna voči Ortegovmu režimu, zodpovedná za politicky motivované stíhanie mnohých demonštrantov a členov politickej opozície. Vytvorila špecializovanú jednotku, ktorá pripravovala fiktívne obvinenia proti demonštrantom a podávala na nich žaloby. Okrem toho je zodpovedná za to, že hlavnému opozičnému kandidátovi vo všeobecných voľbách znemožnili vykonávať verejné funkcie.

Je preto zodpovedná za závažné porušovanie ľudských práv, za potláčanie občianskej spoločnosti a demokratickej opozície, ako aj za oslabovanie demokracie a právneho štátu v Nikarague.

2.8.2021

▼M6

11.

Fidel de Jesús DOMÍNGUEZ ÁLVAREZ

Funkcia(-e): Policajný náčelník v Leone, generálny komisár Národnej polície

Dátum narodenia: 21. marca 1960

Pohlavie: muž

Štátna príslušnosť: nikaragujská

Vo funkcii policajného náčelníka v Leone od 23. augusta 2018 a potom generálneho komisára Národnej polície od septembra 2020 je Fidel de Jesús Domínguez Alvarez zodpovedný za početné závažné porušenia ľudských práv, najmä svojvoľné zatýkanie a zadržiavanie vrátane únosov členov rodiny politického oponenta, vyhrážania sa smrťou, neprimeraného použitia sily a porušovania slobody prejavu a slobody médií. Považuje sa za jedného z hlavných zodpovedných za represie voči demokratickej opozícii v regióne Leon.

Je preto zodpovedný za závažné porušovanie ľudských práv a za potláčanie občianskej spoločnosti a demokratickej opozície.

2.8.2021

▼M2

12.

Alba Luz RAMOS VANEGAS

Funkcia(-e): Predsedníčka Najvyššieho súdneho dvora Nikaragujskej republiky

Dátum narodenia: 3. júna 1949

Pohlavie: žena

Štátna príslušnosť: nikaragujská

Číslo cestovného pasu: A0009864 (Nikaragua)

Vo svojej funkcii predsedníčky Najvyššieho súdneho dvora Nikaraguy je zodpovedná za zneužívanie súdnictva v prospech Ortegovho režimu selektívnou kriminalizáciou opozičných činností, za podporu systematického porušovania práv na riadny súdny proces, svojvoľné zatýkanie, a diskvalifikáciu politických strán a opozičných kandidátov.

Je preto zodpovedná za závažné porušovanie ľudských práv, za potláčanie občianskej spoločnosti a demokratickej opozície, ako aj za závažné oslabovanie právneho štátu v Nikarague.

2.8.2021

13.

Juan Carlos ORTEGA MURILLO

Funkcia(-e): Riaditeľ stanice Canal 8 a spoločnosti Difuso Comunicaciones. Vedúci predstaviteľ sandinistického hnutia 4. mája, syn prezidenta a viceprezidentky Nikaragujskej republiky

Dátum narodenia: 17. októbra 1982

Štátna príslušnosť: nikaragujská

Syn prezidenta Daniela Ortegu a prvej dámy a viceprezidentky Rosario Murillovej. Riaditeľ jednej z hlavných televíznych staníc, ktoré slúžia na propagáciu režimu, Canal 8 a vedúci predstaviteľ sandinistického hnutia 4. mája. Vo svojej funkcii prispel k obmedzovaniu slobody prejavu a slobody médií. Verejne sa vyhrážal nikaragujským podnikateľom, ktorí sú proti Ortegovmu režimu. Je preto zodpovedný za oslabovanie demokracie a potláčanie občianskej spoločnosti v Nikarague. Keďže je synom viceprezidentky Rosarie Murillovej, je spojený s osobami zodpovednými za závažné porušovanie ľudských práv a represie voči občianskej spoločnosti v Nikarague.

2.8.2021

14.

Bayardo ARCE CASTAÑO

Funkcia(-e): Ekonomický poradca prezidenta Nikaragujskej republiky

Dátum narodenia: 21. marca 1950

Pohlavie: muž

Štátna príslušnosť: nikaragujská

Vo funkcii ekonomického poradcu prezidenta Daniela Ortegu má Bayardo Arce Castano významný vplyv na politiky Ortegovho režimu. Je preto spojený s osobami zodpovednými za závažné porušovanie ľudských práv v Nikarague.

