02012R0377 — SK — 02.08.2022 — 009.001
Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente
|
NARIADENIE RADY (EÚ) č. 377/2012 z 3. mája 2012 o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu v Guinei-Bissau (Ú. v. ES L 119 4.5.2012, s. 1) |
Zmenené a doplnené:
|
|
|
Úradný vestník |
||
|
Č. |
Strana |
Dátum |
||
|
VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY (EÚ) č. 458/2012 z 31. mája 2012, |
L 142 |
11 |
1.6.2012 |
|
|
L 158 |
1 |
10.6.2013 |
||
|
VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY (EÚ) č. 559/2013 z 18. júna 2013, |
L 167 |
1 |
19.6.2013 |
|
|
L 63 |
15 |
9.3.2017 |
||
|
VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY (EÚ) 2018/31 z 10. januára 2018, |
L 6 |
1 |
11.1.2018 |
|
|
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/1163 z 5. júla 2019, |
L 182 |
33 |
8.7.2019 |
|
|
VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY (EÚ) 2021/1302 z 5. augusta 2021, |
L 283 |
9 |
6.8.2021 |
|
|
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2022/595 z 11. apríla 2022, |
L 114 |
60 |
12.4.2022 |
|
|
L 201 |
1 |
1.8.2022 |
||
|
L 201 |
3 |
1.8.2022 |
||
Opravené a doplnené:
NARIADENIE RADY (EÚ) č. 377/2012
z 3. mája 2012
o reštriktívnych opatreniach vzhľadom na situáciu v Guinei-Bissau
Článok 1
Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:
„finančné prostriedky“ sú finančné aktíva a výhody každého druhu, ktoré zahŕňajú, nie však výlučne:
hotovosť, šeky, peňažné pohľadávky, zmenky, peňažné príkazy a iné platobné nástroje;
vklady vo finančných inštitúciách alebo iných subjektoch, zostatky na účtoch, pohľadávky a dlhopisy;
verejne alebo súkromne obchodovateľné cenné papiere a dlhové nástroje vrátane akcií a majetkových podielov, certifikáty predstavujúce cenné papiere, dlhopisy, zmenky, záruky, dlžobné úpisy a zmluvy o finančných derivátoch;
úroky, dividendy alebo ďalšie príjmy z aktív alebo z hodnoty akumulovanej alebo vytváranej aktívami;
úvery, práva na započítanie pohľadávok, záruky, nástroje na zabezpečenie zmluvných záväzkov alebo iné finančné záväzky;
akreditívy, konosamenty, dodacie listy;
dokumenty preukazujúce podiel na finančných prostriedkoch alebo finančných zdrojoch;
„zmrazenie finančných prostriedkov“ je zabránenie akémukoľvek pohybu, prevodu, úprave, použitiu a prístupu k finančným prostriedkom alebo manipulácii s nimi, ktoré by mali za následok akúkoľvek zmenu ich objemu, výšky, umiestnenia, vlastníctva, držby, charakteru, miesta určenia, alebo inú zmenu, ktorá by umožnila použitie finančných prostriedkov, vrátane spravovania portfólií;
„hospodárske zdroje“ sú aktíva každého druhu, hmotné aj nehmotné, hnuteľné aj nehnuteľné, ktoré nie sú finančnými prostriedkami, ale možno ich použiť na získanie finančných prostriedkov, tovaru alebo služieb;
„zmrazenie hospodárskych zdrojov“ je zabránenie využívaniu hospodárskych zdrojov na účely získania finančných prostriedkov, tovaru alebo služieb akýmkoľvek spôsobom, ktorý zahŕňa okrem iného ich predaj, prenájom alebo založenie;
„územie Únie“ znamená územia, na ktoré sa vzťahuje zmluva podľa podmienok v nej stanovených.
Článok 2
Článok 3
Článok 4
Odchylne od článku 2 môžu príslušné orgány členských štátov, ktoré sú uvedené na webových stránkach uvedených v prílohe II, povoliť uvoľnenie určitých zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov alebo sprístupnenie určitých finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov za takých podmienok, ktoré považujú za vhodné, po tom, ako určia, že dané finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje sú:
nevyhnutné na uspokojenie základných potrieb osôb uvedených v prílohe I a ich nezaopatrených rodinných príslušníkov vrátane platieb za potraviny, nájomné alebo hypotéku, lieky a lekárske ošetrenie, daní, platieb poistného a poplatkov za verejné služby;
určené výlučne na úhradu primeraných honorárov a úhradu výdavkov, ktoré vznikli v súvislosti s poskytnutím právnych služieb;
určené výlučne na zaplatenie poplatkov alebo úhradu nákladov za služby spojené s bežným vedením alebo správou zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov; alebo
potrebné na mimoriadne výdavky za predpokladu, že najmenej dva týždne pred udelením povolenia daný členský štát oznámil všetkým ostatným členským štátom a Komisii dôvody, na základe ktorých sa domnieva, že by sa malo udeliť konkrétne povolenie.
Článok 5
Odchylne od článku 2 môžu príslušné orgány členských štátov, ktoré sú uvedené na webových stránkach uvedených v prílohe II, povoliť uvoľnenie určitých zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov, ak sú splnené tieto podmienky:
na predmetné finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje sa vzťahuje súdne, správne alebo arbitrážne záložné právo, ktoré bolo zriadené pred dňom, kedy boli fyzická alebo právnická osoba, subjekt alebo orgán uvedené v článku 2 zaradené do zoznamu v prílohe I, alebo sa na ne vzťahuje súdne, správne alebo arbitrážne rozhodnutie vydané pred uvedeným dňom;
predmetné finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje sa použijú výlučne na uspokojenie pohľadávok zabezpečených takýmto záložným právom alebo uznaných za platné v takomto rozhodnutí v rámci obmedzení stanovených príslušnými zákonmi a právnymi predpismi, ktorými sa riadia práva osôb s takýmito pohľadávkami;
záložné právo alebo rozhodnutie nie je v prospech fyzickej alebo právnickej osoby, subjektu alebo orgánu, ktoré sú uvedené v prílohe I; ako aj
uznanie záložného práva alebo rozhodnutia nie je v rozpore s verejným poriadkom v dotknutom členskom štáte.
Článok 6
Článok 2 ods. 2 sa nevzťahuje na pripísanie na zmrazené účty:
úrokov alebo iných výnosov z týchto účtov; alebo
platieb splatných na základe zmlúv, dohôd alebo záväzkov, ktoré sa uzavreli alebo vznikli pred dňom, keď boli fyzická alebo právnická osoba, subjekt alebo orgán uvedené v článku 2 zaradené do zoznamu v prílohe I,
ak sú všetky takéto úroky, iné výnosy a platby zmrazené v súlade s článkom 2 ods. 1
Článok 7
Článok 8
Bez toho, aby boli dotknuté uplatniteľné predpisy vzťahujúce sa na podávanie správ, dôvernosť údajov a služobné tajomstvo, fyzické a právnické osoby, subjekty a orgány:
bezodkladne poskytnú akékoľvek informácie, ktoré by uľahčili dodržiavanie tohto nariadenia, ako napríklad informácie o účtoch a sumách zmrazených v súlade s článkom 2, príslušným orgánom členských štátov, ktoré sú uvedené na webových stránkach uvedených v prílohe II, v ktorých majú bydlisko alebo sídlo, a tieto informácie zašlú Komisii, a to buď priamo, alebo prostredníctvom uvedených príslušných orgánov; a
spolupracujú s príslušnými orgánmi pri akomkoľvek overovaní týchto informácií.
Článok 9
Komisia a členské štáty sa navzájom bezodkladne informujú o opatreniach prijatých na základe tohto nariadenia a poskytujú si všetky ďalšie dôležité informácie, ktoré majú v súvislosti s týmto nariadením k dispozícii, najmä informácie o porušovaní predpisov, problémoch s presadzovaním práva a rozsudkoch vyhlásených vnútroštátnymi súdmi.
Článok 10
Komisia je oprávnená meniť a dopĺňať prílohu II na základe informácií poskytnutých členskými štátmi.
Článok 11
Článok 12
Článok 13
Ak toto nariadenie stanovuje požiadavku oznamovať Komisii, informovať ju alebo s ňou inak komunikovať, použije sa na tieto účely adresa a ďalšie kontaktné údaje, ktoré sú uvedené v prílohe II.
Článok 14
Toto nariadenie sa uplatňuje:
na území Únie vrátane jej vzdušného priestoru;
na palube každého lietadla alebo plavidla podliehajúceho jurisdikcii niektorého členského štátu;
na každú osobu, ktorá sa nachádza na území Únie alebo mimo neho a ktorá je štátnym príslušníkom niektorého členského štátu;
na každú právnickú osobu, subjekt alebo orgán, ktoré sú založené alebo zaregistrované podľa práva niektorého členského štátu;
na každú právnickú osobu, subjekt alebo orgán v súvislosti s akoukoľvek podnikateľskou činnosťou, ktorá sa úplne alebo čiastočne vykonáva v Únii.
Článok 15
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
PRÍLOHA I
Zoznam fyzických a právnických osôb, subjektov alebo orgánov podľa článku 2 ods. 1 a 2
Osoby
|
|
Meno |
Identifikačné údaje (dátum a miesto narodenia, číslo cestovného pasu/ preukazu totožnosti, atď.) |
Dôvody uvedenia v zozname |
Dátum označenia |
|
1. |
António INJAI (alias„António INDJAI“) |
Štátna príslušnosť: Guinea-Bissau Dátum narodenia: 20.1.1955 Miesto narodenia: Encheia, Sector de Bissorá, Região de Oio, Guiné-Bissau Rodičia: Wasna Injai (meno otca) a Quiritche Cofte (meno matky) Funkcia: a) generálporučík, b) náčelník štábu ozbrojených síl Cestovný pas: diplomatický pas č. AAID00435 Dátum vydania: 18.2.2010 Miesto vydania: Guinea-Bissau Dátum uplynutia platnosti: 18.2.2013 Dátum označenia zo strany OSN: 18.5.2012 (v súlade s bodom 4 rezolúcie BR OSN č. 2048 (2012)) Osobitný obežník Bezpečnostnej rady OSN – INTERPOL-u, odkaz na webovú stránku: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5782445 |
António Injai sa osobne zapojil do plánovania a vedenia vzbury z 1. apríla 2010, ktorá vyvrcholila nezákonným zadržaním predsedu vlády Carla Gomesa ml. a vtedajšieho náčelníka štábu ozbrojených síl Josého Zamoru Indutu; vo volebnom roku 2012 v pozícii náčelníka štábu ozbrojených síl vydával vyhlásenia, v ktorých sa vyhrážal zvrhnutím zvolených orgánov a ukončením volebného procesu. Antonio Injai sa podieľal na operačnom plánovaní štátneho prevratu z 12. apríla 2012. Po prevrate vydal prvé komuniké vojenského velenia generálny štáb ozbrojených síl, na ktorého čele je generál Injai. |
3.5.2012 |
|
2. |
Mamadu TURE (alias„N'Krumah“) |
Štátna príslušnosť: Guinea–Bissau Dátum narodenia: 26.4.1947 Funkcia: a)generálmajor, b) zástupca náčelníka štábu ozbrojených síl Diplomatický pas č. DA0002186 Dátum vydania: 30.3.2007 Miesto vydania: Guinea-Bissau Dátum uplynutia platnosti: 26.8.2013 Dátum označenia zo strany OSN: 18.5.2012 (v súlade s bodom 4 rezolúcie BR OSN č. 2048 (2012)) Osobitný obežník Bezpečnostnej rady OSN – INTERPOL-u, odkaz na webovú stránku: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5782456 |
Člen „vojenského velenia“, ktoré prevzalo zodpovednosť za štátny prevrat z 12. apríla 2012. |
3.5.2012 |
|
3. |
Estêvão NA MENA |
Štátna príslušnosť: Guinea-Bissau Dátum narodenia: 7.3.1956 Funkcia: generálny inšpektor ozbrojených síl Dátum označenia zo strany OSN: 18.5.2012 (v súlade s bodom 4 rezolúcie BR OSN č. 2048 (2012)) Osobitný obežník Bezpečnostnej rady OSN – INTERPOL-u, odkaz na webovú stránku: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5782449 |
Člen „vojenského velenia“, ktoré prevzalo zodpovednosť za štátny prevrat z 12. apríla 2012. |
3.5.2012 |
|
4. |
Ibraima CAMARÁ (známy tiež ako „Papa Camará“) |
Štátna príslušnosť: Guinea–Bissau Dátum narodenia: 11.5.1964 Rodičia: Suareba Camará (meno otca) a Sale Queita (meno matky) Funkcia: a) brigádny generál, b) náčelník štábu vzdušných síl Diplomatický pas č. AAID00437 Dátum vydania: 18.2.2010 Miesto vydania: Guinea-Bissau Dátum uplynutia platnosti: 18.2.2013 Dátum označenia zo strany OSN: 18.5.2012 (v súlade s bodom 4 rezolúcie BR OSN č. 2048 (2012)) Osobitný obežník Bezpečnostnej rady OSN – INTERPOL-u, odkaz na webovú stránku: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5781782 |
Člen „vojenského velenia“, ktoré prevzalo zodpovednosť za štátny prevrat z 12. apríla 2012. |
3.5.2012 |
|
5. |
Daba NAUALNA (alias„Daba Na Walna“) |
Štátna príslušnosť: Guinea–Bissau Dátum narodenia: 6.6.1966 Rodičia: Samba Naualna (meno otca) a In-Uasne Nanfafe (meno matky) Funkcia: a) podplukovník, b) hovorca „vojenského velenia“ Cestovný pas č. SA 0000417 Dátum vydania: 29.10.2003 Miesto vydania: Guinea-Bissau Dátum uplynutia platnosti: 10.3.2013 Dátum označenia zo strany OSN: 18.5.2012 (v súlade s bodom 4 rezolúcie BR OSN č. 2048 (2012)) Osobitný obežník Bezpečnostnej rady OSN – INTERPOL-u, odkaz na webovú stránku: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5782452 |
Hovorca „vojenského velenia“, ktoré prevzalo zodpovednosť za štátny prevrat z 12. apríla 2012. |
3.5.2012 |
|
▼M10 ————— |
||||
|
▼M5 ————— |
||||
|
12. |
Júlio NHATE |
Štátna príslušnosť: Guinea-Bissau Dátum narodenia: 28.9.1965 Funkcia: a) podplukovník, b) veliteľ výsadkárskych jednotiek Dátum označenia zo strany OSN: 18.7.2012 (v súlade s bodom 4 rezolúcie BR OSN č. 2048 (2012)) Osobitný obežník Bezpečnostnej rady OSN – INTERPOL-u, odkaz na webovú stránku: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5782454 |
Člen „vojenského velenia“, ktoré prevzalo zodpovednosť za štátny prevrat z 12. apríla 2012. Podplukovník Júlio Nhate ako verný spojenec Antónia Injaiho viedol vojenskú operáciu a nesie tak podstatnú zodpovednosť za prevrat z 12. apríla 2012 |
1.6.2012 |
|
13. |
Tchipa NA BIDON |
Štátna príslušnosť: Guinea-Bissau Dátum narodenia: 28.5.1954 Rodičia: „Nabidom“ Funkcia: a) podplukovník, b) riaditeľ spravodajskej služby Cestovný pas: diplomatický pas DA0001564 Dátum vydania: 30.11.2005 Miesto vydania: Guinea-Bissau Dátum uplynutia platnosti: 15.5.2011 Dátum označenia zo strany OSN: 18.7.2012 (v súlade s bodom 4 rezolúcie BR OSN č. 2048 (2012)) Osobitný obežník Bezpečnostnej rady OSN – INTERPOL-u, odkaz na webovú stránku: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5782446 |
Člen „vojenského velenia“, ktoré prevzalo zodpovednosť za štátny prevrat z 12. apríla 2012. |
1.6.2012 |
|
▼M10 ————— |
||||
|
16. |
Idrissa DJALÓ (alias Idriça Djaló) |
Štátna príslušnosť: Guinea-Bissau Dátum narodenia: 18. december 1954 Funkcia: a) major b) protokolárny poradca náčelníka ozbrojených síl c) plukovník d) vedúci protokolu na veliteľstve ozbrojených síl (postupne) Cestovný pas: AAISO40158 Dátum vydania: 12.10.2012 Miesto vydania: Guinea-Bissau Dátum uplynutia platnosti: 2.10.2015 Dátum označenia zo strany OSN: 18.7.2012 (v súlade s bodom 4 rezolúcie BR OSN č. 2048 (2012)) Osobitný obežník Bezpečnostnej rady OSN – INTERPOL-u, odkaz na webovú stránku: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5782443 |
Kontaktná osoba vojenského velenia, ktoré prevzalo zodpovednosť za štátny prevrat z 12. apríla 2012, a jeden z jeho najaktívnejších členov. Bol jedným z prvých dôstojníkov, ktorí verejne priznali svoju príslušnosť k uvedenému vojenskému veleniu podpisom jedného z prvých komuniké (č. 5 z 13. apríla 2012). Major Djaló tiež pracuje pre vojenskú spravodajskú službu. |
18.7.2012 |
|
▼M7 ————— |
||||
|
▼M10 ————— |
||||
|
▼M7 ————— |
||||
|
▼M10 ————— |
||||
|
21. |
nadporučík Julio NA MAN |
Štátna príslušnosť: Guinea-Bissau Oficiálna funkcia: pobočník náčelníka štábu ozbrojených síl |
Člen vojenského velenia, ktoré prevzalo zodpovednosť za štátny prevrat z 12. apríla 2012. Nadporučík Na Man bol činný v operačnom velení štátneho prevratu z 12. apríla pod velením Antónia Injaia. Tiež sa za vojenské velenie zúčastnil stretnutí s politickými stranami. |
1.6.2012 |
PRÍLOHA II
Webové stránky s informáciami o príslušných orgánoch členských štátov podľa článku 4 ods. 1, článku 5 ods. 1 a článku 8 ods. 1 a adresa na zasielanie oznámení Európskej komisii
BELGICKO
https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions
BULHARSKO
https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions
ČESKO
www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html
DÁNSKO
http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/
NEMECKO
https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html
ESTÓNSKO
https://vm.ee/et/rahvusvahelised-sanktsioonid
ÍRSKO
https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/
GRÉCKO
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
ŠPANIELSKO
https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx
FRANCÚZSKO
http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/
CHORVÁTSKO
https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955
TALIANSKO
https://www.esteri.it/it/politica-estera-e-cooperazione-allo-sviluppo/politica_europea/misure_deroghe/
CYPRUS
https://mfa.gov.cy/themes/
LOTYŠSKO
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LITVA
http://www.urm.lt/sanctions
LUXEMBURSKO
https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-restrictives.html
MAĎARSKO
https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato
MALTA
https://foreignandeu.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/SMB-Home.aspx
HOLANDSKO
https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties
RAKÚSKO
https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/
POĽSKO
https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe
https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions
PORTUGALSKO
https://www.portaldiplomatico.mne.gov.pt/politica-externa/medidas-restritivas
RUMUNSKO
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVINSKO
http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi
SLOVENSKO
https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
FÍNSKO
https://um.fi/pakotteet
ŠVÉDSKO
https://www.regeringen.se/sanktioner
Adresa na zasielanie oznámení Európskej komisii:
European Commission
Directorate-General for Financial Stability, Financial Services and Capital Markets Union (DG FISMA)
Rue de Spa 2
B-1049 Brussels, Belgium
E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu