02015R0220 — SK — 16.11.2020 — 005.001
Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente
|
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2015/220 z 3. februára 2015, (Ú. v. ES L 046 19.2.2015, s. 1) |
Zmenené a doplnené:
|
|
|
Úradný vestník |
||
|
Č. |
Strana |
Dátum |
||
|
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2015/2323 z 11. decembra 2015, |
L 328 |
97 |
12.12.2015 |
|
|
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2016/2129 z 5. decembra 2016, |
L 331 |
1 |
6.12.2016 |
|
|
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/2280 z 11. decembra 2017, |
L 328 |
12 |
12.12.2017 |
|
|
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2018/1794 z 20. novembra 2018, |
L 294 |
3 |
21.11.2018 |
|
|
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/1975 z 31. októbra 2019, |
L 308 |
4 |
29.11.2019 |
|
|
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2020/1652 zo 4. novembra 2020, |
L 372 |
1 |
9.11.2020 |
|
Opravené a doplnené:
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2015/220
z 3. februára 2015,
ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1217/2009 o vytvorení siete na zhromažďovanie účtovných údajov o príjmoch a o hospodárskej činnosti poľnohospodárskych podnikov v Európskej únii
KAPITOLA 1
OBLASŤ PRIESKUMU A PLÁN VÝBERU
Článok 1
Medzné hodnoty ekonomickej veľkosti
Medzné hodnoty ekonomickej veľkosti podľa článku 5 ods. 1 prvého pododseku nariadenia (ES) č. 1217/2009 sú stanovené v prílohe I k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Počet podnikov poskytujúcich údaje
Počet podnikov poskytujúcich údaje za členský štát a za územnú jednotku informačnej siete poľnohospodárskeho účtovníctva (ISPÚ) podľa článku 5a ods. 2 nariadenia (ES) č. 1217/2009 je stanovený v prílohe II k tomuto nariadeniu.
Článok 3
Plán výberu
Fínsko a Chorvátsko môžu zrevidovať svoje plány výberu, ktoré oznámili na účtovný rok 2016. Svoje zrevidované plány výberu na uvedený účtovný rok Komisii oznámia do 31. marca 2016.
Bulharsko, Dánsko a Rakúsko môžu zrevidovať svoje plány výberu, ktoré oznámili na účtovný rok 2017. Svoje zrevidované plány výberu na uvedený účtovný rok Komisii oznámia do 31. marca 2017.
Nemecko, Grécko, Maďarsko, Rumunsko a Fínsko zrevidujú svoje plány výberu, ktoré oznámili na účtovný rok 2018. Svoje zrevidované plány výberu na uvedený účtovný rok oznámia Komisii do 31. marca 2018.
KAPITOLA 2
TYPOLÓGIA ÚNIE PRE POĽNOHOSPODÁRSKE PODNIKY
Článok 4
Špeciálne typy výrobného zamerania
Metódy výpočtu osobitných typov špecializovaného výrobného zamerania podľa článku 5b ods. 3 nariadenia (ES) č. 1217/2009 a ich zhoda so všeobecnými a hlavnými typmi výrobného zamerania podľa uvedeného článku sú stanovené v prílohe IV k tomuto nariadeniu.
Článok 5
Ekonomická veľkosť poľnohospodárskeho podniku
Metódy výpočtu ekonomickej veľkosti poľnohospodárskeho podniku podľa článku 5b ods. 4 nariadenia (ES) č. 1217/2009 a tried ekonomickej veľkosti podľa článku 5b ods. 1 uvedeného nariadenia sú stanovené v prílohe V k tomuto nariadeniu.
Článok 6
Koeficient štandardnej produkcie a celková štandardná produkcia poľnohospodárskeho podniku
Koeficient štandardnej produkcie pri jednotlivých charakteristikách poľnohospodárskeho podniku uvedených v článku 5b ods. 2 nariadenia (ES) č. 1217/2009 sa určuje pre premenné týkajúce sa plodín a hospodárskych zvierat uvedené v časti B.I prílohy IV k tomuto nariadeniu a pre každú geografickú jednotku uvedenú v bode 2 písm. b) prílohy VI k tomuto nariadeniu.
Článok 7
Iné zárobkové činnosti priamo spojené s podnikom
Iné zárobkové činnosti priamo spojené s podnikom podľa článku 5b ods. 5 nariadenia (ES) č. 1217/2009 sú definované v časti A prílohy VII k tomuto nariadeniu. Ich podiel je vyjadrený percentuálnym rozpätím. Tieto percentuálne rozpätia sú stanovené v časti C prílohy VII k tomuto nariadeniu.
Metóda, podľa ktorej sa odhaduje význam zárobkových činností uvedených v prvom odseku, je stanovená v častiach B a C prílohy VII k tomuto nariadeniu.
Článok 8
Oznamovanie štandardnej produkcie a údajov na jej určenie
KAPITOLA 3
VÝKAZ POĽNOHOSPODÁRSKEHO PODNIKU A DORUČOVANIE ÚDAJOV KOMISII
Článok 9
Forma a štruktúra výkazu poľnohospodárskeho podniku
Forma a štruktúra predkladania účtovných údajov uvedených v článku 8 nariadenia (ES) č. 1217/2009, ako aj súvisiace pokyny sú stanovené v prílohe VIII k tomuto nariadeniu.
Článok 10
Metódy a lehoty predkladania údajov Komisii
Členské štáty, ktoré nedokázali poskytnúť údaje požadované vo výkazoch poľnohospodárskych podnikov za rok 2012 v lehote stanovenej v prvom pododseku, smú Komisii predložiť výkazy poľnohospodárskych podnikov do troch mesiacov od lehoty uvedenej v prvom pododseku.
Za výnimočných okolností, ktoré môžu narušiť predloženie údajov, musia členské štáty bezodkladne informovať Komisiu o stave zhromažďovania údajov a ich predloženia, ako aj navrhnúť riešenie, pokiaľ ide o ich predloženie. Po analýze poskytnutých informácií môže Komisia výnimočne predĺžiť lehotu uvedenú v prvom pododseku raz o maximálne tri mesiace.
KAPITOLA 4
ŠTANDARDNÝ POPLATOK
Článok 11
Riadne vyplnené výkazy poľnohospodárskych podnikov
Na účely článku 19 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1217/2009 je výkaz poľnohospodárskeho podniku riadne vyplnený, keď je jeho obsah vecne správny a účtovné údaje, ktoré obsahuje, boli zaznamenané a prezentované v súlade s formou a štruktúrou stanovenými v prílohe VIII k tomuto nariadeniu.
Účtovné úrady a administratívne útvary vykonávajúce povinnosti účtovných úradov sú zodpovedné za riadne a včasné vyplnenie výkazov poľnohospodárskeho podniku tak, aby ich styčné agentúry mohli predložiť v rámci lehôt uvedených v článku 14 ods. 3 a 4 tohto nariadenia.
Článok 12
Oprávnený počet výkazov poľnohospodárskych podnikov
Celkový počet riadne vyplnených a predložených výkazov poľnohospodárskych podnikov na členský štát podľa článku 5a ods. 2 nariadenia (ES) č. 1217/2009, ktoré sú oprávnené na platbu štandardného poplatku, nesmie prekročiť celkový počet poľnohospodárskych podnikov poskytujúcich údaje stanovený pre daný členský štát v prílohe II k tomuto nariadeniu.
V prípade členských štátov, ktoré majú viac než jednu územnú jednotku ISPÚ, sa počet riadne vyplnených a predložených výkazov poľnohospodárskych podnikov za územnú jednotku ISPÚ, ktoré sú oprávnené na platbu štandardného poplatku, môže pohybovať v rozmedzí maximálne 20 % nad počtom stanoveným pre príslušnú územnú jednotku ISPÚ, a to za predpokladu, že celkový počet riadne vyplnených a predložených výkazov poľnohospodárskych podnikov dotknutého členského štátu nie je vyšší než celkový počet stanovený pre daný členský štát v prílohe II k tomuto nariadeniu.
Výkazy poľnohospodárskych podnikov z územnej jednotky ISPÚ s vyšším počtom predložených výkazov poľnohospodárskych podnikov, než sa pre danú územnú jednotku ISPÚ stanovuje v prílohe II, sa však nepovažujú za oprávnené na platbu štandardného poplatku v územnej jednotke ISPÚ, za ktorú členský štát predložil menej než 80 % požadovaného počtu výkazov poľnohospodárskych podnikov.
Článok 13
Platba štandardného poplatku
Celková výška štandardného poplatku uvedeného v článku 19 ods. 1 písm. a) nariadenia (ES) č. 1217/2009 sa vypláca v dvoch splátkach:
platba zodpovedajúca 50 % celkovej sumy vypočítanej na základe sumy stanovenej v článku 14 prvom odseku tohto nariadenia sa vypláca na začiatku každého účtovného roka za počet poľnohospodárskych podnikov poskytujúcich údaje stanovený v prílohe II k tomuto nariadeniu;
zvyšná suma sa vypláca po tom, čo Komisia predložené výkazy poľnohospodárskych podnikov overí a dospeje k záveru, že sú riadne vyplnené.
Zvyšná suma uvedená v tomto článku prvom odseku písm. b) sa vypočítava vynásobením štandardného poplatku za výkaz poľnohospodárskeho podniku vypočítaného na základe článku 14 tohto nariadenia počtom riadne vyplnených výkazov poľnohospodárskych podnikov, ktoré sú oprávnené podľa článku 12 tohto nariadenia, a odpočítaním platby uvedenej v tomto článku prvom odseku písm. a).
Štandardný poplatok prispieva k nákladom na riadne vyplnenie výkazov poľnohospodárskeho podniku a k nákladom na zlepšenia načasovania, procesov, systémov, postupov a celkovej kvality výkazov poľnohospodárskeho podniku, najmä nákladom vynaloženým účtovnými úradmi a správnymi orgánmi vykonávajúcimi povinnosti účtovných úradov v tejto súvislosti.
Štandardný poplatok zaplatený členským štátom za oprávnený počet riadne vyplnených výkazov poľnohospodárskeho podniku predložených Komisii sa stáva zdrojom členského štátu a prestáva byť zdrojom Únie.
Náklady na zriadenie a činnosť národnej komisie, regionálnych výborov a styčných agentúr znášajú členské štáty.
Článok 14
Výška štandardného poplatku
Za predpokladu, že povinnosť dodržať prahovú hodnotu 80 % podľa článku 19 ods. 1 písm. a) nariadenia (ES) č. 1217/2009 so zreteľom na územnú jednotku ISPÚ alebo členský štát bola splnená, štandardný poplatok sa zvýši o:
5 EUR, ak členský štát predloží účtovné údaje uvedené v článku 9 tohto nariadenia najneskôr jeden mesiac pred príslušným termínom uvedeným v článku 10 ods. 3 alebo
7 EUR v účtovnom roku 2018 a 10 EUR počnúc účtovným rokom 2019, ak členský štát predloží účtovné údaje uvedené v článku 9 tohto nariadenia najneskôr dva mesiace pred príslušným termínom uvedeným v článku 10 ods. 3
Vo výnimočných a náležite opodstatnených prípadoch sa Komisia môže rozhodnúť dané obdobie predĺžiť o 40 pracovných dní.
Dátum uplynutia lehoty 40 pracovných dní alebo jej prípadné predĺženie sa potvrdia písomne medzi Komisiou a styčnou agentúrou dotknutého členského štátu.
KAPITOLA 5
PRECHODNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 15
Zrušovacie ustanovenia
Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 283/2012 a vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 730/2013 sa zrušujú s účinnosťou od 1. januára 2015.
Naďalej sa však uplatňujú na účtovné roky pred účtovným rokom 2015.
Článok 16
Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od účtovného roka 2015.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
PRÍLOHA I
MEDZNÉ HODNOTY EKONOMICKEJ VEĽKOSTI PRE OBLASŤ PRIESKUMU (ČLÁNOK 1)
|
Členský štát/územná jednotka ISPÚ |
Medzná hodnota (v EUR) |
|
Belgicko |
25 000 |
|
Bulharsko |
4 000 |
|
Česko |
15 000 |
|
Dánsko |
25 000 |
|
Nemecko |
25 000 |
|
Estónsko |
4 000 |
|
Írsko |
8 000 |
|
Grécko |
4 000 |
|
Španielsko |
8 000 |
|
Francúzsko (s výnimkou Guadeloupu, Martiniku a Réunionu) |
25 000 |
|
Francúzsko (len Guadeloupe, Martinik a Réunion) |
15 000 |
|
Chorvátsko |
4 000 |
|
Taliansko |
8 000 |
|
Cyprus |
4 000 |
|
Lotyšsko |
4 000 |
|
Litva |
4 000 |
|
Luxembursko |
25 000 |
|
Maďarsko |
4 000 |
|
Malta |
4 000 |
|
Holandsko |
25 000 |
|
Rakúsko |
15 000 |
|
Poľsko |
4 000 |
|
Portugalsko |
4 000 |
|
Rumunsko |
4 000 |
|
Slovinsko |
4 000 |
|
Slovensko |
25 000 |
|
Fínsko |
8 000 |
|
Švédsko |
15 000 |
|
Spojené kráľovstvo (s výnimkou Severného Írska) |
25 000 |
|
Spojené kráľovstvo (len Severné Írsko) |
15 000 |
PRÍLOHA II
POČET PODNIKOV POSKYTUJÚCICH ÚDAJE (ČLÁNOK 2)
|
Referenčné číslo |
Názov územnej jednotky ISPÚ |
Počet podnikov poskytujúcich údaje za účtovný rok |
|
BELGICKO |
||
|
341 |
Vlaanderen |
720 |
|
342 |
Bruxelles-Brussel |
— |
|
343 |
Wallonie |
480 |
|
Belgicko spolu |
1 200 |
|
|
BULHARSKO |
||
|
831 |
Северозападен (Severozapaden) |
393 |
|
832 |
Северен централен (Severen centralen) |
377 |
|
833 |
Североизточен (Severoiztočen) |
347 |
|
834 |
Югозападен (Jugozapaden) |
222 |
|
835 |
Южен централен (Južen centralen) |
482 |
|
836 |
Югоизточен (Jugoiztočen) |
381 |
|
Bulharsko spolu |
2 202 |
|
|
745 |
ČESKO |
1 282 |
|
370 |
DÁNSKO |
1 600 |
|
NEMECKO |
||
|
015 |
Schleswig-Holstein/Hamburg |
662 |
|
030 |
Niedersachsen |
1 307 |
|
040 |
Bremen |
— |
|
050 |
Nordrhein-Westfalen |
1 010 |
|
060 |
Hessen |
558 |
|
070 |
Rheinland-Pfalz |
887 |
|
080 |
Baden-Württemberg |
1 190 |
|
090 |
Bayern |
1 678 |
|
100 |
Saarland |
90 |
|
110 |
Berlin |
— |
|
112 |
Brandenburg |
284 |
|
113 |
Mecklenburg-Vorpommern |
268 |
|
114 |
Sachsen |
313 |
|
115 |
Sachsen-Anhalt |
270 |
|
116 |
Thüringen |
283 |
|
|
Nemecko spolu |
8 800 |
|
755 |
ESTÓNSKO |
658 |
|
380 |
ÍRSKO |
900 |
|
GRÉCKO |
||
|
450 |
Μακεδονία — Θράκη (Macedónia, Trácia) |
1 700 |
|
460 |
Ήπειρος — Πελοπόννησος — Νήσοι Ιονίου (Epirus, Peloponéz, Iónske ostrovy) |
1 150 |
|
470 |
Θεσσαλία (Tesália) |
600 |
|
480 |
Στερεά Ελλάς — Νήσοι Αιγαίου — Κρήτη (Sterea Ellas, Egejské ostrovy, Kréta) |
1 225 |
|
|
Grécko spolu |
4 675 |
|
ŠPANIELSKO |
||
|
500 |
Galicia |
450 |
|
505 |
Asturias |
190 |
|
510 |
Cantabria |
150 |
|
515 |
País Vasco |
352 |
|
520 |
Navarra |
316 |
|
525 |
La Rioja |
244 |
|
530 |
Aragón |
676 |
|
535 |
Cataluña |
664 |
|
540 |
Illes Balears |
180 |
|
545 |
Castilla y León |
950 |
|
550 |
Madrid |
190 |
|
555 |
Castilla-La Mancha |
900 |
|
560 |
Comunidad Valenciana |
638 |
|
565 |
Murcia |
348 |
|
570 |
Extremadura |
718 |
|
575 |
Andalucía |
1 504 |
|
580 |
Canarias |
230 |
|
Španielsko spolu |
8 700 |
|
|
FRANCÚZSKO |
||
|
121 |
Île-de-France |
190 |
|
131 |
Champagne-Ardenne |
370 |
|
132 |
Picardie |
270 |
|
133 |
Haute-Normandie |
170 |
|
134 |
Centre |
410 |
|
135 |
Basse-Normandie |
240 |
|
136 |
Bourgogne |
340 |
|
141 |
Nord-Pas de Calais |
280 |
|
151 |
Lorraine |
230 |
|
152 |
Alsace |
200 |
|
153 |
Franche-Comté |
210 |
|
162 |
Pays de la Loire |
460 |
|
163 |
Bretagne |
480 |
|
164 |
Poitou-Charentes |
360 |
|
182 |
Aquitaine |
550 |
|
183 |
Midi-Pyrénées |
480 |
|
184 |
Limousin |
220 |
|
192 |
Rhône-Alpes |
480 |
|
193 |
Auvergne |
360 |
|
201 |
Languedoc-Roussillon |
430 |
|
203 |
Provence-Alpes-Côte d'Azur |
420 |
|
204 |
Corse |
170 |
|
205 |
Guadeloupe |
80 |
|
206 |
Martinique |
80 |
|
207 |
La Réunion |
160 |
|
Francúzsko spolu |
7 640 |
|
|
CHORVÁTSKO |
||
|
861 |
Jadranska Hrvatska |
329 |
|
862 |
Kontinentalna Hrvatska |
922 |
|
Chorvátsko spolu |
1 251 |
|
|
TALIANSKO |
||
|
221 |
Valle d'Aosta |
170 |
|
222 |
Piemonte |
594 |
|
230 |
Lombardia |
717 |
|
241 |
Trentino |
282 |
|
242 |
Alto Adige |
338 |
|
243 |
Veneto |
707 |
|
244 |
Friuli-Venezia Giulia |
451 |
|
250 |
Liguria |
431 |
|
260 |
Emilia-Romagna |
873 |
|
270 |
Toscana |
577 |
|
281 |
Marche |
452 |
|
282 |
Umbria |
460 |
|
291 |
Lazio |
587 |
|
292 |
Abruzzo |
572 |
|
301 |
Molise |
342 |
|
302 |
Campania |
667 |
|
303 |
Calabria |
510 |
|
311 |
Puglia |
723 |
|
312 |
Basilicata |
400 |
|
320 |
Sicilia |
706 |
|
330 |
Sardegna |
547 |
|
Taliansko spolu |
11 106 |
|
|
740 |
CYPRUS |
500 |
|
770 |
LOTYŠSKO |
1 000 |
|
775 |
LITVA |
1 000 |
|
350 |
LUXEMBURSKO |
450 |
|
MAĎARSKO |
||
|
767 |
Alföld |
1 144 |
|
768 |
Dunántúl |
733 |
|
764 |
Észak-Magyarország |
223 |
|
|
Maďarsko spolu |
2 100 |
|
780 |
MALTA |
536 |
|
360 |
HOLANDSKO |
1 500 |
|
660 |
RAKÚSKO |
1 800 |
|
POĽSKO |
||
|
785 |
Pomorze i Mazury |
1 860 |
|
790 |
Wielkopolska i Śląsk |
4 350 |
|
795 |
Mazowsze i Podlasie |
4 490 |
|
800 |
Małopolska i Pogórze |
1 400 |
|
Poľsko spolu |
12 100 |
|
|
PORTUGALSKO |
||
|
615 |
Norte e Centro |
1 233 |
|
630 |
Ribatejo e Oeste |
351 |
|
640 |
Alentejo e Algarve |
399 |
|
650 |
Açores e Madeira |
317 |
|
Portugalsko spolu |
2 300 |
|
|
RUMUNSKO |
||
|
840 |
Nord-Est |
724 |
|
841 |
Sud-Est |
913 |
|
842 |
Sud-Muntenia |
857 |
|
843 |
Sud-Vest-Oltenia |
519 |
|
844 |
Vest |
598 |
|
845 |
Nord-Vest |
701 |
|
846 |
Centru |
709 |
|
847 |
București-Ilfov |
79 |
|
|
Rumunsko spolu |
5 100 |
|
820 |
SLOVINSKO |
908 |
|
810 |
SLOVENSKO |
562 |
|
FÍNSKO |
||
|
670 |
Etelä-Suomi |
420 |
|
680 |
Sisä-Suomi |
169 |
|
690 |
Pohjanmaa |
203 |
|
700 |
Pohjois-Suomi |
108 |
|
|
Fínsko spolu |
900 |
|
ŠVÉDSKO |
||
|
710 |
Slättbyggdslän |
637 |
|
720 |
Skogs- och mellanbygdslän |
258 |
|
730 |
Län i norra Sverige |
130 |
|
Švédsko spolu |
1 025 |
|
|
SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO |
||
|
411 |
England – North Region |
420 |
|
412 |
England – East Region |
650 |
|
413 |
England – West Region |
430 |
|
421 |
Wales |
300 |
|
431 |
Scotland |
380 |
|
441 |
Northern Ireland |
320 |
|
Spojené kráľovstvo spolu |
2 500 |
|
PRÍLOHA III
VZORY A METÓDY NA PRÍPRAVU PLÁNU VÝBERU (ČLÁNOK 3 ODS. 1)
Údaje uvedené v článku 5a ods. 4 nariadenia (ES) č. 1217/2009 sa Komisii oznamujú na základe tejto štruktúry:
A. ZÁKLADNÉ ÚDAJE
|
1. |
Všeobecné informácie |
|
1.1. |
Účtovný rok |
|
1.2. |
Členský štát |
|
1.3. |
Názov styčnej agentúry |
|
1.4. |
Je styčná agentúra súčasťou verejnej správy (áno/nie)? |
|
|
|
|
2. |
Základ plánu výberu |
|
2.1. |
Zdroj súboru poľnohospodárskych podnikov |
|
2.2. |
Rok zisťovania súboru poľnohospodárskych podnikov |
|
2.3. |
Rok štandardnej produkcie |
|
2.4. |
Vymedzenie oblasti prieskumu |
|
|
|
|
3. |
Postupy rozvrstvenia oblasti prieskumu |
|
3.1. |
Zoskupenie podľa typu výrobného zamerania poľnohospodárskeho podniku |
|
3.2. |
Zoskupenie podľa veľkostnej triedy poľnohospodárskeho podniku |
|
3.3. |
Dodatočné vnútroštátne kritérium na rozvrstvenie oblasti prieskumu |
|
3.3.1. |
Uplatňuje sa dodatočné kritérium na rozvrstvenie? |
|
3.3.2. |
Používa sa toto dodatočné vnútroštátne kritérium pri vnútroštátnom výbere vzorky? |
|
3.3.3. |
Používa sa toto dodatočné vnútroštátne kritérium pri vnútroštátnom vážení údajov celkového súboru? |
|
3.3.4. |
Používa sa toto dodatočné vnútroštátne kritérium pri výbere podnikov poskytujúcich údaje v rámci ISPÚ EÚ? |
|
3.3.5. |
Ak ho používate na výber v rámci EÚ, uveďte dôvody a opíšte, aký má vplyv na reprezentatívnosť oblasti prieskumu v rámci ISPÚ EÚ. |
|
3.4. |
Pravidlá zoskupovania |
|
3.5. |
Pokrytie vzorky |
|
|
|
|
4. |
Metódy určovania rozsahu výberu a veľkosti vzorky zvolené pre každú vrstvu |
|
|
— Proporcionálna metóda — Optimálna metóda — Proporcionálna aj optimálna metóda — Iná metóda |
|
|
|
|
5. |
Postupy výberu podnikov poskytujúcich údaje |
|
|
— Náhodný výber — Cielený výber — Náhodný aj cielený výber — Iná metóda |
|
|
|
|
6. |
Postupy prípadnej neskoršej aktualizácie plánu výberu |
|
|
|
|
7. |
Predpokladané obdobie platnosti plánu výberu |
|
|
|
|
8. |
Rozdelenie poľnohospodárskych podnikov v oblasti prieskumu do kategórií podľa typológie Únie pre poľnohospodárske podniky (aspoň podľa hlavných typov) |
|
|
|
|
9. |
Počet podnikov poskytujúcich údaje, ktoré sa vyberú z každej zvolenej vrstvy |
|
|
|
|
10. |
Dodatočné informácie, ktoré nie sú predmetom predchádzajúcich bodov |
|
|
|
|
11. |
Plán výberu schválila národná komisia dňa |
B. TABUĽKY PLÁNU VÝBERU
Podrobnosti o referenčnom súbore a vzorke vybranej na príslušný účtovný rok sa poskytujú na základe vzorov týchto tabuliek, ktoré tvoria neoddeliteľnú súčasť dokumentácie k plánu výberu.
Tabuľka 1 Pravidlá zoskupovania uplatnené pri výbere vzorky poľnohospodárskych podnikov pre ISPÚ EÚ.
Štruktúra tabuľky
|
Číslo stĺpca |
Opis stĺpca |
|
1 |
Kód územnej jednotky ISPÚ (pozri prílohu II) |
|
2 |
Skupiny typov výrobného zamerania (pozri prílohu IV) |
|
3 |
Skupiny tried ekonomickej veľkosti (pozri prílohu V) |
Tabuľka 2 Pokrytie vzorky
Štruktúra tabuľky
|
Číslo stĺpca |
Opis stĺpca |
|
1 |
Triedy ekonomickej veľkosti (podľa prílohy V) |
|
2 |
Spodná hranica tried ekonomickej veľkosti (v EUR) |
|
3 |
Horná hranica tried ekonomickej veľkosti (v EUR) |
|
4 |
Počet reprezentovaných poľnohospodárskych podnikov |
|
5 |
Inverzný kumulatívny percentuálny podiel počtu reprezentovaných poľnohospodárskych podnikov |
|
6 |
Reprezentovaná využívaná poľnohospodárska pôda (VPP) (v ha) |
|
7 |
Inverzný kumulatívny percentuálny podiel reprezentovanej využívanej poľnohospodárskej pôdy |
|
8 |
Reprezentovaná celková štandardná produkcia |
|
9 |
Inverzný kumulatívny percentuálny podiel reprezentovanej celkovej štandardnej produkcie |
|
10 |
Počet reprezentovaných dobytčích jednotiek |
|
11 |
Inverzný kumulatívny percentuálny podiel počtu reprezentovaných dobytčích jednotiek |
Tabuľka 3 Rozdelenie poľnohospodárskych podnikov v základnom súbore
Štruktúra tabuľky
|
Číslo stĺpca |
Opis stĺpca |
|
1 |
Kód – hlavný typ výrobného zamerania |
|
2 |
Označenie – hlavný typ výrobného zamerania |
|
3 |
Trieda ekonomickej veľkosti – 1 |
|
4 |
Trieda ekonomickej veľkosti – 2 |
|
5 |
Trieda ekonomickej veľkosti – 3 |
|
6 |
Trieda ekonomickej veľkosti – 4 |
|
7 |
Trieda ekonomickej veľkosti – 5 |
|
8 |
Trieda ekonomickej veľkosti – 6 |
|
9 |
Trieda ekonomickej veľkosti – 7 |
|
10 |
Trieda ekonomickej veľkosti – 8 |
|
11 |
Trieda ekonomickej veľkosti – 9 |
|
12 |
Trieda ekonomickej veľkosti – 10 |
|
13 |
Trieda ekonomickej veľkosti – 11 |
|
14 |
Trieda ekonomickej veľkosti – 12 |
|
15 |
Trieda ekonomickej veľkosti – 13 |
|
16 |
Trieda ekonomickej veľkosti – 14 |
|
17 |
Trieda ekonomickej veľkosti – spolu |
Tabuľka 4 Plán výberu
Štruktúra tabuľky
|
Číslo stĺpca |
Opis stĺpca |
|
1 |
Územná jednotka ISPÚ – kód ISPÚ EÚ |
|
2 |
Územná jednotka ISPÚ – názov |
|
3 |
Výrobné zameranie poľnohospodárskeho podniku – vnútroštátny kód |
|
4 |
Výrobné zameranie poľnohospodárskeho podniku – kód ISPÚ EÚ |
|
5 |
Trieda ekonomickej veľkosti – vnútroštátny kód |
|
6 |
Trieda ekonomickej veľkosti – kód ISPÚ EÚ |
|
7 |
Trieda ekonomickej veľkosti – opis (veľkosť v EUR) |
|
8 |
Počet poľnohospodárskych podnikov, ktoré sa majú vybrať (A) |
|
9 |
Počet poľnohospodárskych podnikov v reprezentovanom súbore (B) |
|
10 |
Priemerná váha (B)/(A) |
PRÍLOHA IV
ŠPECIÁLNE TYPY VÝROBNÉHO ZAMERANIA A ICH SÚVISLOSŤ SO VŠEOBECNÝMI A HLAVNÝMI TYPMI HOSPODÁRENIA (ČLÁNOK 4)
Uplatňuje sa toto vymedzenie pojmov:
štandardná produkcia (ŠP) je štandardná hodnota hrubej produkcie. ŠP sa používa na klasifikáciu poľnohospodárskych podnikov podľa typológie poľnohospodárskych podnikov Únie (v ktorej je typ výrobného zamerania vymedzený hlavnými výrobnými činnosťami) a na určenie ekonomickej veľkosti poľnohospodárskeho podniku;
koeficient štandardnej produkcie (KŠP) je priemerná peňažná hodnota hrubej produkcie za jednotlivé poľnohospodárske premenné v zmysle článku 6 ods. 1 zodpovedajúca priemernému stavu v danom regióne na jednotku produkcie. KŠP sa vypočítavajú na základe predajnej ceny, a to v eurách na hektár plodiny alebo v eurách na kus dobytka (výnimky sa uplatňujú na huby, v prípade ktorých je výpočet v eurách na 100 m2, na hydinu, v prípade ktorých je výpočet v eurách na 100 kusov, a včiel, v prípade ktorých je výpočet v eurách na úľ). DPH, dane a dotácie do predajnej ceny nie sú zahrnuté. KŠP sa aktualizujú minimálne vždy vtedy, keď sa uskutočňuje európske zisťovanie o štruktúre poľnohospodárskych podnikov;
celková ŠP poľnohospodárskeho podniku je súčet jednotlivých výrobných jednotiek konkrétneho podniku vynásobený ich príslušným KŠP.
A. ŠPECIÁLNE TYPY VÝROBNÉHO ZAMERANIA
Špeciálne typy výrobného zamerania definujú dva prvky:
Typ príslušných premenných
Premenné vychádzajú zo zoznamu premenných, ktoré sa majú sledovať v zisťovaní za rok 2020: uvádzajú sa s použitím kódov uvedených v prevodníku v časti B.I tejto prílohy alebo kódu, ktorý zoskupuje viaceré z týchto premenných, ako je uvedené v časti B.II tejto prílohy ( 1 ).
Podmienky, ktoré určujú hranice tried
Pokiaľ nie je stanovené inak, tieto podmienky sú vyjadrené ako podiel celkovej ŠP poľnohospodárskeho podniku.
Aby poľnohospodársky podnik mohol byť zaradený do príslušného špeciálneho typu výrobného zamerania, musí splniť všetky podmienky týkajúce sa špeciálnych typov výrobného zamerania.
Špecializované podniky – rastlinná výroba
|
Typy výrobného zamerania (* v záujme lepšej prehľadnosti sa šesť stĺpcov tejto položky opakuje aj v časti C tejto prílohy) |
Postup výpočtu špeciálnych typov výrobného zamerania AK (C1) A (C2) A (C3) POTOM (S1) |
||||||||
|
Všeobecný typ |
Opis |
Hlavný typ |
Opis |
Špeciálny typ |
Opis (S1) |
Opis výpočtu (D1) |
Kód premenných a podmienky (pozri časť B tejto prílohy) |
||
|
Podmienka 1 (C1) |
Podmienka 2 (C2) |
Podmienka 3 (C3) |
|||||||
|
1 |
Špecializované na poľné plodiny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
Špecializované na obilniny, olejnaté a bielkovinové plodiny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
Špecializované na obilniny (okrem ryže), olejniny a bielkovinové plodiny |
Obilniny okrem ryže, olejniny, suché strukoviny a bielkovinové plodiny > 2/3 |
P1 > 2/3 |
P15 + P16 + SO_CLND014 > 2/3 |
P151 + P16 + SO_CLND014 > 2/3 |
|
|
|
|
|
152 |
Špecializované na ryžu |
Ryža > 2/3 |
P1 > 2/3 |
P15 + P16 + SO_CLND014 > 2/3 |
SO_CLND013 > 2/3 |
|
|
|
|
|
153 |
Obilniny, olejnaté plodiny, bielkovinové plodiny a ryža kombinované |
Poľnohospodárske podniky, ktoré spĺňajú podmienky C1 a C2, okrem podnikov v triedach 151 a 152 |
P1 > 2/3 |
P15 + P16 + SO_CLND014 > 2/3 |
|
|
|
|
16 |
Hlavné poľné plodiny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
Špecializované na okopaniny |
Zemiaky, cukrová repa a ostatné okopaniny i. n. > 2/3 |
P1 > 2/3 |
P15 + P16 + SO_CLND014 ≤ 2/3 |
P17 > 2/3 |
|
|
|
|
|
162 |
Obilniny, olejniny, bielkovinové plodiny a okopaniny kombinované |
Obilniny, olejniny, suché strukoviny, bielkovinové plodiny > 1/3 A okopaniny > 1/3 |
P1 > 2/3 |
P15 + P16 + SO_CLND014 ≤ 2/3 |
P15 + P16 + SO_CLND014 > 1/3 A P17 > 1/3 |
|
|
|
|
|
163 |
Špecializované na poľnú zeleninu |
Čerstvá zelenina (vrátane melónov) a jahody – na otvorenom poli > 2/3 |
P1 > 2/3 |
P15 + P16 + SO_CLND014 ≤ 2/3 |
SO_CLND045 > 2/3 |
|
|
|
|
|
164 |
Špecializované na tabak |
Tabak > 2/3 |
P1 > 2/3 |
P15 + P16 + SO_CLND014 ≤ 2/3 |
SO_CLND032 > 2/3 |
|
|
|
|
|
165 |
Špecializované na bavlnu |
Bavlna > 2/3 |
P1 > 2/3 |
P15 + P16 + SO_CLND014 ≤ 2/3 |
SO_CLND030 > 2/3 |
|
|
|
|
|
166 |
Rôzne poľné plodiny kombinované |
Poľnohospodárske podniky, ktoré spĺňajú podmienky C1 a C2, okrem podnikov v triedach 161, 162, 163, 164 a 165 |
P1 > 2/3 |
P15 + P16 + SO_CLND014 ≤ 2/3 |
|
|
2 |
Špecializované na záhradníctvo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
21 |
Špecializované na skleníkové záhradníctvo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
Špecializované na skleníkovú zeleninu |
Zelenina (vrátane melónov) a jahôd v skleníkoch alebo fóliovníkoch > 2/3 |
P2 > 2/3 |
SO_CLND081 + SO_CLND082 > 2/3 |
SO_CLND081 > 2/3 |
|
|
|
|
|
212 |
Špecializované na kvety a ozdobné rastliny v skleníkoch |
Kvety a okrasné rastliny (s výnimkou škôlok), pestované v skleníkoch alebo vo fóliovníkoch > 2/3 |
P2 > 2/3 |
SO_CLND081 + SO_CLND082 > 2/3 |
SO_CLND082 > 2/3 |
|
|
|
|
|
213 |
Špecializované na rôzne záhradné plodiny pod krytom |
Poľnohospodárske podniky, ktoré spĺňajú podmienky C1 a C2, okrem podnikov v triedach 211 a 212 |
P2 > 2/3 |
SO_CLND081 + SO_CLND082 > 2/3 |
|
|
|
|
22 |
Špecializované na záhradníctvo na voľnom priestranstve |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
Špecializované na pestovanie zeleniny na voľnom priestranstve |
Čerstvá zelenina (vrátane melónov) a jahody – trhové záhradníctvo > 2/3 |
P2 > 2/3 |
SO_CLND044 + SO_CLND046 > 2/3 |
SO_CLND044 > 2/3 |
|
|
|
|
|
222 |
Špecializované na kvety a ozdobné rastliny pestované na voľnom priestranstve |
Kvety a okrasné rastliny (s výnimkou škôlok) > 2/3 |
P2 > 2/3 |
SO_CLND044 + SO_CLND046 > 2/3 |
SO_CLND046 > 2/3 |
|
|
|
|
|
223 |
Špecializované na rôzne záhradné plodiny pestované na voľnom priestranstve |
Poľnohospodárske podniky, ktoré spĺňajú podmienky C1 a C2, okrem podnikov v triedach 221 a 222 |
P2 > 2/3 |
SO_CLND044 + SO_CLND046 > 2/3 |
|
|
|
|
23 |
Ostatné záhradníctvo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
Špecializované na huby |
Huby > 2/3 |
P2 > 2/3 |
SO_CLND044 + SO_CLND046 ≤ 2/3 A SO_CLND081 + SO_CLND082 ≤ 2/3 |
SO_CLND079 > 2/3 |
|
|
|
|
|
232 |
Špecializované na pestovateľské škôlky |
Škôlky > 2/3 |
P2 > 2/3 |
SO_CLND044 + SO_CLND046 ≤ 2/3 A SO_CLND081 + SO_CLND082 ≤ 2/3 |
SO_CLND070 > 2/3 |
|
|
|
|
|
233 |
Rôzne záhradníctva |
Poľnohospodárske podniky, ktoré spĺňajú podmienky C1 a C2, okrem podnikov v triedach 231 a 232 |
P2 > 2/3 |
SO_CLND044 + SO_CLND046 ≤ 2/3 A SO_CLND081 + SO_CLND082 ≤ 2/3 |
|
|
3 |
Špecializované na trvalé plodiny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
35 |
Špecializované na vinohrady |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
351 |
Špecializované na akostné víno |
Hrozno na výrobu vín s chráneným označením pôvodu (CHOP) a hrozno na výrobu vín s chráneným zemepisným označením (CHZO) > 2/3 |
P3 > 2/3 |
SO_CLND062> 2/3 |
SO_CLND064 + SO_CLND065 > 2/3 |
|
|
|
|
|
352 |
Špecializované na iné než akostné víno |
Hrozno na ostatné vína i. n. (bez CHOP/CHZO) > 2/3 |
P3 > 2/3 |
SO_CLND062> 2/3 |
SO_CLND066 > 2/3 |
|
|
|
|
|
353 |
Špecializované na stolové hrozno |
Stolové hrozno > 2/3 |
P3 > 2/3 |
SO_CLND062> 2/3 |
SO_CLND067 > 2/3 |
|
|
|
|
|
354 |
Ostatné vinohrady |
Poľnohospodárske podniky, ktoré spĺňajú podmienky C1 a C2, okrem podnikov v triedach 351, 352 a 353 |
P3 > 2/3 |
SO_CLND062> 2/3 |
|
|
|
|
36 |
Špecializované na ovocie a citrusové ovocie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
361 |
Špecializované na ovocie (iné než citrusové, tropické a subtropické ovocie a orechy) |
Ovocie mierneho podnebného pásma a bobuľoviny (okrem jahôd) > 2/3 |
P3 > 2/3 |
SO_CLND055+ SO_CLND061> 2/3 |
SO_CLND056_57 + SO_CLND059 > 2/3 |
|
|
|
|
|
362 |
Špecializované na citrusové ovocie |
Citrusové ovocie > 2/3 |
P3 > 2/3 |
SO_CLND055+ SO_CLND061> 2/3 |
SO_CLND061> 2/3 |
|
|
|
|
|
363 |
Špecializované na orechy |
Orechy > 2/3 |
P3 > 2/3 |
SO_CLND055 + SO_CLND061> 2/3 |
SO_CLND060 > 2/3 |
|
|
|
|
|
364 |
Špecializované na tropické a subtropické ovocie |
Ovocie subtropického a tropického podnebného pásma > 2/3 |
P3 > 2/3 |
SO_CLND055 + SO_CLND061> 2/3 |
SO_CLND058 > 2/3 |
|
|
|
|
|
365 |
Špecializované na ovocie, citrusové, tropické a subtropické ovocie a orechy: zmiešaná produkcia |
Poľnohospodárske podniky, ktoré spĺňajú podmienky C1 a C2, okrem podnikov v triedach 361, 362, 363 a 364 |
P3 > 2/3 |
SO_CLND055 + SO_CLND061> 2/3 |
|
|
|
|
37 |
Špecializované na olivy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
370 |
Špecializované na olivy |
Olivy > 2/3 |
P3 > 2/3 |
SO__CLND069 > 2/3 |
|
|
|
|
38 |
Rôzne trvalé plodiny kombinované |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
380 |
Rôzne trvalé plodiny kombinované |
Poľnohospodárske podniky, ktoré spĺňajú podmienku C1, okrem podnikov v triedach 351 až 370 |
P3 > 2/3 |
|
|
Špecializované podniky – živočíšna výroba
|
Typy výrobného zamerania (* v záujme lepšej prehľadnosti sa šesť stĺpcov tejto položky opakuje aj v časti C tejto prílohy) |
Postup výpočtu špeciálnych typov výrobného zamerania AK (C1) A (C2) A (C3) POTOM (S1) |
||||||||
|
Všeobecný typ |
Opis |
Hlavný typ |
Opis |
Špeciálny typ |
Opis (S1) |
Opis výpočtu (D1) |
Kód premenných a podmienky (pozri časť B tejto prílohy) |
||
|
Podmienka 1 (C1) |
Podmienka 2 (C2) |
Podmienka 3 (C3) |
|||||||
|
4 |
Špecializované na pasúce sa zvieratá |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
45 |
Špecializované dojného typu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
450 |
Špecializované dojného typu |
Dojnice > 3/4 z celkového počtu pasúcich sa zvierat A pasúce sa zvieratá > 1/10 z pasúcich sa zvierat a krmovín |
P4 > 2/3 |
SO_CLVS009 + SO_CLVS011 > 3/4 GL A GL > 1/10 P4 |
|
|
|
|
46 |
Špecializované na hovädzí dobytok – chov a výkrm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
460 |
Špecializované na hovädzí dobytok – chov a výkrm |
Všetok hovädzí dobytok [t. j. hovädzí dobytok mladší ako jeden rok, hovädzí dobytok od jedného do dvoch rokov, hovädzí dobytok dvoj- a viacročný (býky, jalovice, dojnice, kravy bez produkcie mlieka a byvolie kravy)] > 2/3 z pasúcich sa zvierat A dojnice ≤ 1/10 z pasúcich sa zvierat A pasúce sa zvieratá > 1/10 z pasúcich sa zvierat a krmovín |
P4 > 2/3 |
P46 > 2/3 GL A SO_CLVS009 + SO_CLVS011 ≤ 1/10 GL A GL > 1/10 P4 |
|
|
|
|
47 |
Hovädzí dobytok – na dojenie, chov a výkrm kombinované |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
470 |
Hovädzí dobytok – na dojenie, chov a výkrm kombinované |
Všetok hovädzí dobytok > 2/3 z pasúcich sa zvierat A dojnice > 1/10 z pasúcich sa zvierat A pasúce sa zvieratá > 1/10 z pasúcich sa zvierat a krmovín okrem poľnohospodárskych podnikov v triede 450 |
P4 > 2/3 |
P46 > 2/3 GL A SO_CLVS009 + SO_CLVS011 > 1/10 GL A GL > 1/10 P4; okrem 450 |
|
|
|
|
48 |
Ovce, kozy a ostatné pasúce sa zvieratá |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
481 |
Špecializované na ovce |
Ovce > 2/3 z pasúcich sa zvierat A pasúce sa zvieratá > 1/10 z pasúcich sa zvierat a krmovín |
P4 > 2/3 |
Poľnohospodárske podniky, ktoré spĺňajú podmienku C1, okrem podnikov v triedach 450, 460 a 470 |
SO_CLVS012 > 2/3 GL A GL > 1/10 P4 |
|
|
|
|
|
482 |
Ovce a hovädzí dobytok kombinované |
Všetok hovädzí dobytok > 1/3 z pasúcich sa zvierat A ovce > 1/3 z pasúcich sa zvierat A pasúce sa zvieratá > 1/10 z pasúcich sa zvierat a krmovín |
P4 > 2/3 |
Poľnohospodárske podniky, ktoré spĺňajú podmienku C1, okrem podnikov v triedach 450, 460 a 470 |
P46 > 1/3 GL A SO_CLVS012 > 1/3 GL A GL > 1/10 P4 |
|
|
|
|
|
483 |
Špecializované na kozy |
Kozy > 2/3 z pasúcich sa zvierat A pasúce sa zvieratá > 1/10 z pasúcich sa zvierat a krmovín |
P4 > 2/3 |
Poľnohospodárske podniky, ktoré spĺňajú podmienku C1, okrem podnikov v triedach 450, 460 a 470 |
SO_CLVS015 > 2/3 GL A GL > 1/10 P4 |
|
|
|
|
|
484 |
Rôzne pasúce sa zvieratá |
Poľnohospodárske podniky, ktoré spĺňajú podmienky C1 a C2, okrem podnikov v triedach 481, 482 a 483 |
P4 > 2/3 |
Poľnohospodárske podniky, ktoré spĺňajú podmienku C1, okrem podnikov v triedach 450, 460 a 470 |
|
|
5 |
Špecializované na zvieratá chované zrnom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
51 |
Špecializované na ošípané |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
511 |
Špecializované na chov ošípaných |
Chovné prasnice > 2/3 |
P5 > 2/3 |
P51 > 2/3 |
SO_CLVS019 > 2/3 |
|
|
|
|
|
512 |
Špecializované na výkrm ošípaných |
Prasiatka a ostatné ošípané > 2/3 |
P5 > 2/3 |
P51 > 2/3 |
SO_CLVS018 + SO_CLVS020 > 2/3 |
|
|
|
|
|
513 |
Chov a výkrm ošípaných kombinované |
Poľnohospodárske podniky, ktoré spĺňajú podmienky C1 a C2, okrem podnikov v triedach 511 a 512 |
P5 > 2/3 |
P51 > 2/3 |
|
|
|
|
52 |
Špecializované na hydinu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
521 |
Špecializované na nosnice |
Nosnice > 2/3 |
P5 > 2/3 |
P52 > 2/3 |
SO_CLVS022 > 2/3 |
|
|
|
|
|
522 |
Špecializované na mäso z hydiny |
Brojlery a iná hydina > 2/3 |
P5 > 2/3 |
P52 > 2/3 |
SO_CLVS021 + SO_CLVS023 > 2/3 |
|
|
|
|
|
523 |
Nosnice a mäso z hydiny kombinované |
Poľnohospodárske podniky, ktoré spĺňajú podmienky C1 a C2, okrem podnikov v triedach 521 a 522 |
P5 > 2/3 |
P52 > 2/3 |
|
|
|
|
53 |
Rôzne zvieratá chované zrnom kombinované |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
530 |
Rôzne zvieratá chované zrnom kombinované |
Poľnohospodárske podniky, ktoré spĺňajú podmienku C1, okrem podnikov v triedach 511 až 523 |
P5 > 2/3 |
|
|
Kombinované podniky
|
Typy výrobného zamerania (* v záujme lepšej prehľadnosti sa šesť stĺpcov tejto položky opakuje aj v časti C tejto prílohy) |
Postup výpočtu špeciálnych typov výrobného zamerania AK (C1) A (C2) A (C3) POTOM (S1) |
||||||||
|
Všeobecný typ |
Opis |
Hlavný typ |
Opis |
Špeciálny typ |
Opis (S1) |
Opis výpočtu (D1) |
Kód premenných a podmienky (pozri časť B tejto prílohy) |
||
|
Podmienka 1 (C1) |
Podmienka 2 (C2) |
Podmienka 3 (C3) |
|||||||
|
6 |
Kombinované pestovanie plodín |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
61 |
Kombinované pestovanie plodín |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
611 |
Záhradníctvo a trvalé plodiny kombinované |
Záhradníctvo > 1/3 A trvalé plodiny > 1/3 |
(P1 + P2 + P3) > 2/3 A P1 ≤ 2/3 A P2 ≤ 2/3 A P3 ≤ 2/3 |
P2 > 1/3 A P3 > 1/3 |
|
|
|
|
|
|
612 |
Poľné plodiny a záhradníctvo kombinované |
Hlavné plodiny > 1/3 A záhradníctvo > 1/3 |
(P1 + P2 + P3) > 2/3 A P1 ≤ 2/3 A P2 ≤ 2/3 A P3 ≤ 2/3 |
P1 > 1/3 A P2 > 1/3 |
|
|
|
|
|
|
613 |
Poľné plodiny a vinohrady kombinované |
Hlavné plodiny > 1/3 A vinice > 1/3 |
(P1 + P2 + P3) > 2/3 A P1 ≤ 2/3 A P2 ≤ 2/3 A P3 ≤ 2/3 |
P1 > 1/3 A SO_CLND062> 1/3 |
|
|
|
|
|
|
614 |
Poľné plodiny a trvalé plodiny kombinované |
Hlavné plodiny > 1/3 A trvalé plodiny > 1/3 A vinice ≤ 1/3 |
(P1 + P2 + P3) > 2/3 A P1 ≤ 2/3 A P2 ≤ 2/3 A P3 ≤ 2/3 |
P1 > 1/3 A P3 > 1/3 A SO_CLND062 ≤ 1/3 |
|
|
|
|
|
|
615 |
Kombinované pestovanie plodín, najmä poľných plodín |
Hlavné plodiny > 1/3 A žiadna iná činnosť > 1/3 |
(P1 + P2 + P3) > 2/3 A P1 ≤ 2/3 A P2 ≤ 2/3 A P3 ≤ 2/3 |
P1 > 1/3 A P2 ≤ 1/3 A P3 ≤ 1/3 |
|
|
|
|
|
|
616 |
Ostatné kombinované pestovanie plodín |
Poľnohospodárske podniky, ktoré spĺňajú podmienky C1 a C2, okrem podnikov v triedach 611, 612, 613, 614 a 615 |
(P1 + P2 + P3) > 2/3 A P1 ≤ 2/3 A P2 ≤ 2/3 A P3 ≤ 2/3 |
|
|
|
7 |
Kombinované chovy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
73 |
Kombinované chovy, najmä pasúce sa zvieratá |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
731 |
Kombinované chovy zvierat, najmä dojného typu |
Hovädzí dobytok dojného typu > 1/3 z pasúcich sa zvierat A dojnice > 1/2 z hovädzieho dobytka dojného typu |
P4 + P5 > 2/3 A P4 ≤ 2/3; P5 ≤ 2/3 |
P4 > P5 |
P45 > 1/3 GL A SO_CLVS009 + SO_CLVS011 > 1/2 P45 |
|
|
|
|
|
732 |
Kombinované chovy zvierat, najmä pasúce sa zvieratá, iné než dojné |
Poľnohospodárske podniky, ktoré spĺňajú podmienky C1 a C2, okrem podnikov v triede 731 |
P4 + P5 > 2/3 A P4 ≤ 2/3 A P5 ≤ 2/3 |
P4 > P5 |
|
|
|
|
74 |
Kombinované chovy zvierat, najmä zvieratá chované zrnom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
741 |
Kombinované chovy: zvieratá chované zrnom a zvieratá dojné |
Hovädzí dobytok dojného typu > 1/3 z pasúcich sa zvierat A zvieratá chované zrnom > 1/3 A dojnice > 1/2 z hovädzieho dobytka dojného typu |
P4 + P5 > 2/3 A P4 ≤ 2/3 A P5 ≤ 2/3 |
P4 ≤ P5 |
P45 > 1/3 GL A P5 > 1/3 A SO_CLVS009 + SO_CLVS011 > 1/2 P45 |
|
|
|
|
|
742 |
Kombinované chovy: zvieratá chované zrnom a pasúce sa zvieratá, iné než dojné |
Poľnohospodárske podniky, ktoré spĺňajú podmienky C1 a C2, okrem podnikov v triede 741 |
P4 + P5 > 2/3 A P4 ≤ 2/3 A P5 ≤ 2/3 |
P4 ≤ P5 |
|
|
8 |
Zmiešaná rastlinná a živočíšna výroba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
83 |
Poľné plodiny a pasúce sa zvieratá kombinované |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
831 |
Poľné plodiny kombinované s dojnými zvieratami |
Hovädzí dobytok dojného typu > 1/3 z pasúcich sa zvierat A dojnice + byvolie kravy > 1/2 z hovädzieho dobytka dojného typu A hovädzí dobytok dojného typu < hlavné plodiny |
Poľnohospodárske podniky, ktoré nepatria do tried 151 až 742 a 999 |
P1> 1/3 A P4 > 1/3 |
P45 > 1/3 GL A SO_CLVS009 + SO_CLVS011 > 1/2 P45 A P45 < P1 |
|
|
|
|
|
832 |
Zvieratá dojného typu kombinované s poľnými plodinami |
Hovädzí dobytok dojného typu > 1/3 z pasúcich sa zvierat A dojnice + byvolie kravy > 1/2 z hovädzieho dobytka dojného typu A hovädzí dobytok dojného typu ≥ hlavné plodiny |
Poľnohospodárske podniky, ktoré nepatria do tried 151 až 742 a 999 |
P1> 1/3 A P4 > 1/3 |
P45 > 1/3 GL A SO_CLVS009 + SO_CLVS011 > 1/2 P45 A P45 ≥ P1 |
|
|
|
|
|
833 |
Poľné plodiny kombinované s pasúcimi sa zvieratami, inými než dojného typu |
Hlavné plodiny > pasúce sa zvieratá a krmoviny, okrem poľnohospodárskych podnikov v triede 831 |
Poľnohospodárske podniky, ktoré nepatria do tried 151 až 742 a 999 |
P1> 1/3 A P4 > 1/3 |
P1 > P4; okrem 831 |
|
|
|
|
|
834 |
Pasúce sa zvieratá, iné než dojného typu, kombinované s poľnými plodinami |
Poľnohospodárske podniky, ktoré spĺňajú podmienky C1 a C2, okrem podnikov v triedach 831, 832 a 833 |
Poľnohospodárske podniky, ktoré nepatria do tried 151 až 742 a 999 |
P1> 1/3 A P4 > 1/3 |
|
|
|
|
84 |
Rôzne plodiny a zvieratá kombinované |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
841 |
Poľné plodiny a zvieratá chované zrnom kombinované |
Hlavné plodiny > 1/3 A zvieratá chované zrnom > 1/3 |
Poľnohospodárske podniky, ktoré nepatria do tried 151 až 742 a 999 |
Poľnohospodárske podniky, ktoré spĺňajú podmienku C1, okrem podnikov v triedach 831, 832, 833 a 834 |
P1> 1/3 A P5 > 1/3 |
|
|
|
|
|
842 |
Trvalé plodiny a pasúce sa zvieratá kombinované |
Trvalé plodiny > 1/3 A pasúce sa zvieratá a krmoviny > 1/3 |
Poľnohospodárske podniky, ktoré nepatria do tried 151 až 742 a 999 |
Poľnohospodárske podniky, ktoré spĺňajú podmienku C1, okrem podnikov v triedach 831, 832, 833 a 834 |
P3 > 1/3 A P4 > 1/3 |
|
|
|
|
|
843 |
Včelárstvo |
Včely > 2/3 |
Poľnohospodárske podniky, ktoré nepatria do tried 151 až 742 a 999 |
Poľnohospodárske podniky, ktoré spĺňajú podmienku C1, okrem podnikov v triedach 831, 832, 833 a 834 |
SO_CLVS030 > 2/3 |
|
|
|
|
|
844 |
Rôzne kombinované pestovanie plodín a zvierat |
Poľnohospodárske podniky, ktoré spĺňajú podmienky C1 a C2, okrem podnikov v triedach 841, 842 a 843 |
Poľnohospodárske podniky, ktoré nepatria do tried 151 až 742 a 999 |
Poľnohospodárske podniky, ktoré spĺňajú podmienku C1, okrem podnikov v triedach 831, 832, 833 a 834 |
|
Neklasifikované podniky
|
Typy výrobného zamerania (* v záujme lepšej prehľadnosti sa šesť stĺpcov tejto položky opakuje aj v časti C tejto prílohy) |
Postup výpočtu špeciálnych typov výrobného zamerania AK (C1) A (C2) A (C3) POTOM (S1) |
||||||||
|
Všeobecný typ |
Opis |
Hlavný typ |
Opis |
Špeciálny typ |
Opis (S1) |
Opis výpočtu |
Kód premenných a podmienky (pozri časť B tejto prílohy) |
||
|
Podmienka 1 (C1) |
Podmienka 2 (C2) |
Podmienka 3 (C3) |
|||||||
|
9 |
Neklasifikované podniky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
99 |
Neklasifikované podniky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
999 |
Neklasifikované podniky |
Celková ŠP = 0 |
|
|
|
B. PREVODNÍK A KÓDY NA ZOSKUPENIE PREMENNÝCH
I. Súvislosť medzi položkami zisťovania Únie o integrovaných štatistikách fariem za rok 2020 (IŠF 2020) uvedenými vo vykonávacom nariadení (EÚ) 2018/1874, položkami, ktoré sa majú zozbierať na účely KŠP 2017, a výkazom poľnohospodárskeho podniku v rámci FADN
|
Ekvivalentné položky na uplatnenie KŠP |
||||
|
Kód IŠF |
IŠF 2020 [vykonávacie nariadenie (EÚ) 2018/1874] |
Kód KŠP |
Položka KŠP 2017 |
Výkaz poľnohospodárskeho podniku ISPÚ (príloha VIII k tomuto nariadeniu) |
|
I. Plodiny |
||||
|
CLND004 |
Mäkká a špaldová pšenica |
SOC_CLND004 |
Mäkká a špaldová pšenica |
10110. Mäkká a špaldová pšenica |
|
CLND005 |
Tvrdá pšenica |
SOC_CLND005 |
Tvrdá pšenica |
10120. Tvrdá pšenica |
|
CLND006 |
Raž a zmesi ozimín (súraž) |
SOC_CLND006 |
Raž a zmesi ozimín (súraž) |
10130. Raž a zmesi ozimín (súraž) |
|
CLND007 |
Jačmeň |
SOC_CLND007 |
Jačmeň |
10140. Jačmeň |
|
CLND008 |
Ovos a zmesi jarín (obilné zmesi okrem súraže) |
SOC_CLND008 |
Ovos a zmesi jarín (obilné zmesi okrem súraže) |
10150. Ovos a zmesi jarín (obilné zmesi okrem súraže) |
|
CLND009 |
Kukurica na zrno a kukurično-klasová zmes |
SOC_CLND009 |
Kukurica na zrno a kukurično-klasová zmes |
10160. Kukurica na zrno a kukurično-klasová zmes |
|
CLND010 CLND011 CLND012 |
Tritikale Cirok Ostatné obilniny i. n. (pohánka, proso, lesknica kanárska atď.) |
SOC_CLND010_011_012 |
Tritikale, cirok a ostatné obilniny i. n. (pohánka, proso, lesknica kanárska atď.) |
10190. Tritikale, cirok a ostatné obilniny i. n. (pohánka, proso, lesknica kanárska atď.) |
|
CLND013 |
Ryža |
SOC_CLND013 |
Ryža |
10170. Ryža |
|
CLND014 |
Sušené strukoviny a bielkovinové plodiny pestované na zrno (vrátane osív a zmesí obilnín a strukovín) |
SOC_CLND014 |
Sušené strukoviny a bielkovinové plodiny pestované na zrno (vrátane osív a zmesí obilnín a strukovín) |
10210. Hrach poľný, fazuľa a vlčí bôb 10220. Šošovica, cícer a hrachor 10290. Ostatné bielkovinové plodiny |
|
CLND015 |
Hrach poľný, fazuľa a vlčí bôb |
SOC_CLND015 |
Hrach poľný, fazuľa a vlčí bôb |
10210. Hrach poľný, fazuľa a vlčí bôb |
|
CLND017 |
Zemiaky (vrátane sadbových zemiakov) |
SOC_CLND017 |
Zemiaky (vrátane sadbových zemiakov) |
10300. Zemiaky (vrátane skorých a sadbových zemiakov) |
|
CLND018 |
Cukrová repa (s výnimkou osiva) |
SOC_CLND018 |
Cukrová repa (s výnimkou osiva) |
10400. Cukrová repa (s výnimkou osiva) |
|
CLND019 |
Ostatné okopaniny i. n. |
SOC_CLND019 |
Ostatné okopaniny i. n. |
10500. Ostatné okopaniny i. n. |
|
CLND022 |
Semená repky olejnej a repice |
SOC_CLND022 |
Semená repky olejnej a repice |
10604. Semená repky olejnej a repice |
|
CLND023 |
Slnečnicové semená |
SOC_CLND023 |
Slnečnicové semená |
10605. Slnečnicové semená |
|
CLND024 |
Sója |
SOC_CLND024 |
Sója |
10606. Sója |
|
CLND025 |
Ľanové semeno (oil flax) |
SOC_CLND025 |
Ľanové semeno (oil flax) |
10607. Ľanové semeno (oil flax) |
|
CLND026 |
Ostatné olejniny i. n. |
SOC_CLND026 |
Ostatné olejniny i. n. |
10608. Ostatné olejniny i. n. |
|
CLND028 |
Ľan priadny |
SOC_CLND028 |
Ľan priadny |
10609. Ľan priadny |
|
CLND029 |
Konope |
SOC_CLND029 |
Konope |
10610. Konope |
|
CLND030 |
Bavlna |
SOC_CLND030 |
Bavlna |
10603. Bavlna |
|
CLND031 |
Ostatné priadne plodiny i. n. |
SOC_CLND031 |
Ostatné priadne plodiny i. n. |
10611. Ostatné priadne plodiny i. n. |
|
CLND032 |
Tabak |
SOC_CLND032 |
Tabak |
10601. Tabak |
|
CLND033 |
Chmeľ |
SOC_CLND033 |
Chmeľ |
10602. Chmeľ |
|
CLND034 |
Aromatické, liečivé a kulinárske rastliny |
SOC_CLND034 |
Aromatické, liečivé a kulinárske rastliny |
10612. Aromatické, liečivé a kulinárske rastliny |
|
CLND035 CLND036 |
Energetické plodiny i. n. Ostatné priemyselné plodiny i. n. |
SOC_CLND035_036 |
Energetické a ostatné priemyselné plodiny i. n. |
10613. Cukrová trstina 10690. Energetické a ostatné priemyselné plodiny i. n. |
|
CLND037 |
Rastliny zberané za zelena na ornej pôde |
SOC_CLND037 |
Rastliny zberané za zelena na ornej pôde |
|
|
CLND038 |
Dočasné trávne porasty a pasienky |
SOC_CLND038 |
Dočasné trávne porasty a pasienky |
10910. Dočasné trávne porasty a pasienky |
|
CLND039 |
Strukoviny zberané za zelena |
SOC_CLND039 |
Strukoviny zberané za zelena |
10922. Strukoviny zberané za zelena |
|
CLND040 |
Kukurica na zeleno |
SOC_CLND040 |
Kukurica na zeleno |
10921. Kukurica na zeleno |
|
CLND041 CLND042 |
Ostatné obilniny zberané za zelena (okrem kukurice na zeleno) Ostatné rastliny zberané za zelena na ornej pôde i. n. |
SOC_CLND041_042 |
Ostatné rastliny a obilniny (okrem kukurice) zberané za zelena i. n. |
10923. Ostatné rastliny a obilniny (okrem zelenej kukurice) zberané za zelena i. n. |
|
CLND043 |
Čerstvá zelenina (vrátane melónov) a jahody |
SOC_CLND043 |
Čerstvá zelenina (vrátane melónov) a jahody – vonku |
|
|
CLND044 |
Čerstvá zelenina (vrátane melónov) a jahody – trhové záhradníctvo |
SOC_CLND044 |
Čerstvá zelenina (vrátane melónov) a jahody – trhové záhradníctvo |
10712. Čerstvá zelenina (vrátane melónov) a jahody – trhové záhradníctvo |
|
CLND045 |
Čerstvá zelenina (vrátane melónov) a jahody – na otvorenom poli |
SOC_CLND045 |
Čerstvá zelenina (vrátane melónov) a jahody – na otvorenom poli |
10711. Čerstvá zelenina (vrátane melónov) a jahody – na otvorenom poli |
|
CLND046 |
Kvety a okrasné rastliny (s výnimkou škôlok) |
SOC_CLND046 |
Kvetiny a okrasné rastliny (s výnimkou škôlok) – vonku |
10810. Kvety a okrasné rastliny (s výnimkou škôlok) |
|
CLND047 |
Osivá a semenáčiky |
SOC_CLND047 |
Osivá a semenáčiky |
11000. Osivá a sadivá na ornej pôde |
|
CLND048 CLND083 |
Ostatné plodiny pestované na ornej pôde i. n. Ostatné plodiny pestované na ornej pôde v skleníkoch alebo fóliovníkoch |
SOC_CLND048_083 |
Ostatné plodiny pestované na ornej pôde i. n. vrátane plodín pestovaných v skleníkoch alebo fóliovníkoch |
11100. Ostatné plodiny pestované na ornej pôde i. n. vrátane plodín pestovaných v skleníkoch alebo fóliovníkoch |
|
CLND049 |
Pôda ležiaca ladom |
SOC_CLND049 |
Pôda ležiaca ladom |
11200. Pôda ležiaca ladom |
|
CLND050 |
Trvalé trávne porasty |
SOC_CLND050 |
Trvalé trávne porasty |
|
|
CLND051 |
Pasienky a lúky s výnimkou extenzívnych pasienkov |
SOC_CLND051 |
Pasienky a lúky s výnimkou extenzívnych pasienkov |
30100. Pasienky a lúky s výnimkou extenzívnych pasienkov |
|
CLND052 |
Extenzívne pasienky |
SOC_CLND052 |
Extenzívne pasienky |
30200. Extenzívne pasienky |
|
CLND053 |
Trvalé trávne porasty, viac nevyužívané na produkciu a oprávnené na platbu dotácií |
SOC_CLND053 |
Trvalé trávne porasty, viac nevyužívané na produkciu a oprávnené na platbu dotácií |
30300. Trvalé trávne porasty, viac nevyužívané na produkciu a oprávnené na platbu dotácií |
|
CLND055 |
Ovocie, bobuľové ovocie a orechy (okrem citrusového ovocia, hrozna a jahôd) |
SOC_CLND055 |
Ovocie, bobuľové ovocie a orechy (okrem citrusového ovocia, hrozna a jahôd) |
|
|
|
|
SOC_CLND056_057 |
Ovocie mierneho podnebného pásma |
|
|
CLND056 |
Jadrové ovocie |
SOC_CLND056 |
Jadrové ovocie |
40101. Jadrové ovocie |
|
CLND057 |
Kôstkové ovocie |
SOC_CLND057 |
Kôstkové ovocie |
40102. Kôstkové ovocie |
|
CLND058 |
Ovocie subtropického a tropického podnebného pásma |
SOC_CLND058 |
Ovocie subtropického a tropického podnebného pásma |
40115. Ovocie subtropického a tropického podnebného pásma |
|
CLND059 |
Bobuľové ovocie (okrem jahôd) |
SOC_CLND059 |
Bobuľové ovocie (okrem jahôd) |
40120. Bobuľové ovocie (okrem jahôd) |
|
CLND060 |
Orechy |
SOC_CLND060 |
Orechy |
40130. Orechy |
|
CLND061 |
Citrusové plody |
SOC_CLND061 |
Citrusové plody |
40200. Citrusové plody |
|
CLND062 |
Hrozno |
SOC_CLND062 |
Hrozno |
|
|
CLND063 |
Hrozno na výrobu vína |
SOC_CLND063 |
Hrozno na výrobu vína |
|
|
CLND064 |
Hrozno na výrobu vína s chráneným označením pôvodu (CHOP) |
SOC_CLND064 |
Hrozno na výrobu vína s chráneným označením pôvodu (CHOP) |
40411. Víno s chráneným označením pôvodu (CHOP) 40451. Hrozno na výrobu vína s chráneným označením pôvodu (CHOP) |
|
CLND065 |
Hrozno na výrobu vína s chráneným zemepisným označením (CHZO) |
SOC_CLND065 |
Hrozno na výrobu vína s chráneným zemepisným označením (CHZO) |
40412. Víno s chráneným zemepisným označením (CHZO) 40452. Hrozno na výrobu vína s chráneným zemepisným označením (CHZO) |
|
CLND066 |
Hrozno na ostatné vína i. n. (bez CHOP/CHZO) |
SOC_CLND066 |
Hrozno na ostatné vína i. n. (bez CHOP/CHZO) |
40420. Ostatné vína 40460. Hrozno na ostatné vína |
|
CLND067 |
Stolové hrozno |
SOC_CLND067 |
Stolové hrozno |
40430. Stolové hrozno |
|
CLND068 |
Hrozno na produkciu hrozienok |
SOC_CLND068 |
Hrozno na produkciu hrozienok |
40440. Hrozno na produkciu hrozienok |
|
CLND069 |
Olivy |
SOC_CLND069 |
Olivy |
|
|
|
|
SOC_CLND069A |
Obvykle na produkciu konzumných olív |
40310. Stolové olivy |
|
|
|
SOC_CLND069B |
Obvykle na výrobu oleja |
40320. Olivy na výrobu oleja (predávané vo forme plodov) 40330. Olivový olej |
|
CLND070 |
Škôlky |
SOC_CLND070 |
Škôlky |
40500. Škôlky |
|
CLND071 |
Ostatné trvalé plodiny vrátane ostatných trvalých plodín určených na ľudskú spotrebu |
SOC_CLND071 |
Ostatné trvalé plodiny |
40600. Ostatné trvalé plodiny |
|
CLND072 |
Vianočné stromčeky |
SOC_CLND072 |
Vianočné stromčeky |
40610. Vianočné stromčeky |
|
CLND073 CLND085 |
Domáce záhradky Ostatná VPP v skleníkoch alebo vo fóliovníkoch i. n. |
SOC_CLND073_085 |
Domáce záhradky a ostatná VPP v skleníkoch alebo vo fóliovníkoch i. n. |
20000. Domáce záhradky |
|
CLND079 |
Pestované huby |
SOC_CLND079 |
Pestované huby |
60000. Pestované huby |
|
CLND081 |
Zelenina vrátane melónov a jahôd v skleníkoch alebo fóliovníkoch |
SOC_CLND081 |
Zelenina vrátane melónov a jahôd v skleníkoch alebo fóliovníkoch |
10720. Zelenina vrátane melónov a jahôd v skleníkoch alebo fóliovníkoch |
|
CLND082 |
Kvety a okrasné rastliny (s výnimkou škôlok), pestované v skleníkoch alebo vo fóliovníkoch |
SOC_CLND082 |
Kvety a okrasné rastliny (s výnimkou škôlok), pestované v skleníkoch alebo vo fóliovníkoch |
10820. Kvety a okrasné rastliny (s výnimkou škôlok), pestované v skleníkoch alebo vo fóliovníkoch |
|
CLND084 |
Trvalé plodiny pestované v skleníkoch alebo fóliovníkoch |
SOC_CLND084 |
Trvalé plodiny pestované v skleníkoch alebo fóliovníkoch |
40700. Trvalé plodiny pestované v skleníkoch alebo fóliovníkoch |
|
II. Hospodárske zvieratá |
||||
|
CLVS001 |
Hovädzí dobytok mladší ako jeden rok |
SOC_CLVS001 |
Hovädzí dobytok mladší ako jeden rok |
210. Hovädzí dobytok mladší ako jeden rok |
|
CLVS003 |
Býky, vo veku jeden až menej ako dva roky |
SOC_CLVS003 |
Býky, vo veku jeden až menej ako dva roky |
220. Býky, vo veku jeden až menej ako dva roky |
|
CLVS004 |
Jalovice, vo veku jeden až menej ako dva roky |
SOC_CLVS004 |
Jalovice, vo veku jeden až menej ako dva roky |
230. Jalovice, vo veku jeden až menej ako dva roky |
|
CLVS005 |
Býky, dvojročné a staršie |
SOC_CLVS005 |
Býky, dvojročné a staršie |
240. Býky, dvojročné a staršie |
|
CLVS007 |
Jalovice, dvojročné a staršie |
SOC_CLVS007 |
Jalovice, dvojročné a staršie |
251. Chovné jalovice 252. Výkrmové jalovice |
|
CLVS008 |
Kravy |
SOC_CLVS008 |
Kravy |
|
|
CLVS009 |
Dojnice |
SOC_CLVS009 |
Dojnice |
261. Dojnice |
|
CLVS010 |
Kravy bez produkcie mlieka |
SOC_CLVS010 |
Kravy bez produkcie mlieka |
269. Kravy bez produkcie mlieka |
|
CLVS011 |
Byvolie kravy |
SOC_CLVS011 |
Byvolie kravy |
262. Byvolie dojnice |
|
CLVS012 |
Ovce (všetky vekové kategórie) |
SOC_CLVS012 |
Ovce (všetky vekové kategórie) |
|
|
CLVS013 |
Ovce, chovné samice |
SOC_CLVS013 |
Ovce, chovné samice |
311. Ovce, chovné samice |
|
CLVS014 |
Ostatné ovce |
SOC_CLVS014 |
Ostatné ovce |
319. Ostatné ovce |
|
CLVS015 |
Kozy (všetky vekové kategórie) |
SOC_CLVS015 |
Kozy (všetky vekové kategórie) |
|
|
CLVS016 |
Kozy, chovné samice |
SOC_CLVS016 |
Kozy, chovné samice |
321. Kozy, chovné samice |
|
CLVS017 |
Ostatné kozy |
SOC_CLVS017 |
Ostatné kozy |
329. Ostatné kozy |
|
CLVS018 |
Prasiatka, so živou hmotnosťou do 20 kg |
SOC_CLVS018 |
Prasiatka, so živou hmotnosťou do 20 kg |
410. Prasiatka, so živou hmotnosťou do 20 kg |
|
CLVS019 |
Chovné prasnice, so živou hmotnosťou 50 kg a viac |
SOC_CLVS019 |
Chovné prasnice, so živou hmotnosťou 50 kg a viac |
420. Chovné prasnice, so živou hmotnosťou 50 kg a viac |
|
CLVS020 |
Ostatné ošípané |
SOC_CLVS020 |
Ostatné ošípané |
491. Výkrmové ošípané 499. Ostatné ošípané |
|
CLVS021 |
Brojlery |
SOC_CLVS021 |
Brojlery |
510. Hydina – brojlery |
|
CLVS022 |
Nosnice |
SOC_CLVS022 |
Nosnice |
520. Nosnice |
|
CLVS023 |
Ostatná hydina |
SOC_CLVS023 |
Ostatná hydina |
530. Ostatná hydina |
|
CLVS029 |
Králiky, chovné samice |
SOC_CLVS029 |
Králiky, chovné samice |
610. Králiky, chovné samice |
|
CLVS030 |
Včely |
SOC_CLVS030 |
Včely |
700. Včely |
II. Kódy, pod ktorými je v IŠF 2020 zoskupených viacero premenných:
Hovädzí dobytok dojného typu = SO_CLVS001 (hovädzí dobytok mladší ako jeden rok) + SO_CLVS004 (jalovice, vo veku jeden až menej ako dva roky) + SO_CLVS007 (jalovice, vo veku dva roky a viac) + SO_CLVS009 (dojnice) + SO_CLVS011 (byvolie kravy)
Hovädzí dobytok = P45 (hovädzí dobytok dojného typu) + SO_CLVS003 (býky, vo veku jeden až menej ako dva roky) + SO_CLVS005 (býky, vo veku dva roky a viac) + SO_CLVS010 (kravy iné než dojného typu)
Pasúce sa zvieratá = P46 (hovädzí dobytok) + SO_CLVS013 (ovce, chovné samice) + SO_CLVS014 (ostatné ovce) + SO_CLVS016 (kozy, chovné samice) + SO_CLVS017 (ostatné kozy)
Ak GL = 0 POTOM
Krmoviny na predaj = SO_CLND019 (ostatné okopaniny i. n.) + SO_CLND037 (rastliny zberané za zelena na ornej pôde) + SO_CLND051 (pasienky a lúky s výnimkou extenzívnych pasienkov) + SO_CLND052 (extenzívne pasienky)
A
Krmoviny pre pasúce sa zvieratá = 0
A
Kŕmne korene = SO_CLND017 [zemiaky (vrátane sadbových zemiakov)] + SO_CLND018 [cukrová repa (s výnimkou osiva)] + SO_CLND019 (ostatné okopaniny i. n.)
Ak GL > 0 POTOM
Krmoviny na predaj = 0
A
Krmoviny pre pasúce sa zvieratá = SO_CLND019 (ostatné okopaniny i. n.) + SO_CLND037 (rastliny zberané za zelena na ornej pôde) + SO_CLND051 (pasienky a lúky s výnimkou extenzívnych pasienkov) + SO_CLND052 (extenzívne pasienky)
A
Kŕmne korene = SO_CLND017 [zemiaky (vrátane sadbových zemiakov)] + SO_CLND018 [cukrová repa (s výnimkou osiva)]
Obilniny okrem ryže = SO_CLND004 (mäkká a špaldová pšenica) + SO_CLND005 (tvrdá pšenica) + SO_CLND006 [raž a zmesi ozimín (súraž)] + SO_CLND007 (jačmeň) + SO_CLND008 [ovos a zmesi jarín (obilné zmesi okrem súraže)] + SO_CLND009 (kukurica na zrno a kukurično-klasová zmes) + SO_CLND010_011_012 [tritikale, cirok a ostatné obilniny i. n. (pohánka, proso, lesknica kanárska atď.)]
Obilniny = P151 (obilniny okrem ryže) + SO_CLND013 (ryža)
Olejniny = SO_CLND022 (semená repky olejnej a repice) + SO_CLND023 (slnečnicové semená) + SO_CLND024 (sója) + SO_CLND025 [ľanové semeno (oilflax)] + SO_CLND026 (ostatné olejniny i. n.)
Ošípané = SO_CLVS018 (prasiatka, so živou hmotnosťou do 20 kg) + SO_CLVS019 (chovné prasnice, so živou hmotnosťou 50 kg a viac) + SO_CLVS020 (ostatné ošípané)
Hydina = SO_CLVS021 (brojlery) + SO_CLVS022 (nosnice) + SO_CLVS023 (ostatná hydina)
Hlavné plodiny = P15 (obilniny) + SO_CLND014 [sušené strukoviny a bielkovinové plodiny pestované na zrno (vrátane osív a zmesí obilnín a strukovín)] + SO_CLND017 [zemiaky (vrátane sadbových zemiakov)] + SO_CLND018 [cukrová repa (okrem osiva)] + SO_CLND032 (tabak) + SO_CLND033 (chmeľ) + SO_CLND030 (bavlna) + P16 (olejniny) + SO_CLND028 (ľan priadny) + SO_CLND029 (konope) + SO_CLND031 (ostatné priadne plodiny i. n.) + SO_CLND034 (aromatické, liečivé a kulinárske rastliny) + SO_CLND035_036 (energetické a ostatné priemyselné plodiny i. n.) + SO_CLND045 [čerstvá zelenina (vrátane melónov) a jahody (na otvorenom poli)] + SO_CLND047 (osivá a semenáčiky) + SO_CLND048_083 (ostatné plodiny pestované na ornej pôde i. n. vrátane plodín pestovaných v skleníkoch alebo fóliovníkoch) + SO_CLND049 (neobrábaná pôda) + FCP1 (krmoviny na predaj)
Záhradníctvo = SO_CLND044 [čerstvá zelenina (vrátane melónov) a jahody (trhové záhradníctvo)] + SO_CLND081 (zelenina vrátane melónov a jahôd v skleníkoch alebo fóliovníkoch) + SO_CLND046 [kvety a okrasné rastliny (s výnimkou škôlok)] + SO_CLND082 [kvety a okrasné rastliny (s výnimkou škôlok), pestované v skleníkoch alebo vo fóliovníkoch] + SO_CLND079 (pestované huby) + SO_CLND070 (škôlky)
Trvalé plodiny = SO_CLND055 [Ovocie, bobuľové ovocie a orechy (okrem citrusového ovocia, hrozna a jahôd)] + SO_CLND061 (citrusové ovocie) + SO_CLND069 (olivy) + SO_CLND062 (hrozno) + SO_CLND071 (ostatné trvalé plodiny) + SO_CLND084 (trvalé plodiny pestované v skleníkoch)
Pasúce sa zvieratá a krmoviny = GL (pasúce sa zvieratá) + FCP4 (krmoviny pre pasúce sa zvieratá)
Zvieratá chované zrnom = P51 (ošípané) + P52 (hydina) + SO_CLVS029 (králiky, chovné samice)
C. TYPY VÝROBNÉHO ZAMERANIA PODĽA ČASTI A
Špecializované podniky – rastlinná výroba
|
Všeobecný typ výrobného zamerania |
Hlavný typ výrobného zamerania |
Špeciálny typ výrobného zamerania |
|
1. Špecializované na poľné plodiny |
15. Špecializované na obilniny, olejniny a bielkovinové plodiny |
151. Špecializované na obilniny (okrem ryže), olejniny a bielkovinové plodiny 152. Špecializované na ryžu 153. Obilniny, olejnaté plodiny, bielkovinové plodiny a ryža kombinované |
|
16. Hlavné poľné plodiny |
161. Špecializované na okopaniny 162. Obilniny, olejniny, bielkovinové plodiny a okopaniny kombinované 163. Špecializované na poľnú zeleninu 164. Špecializované na tabak 165. Špecializované na bavlnu 166. Rôzne poľné plodiny kombinované |
|
|
2. Špecializované na záhradníctvo |
21. Špecializované na skleníkové záhradníctvo |
211. Špecializované na skleníkovú zeleninu 212. Špecializované na kvety a ozdobné rastliny v skleníkoch 213. Špecializované na rôzne záhradné plodiny pod krytom |
|
22. Špecializované na záhradníctvo na voľnom priestranstve |
221. Špecializované na pestovanie zeleniny na voľnom priestranstve 222. Špecializované na kvety a ozdobné rastliny pestované na voľnom priestranstve 223. Špecializované na rôzne záhradné plodiny pestované na voľnom priestranstve |
|
|
23. Ostatné záhradníctvo |
231. Špecializované na huby 232. Špecializované na pestovateľské škôlky 233. Rôzne záhradníctva |
|
|
3. Špecializované na trvalé plodiny |
35. Špecializované na vinohrady |
351. Špecializované na akostné víno 352. Špecializované na iné než akostné víno 353. Špecializované na stolové hrozno 354. Ostatné vinohrady |
|
36. Špecializované na ovocie a citrusové ovocie |
361. Špecializované na ovocie (iné než citrusové, tropické a subtropické ovocie a orechy) 362. Špecializované na citrusové ovocie 363. Špecializované na orechy 364. Špecializované na tropické a subtropické ovocie 365. Špecializované na ovocie, citrusové, tropické a subtropické ovocie a orechy: zmiešaná produkcia |
|
|
37. Špecializované na olivy |
370. Špecializované na olivy |
|
|
38. Rôzne trvalé plodiny kombinované |
380. Rôzne trvalé plodiny kombinované |
Špecializované podniky – živočíšna výroba
|
Všeobecný typ výrobného zamerania |
Hlavný typ výrobného zamerania |
Špeciálny typ výrobného zamerania |
|
4. Špecializované na pasúce sa zvieratá |
45. Špecializované na produkciu mlieka |
450. Špecializované na produkciu mlieka |
|
46. Špecializované na hovädzí dobytok – chov a výkrm |
460. Špecializované na hovädzí dobytok – chov a výkrm |
|
|
47. Hovädzí dobytok – na mlieko, chov a výkrm kombinované |
470. Hovädzí dobytok – na mlieko, chov a výkrm kombinované |
|
|
48. Ovce, kozy a ostatné pasúce sa zvieratá |
481. Špecializované na ovce 482. Ovce a hovädzí dobytok kombinované 483. Špecializované na kozy 484. Rôzne pasúce sa zvieratá |
|
|
5. Špecializované na zvieratá chované zrnom |
51. Špecializované na ošípané |
511. Špecializované na chov ošípaných 512. Špecializované na výkrm ošípaných 513. Chov a výkrm ošípaných kombinované |
|
52. Špecializované na hydinu |
521. Špecializované na nosnice 522. Špecializované na mäso z hydiny 523. Nosnice a mäso z hydiny kombinované |
|
|
53. Rôzne zvieratá chované zrnom kombinované |
530. Rôzne zvieratá chované zrnom kombinované |
Kombinované podniky
|
Všeobecný typ výrobného zamerania |
Hlavný typ výrobného zamerania |
Špeciálny typ výrobného zamerania |
|
6. Kombinované pestovanie plodín |
61. Kombinované pestovanie plodín |
611. Záhradníctvo a trvalé plodiny kombinované 612. Poľné plodiny a záhradníctvo kombinované 613. Poľné plodiny a vinohrady kombinované 614. Poľné plodiny a trvalé plodiny kombinované 615. Kombinované pestovanie plodín, najmä poľných plodín 616. Ostatné kombinované pestovanie plodín |
|
7. Kombinované chovy |
73. Kombinované chovy, najmä pasúce sa zvieratá |
731. Kombinované chovy zvierat, najmä dojné 732. Kombinované chovy zvierat, najmä pasúce sa zvieratá iné než dojné |
|
74. Kombinované chovy zvierat, najmä zvieratá chované zrnom |
741. Kombinované chovy: zvieratá chované zrnom a zvieratá dojné kombinované 742. Kombinované chovy: zvieratá chované zrnom a pasúce sa zvieratá iné než dojné |
|
|
8. Zmiešaná rastlinná a živočíšna výroba |
83. Poľné plodiny – pasúce sa zvieratá kombinované |
831. Poľné plodiny kombinované s dojnými zvieratami 832. Zvieratá dojného typu kombinované s poľnými plodinami 833. Poľné plodiny kombinované s pasúcimi sa zvieratami, inými než dojnými 834. Pasúce sa zvieratá, iné než dojného typu, kombinované s poľnými plodinami |
|
84. Rôzne plodiny a zvieratá kombinované |
841. Poľné plodiny a zvieratá chované zrnom kombinované 842. Trvalé plodiny a pasúce sa zvieratá kombinované 843. Včelárstvo 844. Rôzne kombinované pestovanie plodín a zvierat |
|
|
9. Neklasifikované podniky |
99. Neklasifikované podniky |
999. Neklasifikované podniky |
PRÍLOHA V
EKONOMICKÁ VEĽKOSŤ POĽNOHOSPODÁRSKYCH PODNIKOV A TRIEDY EKONOMICKEJ VEĽKOSTI (ČLÁNOK 5)
A. EKONOMICKÁ VEĽKOSŤ POĽNOHOSPODÁRSKEHO PODNIKU
Ekonomická veľkosť podniku je určená celkovou štandardnou produkciou poľnohospodárskeho podniku a je vyjadrená v EUR.
B. TRIEDY EKONOMICKEJ VEĽKOSTI POĽNOHOSPODÁRSKYCH PODNIKOV
Podniky sa zatrieďujú do veľkostných tried, ktorých hraničné hodnoty sa stanovujú takto.
|
Triedy |
Hraničné hodnoty v EUR |
|
I |
do 2 000 |
|
II |
od 2 000 do menej než 4 000 |
|
III |
od 4 000 do menej než 8 000 |
|
IV |
od 8 000 do menej než 15 000 |
|
V |
od 15 000 do menej než 25 000 |
|
VI |
od 25 000 do menej než 50 000 |
|
VII |
od 50 000 do menej než 100 000 |
|
VIII |
od 100 000 do menej než 250 000 |
|
IX |
od 250 000 do menej než 500 000 |
|
X |
od 500 000 do menej než 750 000 |
|
XI |
od 750 000 do menej než 1 000 000 |
|
XII |
od 1 000 000 do menej než 1 500 000 |
|
XIII |
od 1 500 000 do menej než 3 000 000 |
|
XIV |
od 3 000 000 |
Veľkostné triedy II a III alebo III a IV, IV a V alebo od III do V, VI a VII, VIII a IX, X a XI a od XII do XIV alebo od X do XIV možno zoskupiť.
PRÍLOHA VI
KOEFICIENTY ŠTANDARDNEJ PRODUKCIE (KŠP) UVEDENÉ V ČLÁNKU 6
1. DEFINÍCIA A PRINCÍPY VÝPOČTU KŠP
Štandardná produkcia (ŠP), koeficient štandardnej produkcie (KŠP) a celková ŠP poľnohospodárskeho podniku sú vymedzené v prílohe IV k tomuto nariadeniu.
Obdobie produkcie
KŠP zodpovedajú obdobiu produkcie v trvaní 12 mesiacov.
Pri rastlinných alebo živočíšnych výrobkoch, v prípade ktorých je obdobie produkcie kratšie alebo dlhšie než 12 mesiacov, sa vypočítava KŠP zodpovedajúci rastu alebo produkcii za 12 mesiacov.
Základné údaje a referenčné obdobie
KŠP sa určujú na základe produkcie za jednotku a predajnej ceny v zmysle vymedzenia pojmu KŠP v prílohe IV. Na tieto účely sa v členských štátoch zhromažďujú základné údaje za referenčné obdobie vymedzené v článku 4 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 1198/2014 ( 2 ).
Jednotky
Fyzikálne jednotky:
KŠP premenných týkajúcich sa rastlinnej výroby sa stanovujú na základe plochy vyjadrenej v hektároch.
KŠP húb sa stanovujú na základe hrubej produkcie všetkých za sebou nasledujúcich ročných zberov úrody a vyjadrujú sa na 100 m2 pestovateľskej plochy. Pri používaní v ISPÚ sa KŠP húb delia počtom za sebou nasledujúcich ročných zberov úrody, ktorý sa Komisii musí oznámiť podľa článku 8 tohto nariadenia.
KŠP, pokiaľ ide o premenné týkajúce sa hospodárskych zvierat, sa určujú na kus dobytka.
Uplatňuje sa výnimka na hydinu, pri ktorej sa KŠP počíta na sto kusov, a na včely, pri ktorých sa stanovuje na včelstvo.
Menové jednotky a zaokrúhľovanie:
Základné údaje na stanovenie KŠP a vypočítaná ŠP sa uvádzajú v EUR. Pre členské štáty, ktoré nie sú súčasťou hospodárskej a menovej únie, sa KŠP prepočítava na EUR pomocou priemerných výmenných kurzov v referenčnom období v zmysle bodu 1 písm. c) tejto prílohy. Tieto priemerné výmenné kurzy sa vypočítavajú na základe oficiálnych výmenných kurzov, ktoré zverejňuje Komisia (Eurostat).
KŠP možno v prípade potreby zaokrúhliť na najbližších 5 EUR.
2. ČLENENIE KŠP
Podľa premenných týkajúcich sa rastlinnej a živočíšnej výroby
KŠP sa určujú pre všetky poľnohospodárske premenné zodpovedajúce položkám pre uplatňovanie KŠP uvedeným v tabuľke B.I prílohy IV k tomuto nariadeniu.
Geografické členenie
3. ZBER ÚDAJOV NA STANOVENIE KŠP
Základné údaje na stanovenie KŠP sa obnovujú minimálne zakaždým, keď sa uskutočňuje európske zisťovanie o štruktúre poľnohospodárskych podnikov formou cenzu podľa článku 5 nariadenia (EÚ) 2018/1091.
Keď sa IŠF uskutočňuje formou výberového zisťovania podľa článku 5 nariadenia (EÚ) 2018/1091, aktualizácia KŠP sa vykoná:
buď obnovením základných údajov podobným spôsobom, ako je uvedené v písmene a),
alebo uplatnením koeficientu zmeny, ktorým sa aktualizujú KŠP, aby sa zohľadnili zmeny v množstvách vyprodukovaných na jednotku a v cenách v súvislosti s každou premennou a regiónom, ktoré podľa odhadov členského štátu nastali od posledného referenčného obdobia, ako sa uvádza v článku 4 delegovaného nariadenia (EÚ) č. 1198/2014.
4. REALIZÁCIA
Členské štáty sú v súlade s ustanoveniami tejto prílohy zodpovedné za zber základných údajov potrebných na výpočet KŠP a za ich výpočet, ako aj za prepočet na EUR a prípadne za zber údajov potrebných na uplatnenie aktualizačnej metódy. Členské štáty predložia Komisii svoje metodiky zberu a výpočtu a v prípade potreby poskytnú vysvetlenia s cieľom harmonizovať metodiku výpočtu KŠP vo všetkých členských štátoch.
5. POSTUP V OSOBITNÝCH PRÍPADOCH
Na výpočet KŠP v prípade určitých premenných a na výpočet celkovej ŠP poľnohospodárskeho podniku sa určujú tieto osobitné pravidlá:
Neobrábaná pôda
KŠP pôdy ležiacej ladom sa zohľadňujú vo výpočte celkovej ŠP poľnohospodárskeho podniku len vtedy, ak má poľnohospodársky podnik iné kladné KŠP.
Domáce záhradky
Keďže produkcia domácej záhradky je zvyčajne určená na vlastnú spotrebu majiteľa, a nie na predaj, KŠP domácich záhradiek sa pokladajú za rovnajúce sa nule.
Hospodárske zvieratá
Premenné v prípade hospodárskych zvierat sa členia podľa vekových kategórií. Produkcia zodpovedá hodnote rastu zvieraťa v čase strávenom v danej kategórii. Inými slovami, zodpovedá rozdielu medzi hodnotou zvieraťa pri odchode z kategórie a jeho hodnotou pri vstupe do danej kategórie (nazýva sa aj reprodukčná hodnota).
Hovädzí dobytok mladší ako jeden rok
KŠP hovädzieho dobytka mladšieho ako rok sa zohľadňuje vo výpočte celkovej ŠP poľnohospodárskeho podniku len vtedy, ak je v poľnohospodárskom podniku viac kusov hovädzieho dobytka mladšieho ako rok než kráv. Do úvahy sa berie len KŠP týkajúca sa nadbytočných kusov hovädzieho dobytka mladších ako rok. Existuje len jeden KŠP vzťahujúci sa na hovädzí dobytok mladší ako jeden rok bez ohľadu na pohlavie zvieraťa.
Ostatné ovce a ostatné kozy
KŠP ostatných oviec sa zohľadňujú vo výpočte celkovej ŠP poľnohospodárskeho podniku len vtedy, ak sa v poľnohospodárskom podniku nenachádzajú chovné ovce.
KŠP ostatných kôz sa zohľadňujú vo výpočte celkovej ŠP poľnohospodárskeho podniku len vtedy, ak sa v poľnohospodárskom podniku nenachádzajú chovné kozy.
Prasiatka
KŠP prasiatok sa zohľadňujú vo výpočte celkovej ŠP poľnohospodárskeho podniku len vtedy, ak sa v poľnohospodárskom podniku nenachádzajú chovné prasnice.
Krmoviny
Ak sa v poľnohospodárskom podniku nenachádzajú pasúce sa zvieratá (t. j. hovädzí dobytok, ovce alebo kozy), krmoviny (t. j. kŕmne korene, rastliny zberané za zelena, pasienky a lúky) sa považujú za krmoviny určené na predaj a sú súčasťou rastlinnej produkcie hlavných plodín.
Ak sa v poľnohospodárskom podniku nachádzajú pasúce sa zvieratá, krmoviny sa považujú za krmoviny určené na kŕmenie pasúcich sa zvierat a sú súčasťou produkcie pasúcich sa zvierat a krmovín.
PRÍLOHA VII
INÉ ZÁROBKOVÉ ČINNOSTI PRIAMO SPOJENÉ S POĽNOHOSPODÁRSKYM PODNIKOM (ČLÁNOK 7)
A. DEFINÍCIA INÝCH ZÁROBKOVÝCH ČINNOSTÍ PRIAMO SPOJENÝCH S POĽNOHOSPODÁRSKYM PODNIKOM
Zárobkové činnosti priamo spojené s poľnohospodárskym podnikom, iné než poľnohospodárske činnosti podniku zahŕňajú všetky činnosti okrem poľnohospodárskej práce, ktoré priamo súvisia s podnikom a majú naň hospodársky vplyv. Sú to činnosti, v ktorých sa používajú buď zdroje poľnohospodárskeho podniku (areál, budovy, stroje, poľnohospodárske výrobky atď.), alebo jeho výrobky.
Zárobkové činnosti znamenajú v tejto súvislosti aktívnu prácu, nepatria sem teda čisté finančné investície. Prenájom pôdy alebo iných poľnohospodárskych zdrojov podniku na rôzne činnosti bez ďalšej účasti na týchto činnostiach sa nepovažuje za inú zárobkovú činnosť (IZČ), ale za súčasť poľnohospodárskej činnosti podniku.
Každé spracovanie poľnohospodárskych výrobkov sa považuje za inú zárobkovú činnosť s výnimkou prípadov, keď sa spracovanie považuje za súčasť poľnohospodárskej činnosti. ►M2 Víno a výroba olivového oleja sa považujú za poľnohospodárske činnosti, ak podiel nakupovaného vína alebo olivového oleja nie je významný. ◄
Každé spracovanie primárneho poľnohospodárskeho výrobku na spracovaný sekundárny výrobok v podniku bez ohľadu na to, či sa surovina vyrába v podniku, alebo sa kupuje mimo neho, sa považuje za IZČ. Zahŕňa to spracovanie mäsa, výrobu syra atď.
B. ODHADOVANÝ VÝZNAM INÝCH ZÁROBKOVÝCH ČINNOSTÍ PRIAMO SPOJENÝCH S POĽNOHOSPODÁRSKYM PODNIKOM
Podiel IZČ priamo spojených s poľnohospodárskym podnikom na produkcii poľnohospodárskeho podniku sa odhaduje ako podiel obratu IZČ priamo spojených s poľnohospodárskym podnikom na jeho celkovom obrate a priamych platbách podľa nariadenia (EÚ) č. 1307/2013 ( 4 ):
C. TRIEDY VYJADRUJÚCE VÝZNAM IZČ PRIAMO SPOJENÝCH S POĽNOHOSPODÁRSKYM PODNIKOM
Poľnohospodárske podniky sú zaradené do tried podľa podielu IZČ priamo spojených s poľnohospodárskym podnikom na produkcii podniku. Uplatňujú sa tieto hranice:
|
Triedy |
Percentuálne rozpätie |
|
I |
od 0 % do 10 % (malý podiel) |
|
II |
od viac než 10 % do 50 % (stredný podiel) |
|
III |
od viac než 50 % do 100 % (veľký podiel) |
PRÍLOHA VIII
FORMA A ŠTRUKTÚRA VÝKAZU POĽNOHOSPODÁRSKEHO PODNIKU (ČLÁNOK 9)
Údaje, ktoré je potrebné zhromaždiť, sa klasifikujú podľa tabuliek a ďalej sa rozdeľujú na skupiny, kategórie a stĺpce. Pri odkazovaní na konkrétne dátové pole sa obvykle postupuje takto:
<abecedné označenie tabuľky>_<skupina>_< kategória>[_<kategória>]_<stĺpec>_
Konkrétne hodnoty údajov sa zaznamenávajú na úrovni stĺpcov. V nasledujúcih tabuľkách sa nachádzajú prázdne kolónky, kde je prípustné zadanie hodnôt. Sivé kolónky označené „—“ nemajú v kontexte skupiny žiadny význam a nie sú v nich prípustné žiadne údaje.
Príklady:
Keď v prípade konkrétneho podniku hodnota nie je podstatná alebo chýba, nezadávajte hodnotu „0“.
Tabuľky sa označujú jedným písmenom, skupiny jedným alebo viacerými písmenami, kategórie číselnými kódmi a stĺpce jedným alebo viacerými písmenami.
Pri tabuľkách A až M sa v prvej tabuľke znázorňuje štruktúra skupín a stĺpcov na najvyššej úrovni. V druhej tabuľke je znázornené rozdelenie do kategórií, pričom každú kategóriu zastupuje jeden alebo viacero kódov a podkódov.
Údaje vo výkaze poľnohospodárskeho podniku by mali byť uvedené s týmito stupňami presnosti:
|
— |
finančné hodnoty : hodnoty v EUR alebo národných menových jednotkách bez desatinných miest. Avšak v prípade národných mien, kde jednotka predstavuje nízku relatívnu hodnotu v porovnaní s EUR, sa styčná agentúra predmetného členského štátu a útvary Komisie, ktoré spravujú ISPÚ, môžu dohodnúť na vyjadrení hodnôt v stovkách alebo tisícoch národných menových jednotiek, |
|
— |
fyzické množstvá : v metrických centoch (1 q = 100 kg) s výnimkou vajec, ktoré sa vyjadrujú v tisícoch, a vína a súvisiacich výrobkov, ktoré sa vyjadrujú v hektolitroch, |
|
— |
výmery : v ároch (1 a = 100 m2) s výnimkou húb, ktoré sa vyjadrujú v štvorcových metroch celkovej využívanej pôdy pre príslušnú plodinu, a s výnimkou tabuľky M „Dotácie“, v ktorej sa základné jednotky uvádzajú v ha, |
|
— |
priemerné počty hospodárskych zvierat : na dve desatinné miesta s výnimkou hydiny a králikov, ktoré sa uvádzajú v celých číslach, a včiel, ktoré sa uvádzajú počtom obsadených úľov, |
|
— |
jednotky pracovnej sily : na dve desatinné miesta. |
Pre každú kategóriu tabuľky a hodnotu v stĺpci sú ďalšie definície a pokyny uvedené za príslušnou tabuľkou.
Tabuľka A
Všeobecné informácie o poľnohospodárskom podniku
|
Kategória všeobecných informácií |
Kód (*) |
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||||
|
|
Stĺpce |
||||||||||||
|
Skupina informácií |
Územná jednotka ISPÚ |
Menšia územná jednotka |
Číslo podniku |
Stupne |
Minúty |
NUTS |
Číslo účtovného úradu |
Dátum |
Váha poľnohospodárskeho podniku |
Typ výrobného zamerania |
Trieda ekonomickej veľkosti |
Kód |
|
|
R |
S |
H |
DG |
MI |
N |
AO |
DT |
W |
TF |
ES |
C |
||
|
ID |
Identifikácia podniku |
|
|
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
LO |
Zemepisná poloha podniku |
— |
— |
— |
|
|
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
AI |
Účtovné informácie |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
|
— |
— |
— |
|
|
TY |
Typológia |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
|
|
— |
|
CL |
Triedy |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
|
OT |
Ostatné údaje týkajúce sa podniku |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
|
Kód (*) |
Opis |
Skupina |
R |
S |
H |
DG |
MI |
N |
AO |
DT |
W |
TF |
ES |
C |
|
10 |
Číslo podniku |
ID |
AID10R |
AID10S |
AID10H |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
20 |
Zemepisná šírka |
LO |
— |
— |
— |
ALO20DG |
ALO20MI |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
30 |
Zemepisná dĺžka |
LO |
— |
— |
— |
ALO30DG |
ALO30MI |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
40 |
NUTS3 |
LO |
— |
— |
— |
— |
— |
ALO40N |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
50 |
Účtovný úrad |
AI |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
AAI50AO |
— |
— |
— |
— |
— |
|
60 |
Druh účtovníctva |
AI |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
AAI60C |
|
70 |
Dátum účtovnej závierky |
AI |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
AAI70DT |
— |
— |
— |
— |
|
80 |
Národná váha vypočítaná členským štátom |
TY |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
ATY80W |
— |
— |
— |
|
90 |
Klasifikácia v čase zaradenia do výberu |
TY |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
ATY90TF |
ATY90ES |
— |
|
100 |
Iné zárobkové činnosti (IZČ) priamo spojené s podnikom |
CL |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
ACL100C |
|
110 |
Druh vlastníctva/hospodársky cieľ |
CL |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
ACL110C |
|
120 |
Právne postavenie |
CL |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
ACL120C |
|
130 |
Miera zodpovednosti majiteľa(-ov) |
CL |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
ACL130C |
|
140 |
Ekologické poľnohospodárstvo |
CL |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
ACL140C |
|
141 |
Sektory ekologického poľnohospodárstva |
CL |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
ACL141C |
|
150 |
Chránené označenie pôvodu (CHOP)/chránené zemepisné označenie (CHZO)/zaručená tradičná špecialita (ZTŠ)/horský výrobok |
CL |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
ACL150C |
|
151 |
Sektory s CHOP/CHZO |
CL |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
ACL151C |
|
160 |
Oblasti s prírodnými alebo inými osobitnými obmedzeniami |
CL |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
ACL160C |
|
170 |
Nadmorská výška |
CL |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
ACL170C |
|
180 |
Oblasť podporovaná zo štrukturálnych fondov |
CL |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
ACL180C |
|
190 |
Oblasť sústavy Natura 2000 |
CL |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
ACL190C |
|
200 |
Oblasť podľa smernice o vode (2000/60/ES) |
CL |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
ACL200C |
|
210 |
Závlahový systém |
OT |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
AOT210C |
|
220 |
Počet dní pasenia dobytčej jednotky na spoločných pozemkoch |
OT |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
AOT220C |
A.ID. Identifikácia podniku
Každému poľnohospodárskemu podniku poskytujúcemu údaje sa pri prvom zaradení do výberu prideľuje číslo. Poľnohospodársky podnik toto číslo používa nepretržite tak dlho, ako je zaradený do siete účtovných údajov. Raz pridelené číslo sa už nikdy nepridelí inému podniku.
Ak však podnik prejde zásadnou zmenou, najmä ak je táto zmena výsledkom rozdelenia na dva samostatné podniky alebo zlúčenia s iným podnikom, môže sa považovať za nový podnik. V tomto prípade sa mu pridelí nové číslo. Zmena typu výrobného zamerania, ktoré podnik vykonáva, si nevyžaduje nové číslo. Ak by ponechanie čísla podniku mohlo spôsobiť jeho zámenu s iným podnikom poskytujúcim údaje (napr. ak sú vytvorené nové regionálne územné jednotky), číslo by sa malo zmeniť. Komisii treba v tom prípade poslať tabuľku znázorňujúcu zodpovedajúce staré a nové čísla.
Číslo podniku obsahuje tieto tri skupiny údajov:
A.LO. Zemepisná poloha podniku
Zemepisná poloha podniku sa udáva dvoma údajmi: georeferenčný údaj (zemepisná šírka a zemepisná dĺžka) a kód územných jednotiek NUTS úrovne 3.
A.AI. Účtovné informácie
|
1. |
Podvojné účtovníctvo. |
|
2. |
Jednoduché účtovníctvo. |
|
3. |
Žiadne. |
A.TY. Typológia
A.CL. Triedy
|
1. |
≥ 0 to ≤ 10 % (malý podiel) |
|
2. |
> 10 % to ≤ 50 % (stredný podiel) |
|
3. |
> 50 % to < 100 % (veľký podiel) |
|
1. |
rodinný poľnohospodársky podnik : podnik používa pracovnú silu a kapitál majiteľa/riadiaceho pracovníka a jeho rodiny a výnosy z hospodárskej činnosti plynú týmto osobám; |
|
2. |
Partnerstvo : výrobné faktory podniku poskytuje viacero partnerov, pričom aspoň niektorí z nich sa na práci poľnohospodárskeho podniku podieľajú ako neplatená pracovná sila. Výnosy plynú partnerstvu; |
|
3. |
spoločnosť s cieľom zisku : výnosy sa používajú na odmenenie podielnikov dividendami/ziskom. Majiteľom poľnohospodárskeho podniku je spoločnosť; |
|
4. |
spoločnosť s neziskovým cieľom : výnosy sa používajú v prvom rade na udržanie zamestnanosti alebo na podobné sociálne ciele. Majiteľom poľnohospodárskeho podniku je spoločnosť. |
|
0. |
Nie. |
|
1. |
Áno. |
|
1. |
Úplná. |
|
2. |
Čiastočná. |
|
1. |
podnik nepoužíva ekologické výrobné metódy; |
|
2. |
podnik pri všetkých výrobkoch používa len ekologické výrobné metódy; |
|
3. |
podnik používa tak ekologické, ako aj iné výrobné metódy; |
|
4. |
podnik sa preorientúva na ekologické výrobné metódy. |
|
0. |
neuplatňuje sa |
|
31. |
obilniny |
|
32. |
olejniny a bielkovinové plodiny |
|
33. |
ovocie a zelenina (vrátane citrusového ovocia, ale s výnimkou olív) |
|
34. |
olivy |
|
35. |
vinohrady |
|
36. |
hovädzie mäso |
|
37. |
kravské mlieko |
|
38. |
bravčové mäso |
|
39. |
ovce a kozy (mlieko a mäso) |
|
40. |
hydinové mäso |
|
41. |
vajcia |
|
42. |
iný sektor |
|
1. |
podnik nevyrába výrobky alebo potraviny chránené označeniami CHOP/CHZO/ZTŠ/„horský výrobok“ ani nevyrába výrobky, o ktorých sa vie, že sa používajú na výrobu potravín chránených označeniami CHOP/CHZO/ZTŠ/„horský výrobok“; |
|
2. |
podnik vyrába iba výrobky alebo potraviny chránené označeniami CHOP/CHZO/ZTŠ/„horský výrobok“ alebo výrobky, o ktorých sa vie, že sa používajú na výrobu potravín chránených označeniami CHOP/CHZO/ZTŠ/„horský výrobok“; |
|
3. |
podnik vyrába okrem iného aj výrobky alebo potraviny chránené označeniami CHOP/CHZO/ZTŠ/„horský výrobok“ alebo výrobky, o ktorých sa vie, že sa používajú na výrobu potravín chránených označeniami CHOP/CHZO/ZTŠ/„horský výrobok“. |
|
0. |
neuplatňuje sa |
|
31. |
obilniny |
|
32. |
olejniny a bielkovinové plodiny |
|
33. |
ovocie a zelenina (vrátane citrusového ovocia, ale s výnimkou olív) |
|
34. |
olivy |
|
35. |
vinohrady |
|
36. |
hovädzie mäso |
|
37. |
kravské mlieko |
|
38. |
bravčové mäso |
|
39. |
ovce a kozy (mlieko a mäso) |
|
40. |
hydinové mäso |
|
41. |
vajcia |
|
42. |
iný sektor |
|
1. |
väčšina využívanej poľnohospodárskej pôdy podniku sa nenachádza v oblasti s prírodnými alebo inými osobitnými obmedzeniami v zmysle článku 32 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013 ani v oblasti, ktorá bola oprávnená podľa článku 36 písm. a) bodu ii) nariadenia (ES) č. 1698/2005 počas programového obdobia 2007 – 2013 v tých členských štátoch, kde sa vymedzenie oblastí v súlade s článkom 32 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013 ešte neukončilo; |
|
21. |
väčšina využívanej poľnohospodárskej pôdy podniku sa nachádza v oblasti s významnými prírodnými obmedzeniami v zmysle článku 32 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013; |
|
22. |
väčšina využívanej poľnohospodárskej pôdy podniku sa nachádza v oblasti s osobitnými obmedzeniami v zmysle článku 32 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013; |
|
23. |
väčšina využívanej poľnohospodárskej pôdy podniku sa nachádza v oblasti, ktorá bola oprávnená podľa článku 36 písm. a) bodu ii) nariadenia (ES) č. 1698/2005 počas programového obdobia 2007 – 2013 v tých členských štátoch, kde sa vymedzenie oblastí v súlade s článkom 32 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013 ešte neukončilo; |
|
3. |
väčšina využívanej poľnohospodárskej pôdy podniku sa nachádza v horskej oblasti v zmysle článku 32 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013; |
|
5. |
väčšina využívanej poľnohospodárskej pôdy podniku sa nachádza v oblasti, ktorej sa týka postupné ukončenie platieb v zmysle článku 31 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 1305/2013. |
|
1. |
väčšia časť podniku sa nachádza v nadmorskej výške < 300 m; |
|
2. |
väčšia časť podniku sa nachádza v nadmorskej výške 300 až 600 m; |
|
3. |
väčšia časť podniku sa nachádza v nadmorskej výške > 600 m; |
|
4. |
údaje nie sú k dispozícii. |
|
1. |
väčšina využívanej poľnohospodárskej pôdy podniku sa nachádza v menej rozvinutom regióne v zmysle nariadenia (EÚ) č. 1303/2013, a najmä jeho článku 90 ods. 2 písm. a); |
|
2. |
väčšina využívanej poľnohospodárskej pôdy podniku sa nachádza rozvinutejšom regióne v zmysle nariadenia (EÚ) č. 1303/2013, a najmä jeho článku 90 ods. 2 písm. c); |
|
3. |
väčšina využívanej poľnohospodárskej pôdy podniku sa nachádza v prechodnom regióne v zmysle článku 90 ods. 2 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 1303/2013. |
|
1. |
väčšina využívanej poľnohospodárskej pôdy podniku sa nenachádza v oblasti oprávnenej na platby v rámci sústavy Natura 2000; |
|
2. |
väčšina využívanej poľnohospodárskej pôdy podniku sa nachádza v oblasti oprávnenej na platby v rámci sústavy Natura 2000. |
|
1. |
väčšina využívanej poľnohospodárskej pôdy podniku sa nenachádza v oblasti oprávnenej na platby spojené so smernicou 2000/60/ES; |
|
2. |
väčšina využívanej poľnohospodárskej pôdy podniku sa nachádza v oblasti oprávnenej na platby spojené so smernicou 2000/60/ES. |
A.OT. Ostatné údaje týkajúce sa podniku
|
0. |
neuplatňuje sa (v poľnohospodárskom podniku sa nepoužíva zavlažovanie); |
|
1. |
povrchový systém; |
|
2. |
rozprašovače; |
|
3. |
kvapkové zavlažovanie; |
|
4. |
iné. |
STĹPCE V TABUĽKE A
Stĺpec R sa vzťahuje na územnú jednotku ISPÚ, stĺpec S na menšiu územnú jednotku, stĺpec H na číslo podniku, stĺpec DG na stupne, stĺpec MI na minúty, stĺpec N na NUTS, stĺpec AO na číslo účtovného úradu, stĺpec DT na dátum, stĺpec W na váhu poľnohospodárskeho podniku, stĺpec TF na typ výrobného zamerania, stĺpec ES na triedu ekonomickej veľkosti a stĺpec C na kód.
Tabuľka B
Spôsob užívania
|
Kategória využívanej poľnohospodárskej pôdy (VPP) |
Kód (*) |
|
|
|
||
|
Skupina informácií |
Využívaná poľnohospodárska pôda |
|
|
A |
||
|
UO |
VPP obhospodarovaná majiteľom |
|
|
UT |
VPP v prenájme |
|
|
US |
Spoločne obhospodarovaná VPP alebo iné formy vlastníctva |
|
|
Kód (*) |
Opis kategórií |
Skupina |
A |
|
10 |
VPP vo vlastníctve |
UO |
|
|
20 |
Prenajatá VPP |
UT |
|
|
30 |
Spoločne obhospodarovaná VPP |
US |
|
Pôda podnikov nachádzajúca sa v spoločnom vlastníctve dvoch alebo viacerých partnerov by sa mala evidovať ako pôda využívaná majiteľom, prenajatá alebo spoločne obhospodarovaná pôda podľa platnej dohody medzi partnermi.
Využívaná poľnohospodárska pôda (VPP) je celková výmera, ktorú zaberá orná pôda, trvalé trávne porasty, trvalé plodiny a domáce záhradky, ktorú poľnohospodársky podnik využíva bez ohľadu na formu vlastníctva. Nie je v nej zahrnutá spoločná pôda, ktorú podnik využíva.
Mali by sa používať tieto skupiny informácií a kategórie:
B.UO. VPP vo vlastníctve
B.UO.10.A VPP (orná pôda, trvalé trávne porasty, trvalé plodiny a domáce záhradky), ktorej majiteľom, doživotným držiteľom alebo nájomcom je poľnohospodár, a/alebo VPP užívaná za podobných podmienok. Patrí sem aj pôda prenajatá iným subjektom pripravená na siatie (kód plodiny 11300 ).
B.UT. VPP v prenájme
B.UT.20.A VPP (orná pôda, trvalé trávne porasty, trvalé plodiny a domáce záhradky) obrábaná inou osobou ako majiteľom, doživotným držiteľom alebo nájomcom, ktorá má uvedenú pôdu v prenájme (nájomné sa platí v hotovosti a/alebo v naturáliách; keďže obyčajne sa stanovuje vopred, za normálnych okolností sa nemení v závislosti od poľnohospodárskych výsledkov) a/alebo VPP obhospodarovaná za podobných vlastníckych podmienok.
Prenajatá pôda nezahŕňa pôdu, z ktorej sa úroda kupuje nepozberaná. Sumy zaplatené za kúpu nepozberanej úrody treba uviesť v tabuľke H v rámci kódov 2020 až 2040 (nakúpené krmivá) v prípade plodín z trávnych porastov alebo krmovín a v rámci kódu 3090 (ostatné osobitné náklady na plodiny) v prípade predajných plodín (výrobkov, ktoré sa zvyčajne uvádzajú na trh). Predajné plodiny kúpené nepozberané by sa mali uviesť bez toho, aby sa bližšie určila daná výmera (tabuľka H).
Pôda príležitostne prenajímaná na čas kratší ako jeden rok a výroba z nej sa spracujú rovnako ako pôda, z ktorej sa úroda kupuje nepozberaná.
B.US. Spoločne obhospodarovaná VPP alebo iné formy vlastníctva
B.US.30.A VPP (orná pôda, trávne porasty a stále pastviny, trvalé plodiny a domáce záhradky) obhospodarovaná spoločne prenajímateľom a nájomcom na základe nájomnej zmluvy a/alebo využívaná poľnohospodárska pôda obhospodarovaná za podobných podmienok.
STĹPCE V TABUĽKE B
Stĺpec A sa vzťahuje na VPP.
Tabuľka C
Pracovná sila
|
Kategória pracovnej sily |
Kód (*) |
|
|||||||
|
|
|||||||||
|
|
Stĺpce |
||||||||
|
Skupina informácií |
Všeobecné informácie |
Celková práca v podniku (poľnohospodárska práca a práca v rámci IZČ priamo súvisiacich s podnikom) |
Podiel práce pripadajúci na IZČ priamo spojené s podnikom |
||||||
|
Počet osôb |
Pohlavie |
Rok narodenia |
Odborná príprava riadiaceho pracovníka v oblasti poľnohospodárstva |
Čas odpracovaný za rok |
Počet pracovných jednotiek za rok (PJR) |
Percentuálny podiel času odpracovaného za rok |
Percentuálny podiel PJR |
||
|
P |
G |
B |
T |
Y1 |
W1 |
Y2 |
W2 |
||
|
celé číslo |
uveďte kód |
štyri číslice |
uveďte kód |
(v hodinách) |
(v PJR) |
% |
% |
||
|
UR |
Neplatená pravidelná pracovná sila |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
UC |
Neplatená príležitostná pracovná sila |
— |
— |
— |
— |
|
— |
|
— |
|
PR |
Platená pravidelná pracovná sila |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PC |
Platená príležitostná pracovná sila |
— |
— |
— |
— |
|
— |
|
— |
|
Kód (*) |
Opis |
Skupina |
P |
G |
B |
T |
Y1 |
W1 |
Y2 |
W2 |
|
10 |
Majiteľ/riadiaci pracovník |
UR |
— |
|
|
|
|
|
— |
|
|
20 |
Majiteľ, ktorý nie je súčasne riadiacim pracovníkom |
UR |
— |
|
|
— |
|
|
— |
|
|
30 |
Riadiaci pracovník, ktorý nie je súčasne majiteľom |
UR |
— |
|
|
|
|
|
— |
|
|
40 |
Manželský partner majiteľa |
UR |
|
— |
— |
— |
|
|
|
|
|
50 |
Iné |
UR, PR |
|
— |
— |
— |
|
|
|
|
|
60 |
Príležitostná pracovná sila |
UC, PC |
— |
— |
— |
— |
|
— |
|
— |
|
70 |
Riadiaci pracovník |
PR |
— |
|
|
|
|
|
— |
|
„Pracovná sila“ znamená všetky osoby, ktoré sa podieľali na práci v poľnohospodárskom podniku počas účtovného roka. Nepatria sem však osoby, ktoré vykonávali túto prácu pre inú osobu alebo podnik (poľnohospodárska zmluvná práca, v súvislosti s ktorou sa náklady uvádzajú v rámci kódu 1020 tabuľky H).
V prípade vzájomnej pomoci medzi podnikmi, ak táto pomoc spočíva vo výmene práce, pričom prijatá pomoc v zásade zodpovedá poskytnutej pomoci, vo výkaze poľnohospodárskeho podniku treba uviesť čas odpracovaný pracovnou silou podniku a všetky súvisiace mzdy.
Prijatá pomoc sa niekedy kompenzuje iným druhom pomoci (napr. pomoc prijatá vo forme práce sa kompenzuje poskytnutím strojov). V prípade obmedzenej výmeny služieb sa vo výkaze poľnohospodárskeho podniku neuvádza (v príklade uvedenom vyššie prijatá pomoc nie je uvedená v rámci pracovnej sily; náklady na stroje však zahŕňajú náklady na poskytnutie zariadenia). Vo výnimočných prípadoch, ak sa výmena služieb uskutočňuje vo veľkom rozsahu, sa použije jeden z týchto postupov:
pomoc prijatá vo forme práce sa kompenzuje službou iného druhu (napr. poskytnutím strojov): prijatý pracovný čas sa zaznamená ako platená práca v poľnohospodárskom podniku (skupiny PR alebo PC podľa toho, či sú pracovné sily zamestnávané v poľnohospodárskom podniku pravidelne alebo inak); hodnota poskytnutej pomoci sa zaznamená ako výroba v rámci príslušnej kategórie v iných tabuľkách (v tomto príklade v tabuľke L kategórii 2010 „Zmluvné práce“), aj ako náklad (v tabuľke H kategórii 1010 „Mzdy a sociálne zabezpečenie“);
pomoc poskytnutá vo forme práce sa kompenzuje službou iného druhu (napr. poskytnutím strojov): v tomto prípade sa poskytnutý pracovný čas a všetky súvisiace mzdy neberú do úvahy; hodnota prijatých služieb sa zaznamená ako vstup v rámci príslušnej kategórie v inej tabuľke (v tomto príklade v tabuľke H skupine 1020 „Zmluvná práca a prenájom strojov“).
Treba rozlišovať tieto skupiny informácií a kategórie pracovnej sily:
C.UR. Neplatená pravidelná pracovná sila
Neplatená pracovná sila alebo pracovná sila, ktorá dostáva menšiu odmenu (v hotovosti alebo naturáliách), než je obvyklá suma za poskytnuté služby (táto platba by nemala byť uvedená objaviť v nákladoch podniku) a ktorá počas účtovného roka takto odpracovala v každom týždni aspoň jeden celý deň (mimo bežných sviatkov).
Pravidelne zamestnávaná osoba, ktorá však bola v danom účtovnom roku z určitých dôvodov zamestnaná v poľnohospodárskom podniku len na obmedzený čas, sa napriek tejto skutočnosti zaznamená (počet skutočne odpracovaných hodín) ako pravidelná pracovná sila.
Môžu vzniknúť takéto alebo podobné prípady:
osobitné výrobné podmienky v poľnohospodárskom podniku, kde sa pracovná sila nevyžaduje počas celého roka: napr. podniky na produkciu olív alebo vína a podniky špecializované na sezónny výkrm zvierat alebo produkciu ovocia a zeleniny pestovaných na otvorenom priestranstve;
neprítomnosť v práci počas iných dní ako bežných sviatkov, napr. z dôvodu základnej vojenskej služby, choroby, úrazu, materskej dovolenky, predĺženej dovolenky atď.;
nástup do podniku alebo odchod z neho;
celkové ukončenie práce v podniku v dôsledku nepredvídaných príčin (záplava, požiar atď.).
Existujú tieto kategórie:
C.UR.10. Majiteľ/riadiaci pracovník
Osoba, ktorá preberá ekonomickú a právnu zodpovednosť za podnik a vykonáva jeho každodenné riadenie. V prípade spoločného obhospodarovania sa ako majiteľ/riadiaci pracovník uvádza nájomca.
C.UR.20. Majiteľ, ktorý nie je súčasne riadiacim pracovníkom
Osoba, ktorá preberá ekonomickú a právnu zodpovednosť za podnik bez toho, aby vykonávala jeho každodenné riadenie.
C.UR.30 Riadiaci pracovník, ktorý nie je súčasne majiteľom
Osoba, ktorá vykonáva každodenné riadenie podniku bez toho, aby zaň prevzala ekonomickú a právnu zodpovednosť.
C.UR.40. Manželka/manžel majiteľa/majiteľky
C.UR.50. Iná neplatená pravidelná pracovná sila
Pravidelná neplatená pracovná sila nezahrnutá do predchádzajúcich kategórií zahŕňa aj predáka a zástupcov riadiaceho pracovníka, ktorí nie sú zodpovední za riadenie celého podniku.
C.UC. Neplatená príležitostná pracovná sila
C.UC.60. Do tejto kategórie patrí neplatená pracovná sila, ktorá počas účtovného roka nepracovala v poľnohospodárskom podniku pravidelne.
C.PR. Platená pravidelná pracovná sila
Pracovná sila platená (v hotovosti a/alebo naturáliách) za poskytnuté služby podľa obvyklej stupnice, ktorá počas účtovného roka (okrem bežných sviatkov) odpracovala pre podnik v každom týždni aspoň jeden celý deň.
Treba vykázať tieto kategórie:
C.PR.70. Riadiaci pracovník poľnohospodárskeho podniku
Osoba poberajúca mzdu, ktorá je zodpovedná za každodenné riadenie podniku.
C.PR.50. Iné
Do tejto skupiny patrí všetka pravidelná platená pracovná sila (okrem riadiaceho pracovníka podniku poberajúceho mzdu). Patrí sem aj predák a zástupcovia riadiaceho pracovníka, ktorí nie sú zodpovední za riadenie celého podniku.
C.PC. Platená príležitostná pracovná sila
C.PC.60. Do tejto kategórie patrí platená pracovná sila, ktorá počas účtovného roka nepracovala v podniku pravidelne (vrátane zamestnancov pracujúcich na úkol).
STĹPCE V TABUĽKE C
Počet osôb (stĺpec P)
Ak má podnik niekoľko majiteľov/majiteliek, môže sa uvádzať viac manželiek/manželov. Počet manželiek/manželov a počet osôb by sa mal uviesť v príslušných kategóriách (kategórie 40 a 50 skupín „neplatená pravidelná pracovná sila“ UR alebo „platená pravidelná pracovná sila“ PR).
Pohlavie (stĺpec G)
Pohlavie sa uvádza iba pri majiteľovi a/alebo riadiacom pracovníkovi, a to v kategóriách, kde sa vyskytujú (kategórie 10 až 30 a 70 skupín „pravidelná neplatená pracovná sila“ UR alebo „pravidelná platená pracovná sila“ PR). Pohlavie sa uvádza pomocou číselného kódu, t. j.:
|
1. |
muž; |
|
2. |
žena. |
Rok narodenia (stĺpec B)
Rok narodenia by sa mal uviesť len pri majiteľovi a/alebo riadiacom pracovníkovi (kategórie 10 až 30 a 70 skupín „pravidelná neplatená pracovná sila“ UR alebo „pravidelná platená pracovná sila“ PR), a to zadaním štyroch číslic roku narodenia.
Odborná príprava riadiaceho pracovníka v oblasti poľnohospodárstva (stĺpec T)
Odborná príprava v oblasti poľnohospodárstva by sa mala uviesť len pri riadiacom pracovníkovi (kategórie 10, 30 a 70 skupín „neplatená pravidelná pracovná sila“ UR alebo „platená pravidelná pracovná sila“ PR). Odborná príprava v oblasti poľnohospodárstva sa uvádza pomocou číselného kódu, t. j.:
|
1. |
iba praktické poľnohospodárske skúsenosti; |
|
2. |
základná odborná príprava v oblasti poľnohospodárstva; |
|
3. |
úplná odborná príprava v oblasti poľnohospodárstva. |
Čas odpracovaný za rok (stĺpec Y1)
Odpracovaný čas by sa mal uviesť v hodinách pri všetkých skupinách a kategóriách. Mal by vychádzať z času skutočne venovaného práci v podniku. V prípade pracovníkov so zníženou pracovnou schopnosťou treba odpracovaný čas znížiť úmerne k ich schopnostiam. Čas odpracovaný pracovníkmi pracujúcimi na úkol sa odhadne tak, že celková suma zaplatená za prácu sa vydelí hodinovou mzdou pracovníka zamestnaného na základne odpracovaného času.
Celková pracovná sila: počet jednotiek za rok (stĺpec W1)
Pravidelne zamestnávaná pracovná sila sa prepočíta na pracovné jednotky za rok. Počet pracovných jednotiek za rok sa v prípade príležitostnej pracovnej sily (tak neplatenej príležitostnej pracovnej sily UC, ako aj platenej príležitostnej pracovnej sily PC) nezaznamenáva. Jedna pracovná jednotka za rok zodpovedá jednej osobe pracujúcej v podniku na plný úväzok. Jedna osoba nemôže presiahnuť ekvivalent jednej pracovnej jednotky, ani keď jej skutočný pracovný čas presiahne normu pre daný región a typ podniku. Osoba, ktorá nepracuje v podniku celý rok, predstavuje zlomok „jednotky za rok“. „Pracovná jednotka za rok“ každej takejto osoby sa určí tak, že jej skutočný ročný pracovný čas sa vydelí obvyklým ročným pracovným časom pracovníka na plný úväzok v príslušnom regióne a v rovnakom type podniku.
V prípade pracovníkov so zníženou pracovnou schopnosťou by sa ekvivalent pracovnej jednotky za rok mal znížiť úmerne k ich schopnostiam.
Podiel práce pripadajúci na IZČ v percentách času odpracovaného za rok (stĺpec Y2)
Podiel práce pripadajúci na IZČ, pokiaľ ide o odpracovaný čas, je povinný len v prípade príležitostnej pracovnej sily (tak neplatenej, ako aj platenej príležitostnej pracovnej sily). V prípade manželky/manžela majiteľa/majiteľky, inej neplatenej pravidelnej pracovnej sily a inej platenej pravidelnej pracovnej sily je tento údaj nepovinný. V každej príslušnej kategórii (40, 50, 60) sa tento údaj vyjadruje v percentách hodín odpracovaných počas účtovného roka.
Podiel práce pripadajúci na IZČ v percentách pracovných jednotiek za rok (stĺpec W2)
Podiel práce pripadajúci na IZČ, pokiaľ ide o pracovné jednotky za rok, je povinný pre všetky kategórie s výnimkou príležitostnej pracovnej sily (tak neplatenej príležitostnej pracovnej sily UC, ako aj platenej príležitostnej pracovnej sily PC). Vyjadruje sa v percentách pracovných jednotiek za rok pre každú kategóriu.
Práca v poľnohospodárskom podniku
Práca v podniku zahŕňa všetku organizačnú, dozornú a výkonnú prácu, a to manuálnu, ako aj administratívnu, ktorá sa realizuje v súvislosti s poľnohospodárskou prácou podniku, a prácu súvisiacu s IZČ priamo spojenými s podnikom:
V práci v podniku nie je zahrnutá:
Tabuľka D
Majetok
Štruktúra tabuľky
|
Kategória majetku |
Kód (*) |
|
|
|
||
|
|
Stĺpec |
|
|
Skupina informácií |
Hodnota |
|
|
V |
||
|
OV |
Počiatočný stav |
|
|
AD |
Oprávky |
|
|
DY |
Odpisy bežného roka |
|
|
IP |
Investície/nákup pred odpočítaním dotácií |
|
|
S |
Dotácie |
|
|
SA |
Predaj |
|
|
CV |
Konečný stav |
|
|
Kód (*) |
Opis kategórií |
OV |
AD |
DY |
IP |
S |
SA |
CV |
|
1010 |
Peňažné prostriedky a peňažné ekvivalenty |
|
— |
— |
— |
— |
— |
|
|
1020 |
Pohľadávky |
|
— |
— |
— |
— |
— |
|
|
1030 |
Ostatný obežný majetok |
|
— |
— |
— |
— |
— |
|
|
1040 |
Zásoby |
|
— |
— |
|
|
|
|
|
2010 |
Biologický majetok – rastliny |
|
|
|
|
|
|
|
|
3010 |
Poľnohospodárska pôda |
|
— |
— |
|
|
|
|
|
3020 |
Úprava pôdy |
|
|
|
|
|
|
|
|
3030 |
Hospodárske budovy |
|
|
|
|
|
|
|
|
4010 |
Stroje a zariadenia |
|
|
|
|
|
|
|
|
5010 |
Lesná pôda vrátane dreva na pni |
|
— |
— |
|
|
|
|
|
7010 |
Obchodovateľný nehmotný majetok |
|
— |
— |
|
|
|
|
|
7020 |
Neobchodovateľný nehmotný majetok |
|
|
|
|
|
|
|
|
8010 |
Ostatný dlhodobý majetok |
|
|
|
|
|
|
|
Používajú sa tieto kategórie majetku:
1010. Peňažné prostriedky a peňažné ekvivalenty
Peňažné prostriedky a iné aktíva, ktoré sa dajú ľahko zameniť za peňažné prostriedky.
1020. Pohľadávky
Krátkodobé aktíva, sumy, ktoré sú podniku dlhované a ktoré bežne vznikajú z obchodných činností.
1030. Ostatný obežný majetok
Akýkoľvek iný majetok, ktorý sa dá ľahko predať alebo ktorého splatenie sa očakáva do jedného roka.
1040. Zásoby
Zásoby výrobkov vo vlastníctve podniku, ktoré sa môžu použiť buď ako vstupy alebo ktoré sú určené na predaj, či už ich podnik vyrobil alebo kúpil.
2010. Biologický majetok – rastliny
Hodnota všetkých rastlín, ktoré ešte neboli predmetom zberu úrody (všetky trvalé plodiny a nezozbierané plodiny). Akumulované odpisy (D.AD) a odpisy bežného roka (D.DY.) by sa mali vykazovať len pri trvalých plodinách.
3010. Poľnohospodárska pôda
Poľnohospodárska pôda vo vlastníctve podniku.
3020. Úprava pôdy
Úprava pôdy (napr. oplotenie, drenáž, pevné závlahové zariadenia) patriaca majiteľovi, bez ohľadu na druh využívania pôdy. Uvedené sumy podliehajú odpisom v stĺpci DY.
3030. Hospodárske budovy
Budovy patriace majiteľovi, bez ohľadu na druh využívania pôdy. Položka musí byť vyplnená a sumy uvedené v tejto položke podliehajú odpisom v stĺpci DY.
4010. Stroje a zariadenia
Traktory, motorové kultivátory, nákladné vozidlá, dodávky, osobné vozidlá, väčšie a menšie poľnohospodárske stroje. Položka musí byť vyplnená a sumy uvedené v tejto položke podliehajú odpisom v stĺpci DY.
5010. Lesná pôda vrátane dreva na pni
Lesná pôda využívaná vlastníkom zahrnutá do poľnohospodárskeho podniku.
7010. Obchodovateľný nehmotný majetok
Všetok nehmotný majetok, ktorý sa dá ľahko kúpiť alebo predať (napr. kvóty a práva, ak sú obchodovateľné bez pôdy a ak existuje aktívny trh).
7020. Neobchodovateľný nehmotný majetok
Všetok ostatný nehmotný majetok, ktorý nemožno ľahko kúpiť ani predať (napr. softvér, licencie atď.). Položka musí byť vyplnená a sumy uvedené v tejto položke podliehajú odpisom v stĺpci DY.
8010. Ostatný dlhodobý majetok
Ostatný dlhodobý majetok. Položka musí byť vyplnená a v prípade potreby sa v stĺpci DY musia uviesť výšky odpisov.
Skupiny informácií v tabuľke D
Tabuľka D obsahuje tieto skupiny informácií: (OV) počiatočný stav, (AD) oprávky, (DY) odpisy bežného roka, (IP) investície alebo nákup pred odpočítaním dotácií, (S) dotácie, (SA) predaj, (CV) konečný stav, ktoré sú vysvetlené v ďalšej časti textu.
Tabuľka má iba jeden stĺpec (V) hodnota.
Metódy oceňovania
Používajú sa tieto metódy oceňovania:
|
Reálna hodnota mínus odhadované náklady na predaj |
suma, za akú by sa mohol majetok vymeniť alebo záväzok vyrovnať v nezávislej transakcii medzi informovanými dobrovoľne súhlasiacimi zúčastnenými stranami mínus náklady, ktoré podľa odhadu vzniknú v súvislosti s predajom |
3010 , 5010 , 7010 |
|
Historická cena |
menovitá alebo pôvodná cena majetku pri jeho nadobudnutí |
2010 , 3020 , 3030 , 4010 , 7020 |
|
Účtovná hodnota |
hodnota, v ktorej je majetok vykázaný v súvahe |
1010 , 1020 , 1030 , 1040 , 8010 |
D.OV. Počiatočný stav
Počiatočný stav je hodnota majetku na začiatku účtovného roka. Pri poľnohospodárskych podnikoch, ktoré sa nachádzali vo vybranej vzorke aj v predchádzajúcom roku, musí byť počiatočné ocenenie zhodné so záverečným ocenením z predchádzajúceho roka.
D.AD. Oprávky
Predstavujú súčet odpisov majetku od začiatku jeho životného cyklu až do konca predchádzajúceho roku.
D.DY. Odpisy bežného roka
Systematické priraďovanie odpisovanej čiastky majetku počas jeho životnosti.
Komisii treba načas oznámiť tabuľku s ročnými odpisovými sadzbami, ktoré uplatňujú jednotlivé členské štáty, aby bolo možné ich zaradiť do počítačového systému elektronického doručovania a kontroly uvedeného v článku 10 ods. 1.
D.IP. Investície/nákup
Celkové výdavky na nákup, väčšie opravy a vytváranie neobežného majetku počas účtovného roka. Ak boli prijaté granty a dotácie na tieto investície, v stĺpci IP sa uvedie suma vynaložená pred odpočítaním uvedených grantov a dotácií.
Nákup menších strojov a zariadení, ako aj mladých stromov a kríkov na novú výsadbu v menšom rozsahu sa neuvádzajú v týchto stĺpcoch, ale zahŕňajú sa do nákladov za účtovný rok.
Do tohto stĺpca sú zahrnuté aj väčšie opravy, ktoré skutočne zvýšia hodnotu strojov a zariadení oproti ich hodnote pred opravou, buď ako neoddeliteľná súčasť odpisov strojov a zariadení, ktoré môžu byť upravené tak, aby sa v nich zohľadnila predĺžená životnosť (v dôsledku opráv) príslušného zariadenia, alebo rozložením nákladov na väčšie opravy na obdobie očakávanej životnosti.
Hodnota vytvoreného neobežného majetku musí byť určená na základe nákladov na ne (vrátane hodnoty platenej a/alebo neplatenej pracovnej sily) a musí sa pripočítať k hodnote neobežného majetku uvedeného v rámci kódov 2010 až 8010 tabuľky D „Majetok“.
D.S. Investičné dotácie
Aktuálny objem všetkých prijatých dotácií (prijatých v predchádzajúcom alebo bežnom účtovnom roku) vzťahujúcich sa na majetok vykázaný v tejto tabuľke.
D.SA. Predaj
Celkový predaj majetku počas účtovného roka.
D.CV. Konečný stav
Konečný stav je hodnota majetku na konci účtovného roka.
Poznámky
Pri položkách 2010, 3010, 5010 a 7010 sa rozdiel medzi OV + IP – SA a CV považuje za zisk alebo stratu (tak z hľadiska zmeny jednotkovej ceny, ako aj objemu), ktoré sa vzťahujú na tento majetok za daný účtovný rok.
Informácie o biologickom majetku – zvieratách sa uvádzajú v tabuľke J „Živočíšna výroba“.
Tabuľka E
Kvóty a iné práva
|
Kategória kvóty alebo práva |
Kód (*) |
|
|||
|
|
|||||
|
|
Stĺpce |
||||
|
Vlastná kvóta |
Skupina informácií |
Kvóta prenajatá od iných subjektov |
Kvóta prenajatá iným subjektom |
Dane |
|
|
N |
I |
O |
T |
||
|
|
Množstvo na konci účtovného roka |
|
|
|
– |
|
QP |
Kúpená kvóta |
|
– |
– |
– |
|
QS |
Predaná kvóta |
|
– |
– |
– |
|
OV |
Počiatočné ocenenie |
|
– |
– |
– |
|
CV |
Záverečné ocenenie |
|
– |
– |
– |
|
PQ |
Platby za lízing alebo prenájom kvóty |
– |
|
– |
– |
|
RQ |
Príjmy z lízingu alebo prenájmu kvóty |
– |
– |
|
– |
|
TX |
Dane |
– |
– |
– |
|
|
Kód (*) |
Opis |
|
50 |
Organický hnoj |
|
60 |
Oprávnenia na platby v rámci režimu základných platieb |
Množstvá kvóty (vlastná kvóta, kvóta prenajatá od iných subjektov a kvóta prenajatá iným subjektom) sú povinné položky. Zaznamenáva sa len množstvo na konci účtovného roka.
Hodnoty vzťahujúce sa na kvóty, s ktorými sa môže obchodovať oddelene od súvisiacej pôdy, sa uvádzajú v tejto tabuľke. Kvóty, s ktorými sa nedá obchodovať oddelene od pôdy, ktorá s nimi súvisí, sa uvádzajú iba v tabuľke D „Majetok“. Musia sa uviesť aj kvóty, ktoré sa pôvodne získali bezplatne, pričom sa ocenia súčasnou trhovou hodnotou, ak je možné s nimi obchodovať oddelene od súvisiacej pôdy.
Niektoré údaje sa uvádzajú súčasne ako samostatné údaje alebo ako súčasti súhrnných údajov v iných skupinách alebo kategóriách v tabuľkách D „Majetok“, H „Náklady“ a/alebo I „Rastlinná výroba“.
Musia sa použiť tieto kategórie:
organický hnoj;
oprávnenia na platby v rámci režimu základných platieb.
Musia sa použiť tieto skupiny informácií:
E.QQ. Množstvo (zaznamená sa len v prípade stĺpcov N, I, O)
Jednotky, ktoré sa majú použiť:
E.QP. Kúpená kvóta (zaznamená sa len v stĺpci N)
Mala by sa zaznamenať suma zaplatená za nákup kvót alebo iných práv, s ktorými je možné obchodovať oddelene od súvisiacej pôdy, počas účtovného roka.
E.QS. Predaná kvóta (zaznamená sa len v stĺpci N)
Mala by sa zaznamenať suma získaná za predaj kvót alebo iných práv, s ktorými je možné obchodovať oddelene od súvisiacej pôdy, počas účtovného roka.
E.OV. Počiatočné ocenenie (zaznamená sa len v stĺpci N)
Hodnota počiatočného stavu množstva kvót a iných práv, ktoré má majiteľ k dispozícii, či už ide o kvóty alebo práva pôvodne získané zdarma alebo kúpené, by sa mala uvádzať v súčasných trhových hodnotách, pokiaľ je možné s týmito kvótami obchodovať oddelene od súvisiacej pôdy.
E.CV. Záverečné ocenenie (zaznamená sa len v stĺpci N)
Hodnota záverečného stavu množstva kvót a iných práv, ktoré má majiteľ k dispozícii, či už ide o kvóty alebo práva pôvodne získané bezplatne, alebo kúpené, by sa mala uvádzať v súčasných trhových hodnotách, pokiaľ možno s týmito kvótami obchodovať oddelene od súvisiacej pôdy.
E.PQ. Platby za lízing alebo prenájom kvóty (zaznamená sa len v stĺpci I)
Suma zaplatená za lízing alebo prenájom kvót alebo iných práv. Tento údaj je zahrnutý aj v kategórii 5070 (Zaplatené nájomné) v tabuľke H „Vstupy“.
E.RQ. Príjmy z lízingu alebo prenájmu kvóty (zaznamená sa len v stĺpci O)
Suma získaná za prenájom alebo lízing kvót alebo iných práv. Tento údaj je zahrnutý aj v položke 90900 („Ostatné“) v tabuľke I „Plodiny“.
E.TX. Dane, dodatočné poplatky (stĺpec T)
Zaplatená suma.
STĹPCE V TABUĽKE E
Stĺpec N sa vzťahuje na vlastnú kvótu, stĺpec I sa vzťahuje na kvótu prenajatú od iných subjektov, stĺpec O sa vzťahuje na kvótu prenajatú iným subjektom a stĺpec T na dane.
Tabuľka F
Úvery
Štruktúra tabuľky
|
Kategória úverov |
Kód (*) |
|
|
|
|
|||
|
|
Stĺpce |
||
|
Skupina informácií |
Krátkodobé |
Dlhodobé |
|
|
S |
L |
||
|
OV |
Počiatočné ocenenie |
|
|
|
CV |
Záverečné ocenenie |
|
|
|
Kód (*) |
Opis kategórií |
S |
L |
|
1010 |
Štandardné úvery z obchodnej činnosti |
|
|
|
1020 |
Osobitné úvery z obchodnej činnosti |
|
|
|
1030 |
Rodinné/súkromné pôžičky |
|
|
|
2010 |
Záväzky |
|
— |
|
3000 |
Iné pasíva |
|
|
Uvedené sumy by sa mali týkať len zatiaľ neuhradených súm, t. j. zmluvné pôžičky po odpočítaní už zaplatených splátok.
Mali by sa použiť tieto kategórie:
Mali by sa uvádzať dve skupiny informácií: (OV) počiatočné ocenenie a (CV) záverečné ocenenie.
Tabuľka má dva stĺpce: (S) krátkodobé pasíva a (L) dlhodobé pasíva:
Tabuľka G
Daň z pridanej hodnoty (DPH)
Štruktúra tabuľky
|
Kategória systémov DPH |
Kód (*) |
|
||
|
Skupina informácií |
Systém DPH |
Saldo neinvestičných transakcií |
Saldo investičných transakcií |
|
|
C |
NI |
I |
||
|
VA |
Systémy DPH v poľnohospodárskom podniku |
|
|
|
|
Kód (*) |
Opis kategórií |
|
1010 |
Hlavný systém DPH v poľnohospodárskom podniku |
|
1020 |
Menej používaný systém DPH v poľnohospodárskom podniku |
|
Zoznam systémov DPH pre obe kategórie |
C |
NI |
I |
|
Obvyklý systém DPH |
1 |
— |
— |
|
Systém čiastočného zúčtovania |
2 |
|
|
Údaje v peňažnom vyjadrení sa vo výkaze poľnohospodárskeho podniku uvádzajú bez DPH.
Mali by sa poskytnúť tieto kategórie podrobných údajov o DPH:
1010. Hlavný systém DPH v poľnohospodárskom podniku
|
1. |
Obvyklý systém DPH – systém DPH, ktorý je pre poľnohospodárske podniky zaručene príjmovo neutrálny, keďže saldo DPH potvrdili daňové orgány. |
|
2. |
Systém čiastočného zúčtovania – systém DPH, ktorý nezaručuje príjmovú neutrálnosť pre poľnohospodárske podniky, hoci môže obsahovať niektoré primerané mechanizmy na zúčtovanie zaplatenej a prijatej DPH. |
1020. Menej používaný systém DPH v poľnohospodárskom podniku
Kódy zodpovedajú definícii kódov pre hlavný systém DPH.
Tabuľka obsahuje iba jednu skupinu informácií (VA) o systéme DPH v poľnohospodárskom podniku. Tabuľka obsahuje tri stĺpce: (C) kód systému DPH, (NI) saldo neinvestičných transakcií a (I) saldo investičných transakcií.
V prípade obvyklého systému DPH sa uvádza len táto informácia. Ak podnik používa systém čiastočného zúčtovania DPH, musí sa uviesť aj saldo DPH z neinvestičných transakcií a saldo DPH z investičných transakcií.
Ak obrat z DPH má za následok zvýšenie príjmov podniku, uvedené saldo DPH je kladný číselný údaj. V prípade zníženého príjmu je saldo záporný číselný údaj.
Tabuľka H
Náklady
Štruktúra tabuľky
|
Kategória nákladov |
Kód (*) |
|
|||
|
|
|||||
|
|
Stĺpce |
||||
|
Skupina informácií |
Hodnota |
Množstvo |
|||
|
V |
Q |
||||
|
LM |
Mzdové náklady a náklady na stroje a príslušné vstupy |
|
|
||
|
SL |
Osobitné náklady na hospodárske zvieratá |
|
|
||
|
SC |
Osobitné náklady na plodiny a príslušné vstupy |
|
|
||
|
OS |
Osobitné náklady na IZČ |
|
|
||
|
FO |
Režijné náklady poľnohospodárskeho podniku |
|
|
||
|
Kód (*) |
Skupina |
Opis kategórií |
V |
Q |
|
1010 |
LM |
Náklady na mzdy a sociálne zabezpečenie pre platenú pracovnú silu |
|
— |
|
1020 |
LM |
Zmluvná práca a prenájom strojov |
|
— |
|
1030 |
LM |
Bežná údržba strojov a zariadení |
|
— |
|
1040 |
LM |
Motorové palivá a mazivá |
|
— |
|
1050 |
LM |
Výdavky na osobné motorové vozidlá |
|
— |
|
2010 |
SL |
Nakúpené koncentrované krmivá pre pasúce sa zvieratá (koňovité, prežúvavce) |
|
— |
|
2020 |
SL |
Nakúpené objemové krmivá pre pasúce sa zvieratá (koňovité, prežúvavce) |
|
— |
|
2030 |
SL |
Nakúpené krmivá pre ošípané |
|
— |
|
2040 |
SL |
Nakúpené krmivá pre hydinu a ostatné malé zvieratá |
|
— |
|
2050 |
SL |
Krmivá pre pasúce sa zvieratá (koňovité, prežúvavce) vyrobené v poľnohospodárskom podniku |
|
— |
|
2060 |
SL |
Krmivá pre ošípané vyrobené v poľnohospodárskom podniku |
|
— |
|
2070 |
SL |
Krmivá pre hydinu a ostatné malé zvieratá vyrobené v poľnohospodárskom podniku |
|
— |
|
2080 |
SL |
Veterinárne výdavky |
|
— |
|
2090 |
SL |
Ostatné osobitné náklady na hospodárske zvieratá |
|
— |
|
3010 |
SC |
Nakúpené osivá a sadenice |
|
— |
|
3020 |
SC |
Osivá a sadenice dopestované a použité v poľnohospodárskom podniku |
|
— |
|
3030 |
SC |
Hnojivá a prostriedky na zúrodnenie pôdy |
|
— |
|
3031 |
SC |
Množstvo N použitého v minerálnych hnojivách |
— |
|
|
3032 |
SC |
Množstvo P2O5 použitého v minerálnych hnojivách |
— |
|
|
3033 |
SC |
Množstvo K2O použitého v minerálnych hnojivách |
— |
|
|
3034 |
SC |
Nakúpený hnoj |
|
— |
|
3040 |
SC |
Výrobky na ochranu plodín |
|
— |
|
3090 |
SC |
Ostatné osobitné náklady na plodiny |
|
— |
|
4010 |
OS |
Osobitné náklady na lesníctvo a spracovanie dreva |
|
— |
|
4020 |
OS |
Osobitné náklady na spracovanie plodín |
|
— |
|
4030 |
OS |
Osobitné náklady na spracovanie kravského mlieka |
|
— |
|
4040 |
OS |
Osobitné náklady na spracovanie byvolieho mlieka |
|
— |
|
4050 |
OS |
Osobitné náklady na spracovanie ovčieho mlieka |
|
— |
|
4060 |
OS |
Osobitné náklady na spracovanie kozieho mlieka |
|
— |
|
4070 |
OS |
Osobitné náklady na spracovanie mäsa a iných živočíšnych výrobkov |
|
— |
|
4090 |
OS |
Ostatné osobitné náklady na iné zárobkové činnosti |
|
— |
|
5010 |
FO |
Bežná údržba zariadení na úpravu pôdy a budov |
|
— |
|
5020 |
FO |
Elektrická energia |
|
— |
|
5030 |
FO |
Vykurovacie palivá |
|
— |
|
5040 |
FO |
Voda |
|
— |
|
5051 |
FO |
Poľnohospodárske poistenie |
|
— |
|
5055 |
FO |
Iné poistenie poľnohospodárskeho podniku |
|
— |
|
5061 |
FO |
Dane a ostatné poplatky |
|
— |
|
5062 |
FO |
Dane a ostatné poplatky za pôdu a budovy |
|
— |
|
5070 |
FO |
Zaplatené nájomné, spolu |
|
— |
|
5071 |
FO |
Nájomné za pôdu |
|
— |
|
5080 |
FO |
Zaplatené úroky a finančné poplatky |
|
— |
|
5090 |
FO |
Ostatné režijné náklady poľnohospodárskeho podniku |
|
— |
►M1 Poskytnutie údajov uvedených pod kódmi 3031 až 3033 za účtovné roky 2014 až 2016 je nepovinné v prípade členských štátov, ktoré v minulosti už využili možnosť podľa článku 3 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) č. 385/2012 ( 13 ). ◄ Členské štáty, ktoré túto možnosť využili, musia každoročne informovať Komisiu a Výbor Spoločenstva pre informačnú sieť poľnohospodárskeho účtovníctva o vykonávaní svojho plánu v súvislosti s prípravou na zhromažďovanie a odosielanie údajov uvedených pod týmito kódmi.
Náklady poľnohospodárskeho podniku (náklady v hotovosti a naturáliách a množstvá vybraných vstupov) sa vzťahujú na „spotrebu“ výrobných zdrojov (vrátane využitia vstupov, ktoré podnik sám vyrobil) a zodpovedajú výstupom podniku počas účtovného roka alebo „spotrebe“ týchto zdrojov počas účtovného roka. Ak niektoré výdavky čiastočne súvisia so súkromným použitím a čiastočne s použitím na potreby poľnohospodárskeho podniku (napr. elektrická energia, voda, vykurovacie palivá a motorové palivá atď.), do výkazu poľnohospodárskeho podniku treba zahrnúť len použitie na potreby poľnohospodárskeho podniku. Treba sem zahrnúť aj časť pripadajúcu na použitie súkromných vozidiel, ktorá zodpovedá ich použitiu na potreby poľnohospodárskeho podniku.
Pri výpočte nákladov spojených s nákladmi účtovného roka treba nákup a spotrebu poľnohospodárskeho podniku počas roka upraviť o zmeny ocenenia (vrátane zmien v pestovaní kultúr). Pre každú položku treba osobitne zaznamenať celkové uhradené náklady a hodnotu spotreby poľnohospodárskeho podniku.
Ak sa uvedené náklady vzťahujú na celkovú „spotrebu“ vstupov počas účtovného roka, ale nezodpovedajú produkcii počas tohto roka, zmeny stavu zásob by sa mali uviesť v tabuľke D pod kódom 1040 Zásoby s výnimkou nákladov spojených s pestovaním trvalých a nezozbieraných plodín, ktoré by sa mali zaznamenať pod kódom 2010 „Biologický majetok – rastliny“.
Ak sa výrobné zdroje poľnohospodárskeho podniku (platená alebo neplatená pracovná sila, stroje alebo zariadenia) použijú na zvýšenie hodnoty neobežného majetku (výroba alebo väčšie opravy strojov, výstavba, väčšie opravy alebo demolácia budov, výsadba alebo výrub ovocných stromov), príslušné náklady – alebo ich odhad – sa nezahrnú do prevádzkových nákladov tohto poľnohospodárskeho podniku. Mzdové náklady a počet hodín odpracovaných pri vytváraní neobežného majetku sa v každom prípade musia vylúčiť z nákladov aj z údajov o pracovnej sile. Vo výnimočných prípadoch, ak určité náklady (okrem mzdových) použité na vytvorenie neobežného majetku nemôžu byť vypočítané oddelene (napr. použitie traktora patriaceho poľnohospodárskemu podniku), a tieto výdavky sa teda zahrnú do nákladov, odhad všetkých týchto nákladov použitých na vytvorenie neobežného majetku treba uviesť v tabuľke I „Rastlinná výroba“ v rámci kategórie s kódom 90900 („Ostatné“).
Náklady spojené so „spotrebou“ kapitálového majetku sú zastúpené odpismi, čiže výdavky na nadobudnutie kapitálového majetku by sa nemali považovať za náklady poľnohospodárskeho podniku. Pokyny k odpisom sa nachádzajú v tabuľke D „Majetok“.
Výdavky na nákladové položky kompenzované počas účtovného roka alebo neskôr (napr. opravy traktora v dôsledku nehody, na ktorú sa vzťahuje poistná zmluva alebo zodpovednosť voči tretím stranám) by sa nemali uvádzať ako náklady poľnohospodárskeho podniku a zodpovedajúce príjmy by sa nemali zahrnúť do účtovných záznamov podniku.
Príjmy z predaja kúpených zásob treba odpočítať od príslušných nákladov.
Granty a dotácie súvisiace s nákladmi sa neodpočítajú od príslušných nákladových položiek, ale sa uvedú v rámci príslušných kódov 4100 až 4900 v tabuľke M „Dotácie“ (pozri pokyny týkajúce sa týchto kódov). Investičné granty a dotácie sa vykazujú v tabuľke D „Majetok“.
Náklady zahŕňajú aj všetky výdavky na nákup, súvisiace s každou nákladovou položkou.
Náklady sa rozdeľujú do týchto skupín:
1010. Náklady na mzdy a sociálne zabezpečenie pre platenú pracovnú silu
Táto položka zahŕňa:
Odvody na osobné sociálne zabezpečenie a poistenie majiteľa podniku a odvody za neplatenú pracovnú silu by sa nemali považovať za náklady poľnohospodárskeho podniku.
Sumy prijaté neplatenými pracovníkmi (ktoré sú nižšie ako obvyklá mzda – pozri definíciu pojmu neplatená pracovná sila) by sa vo výkaze poľnohospodárskeho podniku nemali uvádzať.
Dávky (v hotovosti alebo naturáliách) uhradené bývalým plateným zamestnancom, ktorí už v podniku nepracujú, ale sú na dôchodku, by sa nemali uvádzať v tejto položke, ale v položke „Ostatné režijné náklady poľnohospodárskeho podniku“.
1020. Zmluvná práca a prenájom strojov
Táto položka zahŕňa:
1030. Bežná údržba strojov a zariadení
Náklady na údržbu strojov a zariadení a menšie opravy neovplyvňujúce ich trhovú hodnotu (platba opravárovi, náklady na náhradné diely atď.).
Táto položka zahŕňa nákup menších zariadení, náklady na sedlá a podkutie koní, nákup pneumatík, materiálu na pareniská, ochranného oblečenia pre nehygienickú prácu, čistiacich prostriedkov na celkové čistenie zariadení a časť nákladov na súkromné vozidlá zodpovedajúcu ich používaniu na účely podniku (pozri aj položku s kódom 1050 ). Čistiace prostriedky používané na čistenie zariadení pre hospodárske zvieratá (napr. dojacie stroje) sa uvedú v rámci položky s kódom 2090 „Ostatné osobitné náklady na hospodárske zvieratá“.
Väčšie opravy, ktoré zvyšujú hodnotu zariadení v porovnaní s ich hodnotou pred opravou, nie sú zahrnuté do tejto položky (pozri aj pokyny k odpisom v tabuľke D „Majetok“).
1040. Motorové palivá a mazivá
Táto položka zahŕňa aj časť nákladov na palivá a mazivá pre súkromné motorové vozidlá zodpovedajúcu ich používaniu na účely podniku (pozri aj položku s kódom 1050 ).
Ak sa výrobky používajú ako motorové palivá aj ako vykurovacie palivá, ich celková suma sa rozdelí medzi dve položky:
|
1040. |
„Motorové palivá a mazivá“ |
|
5030. |
„Vykurovacie palivá“. |
1050. Výdavky na osobné motorové vozidlá
Ak sa časť výdavkov poľnohospodárskeho podniku na súkromné motorové vozidlá vypočíta ľubovoľne (napr. pevne určená suma za kilometer), tieto náklady sa uvedú v rámci tejto položky.
Krmivá
Používané krmivá sa delia na nakúpené krmivá a krmivá vyrobené v poľnohospodárskom podniku.
Nakúpené krmivá zahŕňajú minerálne lizy, mliečne výrobky (nakúpené alebo vrátené podniku) a výrobky na konzerváciu a skladovanie krmív, ako aj výdavky na kŕmne služby, na používanie spoločných lúk a pastvín nezahrnutých do VPP a na prenájom pôdy na pestovanie objemových krmovín nezahrnutej do VPP. Medzi nakúpené krmivá patrí aj nakúpená podstielka a slama.
Krmivá nakúpené pre pasúce sa zvieratá sa ďalej delia na koncentrované krmivá a objemové krmivá (vrátane výdavkov na kŕmne služby a na používanie spoločných lúk, pastvín a pôd na pestovanie objemových krmovín nezahrnutých do VPP a nakúpenej podstielky a slamy).
Položka s kódom 2010 „Nakúpené koncentrované krmivá pre pasúce sa zvieratá (koňovité, prežúvavce)“ zahŕňa najmä výlisky olejnín, kŕmne zmesi, obilniny, sušené lucernové a trávne granule, sušené repné rezky, rybiu múčku, mlieko a mliečne výrobky, minerálie a výrobky na konzerváciu a skladovanie týchto krmív.
Výdavky na prácu vykonanú poľnohospodárskymi dodávateľmi pri výrobe objemových krmív, napr. siláž, sa zahrnú do položky s kódom 1020 „Zmluvná práca a prenájom strojov“.
Krmivá vyrobené a použité v poľnohospodárskom podniku zahŕňajú predajné výrobky podniku používané ako krmivá (vrátane mlieka a mliečnych výrobkov, ale s vyňatím mlieka pre teľatá, ktoré sa neberie do úvahy). Podstielky a slama vyrobené v poľnohospodárskom podniku sa zahrnú, len ak sú predajným výrobkom v príslušnom regióne a príslušnom roku.
Je potrebné použiť toto rozdelenie:
|
2010. |
Nakúpené koncentrované krmivá pre pasúce sa zvieratá (koňovité, prežúvavce) |
|
2020. |
Nakúpené objemové krmivá pre pasúce sa zvieratá (koňovité, prežúvavce) |
|
2030. |
Nakúpené krmivá pre ošípané |
|
2040. |
Nakúpené krmivá pre hydinu a ostatné malé zvieratá |
|
2050. |
Krmivá pre pasúce sa zvieratá (koňovité, prežúvavce) vyrobené v poľnohospodárskom podniku |
|
2060. |
Krmivá pre ošípané vyrobené v poľnohospodárskom podniku |
|
2070. |
Krmivá pre hydinu a ostatné malé zvieratá vyrobené v poľnohospodárskom podniku. |
2080. Veterinárne výdavky
Náklady na veterinárne poplatky a lieky.
2090. Ostatné osobitné náklady na hospodárske zvieratá
Všetky výdavky priamo spojené so živočíšnou výrobou, ktoré nie sú zachytené osobitne v rámci kódov tabuľky H: poplatky za pripúšťanie, umelá inseminácia, kastrácia, testy mlieka, zápisné a registrácia v plemenných chovných knihách, čistiace prostriedky na čistenie zariadení pre hospodárske zvieratá (napr. dojacich strojov), obaly na produkty živočíšnej výroby, náklady na skladovanie a prípravu na uvedenie produktov živočíšnej výroby na trh vykonané mimo podniku, náklady na predaj produktov živočíšnej výroby podniku, náklady na likvidáciu nadbytočného hnoja atď. Táto položka zahŕňa aj krátkodobý prenájom budov na umiestnenie zvierat alebo skladovanie s tým spojených výrobkov. Nezahŕňa osobitné náklady na spracovanie živočíšnych výrobkov vykázaných v kódoch 4030 až 4070 tabuľky H.
3010. Nakúpené osivá a sadenice
Všetky nakúpené osivá a sadenice vrátane cibuliek, podzemkov a hľúz. Náklady na mladé stromy a kríky pre novú výsadbu predstavujú investíciu a mali by sa uviesť buď v tabuľke D v položke s kódom 2010 „Biologický majetok – rastliny“ alebo v tabuľke D v položke s kódom 5010 „Lesná pôda vrátane dreva na pni“. Náklady na mladé stromy a kríky určené na presádzanie v menšom rozsahu však treba považovať za náklady účtovného roka a uviesť ich v rámci tejto položky s výnimkou nákladov súvisiacich s lesmi patriacimi k poľnohospodárskemu podniku, ktoré sa uvedú v rámci položky s kódom 4010 „Osobitné náklady na lesníctvo a spracovanie dreva“.
Do tejto položky patria aj náklady na spracovanie semien (triedenie, dezinfekciu).
3020. Osivá a sadenice dopestované a použité v poľnohospodárskom podniku
Všetky osivá a sadenice (vrátane cibuliek, podzemkov a hľúz) dopestované a použité v poľnohospodárskom podniku.
3030. Hnojivá a prostriedky na zúrodnenie pôdy
Všetky nakúpené hnojivá a prostriedky na zúrodnenie pôdy (napr. hasené vápno) vrátane kompostu, rašeliny a maštaľného hnoja (okrem hnoja vyprodukovaného v poľnohospodárskom podniku).
Hnojivá a prostriedky na zúrodnenie pôdy používané v lesoch tvoriacich súčasť poľnohospodárskeho podniku treba uviesť v rámci položky s kódom 4010 „Osobitné náklady na lesníctvo a spracovanie dreva“.
3031. Množstvo dusíka (N) v použitých minerálnych hnojivách
Celkové množstvo (hmotnosť) dusíka (N) v použitých minerálnych hnojivách odhadnuté na základe množstva minerálnych hnojív a obsahu N v nich.
3032. Množstvo fosforu (P2O5) v použitých minerálnych hnojivách
Celkové množstvo (hmotnosť) fosforu (v P2O5) v použitých minerálnych hnojivách odhadnuté na základe množstva minerálnych hnojív a obsahu P2O5 v nich.
3033. Množstvo draslíka (K2O) v použitých minerálnych hnojivách
Celkové množstvo (hmotnosť) draslíka (v K2O) v použitých minerálnych hnojivách odhadnuté na základe množstva minerálnych hnojív a obsahu K2O v nich.
3034. Nakúpený hnoj
Hodnota nakúpeného hnoja.
3040. Výrobky na ochranu plodín
Všetok materiál na ochranu plodín a rastlín proti škodcom a chorobám, voľne žijúcim zvieratám, zlému počasiu atď. (insekticídy, fungicídy, herbicídy, otrávené návnady, poľné strašiaky, ochrana pred krupobitím, ochrana pred námrazou atď.). Ak činnosti zamerané na ochranu plodín vykonal zmluvný dodávateľ a ak náklady na použitý ochranný materiál nie sú samostatne známe, celková suma by sa mala uviesť v rámci položky s kódom 1020 „Zmluvná práca a prenájom strojov“.
Ochranný materiál použitý v lesoch tvoriacich súčasť poľnohospodárskeho podniku treba uviesť v rámci položky 4010 „Osobitné náklady na lesníctvo a spracovanie dreva“.
3090. Ostatné osobitné náklady na plodiny
Všetky náklady priamo súvisiace s pestovaním plodín (vrátané trvalých lúk a pastvín), ktoré nie sú zachytené osobitne v ostatných nákladových položkách: baliaci a viazací materiál, povrazy a laná, náklady na rozbor pôdy, náklady na konkurencieschopnosť plodín, plastové fólie (napr. na pestovanie jahôd), prostriedky na konzerváciu plodín, skladovanie a trhovú prípravu plodín vykonávané mimo podniku, náklady na uvedenie plodín podniku na trh, sumy zaplatené za nákup predajných nepozbieraných plodín alebo za prenájom pôdy na obdobie kratšie ako jeden rok s cieľom pestovania predajných plodín, dodávky hrozna a olív spracovávaných v podniku atď. Nepatria sem osobitné náklady na spracovanie iných plodín ako hrozno a olivy, ktoré by sa mali vykázať v rámci kódu 4020 . Patrí sem aj krátkodobý prenájom budov používaných pre predajné plodiny.
4010. Osobitné náklady na lesníctvo a spracovanie dreva
Hnojivá, ochranné materiály, rôzne osobitné náklady. Nepatria sem mzdové náklady, zmluvná práca a mechanizácia, ktoré sa vykazujú v rámci príslušných nákladových položiek.
4020. Osobitné náklady na spracovanie plodín
Vlastné alebo kúpené prísady, suroviny alebo polotovary a ostatné osobitné náklady na spracovanie plodín (napr. osobitné náklady na balenie alebo uvedenie na trh). Nepatria sem mzdové náklady, zmluvná práca a mechanizácia, ktoré sa vykazujú v rámci príslušných nákladových položiek.
4030. Osobitné náklady na spracovanie kravského mlieka
Vlastné alebo kúpené prísady, suroviny alebo polotovary a ostatné osobitné náklady na spracovanie kravského mlieka (napr. osobitné náklady na balenie alebo uvedenie na trh). Nepatria sem mzdové náklady, zmluvná práca a mechanizácia, ktoré sa vykazujú v rámci príslušných nákladových položiek.
4040. Osobitné náklady na spracovanie byvolieho mlieka
Vlastné alebo kúpené prísady, suroviny alebo polotovary a ostatné osobitné náklady na spracovanie byvolieho mlieka (napr. osobitné náklady na balenie alebo uvedenie na trh). Nepatria sem mzdové náklady, zmluvná práca a mechanizácia, ktoré sa vykazujú v rámci príslušných nákladových položiek.
4050. Osobitné náklady na spracovanie ovčieho mlieka
Vlastné alebo kúpené prísady, suroviny alebo polotovary a ostatné osobitné náklady na spracovanie ovčieho mlieka (napr. osobitné náklady na balenie alebo uvedenie na trh). Nepatria sem mzdové náklady, zmluvná práca a mechanizácia, ktoré sa vykazujú v rámci príslušných nákladových položiek.
4060. Osobitné náklady na spracovanie kozieho mlieka
Vlastné alebo kúpené prísady, suroviny alebo polotovary a ostatné osobitné náklady na spracovanie kozieho mlieka (napr. osobitné náklady na balenie alebo uvedenie na trh). Nepatria sem mzdové náklady, zmluvná práca a mechanizácia, ktoré sa vykazujú v rámci príslušných nákladových položiek.
4070. Osobitné náklady na spracovanie mäsa a iných živočíšnych výrobkov
Vlastné alebo kúpené prísady, suroviny alebo polotovary a ostatné osobitné náklady na spracovanie mäsa alebo iných živočíšnych výrobkov neuvedené v rámci kódov 4030 až 4060 (napr. osobitné náklady na balenie alebo uvedenie na trh). Nepatria sem mzdové náklady, zmluvná práca a mechanizácia, ktoré sa vykazujú v rámci príslušných nákladových položiek.
4090. Ostatné osobitné náklady na iné zárobkové činnosti
Vlastné alebo kúpené suroviny a ostatné osobitné náklady na iné zárobkové činnosti. Nepatria sem mzdové náklady, zmluvná práca a mechanizácia, ktoré sa vykazujú v rámci príslušných nákladových položiek.
5010. Bežná údržba zariadení na úpravu pôdy a budov
Údržba (zo strany nájomcu) budov a zariadení na úpravu pôdy vrátane skleníkov, parenísk a nosičov. Do tejto položky by sa mal zahrnúť nákup stavebných materiálov na bežnú údržbu budov.
Nákup stavebného materiálu na nové investície by sa mal zahrnúť do príslušných položiek v skupine informácií „Investície/nákup“ tabuľky D „Majetok“.
Náklady na väčšie opravy budov, ktoré zvyšujú ich hodnotu (rozsiahlejšia údržba) sa nezahŕňajú do tejto položky. Tieto náklady sa vykazujú v tabuľke D v rámci položky s kódom 3030 „Hospodárske budovy“.
5020. Elektrická energia
Celkové množstvo elektriny spotrebovanej na obchodné účely poľnohospodárskeho podniku.
5030. Vykurovacie palivá
Celkové množstvo vykurovacích palív spotrebovaných na obchodné účely poľnohospodárskeho podniku vrátane vykurovania skleníkov.
5040. Voda
Náklady na pripojenie k vodovodnej sieti a na spotrebu vody na všetky účely poľnohospodárskeho podniku vrátane zavlažovania. Náklady na používanie vodných zariadení poľnohospodárskeho podniku treba uviesť v príslušných položkách: odpisy strojov a zariadení, bežná údržba strojov a zariadení, motorové palivá, elektrina.
5051. Poľnohospodárske poistenie
Náklady na poistenie príjmu z poľnohospodárskej výroby alebo ktorýchkoľvek jeho zložiek vrátane poistenia proti uhynutiu hospodárskych zvierat a škode na plodinách atď.
5055. Iné poistenie poľnohospodárskeho podniku
Všetky poistné platby vzťahujúce sa na iné riziká poľnohospodárskeho podniku (s výnimkou poľnohospodárskych rizík), ako napr. zodpovednosť majiteľa voči tretej strane, požiar, škody spôsobené záplavami s výnimkou poistných platieb, ktoré sa vzťahujú na úrazy pri práci vykázané v rámci kódu 1010 tejto tabuľky. Patria sem aj platby poistného na budovy.
5061. Dane a ostatné poplatky poľnohospodárskeho podniku
Všetky dane a ostatné poplatky súvisiace s činnosťou poľnohospodárskeho podniku vrátane poplatkov vyberaných v súvislosti s opatreniami na ochranu životného prostredia, ale okrem DPH a daní vyberaných za pozemky, budovy alebo pracovnú silu. Priame dane z príjmov majiteľa sa nepočítajú do nákladov poľnohospodárskeho podniku.
5062. Dane a ostatné poplatky za pôdu a budovy
Dane, dávky a ostatné poplatky za vlastníctvo poľnohospodárskej pôdy a budov, ktoré využíva majiteľ a ktoré sa obhospodarujú spoločne.
5070. Zaplatené nájomné
Nájomné zaplatené (v hotovosti alebo naturáliách) za prenajatú pôdu, budovy, kvóty a ostatné práva na činnosť poľnohospodárskeho podniku. V tejto položke sa uvedie len tá časť hospodárskych a iných prenajatých budov, ktorá slúži na hospodársku činnosť poľnohospodárskeho podniku. Náklady na lízing alebo prenájom kvót nesúvisiacich s pôdou treba uviesť aj v tabuľke E.
5071. Z toho nájomné zaplatené za pôdu
5080. Zaplatené úroky a finančné poplatky
Úroky a finančné poplatky za požičaný kapitál (pôžičky) získaný na účely poľnohospodárskeho podniku. Táto informácia je povinná.
Úrokové dotácie sa neodpočítajú, ale uvedú v tabuľke M v položke s kódom 3550 .
5090. Ostatné režijné náklady poľnohospodárskeho podniku
Všetky ostatné náklady poľnohospodárskeho podniku neuvedené v predchádzajúcich položkách (účtovnícke poplatky, sekretárske služby a kancelárske výdavky, telefónne poplatky, rôzne príspevky a predplatné atď.).
Tabuľka I
Rastlinná výroba
Štruktúra tabuľky:
|
|
Kategória plodiny |
Kód (*) |
|
|||||
|
Druh plodiny |
Kód (**) |
|||||||
|
Chýbajúce údaje |
Kód (***) |
|||||||
|
Skupina informácií |
Stĺpce |
|||||||
|
Celková výmera |
z toho zavlažovaná |
z toho využívaná na energetické plodiny |
z toho využívaná na geneticky modifikované plodiny |
Množstvo |
Hodnota |
|||
|
TA |
IR |
EN |
GM |
Q |
V |
|||
|
A |
Výmera |
|
|
|
|
— |
— |
|
|
OV |
Počiatočný stav |
— |
— |
— |
— |
— |
|
|
|
CV |
Konečný stav |
— |
— |
— |
— |
— |
|
|
|
PR |
Výroba |
— |
— |
— |
— |
|
— |
|
|
SA |
Predaj |
— |
— |
— |
— |
|
|
|
|
FC |
Spotreba poľnohospodárskeho podniku a naturálne dávky |
— |
— |
— |
— |
— |
|
|
|
FU |
Použitie v poľnohospodárskom podniku |
— |
— |
— |
— |
— |
|
|
Pre kategóriu plodiny by sa mali použiť tieto kódy:
|
Kód (*) |
Opis |
|
Obilniny pestované na zrno (vrátane osív) |
|
|
10110 |
Mäkká a špaldová pšenica |
|
10120 |
Tvrdá pšenica |
|
10130 |
Raž a zmesi ozimín (súraž) |
|
10140 |
Jačmeň |
|
10150 |
Ovos a zmesi jarín (obilné zmesi okrem súraže) |
|
10160 |
Kukurica na zrno a kukurično-klasová zmes |
|
10170 |
Ryža |
|
10190 |
Tritikale, cirok a ostatné obilniny i. n. (pohánka, proso, lesknica kanárska atď.) |
|
Sušené strukoviny a bielkovinové plodiny pestované na zrno (vrátane osív a zmesí obilnín a strukovín) |
|
|
10210 |
Hrach poľný, fazuľa a vlčí bôb |
|
10220 |
Šošovica, cícer a hrachor |
|
10290 |
Ostatné bielkovinové plodiny |
|
10300 |
Zemiaky (vrátane skorých a sadbových zemiakov) |
|
10310 |
– z toho zemiaky na škrob |
|
10390 |
– z toho ostatné zemiaky |
|
10400 |
Cukrová repa (s výnimkou osiva) |
|
10500 |
Ostatné okopaniny i. n. |
|
Technické plodiny |
|
|
10601 |
Tabak |
|
10602 |
Chmeľ |
|
10603 |
Bavlna |
|
10604 |
Semená repky olejnej a repice |
|
10605 |
Slnečnicové semená |
|
10606 |
Sója |
|
10607 |
Ľanové semeno (oil flax) |
|
10608 |
Ostatné olejniny i. n. |
|
10609 |
Ľan priadny |
|
10610 |
Konope |
|
10611 |
Ostatné priadne plodiny i. n. |
|
10612 |
Aromatické, liečivé a kulinárske rastliny |
|
10613 |
Cukrová trstina |
|
10690 |
Energetické a ostatné priemyselné plodiny i. n. |
|
Čerstvá zelenina, melóny a jahody, z toho: |
|
|
Čerstvá zelenina, melóny a jahody – Pestované vonku alebo pod nízkym (neprístupným) ochranným krytom |
|
|
10711 |
Čerstvá zelenina (vrátane melónov) a jahody – na otvorenom poli |
|
10712 |
Čerstvá zelenina (vrátane melónov) a jahody – trhové záhradníctvo |
|
10720 |
Čerstvá zelenina (vrátane melónov) a jahody v skleníkoch alebo fóliovníkoch |
|
Podrobnosti vzťahujúce sa na všetky podkategórie položky „Čerstvá zelenina (vrátane melónov) a jahody“: |
|
|
10731 |
Karfiol a brokolica |
|
10732 |
Hlávkový šalát |
|
10733 |
Rajčiaky |
|
10734 |
Sladká kukurica |
|
10735 |
Cibuľa |
|
10736 |
Cesnak |
|
10737 |
Mrkva |
|
10738 |
Jahody |
|
10739 |
Melóny |
|
10790 |
Ostatná zelenina |
|
Kvety a okrasné rastliny (s výnimkou škôlok) |
|
|
10810 |
Kvety a okrasné rastliny (s výnimkou škôlok) |
|
10820 |
Kvety a okrasné rastliny (s výnimkou škôlok), pestované v skleníkoch alebo vo fóliovníkoch |
|
Podrobnosti vzťahujúce sa na všetky podkategórie položky „Kvety a okrasné rastliny (s výnimkou škôlok)“: |
|
|
10830 |
Cibuľky kvetov, podzemky a hľuzy |
|
10840 |
Rezané kvety a puky |
|
10850 |
Krytosemenné rastliny a okrasné rastliny |
|
Rastliny zberané za zelena |
|
|
10910 |
Dočasné trávne porasty a pasienky |
|
Ostatné rastliny zberané za zelena |
|
|
10921 |
Kukurica na zeleno |
|
10922 |
Strukoviny zberané za zelena |
|
10923 |
Ostatné rastliny a obilniny (okrem zelenej kukurice) zberané za zelena i. n. |
|
Osivá a semenáčiky a ostatné plodiny pestované na ornej pôde |
|
|
11000 |
Osivá a semenáčiky |
|
11100 |
Ostatné plodiny pestované na ornej pôde |
|
Pôda ležiaca ladom |
|
|
11200 |
Pôda ležiaca ladom |
|
Domáce záhradky |
|
|
20000 |
Domáce záhradky |
|
Trvalé trávne porasty |
|
|
30100 |
Pasienky a lúky s výnimkou extenzívnych pasienkov |
|
30200 |
Extenzívne pasienky |
|
30300 |
Trvalé trávne porasty, viac nevyužívané na produkciu a oprávnené na platbu dotácií |
|
Trvalé plodiny |
|
|
Druhy ovocia, z toho: |
|
|
40101 |
Jadrové ovocie |
|
40111 |
– z toho jablká |
|
40112 |
– z toho hrušky |
|
40102 |
Kôstkové ovocie |
|
40113 |
– z toho broskyne a nektárinky |
|
40115 |
Ovocie subtropického a tropického podnebného pásma |
|
40120 |
Bobuľové ovocie (okrem jahôd) |
|
40130 |
Orechy |
|
Citrusové plantáže |
|
|
40200 |
Citrusové plody |
|
40210 |
– z toho pomaranče |
|
40230 |
– z toho citróny |
|
Olivové háje |
|
|
40310 |
Stolové olivy |
|
40320 |
Olivy na výrobu oleja (predávané vo forme plodov) |
|
40330 |
Olivový olej |
|
40340 |
Vedľajšie produkty z olív |
|
Vinohrady |
|
|
40411 |
Víno s chráneným označením pôvodu (CHOP) |
|
40412 |
Víno s chráneným zemepisným označením (CHZO) |
|
40420 |
Ostatné vína |
|
40430 |
Stolové hrozno |
|
40440 |
Hrozno na produkciu hrozienok |
|
40451 |
Hrozno na výrobu vína s chráneným označením pôvodu (CHOP) |
|
40452 |
Hrozno na výrobu vína s chráneným zemepisným označením (CHZO) |
|
40460 |
Hrozno na ostatné vína |
|
40470 |
Rôzne výrobky z hrozna: hroznový mušt, šťava, pálenka, ocot a ostatné výrobky vyrobené v poľnohospodárskom podniku |
|
40480 |
Vedľajšie produkty z hrozna (matolina, vínny kal) |
|
Škôlky, ostatné trvalé plodiny, trvalé plodiny pestované v skleníkoch alebo fóliovníkoch |
|
|
40500 |
Škôlky |
|
40600 |
Ostatné trvalé plodiny |
|
40610 |
– z toho vianočné stromčeky |
|
40700 |
Trvalé plodiny pestované v skleníkoch alebo fóliovníkoch |
|
40800 |
Pestovanie mladých porastov |
|
Ostatná pôda |
|
|
50100 |
Nevyužívaná poľnohospodárska pôda |
|
50200 |
Zalesnená plocha |
|
50210 |
– z toho porasty s krátkym striedaním |
|
50900 |
Ostatná pôda (pôda, ktorú zaberajú budovy, dvory, cesty, rybníky, kameňolomy, neúrodná pôda, skaly atď.) |
|
60000 |
Pestované huby |
|
Ostatné výrobky a príjmy |
|
|
90100 |
Príjmy z prenájmu poľnohospodárskej pôdy |
|
90200 |
Náhrady z poistenia úrody, ktoré sa neviaže na konkrétne plodiny |
|
90300 |
Vedľajšie produkty z plodín s výnimkou vedľajších produktov z olív a viniča |
|
90310 |
Slama |
|
90320 |
Skrojky cukrovej repy |
|
90330 |
Ostatné vedľajšie produkty |
|
90900 |
Iné |
Kódy druhu plodiny sa vyberú z tohto zoznamu:
|
Kód (**) |
Opis |
|
0 |
Neuplatňuje sa: tento kód sa používa v prípade spracovaných výrobkov, zásob a vedľajších produktov. |
|
1 |
Poľné plodiny – hlavná plodina, kombinovaná plodina: medzi poľné plodiny – hlavné a kombinované – patria: — jednodruhové plodiny, t. j. plodiny, ktoré sa ako jediné pestujú na danej výmere počas účtovného roka, — zmiešané plodiny: plodiny siate, pestované a zberané spoločne a vytvárajúce zmes ako konečný výrobok,
— v prípade plodín pestovaných postupne v priebehu účtovného roka na danej výmere, tá plodina, ktorá zostáva najdlhšie v zemi, — plodiny pestované určitý čas spoločne na tej istej pôde, pričom každá obyčajne dáva samostatnú úrodu v priebehu účtovného roka. Celková výmera sa rozdelí medzi tieto plodiny úmerne k výmere, ktorú každá z nich skutočne zaberá, — čerstvá zelenina, melóny a jahody – poľná produkcia. |
|
2 |
Poľné plodiny – následné plodiny: medzi poľné následné plodiny patria plodiny pestované postupne počas účtovného roka na danej výmere, ktoré sa nepovažujú za hlavné plodiny. |
|
3 |
Záhradné plodiny a kvety pestované na voľnom priestranstve pre trh: medzi záhradné plodiny a kvety pestované na voľnom priestranstve pre trh patrí čerstvá zelenina, melóny a jahody pestované v záhradách pestujúcich plodiny pre trh na voľnom priestranstve a kvety a okrasné rastliny pestované na voľnom priestranstve. |
|
4 |
Plodiny pestované pod prístupným ochranným krytom: medzi plodiny pestované pod prístupným ochranným krytom patrí čerstvá zelenina, melóny a jahody pestované pod krytom, kvety a okrasné rastliny (ročné alebo viacročné) pestované pod krytom a trvalé plodiny pestované pod krytom. |
Kódy chýbajúcich údajov sa vyberú z tohto zoznamu:
|
Kód (***) |
Opis |
|
0 |
Nechýba žiadny údaj |
|
1 |
Chýba údaj o výmere: tento kód by sa mal uviesť v prípade, ak nie je výmera pôdy pokrytej plodinou uvedená, napr. v prípade predaja predajných rastlinných výrobkov kúpených ako nepozberané plodiny alebo pochádzajúcich z pôdy príležitostne prenajatej na obdobie kratšie ako jeden rok. |
|
2 |
Chýba údaj o výrobe (na základe zmluvy): tento kód by sa mal uviesť pre plodiny, ktoré sú predmetom zmluvy, ak vzhľadom na podmienky predaja nemožno uviesť skutočnú výrobu. |
|
3 |
Chýba údaj o výrobe (nie na základe zmluvy): tento kód by sa mal uviesť, ak vzhľadom na podmienky predaja nemožno uviesť skutočnú výrobu a plodiny nie sú predmetom zmluvy. |
|
4 |
Chýba údaj o výmere a výrobe: tento kód by sa mal uviesť, ak chýbajú údaje o výmere i skutočnej výrobe. |
Informácie o výrobe plodín počas účtovného roka sa zaznamenajú vo formáte uvedenom v tabuľke I „Rastlinná výroba“. Informácie o každej plodine sa zaznamenajú samostatne. Obsah tabuľky je definovaný výberom kódu kategórie plodiny, kódu druhu plodiny a kódu chýbajúcich údajov.
Podrobné informácie o zemiakoch (kódy 10310 , 10390 ), čerstvej zelenine, melónoch a jahodách (kódy 10731 , 10732 , 10733 , 10734 , 10735 , 10736 , 10737 , 10738 , 10739 , 10790 ), kvetoch a okrasných rastlinách (kódy 10830 , 10840 , 10850 ) a vedľajších produktoch z plodín s výnimkou vedľajších produktov z olív a viniča (kódy 90310 , 90320 , 90330 ) sa musia poskytnúť len vtedy, ak sú príslušné údaje k dispozícii v účtovných záznamoch poľnohospodárskeho podniku.
SKUPINY INFORMÁCIÍ V TABUĽKE I
Tabuľka I pozostáva zo siedmich riadkov, ktoré obsahujú tieto skupiny informácií: výmera (A), počiatočný stav (OV), konečný stav (CV), výroba (PR), predaj (SA), spotreba poľnohospodárskeho podniku a naturálne dávky (FC) a použitie v poľnohospodárskom podniku (FU).
Tabuľka I pozostáva zo šiestich stĺpcov, v ktorých za každú plodinu treba zaznamenať údaje, a to: celková výmera (TA), zavlažovaná plocha (IR), plocha využívaná na energetické plodiny (EN), plocha využívaná na geneticky modifikované plodiny (GM), množstvo výroby a predaja (Q) a hodnota (V). Nasledujúca časť ponúka prehľad, ktoré stĺpce je potrebné vyplniť pri jednotlivých skupinách informácií:
I.A Výmera
Pri skupine informácií výmera (A) sa musí uviesť celková výmera (TA), zavlažovaná výmera (IR), výmera využívaná na energetické plodiny (EN), výmera využívaná na geneticky modifikované plodiny (GM). Výmeru treba v každom prípade uviesť v ároch (100 árov = 1 hektár) s výnimkou pôdy používanej na pestovanie húb, ktorá sa uvádza v štvorcových metroch.
I.OV Počiatočný stav
Pri skupine informácií počiatočný stav (OV) sa musí uviesť hodnota (V) výrobkov na sklade na začiatku účtovného roka. Výrobky musia byť ocenené v predajných cenách platných v deň ocenenia.
I.CV Konečný stav
Pri skupine informácií konečný stav (CV) sa musí uviesť hodnota (V) výrobkov na sklade na konci účtovného roka. Výrobky musia byť ocenené v predajných cenách platných v deň ocenenia.
I.PR Produkcia
Pri skupine informácií výroba (PR) sa musia uviesť množstvá plodín vyrobené (Q) počas účtovného roka (s výnimkou strát na poli a v poľnohospodárskom podniku). Tieto množstvá sa uvedú pre hlavné výrobky podniku (s výnimkou vedľajších produktov).
Tieto množstvá by sa mali uviesť v metrických centoch (100 kg) s výnimkou vína a vínnych výrobkov, ktoré sa uvádzajú v hektolitroch. Ak vzhľadom na podmienky predaja nie je možné určiť skutočnú produkciu v metrických centoch (pozri predaj nezozbieraných plodín a zmluvných plodín), treba uviesť kód chýbajúcich údajov 2 pri zmluvných plodinách a kód 3 v ostatných prípadoch.
I.SA Celkový predaj
Pri skupine informácií celkový predaj (SA) sa musí uviesť množstvo predaných výrobkov (Q) a hodnota predaja výrobkov na sklade (V) na začiatku účtovného roka alebo hodnota výrobkov pozberaných počas účtovného roka. Pokiaľ sú známe náklady na uvedenie na trh, ak nejaké existujú, tieto sa neodpočítavajú od celkového predaja, ale sa uvedú v tabuľke H „Náklady“.
I.FC Spotreba poľnohospodárskeho podniku a naturálne dávky
Pri skupine informácií spotreba poľnohospodárskeho podniku a naturálne dávky (FC) sa musí uviesť hodnota (V) výrobkov spotrebovaných domácnosťou majiteľa a/alebo použitých ako naturálne dávky za tovar a služby (vrátane odmeny v naturáliách). Príslušné výrobky sa ocenia v predajných cenách.
I.FU Použitie v poľnohospodárskom podniku
Pri skupine informácií použitie v poľnohospodárskom podniku (FU) sa musí uviesť hodnota predaja (V) výrobkov podniku, ktoré sa nachádzali na sklade na začiatku účtovného roka a/alebo boli vyrobené počas účtovného roka, a ktoré boli počas účtovného roka použité v podniku ako vstupy. Patria sem:
Tabuľka J
Živočíšna výroba
Štruktúra tabuľky
|
Kategória hospodárskych zvierat |
Kód (*) |
|
||
|
|
||||
|
|
Stĺpce |
|||
|
Skupina informácií |
Priemerný počet |
Počet |
Hodnota |
|
|
A |
N |
V |
||
|
AN |
Priemerný počet |
|
– |
– |
|
OV |
Počiatočný stav |
– |
|
|
|
CV |
Záverečný stav |
– |
|
|
|
PU |
Nákup |
– |
|
|
|
SA |
Celkový predaj |
– |
|
|
|
SR |
Predaj na zabitie do bitúnku |
– |
|
|
|
SR |
Predaj na ďalší chov |
– |
|
|
|
SU |
Predaj, pri ktorom nie je známe určenie |
– |
|
|
|
FC |
Spotreba poľnohospodárskeho podniku |
– |
|
|
|
FU |
Použitie v poľnohospodárskom podniku |
– |
|
|
|
Kód (*) |
Opis |
|
100 |
Koňovité |
|
210 |
Hovädzí dobytok mladší ako jeden rok, býky a jalovice |
|
220 |
Býky, vo veku jeden až menej ako dva roky |
|
230 |
Jalovice, vo veku jeden až menej ako dva roky |
|
240 |
Býky, dvojročné a staršie |
|
251 |
Chovné jalovice |
|
252 |
Výkrmové jalovice |
|
261 |
Dojnice |
|
262 |
Byvolie dojnice |
|
269 |
Kravy bez produkcie mlieka |
|
311 |
Ovce, chovné samice |
|
319 |
Ostatné ovce |
|
321 |
Kozy, chovné samice |
|
329 |
Ostatné kozy |
|
410 |
Prasiatka, so živou hmotnosťou do 20 kg |
|
420 |
Chovné prasnice, so živou hmotnosťou 50 kg a viac |
|
491 |
Výkrmové ošípané |
|
499 |
Ostatné ošípané |
|
510 |
Hydina – brojlery |
|
520 |
Nosnice |
|
530 |
Ostatná hydina |
|
610 |
Králiky, chovné samice |
|
699 |
Ostatné králiky |
|
700 |
Včely |
|
900 |
Ostatné zvieratá |
Kategórie hospodárskych zvierat
Mali by sa rozlišovať tieto kategórie hospodárskych zvierat:
Koňovité
Patria sem aj závodné a jazdecké kone, somáre, muly, mulice atď.
Hovädzí dobytok mladší ako jeden rok, býky a jalovice
Býky, vo veku jeden až menej ako dva roky
Jalovice, vo veku jeden až menej ako dva roky
S výnimkou tých, ktoré sa otelili.
Býky, dvojročné a staršie
Chovné jalovice
Dvojročné alebo staršie jalovice, ktoré sa ešte neotelili a sú určené na chov.
Výkrmové jalovice
Dvojročné alebo staršie jalovice, ktoré sa ešte neotelili a nie sú určené na chov.
Dojnice
Samice hovädzieho dobytka (vrátane mladších ako dva roky), ktoré sa otelili a ktoré sú chované výlučne alebo prevažne na produkciu mlieka určeného na ľudskú spotrebu alebo na výrobu mliečnych výrobkov. Vrátane vyradených dojníc.
Byvolie dojnice
Byvolie samice (vrátane mladších ako dva roky), ktoré sa otelili a ktoré sú chované výlučne alebo prevažne na produkciu mlieka určeného na ľudskú spotrebu alebo na výrobu mliečnych výrobkov. Vrátane vyradených byvolích kráv.
Kravy bez produkcie mlieka
Samice hovädzieho dobytka (vrátane mladších ako dva roky), ktoré sa otelili a ktoré sú chované výlučne alebo prevažne na produkciu teliat a ktorých mlieko sa nepoužíva na ľudskú spotrebu ani na výrobu mliečnych výrobkov.
Kravy na prácu.
Vyradené kravy, ktoré nedávajú mlieko (aj vykrmované pred zabitím).
Kategórie 210 až 252 a 269 zahŕňajú aj príslušné kategórie byvolích samcov a/alebo samíc.
Ovce, chovné samice
Jedno- alebo viacročné bahnice určené na chov.
Ostatné ovce
Ovce rôzneho veku s výnimkou chovných samíc.
Kozy, chovné samice
Ostatné kozy
Kozy s výnimkou chovných samíc.
Prasiatka, so živou hmotnosťou do 20 kg
Prasiatka so živou hmotnosťou menej ako 20 kg.
Chovné prasnice, so živou hmotnosťou 50 kg a viac
Chovné prasnice vážiace 50 kg alebo viac s výnimkou vyradených prasníc (pozri kategóriu 499 „Ostatné ošípané“).
Výkrmové ošípané
Výkrmové ošípané so živou hmotnosťou 20 kg a viac s výnimkou vyradených prasníc a bravov (pozri kategóriu 499 „Ostatné ošípané“).
Ostatné ošípané
Ošípané so živou hmotnosťou 20 kg a viac s výnimkou chovných prasníc (pozri kategóriu 420) a výkrmových ošípaných (pozri kategóriu 491).
Hydina – brojlery
Kurčatá na konzumáciu. S výnimkou nosníc a vyradených sliepok. Nepatria sem kuriatka.
Nosnice
Vrátane mládok, nosníc, vyradených sliepok a chovných kohútov pre nosnice, ak sú chované ako nosnice. Mládky sú mladé sliepky, ktoré ešte nezačali klásť vajcia. Nepatria sem kuriatka.
Ostatná hydina
Patria sem kačice, morky, husi, perličky, pštrosy a ich chovné samce (s výnimkou tých, ktoré sú uvedené vyššie pre nosnice). Vrátane chovných samíc. Nepatria sem kuriatka.
Králiky, chovné samice
Ostatné králiky
Včely
Uvedú sa počtom obsadených úľov
Ostatné zvieratá
Vrátane kuriatok, vysokej zveri a rýb. Patria sem aj ostatné zvieratá používané v agroturistike. Nepatria sem výrobky z ostatných zvierat (pozri tabuľku K, kategóriu 900).
SKUPINY INFORMÁCIÍ V TABUĽKE J
J.AN. Priemerný počet (zaznamená sa len v stĺpci A)
Každá jednotka znamená prítomnosť jedného zvieraťa v podniku počas jedného roka. Zvieratá sa počítajú úmerne dĺžke času, ktorý strávili v podniku počas účtovného roka.
Priemerný počet sa určí pomocou pravidelných inventúr alebo zaznamenávaním príchodov a odchodov. Zahŕňa všetky zvieratá nachádzajúce sa v podniku, aj zvieratá chované alebo vykrmované na základe zmluvy (zvieratá nepatriace podniku, ktoré sú tam chované alebo kŕmené tak, že táto činnosť tvorí len službu poskytovanú majiteľom podniku, ktorý nepreberá finančné riziko bežne spojené s chovom alebo výkrmom týchto zvierat) a zvieratá dané alebo vzaté do kŕmnych služieb v tom období roka, počas ktorého sa nachádzajú v podniku.
Priemerný počet (stĺpec A)
Priemerný počet je zaokrúhlený na dve desatinné miesta.
Táto informácia by sa nemala uvádzať v prípade ostatných zvierat (kategória 900).
J.OV Počiatočný stav
Hospodárske zvieratá patriace podniku na začiatku účtovného roka bez ohľadu na to, či sa práve v tom čase sa nachádzajú v podniku.
Počet (stĺpec N)
Počet hospodárskych zvierat by sa mal uviesť v kusoch zvierat alebo v počte úľov v presnosti na dve desatinné miesta.
Táto informácia by sa nemala uvádzať v prípade ostatných zvierat (kategória 900).
Hodnota (stĺpec V)
Hodnota hospodárskych zvierat by sa mala určiť v reálnej hodnote mínus odhadované náklady na predaj v deň ocenenia.
J.CV Konečný stav
Hospodárske zvieratá patriace podniku na konci účtovného roka bez ohľadu na to, či sa práve v tom čase sa nachádzajú v podniku.
Počet (stĺpec N)
Počet hospodárskych zvierat by sa mal uviesť v kusoch zvierat alebo v počte úľov v presnosti na dve desatinné miesta.
Táto informácia by sa nemala uvádzať v prípade ostatných zvierat (kategória 900).
Hodnota (stĺpec V)
Hodnota hospodárskych zvierat by sa mala určiť v reálnej hodnote mínus odhadované náklady na predaj v deň ocenenia.
J.PU Nákup
Vzťahuje sa na celkový počet hospodárskych zvierat nakúpených počas účtovného roka.
Počet (stĺpec N)
Počet hospodárskych zvierat by sa mal uviesť v kusoch zvierat v presnosti na dve desatinné miesta. Táto informácia by sa nemala uvádzať v prípade ostatných zvierat (kategória 900).
Hodnota (stĺpec V)
Hodnota nákupu zahŕňa obstarávacie náklady. Súvisiace granty a dotácie sa neodpočítajú od súčtu nákupu, ale uvedú sa v tabuľke M „Dotácie“ v príslušnej kategórii (kódy 5100 až 5900 ).
J.SA Celkový predaj
Vzťahuje sa na celkový počet hospodárskych zvierat predaných počas účtovného roka.
Patrí sem predaj hospodárskych zvierat alebo mäsa (nezávisle od toho, či zvieratá boli, alebo neboli zabité v podniku) spotrebiteľom na ich vlastnú spotrebu.
Počet (stĺpec N)
Počet hospodárskych zvierat by sa mal uviesť v kusoch zvierat v presnosti na dve desatinné miesta. Táto informácia by sa nemala uvádzať v prípade ostatných zvierat (kód 900 ).
Hodnota (stĺpec V)
Pokiaľ vznikli a sú známe náklady spojené s uvedením na trh, neodpočítavajú sa od celkového predaja, ale uvedú sa v položke s kódom 2090 („Ostatné osobitné náklady na hospodárske zvieratá“). Súvisiace granty a dotácie sa nezahŕňajú do celkovej sumy predaja, ale sa uvedú v tabuľke M „Dotácie“ v príslušnej kategórii (kódy 2110 až 2900 ).
J.SS Predaj na zabitie do bitúnku
Vzťahuje sa na hospodárske zvieratá predané počas účtovného roka, ktoré sú určené na zabitie. Táto informácia by sa nemala uvádzať v prípade chovných jalovíc (kód 251 ), včiel (kód 700 ) a ostatných zvierat (kód 900 ).
Počet (stĺpec N)
Pozri položku Celkový predaj
Hodnota (stĺpec V)
Pozri položku Celkový predaj
J.SR Predaj na ďalší chov
Vzťahuje sa na hospodárske zvieratá predané počas účtovného roka, ktoré sú určené na ďalší chov. Táto informácia by sa nemala uvádzať v prípade výkrmových jalovíc (kód 252 ), včiel (kód 700 ) a ostatných zvierat (kód 900 ).
Počet (stĺpec N)
Pozri položku Celkový predaj
Hodnota (stĺpec V)
Pozri položku Celkový predaj
J.SU Predaj, pri ktorom nie je známe určenie
Vzťahuje sa na hospodárske zvieratá predané počas účtovného roka, pri ktorých nie je známe určenie. Táto informácia by sa nemala uvádzať v prípade včiel (kód 700 ) a ostatných zvierat (kód 900 ).
Počet (stĺpec N)
Pozri položku Celkový predaj
Hodnota (stĺpec V)
Pozri položku Celkový predaj
J.FC Spotreba poľnohospodárskeho podniku a naturálne dávky
Vzťahuje sa na hospodárske zvieratá spotrebované poľnohospodárskym podnikom alebo použité ako naturálne dávky počas účtovného roka.
Počet (stĺpec N)
Počet hospodárskych zvierat by sa mal uviesť v počte zvierat v presnosti na dve desatinné miesta. Táto informácia by sa nemala uvádzať v prípade ostatných zvierat (kategória 900).
Hodnota (stĺpec V)
Hodnota hospodárskych zvierat by sa mala určiť ako ich reálna hodnota.
J.FU Použitie v poľnohospodárskom podniku
Vzťahuje sa na hospodárske zvieratá použité ako vstupy na ďalšie spracovanie v súvislosti s IZČ v podniku počas účtovného roka. Patria sem hospodárske zvieratá použité v oblasti:
Predaj hospodárskych zvierat alebo mäsa bez ohľadu na to, či zvieratá boli, alebo neboli zabité v podniku, nie je zahrnutý (pozri informácie o predaji SA).
Táto hodnota sa zaznamenáva aj v tabuľke H ako náklady na IZČ priamo súvisiace s podnikom, pričom sa použije kód 4070 (Osobitné náklady na spracovanie mäsa a iných živočíšnych výrobkov).
Počet (stĺpec N)
Počet hospodárskych zvierat by sa mal uviesť v kusoch zvierat v presnosti na dve desatinné miesta. Táto informácia by sa nemala uvádzať v prípade ostatných zvierat (kategória 900).
Hodnota (stĺpec V)
Hodnota hospodárskych zvierat by sa mala určiť ako ich reálna hodnota.
Tabuľka K
Výrobky a služby živočíšnej výroby
Štruktúra tabuľky
|
Kategória výrobkov a služieb živočíšnej výroby |
Kód (*) |
|
|
|
Chýbajúce údaje |
Kód (**) |
|
|
|
|
|||
|
|
Stĺpce |
||
|
Skupina informácií |
Množstvo |
Hodnota |
|
|
Q |
V |
||
|
OV |
Počiatočný stav |
|
|
|
CV |
Konečný stav |
|
|
|
PR |
Výroba |
|
— |
|
SA |
Predaj |
|
|
|
FC |
Spotreba poľnohospodárskeho podniku |
|
|
|
FU |
Použitie v poľnohospodárskom podniku |
|
|
|
Kód (*) |
Opis |
|
261 |
Kravské mlieko |
|
262 |
Mlieko byvolích kráv |
|
311 |
Ovčie mlieko |
|
321 |
Kozie mlieko |
|
330 |
Vlna |
|
531 |
Vajcia na ľudskú spotrebu (všetka hydina) |
|
532 |
Násadové vajcia (všetka hydina) |
|
700 |
Med a včelárske výrobky |
|
800 |
Hnoj |
|
900 |
Ostatné živočíšne produkty |
|
1100 |
Zmluvný chov |
|
1120 |
Hovädzí dobytok v zmluvnom chove |
|
1130 |
Ovce a/alebo kozy v zmluvnom chove |
|
1140 |
Ošípané v zmluvnom chove |
|
1150 |
Hydina v zmluvnom chove |
|
1190 |
Ostatné zvieratá v zmluvnom chove |
|
1200 |
Ostatné služby živočíšnej výroby |
|
Kód (**) |
Opis |
|
0 |
Kód 0 sa uvádza v prípade, ak nechýbajú žiadne údaje. |
|
2 |
Kód 2 by sa mal uviesť pri živočíšnej výrobe, ktorá je predmetom zmluvy, ak vzhľadom na podmienky predaja nie je možné uviesť skutočnú výrobu (stĺpec Q). |
|
3 |
Kód 3 by sa mal uviesť, ak vzhľadom na podmienky predaja nie je možné uviesť skutočnú výrobu (stĺpec Q) a živočíšna výroba nie je predmetom zmluvy. |
|
4 |
Kód 4 by sa mal uviesť, ak chýbajú údaje o skutočnej výrobe. |
Kategórie výrobkov a služieb živočíšnej výroby
Mali by sa rozlišovať tieto kategórie výrobkov a služieb živočíšnej výroby:
|
261. |
Kravské mlieko |
|
262. |
Mlieko byvolích kráv |
|
311. |
Ovčie mlieko |
|
321. |
Kozie mlieko |
|
330. |
Vlna |
|
531. |
Vajcia na ľudskú spotrebu (všetka hydina) |
|
532. |
Násadové vajcia (všetka hydina) |
|
700. |
Med a včelárske výrobky: med, medovina a ostatné včelárske výrobky a vedľajšie produkty. |
|
800. |
Hnoj |
|
900. |
Ostatné živočíšne produkty (poplatky za pripúšťanie, embryá, vosk, pečeň z husí alebo kačíc, mlieko ostatných zvierat atď.). |
|
1100. |
Zmluvný chov Výška príjmov za zmluvný chov zodpovedá prevažne platbe za poskytnuté služby, pričom majiteľ nepreberá ekonomické riziko zvyčajne spojené s chovom alebo výkrmom takýchto hospodárskych zvierat. Podrobné údaje o kategórii 1100 „Zmluvný chov“: Podrobné údaje sa uvádzajú, ak sú dostupné, v účtovných záznamoch podniku.
|
|
1200. |
Ostatné služby živočíšnej výroby Výška príjmov za ostatné služby živočíšnej výroby (kŕmne služby atď.). |
Kódy chýbajúcich údajov
Mali by sa použiť tieto kódy chýbajúcich údajov:
|
Kód 0 |
: |
Kód 0 sa uvádza v prípade, ak nechýbajú žiadne údaje. |
|
Kód 2 |
: |
Kód 2 by sa mal uviesť pri živočíšnej výrobe, ktorá je predmetom zmluvy, ak vzhľadom na podmienky predaja nie je možné uviesť skutočnú výrobu (stĺpec Q). |
|
Kód 3 |
: |
Kód 3 by sa mal uviesť, ak vzhľadom na podmienky predaja nie je možné uviesť skutočnú výrobu (stĺpec Q) a živočíšna výroba nie je predmetom zmluvy. |
|
Kód 4 |
: |
Kód 4 by sa mal uviesť, ak chýbajú údaje o skutočnej výrobe. |
SKUPINY INFORMÁCIÍ V TABUĽKE K
Pokiaľ ide o hnoj (kód 800 ), mali by sa poskytnúť len informácie o predaji (SA) v stĺpci V (hodnota).
V prípade ostatných živočíšnych produktov (kód 900 ) by sa mali poskytnúť len informácie o hodnote (v stĺpci V), keďže pri súhrne heterogénnych výrobkov nie je možné poskytnúť informácie o množstve.
V prípade služieb živočíšnej výroby, ako napr. zmluvného chovu (kódy 1100 až 1190 ) a ostatných (kód 1200 ), sa informácie, ktoré sa majú poskytnúť, týkajú len príjmov, ktoré by sa mali zaznamenať v rámci informácii o predaji (SA) v stĺpci hodnota (V).
Množstvo (stĺpec Q)
Tieto množstvá by sa mali uviesť v metrických centoch (100 kg) s výnimkou vajec (kódy 531 a 532 ), ktoré sa uvádzajú v tisícoch.
V prípade včelárskych výrobkov iných než med (kód 700 ) sa množstvo vyjadruje v metrických centoch „ekvivalentov medu“.
K.OV Počiatočný stav
Výrobky na sklade na začiatku účtovného roka s výnimkou hospodárskych zvierat.
Množstvo (stĺpec Q)
Pozri pokyny k tabuľke K
Hodnota (stĺpec V)
Výrobky by sa mali oceniť reálnou hodnotou platnou v deň ocenenia.
K.CV Konečný stav
Hodnota výrobkov na sklade na konci účtovného roka s výnimkou hospodárskych zvierat.
Množstvo (stĺpec Q)
Pozri pokyny k tabuľke K
Hodnota (stĺpec V)
Výrobky by sa mali oceniť reálnou hodnotou platnou v deň ocenenia.
K.PR Výroba počas účtovného roka
Množstvo (stĺpec Q)
Množstvá výrobkov živočíšnej výroby počas účtovného roka (s výnimkou strát). Tieto množstvá sa uvedú pre hlavné výrobky podniku (s výnimkou vedľajších produktov). Uvádza sa aj výroba použitá pri spracovaní v rámci IZČ súvisiacich s poľnohospodárskym podnikom.
Mlieko pre teliatka sa nezahŕňa do výroby.
K.SA Predaj
Súčet výrobkov predaných počas účtovného roka, ktoré sa nachádzajú na sklade na začiatku účtovného roka a ktoré boli vyrobené počas roka.
Množstvo (stĺpec Q)
Pozri pokyny k tabuľke K
Hodnota (stĺpec V)
Celková hodnota príjmov z predaja (bez ohľadu na to, či výnosy boli prijaté počas účtovného roka) výrobkov, ktoré sa nachádzajú na sklade na začiatku účtovného roka a ktoré boli vyrobené počas účtovného roka.
Súčet príjmov za predané výrobky zahŕňa hodnotu výrobkov vrátených podniku (odstredené mlieko atď.), ktorá sa zahrnie aj medzi náklady poľnohospodárskeho podniku.
Všetky kompenzačné platby (napríklad poistné platby) prijaté počas účtovného roka je potrebné pripočítať k súčtu príjmov z predaja príslušných výrobkov vo všetkých prípadoch, keď ich možno priradiť k výrobe takýchto výrobkov. V ostatných prípadoch sa uvádzajú v rámci kódu 900 „Ostatné živočíšne produkty“.
Granty a dotácie na výrobky prijaté počas účtovného roka sa nezahrnú do súčtu príjmov z predaja, ale sa uvedú v príslušnej kategórii tabuľky M „Dotácie“ (kódy 2110 až 2900 ).
Ak sú známe prípadné náklady na uvedenie na trh, neodpočítajú sa od súčtu príjmov z predaja, ale sa uvedú v tabuľke H „Náklady“ v rámci kódu 2090 „Ostatné osobitné náklady na hospodárske zvieratá“.
K.FC Spotreba poľnohospodárskeho podniku a naturálne dávky
Výrobky spotrebované domácnosťou majiteľa a/alebo použité ako naturálne dávky za tovar a služby (vrátane odmeny v naturáliách). Táto informácia by sa nemala uvádzať v prípade násadových vajec (kód 532 ).
Množstvo (stĺpec Q)
Pozri pokyny k tabuľke K
Hodnota (stĺpec V)
Výrobky by sa mali oceniť reálnou hodnotou.
K.FU Použitie v poľnohospodárskom podniku
Výrobky podniku, ktoré sa nachádzali na sklade na začiatku účtovného roka a/alebo boli vyrobené počas účtovného roka a ktoré boli počas roka v podniku použité ako vstupy. Patria sem:
Množstvo (stĺpec Q)
Pozri pokyny k tabuľke K.
Hodnota (stĺpec V)
Výrobky by sa mali oceniť reálnou hodnotou. Tieto hodnoty sa uvádzajú aj v rámci nákladov poľnohospodárskeho podniku.
Tabuľka L
IZČ priamo spojené s poľnohospodárskym podnikom
Štruktúra tabuľky
|
Kategória IZČ |
Kód (*) |
|
|
|
Chýbajúce údaje |
Kód (**) |
|
|
|
|
|||
|
|
Stĺpce |
||
|
Skupina informácií |
Množstvo |
Hodnota |
|
|
Q |
V |
||
|
OV |
Počiatočný stav |
— |
|
|
CV |
Konečný stav |
— |
|
|
PR |
Výroba |
|
— |
|
SA |
Predaj |
— |
|
|
FC |
Spotreba poľnohospodárskeho podniku |
— |
|
|
FU |
Použitie v poľnohospodárskom podniku |
— |
|
|
Kód (*) |
Opis |
|
261 |
Spracovanie kravského mlieka |
|
262 |
Spracovanie byvolieho mlieka |
|
311 |
Spracovanie ovčieho mlieka |
|
321 |
Spracovanie kozieho mlieka |
|
900 |
Spracovanie mäsa alebo ostatných živočíšnych produktov |
|
1010 |
Spracovanie plodín |
|
1020 |
Lesníctvo a spracovanie dreva |
|
2010 |
Zmluvné práce |
|
2020 |
Cestovný ruch, ubytovanie, stravovanie a iné rekreačné činnosti |
|
2030 |
Výroba obnoviteľnej energie |
|
9000 |
Ostatné „iné zárobkové činnosti“ priamo spojené s poľnohospodárskym podnikom |
|
Kód (**) |
Opis |
|
0 |
Kód 0 sa uvádza v prípade, ak nechýbajú žiadne údaje. |
|
1 |
Kód 1 by sa mal uviesť v prípade spracovania nakúpených hospodárskych zvierat alebo výrobkov živočíšnej alebo rastlinnej výroby. |
|
2 |
Kód 2 by sa mal uviesť pri výrobe, ktorá je predmetom zmluvy, ak vzhľadom na podmienky predaja nemožno uviesť skutočnú výrobu (stĺpec Q). |
|
3 |
Kód 3 by sa mal uviesť, ak vzhľadom na podmienky predaja nemožno uviesť skutočnú výrobu (stĺpec Q) a výroba nie je predmetom zmluvy. |
|
4 |
Kód 4 by sa mal uviesť, ak chýbajú údaje o skutočnej výrobe. |
Kategórie IZČ priamo spojených s poľnohospodárskym podnikom
Mali by sa rozlišovať tieto kategórie IZČ:
|
261. |
Spracovanie kravského mlieka |
|
262. |
Spracovanie byvolieho mlieka |
|
311. |
Spracovanie ovčieho mlieka |
|
321. |
Spracovanie kozieho mlieka |
|
900. |
Spracovanie mäsa alebo ostatných živočíšnych produktov |
|
1010. |
Spracovanie výrobkov rastlinnej výroby s výnimkou vína a olivového oleja. Patrí sem aj výroba iného alkoholu ako alkohol z hrozna, jablkový mušt alebo hruškový mušt. |
|
1020. |
Lesníctvo a spracovanie dreva. Týka sa predaja vyťaženého dreva a dreva na pni, lesníckych výrobkov iných ako drevo (korok, borovicová živica atď.) a spracovaného dreva počas účtovného roka. |
|
2010. |
Zmluvné práce pre iných. Prenájom zariadení podniku bez pracovnej sily podniku alebo iba používanie pracovnej sily podniku v rámci zmluvnej práce sa nepovažuje za IZČ, ale za súčasť poľnohospodárskej činnosti. |
|
2020. |
Cestovný ruch, ubytovanie, stravovanie a iné rekreačné činnosti. Zahŕňajú príjmy z turistického prenájmu (kempingy, chaty, jazda na koni, poľovačky, rybolov atď.). |
|
2030. |
Výroba obnoviteľnej energie. Zahŕňa výrobu obnoviteľnej energie pre trh vrátane bioplynu, biopalív alebo elektrickej energie vo veterných turbínach, v ostatných zariadeniach alebo z poľnohospodárskych surovín. Medzi tieto činnosti, ktoré sa považujú sa súčasť poľnohospodárskej činnosti podniku, nepatria:
—
výroba obnoviteľnej energie len na vlastné použitie podnikom,
—
prenájom pôdy alebo len prístrešia na inštaláciu zariadení ako veterný mlyn alebo solárne panely,
—
predaj surovín iným podnikom na výrobu obnoviteľnej energie.
|
|
9000. |
Ostatné „iné zárobkové činnosti“ priamo spojené s podnikom. Iné zárobkové činnosti priamo spojené s podnikom neuvedené inde. |
Kódy chýbajúcich údajov
Mali by sa použiť tieto kódy chýbajúcich údajov:
|
Kód 0 |
: |
Kód 0 sa uvádza v prípade, ak nechýbajú žiadne údaje. |
|
Kód 1 |
: |
Kód 1 by sa mal uviesť v prípade spracovania nakúpených hospodárskych zvierat alebo výrobkov živočíšnej alebo rastlinnej výroby. |
|
Kód 2 |
: |
Kód 2 by sa mal uviesť pri výrobe, ktorá je predmetom zmluvy, ak vzhľadom na podmienky predaja nemožno uviesť skutočnú výrobu (stĺpec Q). |
|
Kód 3 |
: |
Kód 3 by sa mal uviesť, ak vzhľadom na podmienky predaja nemožno uviesť skutočnú výrobu (stĺpec Q) a výroba nie je predmetom zmluvy. |
|
Kód 4 |
: |
Kód 4 by sa mal uviesť, ak chýbajú údaje o skutočnej výrobe. |
SKUPINY INFORMÁCIÍ V TABUĽKE L
Množstvo (stĺpec Q)
Tieto množstvá by sa mali uviesť v metrických centoch (100 kg).
V prípade spracovaných mliečnych výrobkov (kódy 261 , 262 , 311 a 321 ) sa množstvo tekutého mlieka uvedie bez ohľadu na formu, v ktorej sa predá, spotrebuje v podniku alebo použije ako naturálne dávky alebo na účely podniku (smotana, maslo, syr atď.).
L.OV Počiatočný stav
Výrobky na sklade na začiatku účtovného roka.
Táto informácia by sa nemala uviesť v prípade zmluvnej práce (kód 2010 ), činností cestovného ruchu (kód 2020 ), výroby obnoviteľnej energie (kód 2030 ) a ostatných „iných zárobkových činností“ priamo spojených s podnikom (kód 9000 ).
Hodnota (stĺpec V)
Hodnota výrobkov by sa mala určiť v reálnej hodnote mínus odhadované náklady na predaj v deň ocenenia.
L.CV Konečný stav
Hodnota výrobkov na sklade na konci účtovného roka.
Táto informácia by sa nemala uviesť v prípade zmluvnej práce (kód 2010 ), činností cestovného ruchu (kód 2020 ), výroby obnoviteľnej energie (kód 2030 ) a ostatných „iných zárobkových činností“ priamo spojených s podnikom (kód 9000 ).
Hodnota (stĺpec V)
Hodnota výrobkov by sa mala určiť v reálnej hodnote mínus odhadované náklady na predaj v deň ocenenia.
L.PR Výroba za účtovný rok
Množstvo (stĺpec Q)
Táto informácia by sa mala uviesť len v prípade kategórií vzťahujúcich sa na spracovanie mlieka (kódy 261 až 321 ).
Zodpovedá množstvu tekutého mlieka vyrobeného v podniku počas účtovného roka a použitého na výrobu spracovaných výrobkov.
L.SA Predaj
Súčet za výrobky predané počas účtovného roka, ktoré boli na sklade na začiatku účtovného roka a ktoré boli vyrobené počas roka, a príjmy z IZČ.
Hodnota (stĺpec V)
Celková hodnota príjmov z predaja výrobkov (bez ohľadu na to, či tržby boli prijaté počas účtovného roka), ktoré boli na sklade na začiatku účtovného roka a ktoré boli vyrobené počas účtovného roku.
Všetky kompenzačné platby (napríklad poistné platby) prijaté počas účtovného roka je potrebné pripočítať k súčtu príjmov z predaja príslušných výrobkov vo všetkých prípadoch, keď ich možno priradiť k výrobe takýchto výrobkov. V ostatných prípadoch sa uvádzajú v tabuľke I v položke „Plodiny“ v rámci kódu 90900 „Ostatné“.
Granty a dotácie na výrobky prijaté počas účtovného roka sa nezahrnú do súčtu príjmov z predaja, ale sa uvedú v príslušnej kategórii tabuľky M „Dotácie“ (kódy 2110 až 2900 ). Ak sú známe prípadné náklady na uvedenie na trh, neodpočítajú sa od súčtu príjmov z predaja, ale sa uvedú v tabuľke H „Náklady“ v rámci príslušnej kategórie osobitných nákladov na IZČ (kódy 4010 až 4090 ).
L.FC Spotreba poľnohospodárskeho podniku a naturálne dávky
Výrobky spotrebované domácnosťou majiteľa a/alebo použité ako naturálne dávky za tovar a služby (vrátane odmeny v naturáliách).
Táto informácia by sa nemala uviesť v prípade zmluvnej práce (kód 2010 ) a činností cestovného ruchu (kód 2020 ) a výroby obnoviteľnej energie (kód 2030 ).
Hodnota (stĺpec V)
Výrobky by sa mali oceniť reálnou hodnotou.
L.FU Použitie v poľnohospodárskom podniku
Výrobky podniku, ktoré sa nachádzali na sklade na začiatku účtovného roka a/alebo boli vyrobené počas účtovného roka a ktoré boli počas roka v podniku použité ako vstupy. Patria sem spracované poľnohospodárske výrobky (mlieko spracované na syr, obilniny spracované na chlieb, mäso spracované na šunku atď.) použité ako vstup v rámci stravovania alebo turistického ubytovania.
Táto informácia by sa nemala uviesť v prípade zmluvnej práce (kód 2010 ) a činností cestovného ruchu (kód 2020 ) a výroby obnoviteľnej energie (kód 2030 ).
Hodnota (stĺpec V)
Výrobky by sa mali oceniť reálnou hodnotou.
Tabuľka M
Dotácie
Štruktúra tabuľky
|
|
Kategória dotácie/administratívne informácie |
Kód (*) |
|
|
|
Financovanie |
Kód (**) |
|||
|
Základná jednotka |
Kód (***) |
|||
|
Skupina informácií |
Stĺpce |
|||
|
Počet základných jednotiek |
Hodnota |
Typ |
||
|
N |
V |
T |
||
|
S |
Dotácia |
|
|
— |
|
AI |
Administratívne informácie |
|
— |
|
Kategórie sa vyberú z tohto zoznamu:
|
Kód (*) |
Skupina |
Opis kategórií |
Stĺpce |
||
|
N |
V |
T |
|||
|
Oddelené platby |
|||||
|
1150 |
S |
RZP (režim základných platieb) |
|
|
— |
|
1200 |
S |
SAPS (režim jednotnej platby na plochu) |
|
|
— |
|
1300 |
S |
Redistributívna platba |
|
|
— |
|
1400 |
S |
Platba pre poľnohospodárske postupy prospešné pre klímu a životné prostredie |
— |
|
— |
|
1500 |
S |
Platba pre oblasti s prírodnými obmedzeniami |
|
|
— |
|
1600 |
S |
Platba pre mladých poľnohospodárov |
|
|
— |
|
1700 |
S |
Režim pre malých poľnohospodárov |
|
|
— |
|
|
|
|
|
|
|
|
Viazaná podpora |
|||||
|
Plodiny na ornej pôde |
|||||
|
Obilniny, olejniny a bielkovinové plodiny |
|||||
|
23111 |
S |
Obilniny |
|
|
— |
|
23112 |
S |
Olejniny |
|
|
— |
|
23113 |
S |
Bielkovinové plodiny |
|
|
— |
|
2312 |
S |
Zemiaky |
|
|
— |
|
23121 |
S |
Z toho zemiaky na škrob |
|
|
— |
|
2313 |
S |
Cukrová repa |
|
|
— |
|
Technické plodiny |
|||||
|
23141 |
S |
Ľan |
|
|
— |
|
23142 |
S |
Konope |
|
|
— |
|
23143 |
S |
Chmeľ |
|
|
— |
|
23144 |
S |
Cukrová trstina |
|
|
— |
|
23145 |
S |
Čakanka |
|
|
— |
|
23149 |
S |
Ostatné priemyselné plodiny |
|
|
— |
|
2315 |
S |
Zelenina |
|
|
— |
|
2316 |
S |
Pôda ležiaca ladom |
|
|
— |
|
2317 |
S |
Ryža |
|
|
— |
|
2318 |
S |
Strukoviny |
|
|
— |
|
2319 |
S |
Neurčené plodiny na ornej pôde |
|
|
— |
|
2320 |
S |
Trvalé trávne porasty |
|
|
— |
|
2321 |
S |
Suché krmivo |
|
|
— |
|
2322 |
S |
Osobitná platba na bavlnu |
|
|
— |
|
2323 |
S |
Národný reštrukturalizačný program pre sektor bavlny |
|
|
— |
|
2324 |
S |
Produkcia osiva |
|
|
— |
|
Trvalé plodiny |
|||||
|
23311 |
S |
Bobule |
|
|
— |
|
23312 |
S |
Orechy |
|
|
— |
|
2332 |
S |
Jadrové a kôstkové ovocie |
|
|
— |
|
2333 |
S |
Citrusové plantáže |
|
|
— |
|
2334 |
S |
Olivové háje |
|
|
— |
|
2335 |
S |
Vinohrady |
|
|
— |
|
2339 |
S |
Neurčené trvalé plodiny |
|
|
— |
|
Zvieratá |
|||||
|
2341 |
S |
Mliečne výrobky |
|
|
— |
|
2342 |
S |
Hovädzie a teľacie mäso |
|
|
— |
|
2343 |
S |
Neurčený dobytok |
|
|
— |
|
2344 |
S |
Ovce a kozy |
|
|
— |
|
2345 |
S |
Ošípané a hydina |
|
|
— |
|
2346 |
S |
Priadka morušová |
|
|
— |
|
2349 |
S |
Neurčené zvieratá |
|
|
— |
|
2410 |
S |
Výmladkové plantáže rýchlo rastúcich drevín |
|
|
— |
|
2490 |
S |
Ostatné viazané platby, inde neuvedené |
|
|
— |
|
|
|
|
|
|
|
|
Granty a dotácie výnimočnej povahy |
|||||
|
2810 |
S |
Platby pri katastrofách |
|
|
— |
|
2890 |
S |
Ostatné granty a dotácie výnimočnej povahy |
|
|
— |
|
|
|
|
|
|
|
|
2900 |
S |
Ostatné priame platby, inde neuvedené |
|
|
— |
|
|
|
|
|
|
|
|
Rozvoj vidieka |
|||||
|
3100 |
S |
Poľnohospodárske investičné dotácie |
|
|
— |
|
3300 |
S |
Agroenvironmentálne platby a platby vzťahujúce sa na dobré životné podmienky zvierat |
|
|
— |
|
3350 |
S |
Ekologické poľnohospodárstvo |
|
|
— |
|
3400 |
S |
Platby v rámci sústavy Natura 2000 a rámcovej smernice o vode (s výnimkou lesníctva) |
|
|
— |
|
3500 |
S |
Platby pre oblasti s prírodnými alebo inými osobitnými obmedzeniami |
|
|
— |
|
|
S |
Lesníctvo |
|
|
|
|
3610 |
S |
Investície do rozvoja lesných oblastí a zlepšenia životaschopnosti lesov |
|
|
— |
|
3620 |
S |
Platby v rámci sústavy Natura 2000 pre lesníctvo a lesnícko-environmentálne a klimatické služby a podpora ochrany lesa |
|
|
— |
|
3750 |
S |
Obnova potenciálu poľnohospodárskej výroby poškodeného prírodnými katastrofami a katastrofickými udalosťami a zavedenie vhodných preventívnych opatrení |
|
|
— |
|
3900 |
S |
Ostatné platby na rozvoj vidieka |
|
|
— |
|
|
|
|
|
|
|
|
Granty a dotácie na náklady |
|||||
|
4100 |
S |
Mzdy a sociálne zabezpečenie |
|
|
— |
|
4200 |
S |
Motorové palivá |
|
|
— |
|
Hospodárske zvieratá |
|||||
|
4310 |
S |
Krmivo pre pasúci sa dobytok |
|
|
— |
|
4320 |
S |
Krmivo pre ošípané a hydinu |
|
|
— |
|
4330 |
S |
Ostatné náklady na hospodárske zvieratá |
|
|
— |
|
Plodiny |
|||||
|
4410 |
S |
Osivá |
|
|
— |
|
4420 |
S |
Hnojivá |
|
|
— |
|
4430 |
S |
Ochrana plodín |
|
|
— |
|
4440 |
S |
Ostatné osobitné náklady na plodiny |
|
|
— |
|
Režijné výdavky podniku |
|||||
|
4510 |
S |
Elektrická energia |
|
|
— |
|
4520 |
S |
Vykurovacie palivá |
|
|
— |
|
4530 |
S |
Voda |
|
|
— |
|
4540 |
S |
Poistenie |
|
|
— |
|
4550 |
S |
Úroky |
|
|
— |
|
4600 |
S |
Náklady na IZČ |
|
|
— |
|
4900 |
S |
Ostatné náklady |
|
|
— |
|
|
|
|
|
|
|
|
Granty a dotácie na nákup hospodárskych zvierat |
|||||
|
5100 |
S |
Nákup na výrobu mliečnych výrobkov |
|
|
— |
|
5200 |
S |
Nákup na výrobu hovädzieho mäsa |
|
|
— |
|
5300 |
S |
Nákup oviec a kôz |
|
|
— |
|
5400 |
S |
Nákup ošípaných a hydiny |
|
|
— |
|
5900 |
S |
Nákup ostatných zvierat |
|
|
— |
|
|
|
|
|
|
|
|
9000 |
S |
Rozdiely oproti predchádzajúcim účtovným rokom |
|
|
— |
|
|
|
|
|
|
|
|
Platby pre poľnohospodárske postupy prospešné pre klímu a životné prostredie |
|||||
|
10000 |
AI |
Poľnohospodárske postupy prospešné pre klímu a životné prostredie |
— |
— |
|
|
10100 |
AI |
Diverzifikácia plodín |
|
— |
|
|
10200 |
AI |
Trvalé trávne porasty |
|
— |
|
|
10210 |
AI |
Z toho trvalé trávne porasty citlivé z hľadiska životného prostredia v rámci sústavy Natura 2000 |
|
— |
|
|
10220 |
AI |
Z toho trvalé trávne porasty citlivé z hľadiska životného prostredia mimo sústavy Natura 2000 |
|
— |
|
|
10300 |
AI |
Oblasť ekologického záujmu |
|
— |
|
|
10310 |
AI |
Pôda ležiaca ladom |
|
— |
— |
|
10311 |
AI |
Terasy |
|
— |
— |
|
10312 |
AI |
Krajinné prvky |
|
— |
— |
|
10313 |
AI |
Nárazníkové zóny |
|
— |
— |
|
10314 |
AI |
Hektáre agrolesníckej plochy |
|
— |
— |
|
10315 |
AI |
Pásy hektárov, na ktoré možno poskytnúť podporu, popri okrajoch lesov |
|
— |
— |
|
10316 |
AI |
Plochy s výmladkovými plantážami rýchlo rastúcich drevín |
|
— |
— |
|
10317 |
AI |
Zalesnené oblasti |
|
— |
— |
|
10318 |
AI |
Plochy s medziplodinami |
|
— |
— |
|
10319 |
AI |
Plochy s plodinami, ktoré viažu dusík |
|
— |
— |
|
10320 |
AI |
Plochy s ozdobnicou (Miscanthus) |
|
– |
– |
|
10321 |
AI |
Plochy so silfiou prerastenou (Silphium perfoliatum) |
|
– |
– |
|
10322 |
AI |
Pôda ležiaca úhorom pre medonosné rastliny (druhy bohaté na peľ a nektár) |
|
– |
– |
Kódy, ktoré opisujú financovanie dotácie, sa vyberú z tohto zoznamu:
|
Kód (**) |
Opis |
|
0 |
Neuplatňuje sa: tento kód sa používa v prípade administratívnych informácií. |
|
1 |
Dotácia je financovaná výlučne z rozpočtu EÚ. |
|
2 |
Opatrenie je spolufinancované zo zdrojov EÚ a členským štátom. |
|
3 |
Opatrenie nie je financované z rozpočtu EÚ, ale z iných verejných zdrojov. |
Kódy charakterizujúce základné jednotky sa vyberú z tohto zoznamu:
|
Kód (***) |
Opis |
|
0 |
Neuplatňuje sa: tento kód sa používa v prípade administratívnych informácií. |
|
1 |
Dotácia sa poskytuje na kusy dobytka. |
|
2 |
Dotácia sa poskytuje na hektár. |
|
3 |
Dotácia sa poskytuje na tonu. |
|
4 |
Poľnohospodársky podnik/iné: dotácia sa poskytuje na celý poľnohospodársky podnik alebo spôsobom, ktorý nepatrí do ostatných kategórií. |
Tabuľka M „Dotácie“ obsahuje granty a dotácie, ktoré poľnohospodárske podniky prijali od vnútroštátnych verejných orgánov aj orgánov Únie. Vzťahuje sa aj na administratívne informácie o platbách na poľnohospodárske postupy prospešné pre životné prostredie.
SKUPINY INFORMÁCIÍ V TABUĽKE M
S Dotácie
Granty a dotácie sú charakterizované kategóriou dotácie (S), financovania a základnej jednotky. Pri každom zázname sa uvádza počet základných jednotiek (N) a prijatá hodnota (V). Pri kategóriách dotácie môžu byť viaceré záznamy, pretože základné jednotky a/alebo pôvod financovania sa môžu líšiť.
Všeobecným pravidlom je, že granty a dotácie zaznamenané v tabuľke M sa vzťahujú na bežný účtovný rok bez ohľadu na to, či platba už bola prijatá (účtovný rok zodpovedá roku predloženia žiadosti). Výnimku z tohto všeobecného pravidla tvoria investičné dotácie a iné platby na rozvoj vidieka než platby na oblasti s prírodnými alebo inými osobitnými obmedzeniami, keďže zaregistrované sumy by sa mali vzťahovať na sumy skutočne prijaté v priebehu účtovného rok (účtovný rok zodpovedá roku predloženia žiadosti).
AI Administratívne informácie
Realizácia poľnohospodárskych postupov prospešných pre klímu a životné prostredie sa definuje kategóriami administratívnych informácií (AI). Pri každom zázname sa uvádza počet základných jednotiek (N) a/alebo typ (T), ako sa spresňuje v tabuľke.
Počet základných jednotiek (N) zodpovedá výmere, na ktorú sa vzťahujú poľnohospodárske postupy prospešné pre klímu a životné prostredie, vyjadrenej v hektároch:
|
1. |
kód 10100 – Výmera ornej pôdy oprávnená na priame platby; |
|
2. |
kód 10200 – Výmera trvalých trávnych porastov; |
|
3. |
kódy 10300 až 10319 – Výmera ornej pôdy zodpovedajúca oblasti ekologického záujmu, vyjadrená v hektároch, a to prípadne po uplatnení konverzných faktorov, ale pred uplatnením váhových faktorov. |
V prípade kódov 10300 až 10319 je poskytovanie údajov uvedených v stĺpci „Počet základných jednotiek“ (N) za účtovné roky 2015 – 2017 nepovinné.
Typ (T) sa vyberie z tohto zoznamu:
|
Kód |
Opis |
|
1 |
Poľnohospodársky podnik je povinný dodržiavať administratívnu požiadavku. |
|
2 |
Poľnohospodársky podnik ipso facto spĺňa administratívnu požiadavku (ekologické poľnohospodárstvo). |
|
3 |
Poľnohospodársky podnik má výnimku vyplývajúcu z predpisov o sústave Natura 2000, zo smernice o vtáctve alebo smernice o vode. |
|
4 |
Poľnohospodársky podnik má výnimku vyplývajúcu z iných druhov kritérií uvedených v nariadení (EÚ) č. 1307/2013. |
|
5 |
Poľnohospodársky podnik uplatňuje ekvivalentné opatrenia na základe celoštátnych alebo regionálnych režimov environmentálnej certifikácie. |
|
6 |
Poľnohospodársky podnik uplatňuje ekvivalentné opatrenia na základe agroenvironmentálno-klimatických opatrení. |
V prípade kategórie 10000 „Poľnohospodárske postupy prospešné pre klímu a životné prostredie“ stĺpec „Typ“ (T) môže obsahovať len hodnoty 1 alebo 2, ktoré sa navzájom vylučujú:
ak je zvolený kód 1, v prípade kategórií 10100 až 10319 sa informácie zaznamenávajú a stĺpec „Typ“ (T) môže obsahovať iba hodnoty 1, 3, 4, 5 a 6;
ak je zvolený kód 2, v prípade kategórií 10100 až 10319 sa nezaznamenávajú nijaké informácie.
( 1 ) Premenné SO_CLND019 (ostatné okopaniny i. n.), SO_CLND037 (rastliny zberané za zelena na ornej pôde), SO_CLND049 (neobrábaná pôda), SO_CLND073_085 (domáce záhradky a ostatná VPP v skleníkoch alebo vo fóliovníkoch i. n.), SO_CLND051 (pasienky a lúky s výnimkou extenzívnych pasienkov), SO_CLND052 (extenzívne pasienky), SO_CLND053 (trvalé trávne porasty, ktoré sa už nevyužívajú na produkčné účely a ktoré sú oprávnené na vyplatenie dotácií), SO_CLVS001 (hovädzí dobytok mladší ako jeden rok), SO_CLVS014 (ostatné ovce), SO_CLVS017 (ostatné kozy) a SO_CLVS018 (prasiatka so živou hmotnosťou menej ako 20 kg) sa používajú len za určitých podmienok (pozri bod 5 prílohy VI).
( 2 ) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 1198/2014 z 1. augusta 2014, ktorým sa dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1217/2009 o vytvorení siete na zhromažďovanie účtovných údajov o príjmoch a o hospodárskej činnosti poľnohospodárskych podnikov v Európskej únii (Ú. v. EÚ L 321, 7.11.2014, s. 2).
( 3 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1059/2003 z 26. mája 2003 o zostavení spoločnej nomenklatúry územných jednotiek na štatistické účely (NUTS) (Ú. v. EÚ L 154, 21.6.2003, s. 1).
( 4 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1307/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa ustanovujú pravidlá priamych platieb pre poľnohospodárov na základe režimov podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 637/2008 a nariadenie Rady (ES) č. 73/2009 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 608).
( 5 ) Pozri prílohu VII k tomuto nariadeniu.
( 6 ) Nariadenie Rady (ES) č. 834/2007 z 28. júna 2007 o ekologickej výrobe a označovaní ekologických produktov, ktorým sa zrušuje nariadenie (EHS) č. 2092/91 (Ú. v. EÚ L 189, 20.7.2007, s. 1).
( 7 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1151/2012 z 21. novembra 2012 o systémoch kvality pre poľnohospodárske výrobky a potraviny (Ú. v. EÚ L 343, 14.12.2012, s. 1).
( 8 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1305/2013 zo 17. decembra 2013 o podpore rozvoja vidieka prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV) a o zrušení nariadenia Rady (ES) č. 1698/2005 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 487).
( 9 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1303/2013 zo 17. decembra 2013, ktorým sa stanovujú spoločné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde, Európskom poľnohospodárskom fonde pre rozvoj vidieka a Európskom námornom a rybárskom fonde a ktorým sa stanovujú všeobecné ustanovenia o Európskom fonde regionálneho rozvoja, Európskom sociálnom fonde, Kohéznom fonde a Európskom námornom a rybárskom fonde, a ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (ES) č. 1083/2006 (Ú. v. EÚ L 347, 20.12.2013, s. 320).
( 10 ) Smernica Rady 79/409/EHS z 2. apríla 1979 o ochrane voľne žijúceho vtáctva (Ú. v. ES L 103, 25.4.1979, s. 1).
( 11 ) Smernica Rady 92/43/EHS z 21. mája 1992 o ochrane prirodzených biotopov a voľne žijúcich živočíchov a rastlín (Ú. v. ES L 206, 22.7.1992, s. 7).
( 12 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2000/60/ES z 23. októbra 2000, ktorou sa stanovuje rámec pôsobnosti pre opatrenia Spoločenstva v oblasti vodného hospodárstva (Ú. v. ES L 327, 22.12.2000, s. 1).
( 13 ) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 385/2012 z 30. apríla 2012 o výkaze poľnohospodárskeho podniku, ktorý sa má použiť na účely zisťovania príjmov poľnohospodárskych podnikov a rozboru ich hospodárskej činnosti (Ú. v. EÚ L 127, 15.5.2012, s. 1).