Podporil vypracovanie právnych predpisov, ktoré bránia opozičným kandidátom zúčastniť sa na voľbách. Je preto zodpovedný za potláčanie občianskej spoločnosti a demokratickej opozície v Nikarague.

2.8.2021

▼M3

15.

Camila Antonia ORTEGA MURILLO

Funkcia: Dcéra Daniela Ortegu a Rosarie Murillovej, poradkyňa prezidenta, koordinátorka komisie pre tvorivú ekonomiku, riaditeľka televíznej stanice Canal 13

Dátum narodenia: 4.11.1987

Miesto narodenia: Managua, Nikaragua

Pohlavie: žena

Štátna príslušnosť: Nikaragua

Číslo cestovného pasu: A00000114 (Nikaragua)

Číslo preukazu totožnosti: 0010411870001B

Camila Antonia Ortega Murillová je úzko zapojená do aktivít na podporu prezidenta Daniela Ortegu a jeho manželky Rosarie Murillovej ako poradkyňa prezidenta, osobná asistentka viceprezidentky a koordinátorka Národnej komisie pre kreatívne hospodárstvo. Je tiež riaditeľkou platformy Nicaragua Diseña a televíznej stanice Canal 13.

Je zodpovedná za využívanie Nicaragua Diseña na podporu zmanipulovaných prezidentských a parlamentných volieb, ktoré sa konali 7. novembra 2021, vytváraním falošných účtov na rôznych platformách sociálnych médií.

Ako riaditeľka Canal 13 prispela k šíreniu nenávistného prejavu, ktorý proti občianskej opozícii používa Ortegov režim, ktorý obmedzuje pluralitu redakcií, prenasleduje nezávislých novinárov a médiá v Nikarague a odstraňuje slobodu prejavu a skutočnú volebnú súťaž. Zohrávala ústrednú úlohu pri potláčaní politického pluralizmu a definitívnom rozkladaní nikaragujskej demokracie.

Je preto spojená s osobami zodpovednými za podkopávanie demokracie a závažné porušovanie ľudských práv a podporuje takéto potláčanie a porušovanie.

10.1.2022

16.

Laureano Facundo ORTEGA MURILLO

Syn Daniela Ortegu a Rosario Murillovej, poradca prezidenta

Dátum narodenia: 20.11.1982

Miesto narodenia: Managua, Nikaragua

Pohlavie: muž

Štátna príslušnosť: Nikaragua

Číslo cestovného pasu: A00000684 (Nikaragua)

Číslo preukazu totožnosti: 0012011820046M

Laureano Facundo Ortega Murillo sa ako poradca prezidenta úzko zapája do činností na podporu prezidenta Daniela Ortegu a jeho manželky Rosarie Murillovej. Ospravedlňuje a podporuje svojvoľné a nezákonné väznenie lídrov politickej opozície v Nikarague, predbežných prezidentských kandidátov, študentských a vidieckych vodcov či nezávislých novinárov, ktorých označuje za „teroristov“. Tým, že prispel k odstráneniu skutočnej volebnej súťaže, zohral kľúčovú úlohu pri potláčaní politického pluralizmu a definitívnom rozložení nikaragujskej demokracie.

Pôsobil ako ekonomický poradca svojho otca Daniela Ortegu a Ortegovho režimu prostredníctvom vládnej agentúry ProNicaragua. Okrem toho je zodpovedný za prevádzkovanie BanCorp – subjektu, ktorého hlavným cieľom je pomáhať, sponzorovať a finančne podporovať represívne aktivity svojej matky, viceprezidentky Rosario Murillovej.

Je preto spojený s osobami zodpovednými za potláčanie občianskej spoločnosti a závažné porušovanie ľudských práv a podporuje takéto potláčanie a porušovanie.

10.1.2022

▼M6

17.

Brenda Isabel ROCHA CHACÓN

Funkcia(-e): Predsedníčka Najvyššej volebnej rady

Dátum narodenia: 10. februára 1967

Miesto narodenia: Bonanza, Nikaragua

Pohlavie: žena

Štátna príslušnosť: nikaragujská

Brenda Isabel Rocha Chacónová je od mája 2021 predsedníčkou Najvyššej volebnej rady (SEC) – orgánu zodpovedného za prípravu, konanie a osvedčenie platnosti všeobecných volieb zo 7. novembra 2021, ako aj volieb do orgánov samosprávy zo 6. novembra 2022, ktoré pre nedostatok transparentnosti, účasti skutočnej opozície a demokratickej diskusie oslabili demokratické inštitúcie a procesy. SEC odoprela opozícii možnosť kandidovať v slobodných voľbách a zabezpečila, aby sa voľby konali v nedemokratických podmienkach.

Je preto zodpovedná za potláčanie demokratickej opozície a za oslabovanie demokracie a právneho štátu v Nikarague.

10.1.2022

18.

Cairo Melvin AMADOR ARRIETA

Funkcia(-e): Podpredseda Najvyššej volebnej rady

Dátum narodenia: 1952

Pohlavie: muž

Štátna príslušnosť: nikaragujská

Cairo Melvin Amador Arrieta je od mája 2021 podpredsedom Najvyššej volebnej rady (SEC) – orgánu zodpovedného za prípravu, konanie a osvedčenie platnosti všeobecných volieb zo 7. novembra 2021, ako aj volieb do orgánov samosprávy zo 6. novembra 2022, ktoré pre nedostatok transparentnosti, účasti skutočnej opozície a demokratickej diskusie oslabili demokratické inštitúcie a procesy. SEC odoprela opozícii možnosť kandidovať v slobodných voľbách a zabezpečila, aby sa voľby konali v nedemokratických podmienkach.

Je preto zodpovedný za potláčanie demokratickej opozície a za oslabovanie demokracie a právneho štátu v Nikarague.

10.1.2022

19.

Lumberto Ignacio CAMPBELL HOOKER

Funkcia(-e): Člen Najvyššej volebnej rady, úradujúci predseda Najvyššej volebnej rady v roku 2018

Dátum narodenia: 3. decembra 1949

Miesto narodenia: Raas, Nikaragua

Pohlavie: muž

Štátna príslušnosť: nikaragujská

Číslo cestovného pasu: A00001109 (Nikaragua)

Identifikačné číslo: 6010302490003J

Lumberto Ignacio Campbell Hooker je od roku 2014 členom Najvyššej volebnej rady (SEC) – orgánu zodpovedného za prípravu, konanie a osvedčenie platnosti všeobecných volieb zo 7. novembra 2021, ako aj volieb do orgánov samosprávy zo 6. novembra 2022, ktoré pre nedostatok transparentnosti, účasti skutočnej opozície a demokratickej diskusie oslabili demokratické inštitúcie a procesy. SEC odoprela opozícii možnosť kandidovať v slobodných voľbách a zabezpečila, aby sa voľby konali v nedemokratických podmienkach. Jeho mandát člena SEC obnovilo Valné zhromaždenie v máji 2021.

Počas všeobecných volieb 7. novembra 2021 a volieb do orgánov samosprávy 6. novembra 2022 hovoril s médiami, pričom ospravedlňoval a vyzdvihoval ich organizáciu.

Je preto zodpovedný za potláčanie demokratickej opozície a za oslabovanie demokracie a právneho štátu v Nikarague.

10.1.2022

▼M3

20.

Nahima Janett DÍAZ FLORES

Riaditeľka Nikaragujského inštitútu telekomunikačných a poštových služieb, dcéra generálneho riaditeľa nikaragujskej štátnej polície Francisca Javier Díaz Madriza

Dátum narodenia: 28.6.1989

Pohlavie: žena

Štátna príslušnosť: Nikaragua

Nahimas Janett Díaz Floresová je riaditeľkou Nikaragujského inštitútu telekomunikačných a poštových služieb (TELCOR), regulačného subjektu telekomunikačných a poštových služieb. Nikaragujské orgány od roku 2018 využívajú TELCOR na umlčanie nezávislých médií vrátane troch spravodajských organizácií, pričom inštitút TELCOR využili aj počas represií v roku 2018. Počas všeobecnej volebnej kampane v roku 2021 viedol TELCOR rozsiahlu dezinformačnú kampaň. TELCOR ako inštitúcia zodpovedná za vykonávanie „zákona o kybernetickej bezpečnosti“ riadi a vykonáva činnosti dohľadu, pokiaľ ide o občiansku spoločnosť a demokratickú opozíciu.

Nahima Díaz Floresová pôsobí vo svojej funkcii ako podporovateľka Ortegovho režimu a prostredníctvom TELCOR-u riadi a vykonáva dezinformačné činnosti, ako aj dohľad nad občianskou spoločnosťou a demokratickou opozíciou. Je preto zodpovedná za závažné porušovanie ľudských práv, za potláčanie občianskej spoločnosti a demokratickej opozície, ako aj za oslabovanie demokracie v Nikarague.

10.1.2022

21.

Luis Ángel MONTENEGRO ESPINOZA

Dozorný úradník Úradu pre dohľad nad bankami a inými finančnými inštitúciami Nikaraguy

Dátum narodenia: 1.1.1949

Miesto narodenia: Esteli, Nicaragua

Pohlavie: muž

Adresa: Planes De Puntaldia Casa #16, Managua, Nicaragua

Štátna príslušnosť: Nikaragua

Číslo preukazu totožnosti: 1610101490000S

Luis Ángel Montenegro Espinoza je dozorný úradník Úradu pre dohľad nad bankami a inými finančnými inštitúciami Nikaraguy (SIBOIF) Z titulu uvedenej funkcie je zodpovedný za prenasledovanie účastníkov finančných operácií, ktorí odporovali politikám Ortegovho režimu, ako aj za presadzovanie kontroly tohto režimu nad finančným sektorom.

Do uvedenej funkcie ho priamo vymenoval Daniel Ortega za odmenu za jeho lojalitu. Vo svojej predchádzajúcej funkcii generálneho kontrolóra republiky zabezpečoval, aby sa skorumpované finančné aktivity Ortegu nestali predmetom auditu, a rovnako prispieval k ovládnutiu režimu zo strany Ortegu.

Je preto zodpovedný za oslabovanie právneho štátu v Nikarague, ako aj za potláčanie občianskej spoločnosti a demokratickej opozície.

10.1.2022

B.   Právnické osoby, subjekty a orgány podľa článku 2



 

Meno

Informácie o totožnosti

Dôvody

Dátum zaradenia na zoznam

1.

Nikaragujská štátna polícia

La Policía Nacional Nicaragüense

Ústredie: Managua, Nikaragua

Dátum ustanovenia: 22.8.1979

Webové sídlo: http://www.policia.gob.ni/

Nikaragujská štátna polícia je zodpovedná za ponižujúce zaobchádzanie, vrátane fyzického a psychického mučenia, s osobami, ktoré sa postavili proti Ortegovmu režimu. Je zodpovedná za nezákonné väznenie predbežných prezidentských kandidátov, vedúcich predstaviteľov občianskej spoločnosti, študentských a vidieckych lídrov či nezávislých novinárov bez akýchkoľvek právnych a demokratických záruk.

Štátna polícia pomohla Danielovi Ortegovi zamedziť účasti akejkoľvek skutočnej demokratickej opozície vo všeobecných voľbách 7. novembra 2021. Pred uvedenými voľbami štátna polícia nepretržite sledovala a prenasledovala vedúcich predstaviteľov opozície, podnikala protiprávne vlámania do obydlí a svojvoľné zatýkanie členov opozície a systematicky ohrozovala zamestnancov verejných orgánov.

V roku 2018 sa štátna polícia podieľala na zabíjaní pokojných demonštrantov v celej Nikarague.

Nikaragujská štátna polícia je preto zodpovedná za závažné porušovanie ľudských práv, za potláčanie občianskej spoločnosti a demokratickej opozície, ako aj za oslabovanie demokracie a právneho štátu v Nikarague.

10.1.2022

2.

Najvyššia volebná rada

Consejo Supremo Electoral

Adresa: Pista Juan Pablo II, Managua 14005, Nicaragua

Webové sídlo: https://www.cse.gob.ni/

Email: info@cse.gob.ni

Najvyššia volebná rada (SEC) je orgán zodpovedný za prípravu, konanie a osvedčenie platnosti všeobecných volieb, ktoré sa konali 7. novembra 2021 a ktoré pre nedostatok transparentnosti, účasti skutočnej opozície a demokratickej diskusie oslabili demokratické inštitúcie a procesy. SEC odoprela opozícii možnosť kandidovať v slobodných voľbách a zabezpečila, aby sa voľby konali v nedemokratických podmienkach.

SEC je preto zodpovedná za potláčanie demokratickej opozície a za oslabovanie demokracie a právneho štátu v Nikarague.

10.1.2022

▼M6

3.

Nikaragujský inštitút telekomunikačných a poštových služieb

Adresa: Avenida Bolívar, Esquina diagonal al edifico de la Cancillería, Aptdo 2664, Managua 10000, Nicaragua

Dátum registrácie: 12. júna 1982

Webové sídlo: https://www.telcor.gob.ni

Nikaragujský inštitút telekomunikačných a poštových služieb (TELCOR) je regulačným subjektom telekomunikačných a poštových služieb. Nikaragujské orgány ho od roku 2018 využívajú na umlčanie nezávislých médií vrátane troch spravodajských organizácií, pričom ho využili aj počas represií v roku 2018 a po všeobecných voľbách v roku 2021. Počas všeobecnej volebnej kampane viedol TELCOR rozsiahlu dezinformačnú kampaň. TELCOR ako inštitúcia zodpovedná za vykonávanie „zákona o kybernetickej bezpečnosti“ riadi a vykonáva činnosti dohľadu, pokiaľ ide o občiansku spoločnosť a demokratickú opozíciu. Okrem toho TELCOR pokračuje vo svojej kampani prísnej kontroly médií tým, že vypína rozhlasové stanice, ktoré majú blízko k demokratickej opozícii.

TELCOR je preto zodpovedný za závažné porušovanie ľudských práv a za potláčanie občianskej spoločnosti a demokratickej opozície.

10.1.2022

▼M4




PRÍLOHA II

Webové stránky s informáciami o príslušných orgánoch a adresa na zasielanie oznámení Komisii

BELGICKO

https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy-areas/peace-and-security/sanctions/belgian-authorities-in-charge-implementation-restrictive-measures-eu

BULHARSKO

https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions

ČESKO

www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html

DÁNSKO

http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/

NEMECKO

https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html

ESTÓNSKO

https://vm.ee/sanktsioonid-ekspordi-ja-relvastuskontroll/rahvusvahelised-sanktsioonid

ÍRSKO

https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/

GRÉCKO

http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

ŠPANIELSKO

https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx

FRANCÚZSKO

http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/

CHORVÁTSKO

https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955

TALIANSKO

https://www.esteri.it/it/politica-estera-e-cooperazione-allo-sviluppo/

CYPRUS

https://mfa.gov.cy/themes/

LOTYŠSKO

http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

LITVA

http://www.urm.lt/sanctions

LUXEMBURSKO

https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-restrictives.html

MAĎARSKO

https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato

MALTA

https://foreignandeu.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/SMB-Home.aspx

HOLANDSKO

https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties

RAKÚSKO

https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/

POĽSKO

https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe

https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions

PORTUGALSKO

https://portaldiplomatico.mne.gov.pt/politica-externa/medidas-restritivas

RUMUNSKO

http://www.mae.ro/node/1548

SLOVINSKO

http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi

SLOVENSKO

https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu

FÍNSKO

https://um.fi/pakotteet

ŠVÉDSKO

https://www.regeringen.se/sanktioner

Adresa na zasielanie oznámení Európskej komisii:

European Commission

Directorate-General for Financial Stability, Financial Services and Capital Markets Union (DG FISMA)

Rue de Spa 2

B-1049 Brussels, Belgium

E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu