ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (štvrtá komora)
z 10. apríla 2014 ( *1 )
„Návrh na začatie prejudiciálneho konania — Informovanie a ochrana spotrebiteľov — Nariadenie (ES) č. 1924/2006 — Výživové a zdravotné tvrdenia o potravinách — Označovanie a prezentácia týchto potravín — Článok 10 ods. 2 — Časová pôsobnosť — Článok 28 ods. 5 a 6 — Prechodné opatrenia“
Vo veci C‑609/12,
ktorej predmetom je návrh na začatie prejudiciálneho konania podľa článku 267 ZFEÚ, podaný rozhodnutím Bundesgerichtshof (Nemecko) z 5. decembra 2012 a doručený Súdnemu dvoru 27. decembra 2012, ktorý súvisí s konaním:
Ehrmann AG
proti
Zentrale zur Bekämpfung unlauteren Wettbewerbs eV,
SÚDNY DVOR (štvrtá komora),
v zložení: predseda štvrtej komory L. Bay Larsen, sudcovia M. Safjan (spravodajca), J. Malenovský, A. Prechal a S. Rodin,
generálny advokát: M. Wathelet,
tajomník: A. Impellizzeri, referentka,
so zreteľom na písomnú časť konania a po pojednávaní z 10. októbra 2013,
so zreteľom na pripomienky, ktoré predložili:
— |
Ehrmann AG, v zastúpení: A. Meyer, Rechtsanwalt, |
— |
Európska komisia, v zastúpení: S. Grünheid a B.‑R. Killmann, splnomocnení zástupcovia, |
po vypočutí návrhov generálneho advokáta na pojednávaní 14. novembra 2013,
vyhlásil tento
Rozsudok
1 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania sa týka výkladu článku 10 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 z 20. decembra 2006 o výživových a zdravotných tvrdeniach o potravinách (Ú. v. EÚ L 404, s. 9, korigendum v Ú. v. EÚ L 12, 2007, s. 3), zmeneného a doplneného nariadením Komisie (EÚ) č. 116/2010 z 9. februára 2010 (Ú. v. EÚ L 37, s. 16, ďalej len „nariadenie č. 1924/2006“). |
2 |
Tento návrh bol podaný v rámci sporu medzi spoločnosťou Ehrmann AG (ďalej len „Ehrmann“) a Zentrale zur Bekämpfung unlauteren Wettbewerbs eV (Združenie pre boj proti nekalej súťaži, ďalej len „Wettbewerbszentrale“), ktorý sa týkal časového uplatnenia informačných povinností stanovených v článku 10 ods. 2 nariadenia č. 1924/2006. |
Právny rámec
Právo Únie
3 |
V zmysle odôvodnení 1, 9 a 35 nariadenia č. 1924/2006:
…
…
|
4 |
Článok 1 ods. 1 a 2 tohto nariadenia stanovuje: „1. Toto nariadenie harmonizuje ustanovenia zákonov, iných právnych predpisov alebo správnych opatrení členských štátov, ktoré sa vzťahujú na výživové a zdravotné tvrdenia, aby sa zabezpečilo efektívne fungovanie vnútorného trhu pri poskytnutí vysokej úrovne ochrany spotrebiteľa. 2. Toto nariadenie sa vzťahuje na výživové a zdravotné tvrdenia pri komunikácii komerčného charakteru uvádzané na označení, pri prezentácii a v reklame potravín, ktoré sa v takejto podobe dostávajú ku konečnému spotrebiteľovi. V prípade potravín, ktoré nie sú spotrebiteľsky balené (vrátane čerstvých produktov, ako je ovocie, zelenina alebo chlieb), ktoré sa predávajú konečnému spotrebiteľovi alebo zariadeniam spoločného stravovania, a potravín, ktoré sa balia na mieste predaja na požiadanie kupujúceho alebo ktoré sú spotrebiteľsky balené na účely ich okamžitého predaja, sa neuplatňuje článok 7 a článok 10 ods. 2 písm. a) a b). Vnútroštátne ustanovenia sa môžu uplatňovať, pokým Spoločenstvo neprijme opatrenia zamerané na zmenu a doplnenie nepodstatných prvkov tohto nariadenia, okrem iného jeho doplnením, v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 25 ods. 3. …“ |
5 |
Článok 2 uvedeného nariadenia obsahuje tieto definície: „1. Na účely tohto nariadenia: … 2. Uplatňujú sa aj tieto vymedzenia pojmov:
…
…“ |
6 |
Článok 3 prvý odsek nariadenia č. 1924/2006 nazvaný „Všeobecné zásady pre všetky tvrdenia“ znie: „Výživové a zdravotné tvrdenia sa môžu používať na označení, pri prezentácii a v reklame potravín umiestnených na trhu v Spoločenstve len vtedy, ak sú v súlade s ustanoveniami tohto nariadenia.“ |
7 |
Článok 10 nariadenia č. 1924/2006, ktorý sa týka zdravotných tvrdení a je nazvaný „Osobitné podmienky“, vo svojich odsekoch 1 až 3 uvádza: „1. Zdravotné tvrdenia [sa zakazujú a – neoficiálny preklad] sú povolené len vtedy, ak sú v súlade so všeobecnými požiadavkami uvedenými v kapitole II [obsahujúcej články 3 až 7 uvedeného nariadenia] a osobitnými požiadavkami uvedenými v tejto kapitole [obsahujúcej články 10 až 19 toho istého nariadenia] a sú povolené v súlade s týmto nariadením a zahrnuté do zoznamov povolených tvrdení ustanovených v článkoch 13 a 14. 2. Zdravotné tvrdenia sú povolené len vtedy, ak označenie obsahuje tieto informácie, alebo v prípade, že takéto označenie neexistuje, ak sú tieto informácie uvedené pri prezentácii a v reklame:
3. Odkaz na všeobecný a nešpecifický prínos živiny alebo potraviny pre celkové zdravie alebo dobrý zdravotný stav je možné uviesť, len ak sa s spolu s ním uvedie aj osobitné zdravotné tvrdenie uvedené v zoznamoch uvedených v článkoch 13 alebo 14.“ |
8 |
Článok 13 tohto nariadenia, nazvaný „Iné zdravotné tvrdenia ako tie, ktoré odkazujú na zníženie rizika ochorenia a na vývoj a zdravie detí“, vo svojich odsekoch 1 až 3 stanovuje: „1. Zdravotné tvrdenia, ktoré opisujú alebo odkazujú na:
a ktoré sú uvedené v zozname ustanovenom v odseku 3, sa môžu uvádzať bez vykonania postupu ustanoveného v článkoch 15 až 19, ak:
2. Členské štáty poskytnú Komisii zoznamy tvrdení uvedených v odseku 1 najneskôr do 31. januára 2008 spolu s podmienkami, ktoré sa na ne vzťahujú, a odkazmi na príslušné vedecké odôvodnenie. 3. Komisia prijme po porade s [Európskym úradom pre bezpečnosť potravín] a v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 25 ods. 3 najneskôr do 31. januára 2010 zoznam povolených tvrdení Spoločenstva uvedených v odseku 1, zameraný na zmenu a doplnenie nepodstatných prvkov tohto nariadenia jeho doplnením, a všetky nevyhnutné podmienky na používanie týchto tvrdení.“ |
9 |
Článok 14 nariadenia č. 1924/2006 s názvom „Tvrdenia o znížení rizika ochorenia a tvrdenia, ktoré odkazujú na vývoj a zdravie detí“ znie: „1. Bez ohľadu na článok 2 ods. 1 písm. b) smernice [2000/13] je možné uviesť nasledujúce tvrdenia, ak bolo v súlade s postupom ustanoveným v článkoch 15, 16, 17 a 19 tohto nariadenia povolené zahrnúť ich do zoznamu takýchto povolených tvrdení Spoločenstva spolu so všetkými nevyhnutnými podmienkami na používanie týchto tvrdení:
2. Okrem všeobecných požiadaviek ustanovených v tomto nariadení a osobitných požiadaviek odseku 1 na tvrdenia o znížení rizika ochorenia zahŕňa označenie alebo, ak takéto označenie neexistuje, prezentácia alebo reklama, aj údaj o tom, že ochorenie, na ktoré sa tvrdenie vzťahuje, má viacero rizikových faktorov a že zmena jedného z týchto rizikových faktorov môže alebo nemôže [môže, ale nemusí – neoficiálny preklad] mať pozitívny účinok.“ |
10 |
Článok 28 tohto nariadenia s názvom „Prechodné opatrenia“ v odsekoch 5 a 6 stanovuje: „5. Zdravotné tvrdenia uvedené v článku 13 ods. 1 písm. a) sa môžu uvádzať odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia do prijatia zoznamu uvedeného v článku 13 ods. 3 na zodpovednosť prevádzkovateľov potravinárskych podnikov pod podmienkou, že sú v súlade s týmto nariadením a s existujúcimi vnútroštátnymi ustanoveniami, ktoré sa na ne vzťahujú, a bez toho, aby tým bolo dotknuté prijatie ochranných opatrení uvedených v článku 24. 6. Iné zdravotné tvrdenia ako tie, ktoré sú uvedené v článku 13 ods. 1 písm. a) a článku 14 ods. 1 písm. a), ktoré sa používajú v súlade s vnútroštátnymi ustanoveniami pred dňom nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia, sa riadia týmto:
|
11 |
Podľa článku 29 nariadenia č. 1924/2006: „Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie. Uplatňuje sa od 1. júla 2007. Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.“ |
Nemecké právo
12 |
§ 11 zákonníka o potravinách, tovaroch bežnej spotreby a krmivách (Lebensmittel, Bedarfsgegenstände und Futtermittelgesetzbuch) s názvom „Ustanovenia na ochranu pred uvedením do omylu“ v znení uplatniteľnom vo veci samej (ďalej len „LFGB“) vo svojom odseku 1 uvádza: „Je zakázané umiestňovať na trh potraviny s klamlivým označením, údajom alebo úpravou alebo prezentovať potraviny vo všeobecnosti alebo v jednotlivom prípade s použitím klamlivých zobrazení alebo iných tvrdení. O uvádzanie spotrebiteľa do omylu ide najmä vtedy, ak
…“ |
Spor vo veci samej a prejudiciálna otázka
13 |
Z návrhu na začatie prejudiciálneho konania vyplýva, že spoločnosť Ehrmann vyrába a distribuuje mliečne výrobky, medzi ktoré patrí ovocný tvaroh s názvom „Monsterbacke“, ktorý sa predáva v baleniach pozostávajúcich zo šiestich 50‑gramových kelímkov (ďalej len „dotknutý výrobok“). |
14 |
Podľa tabuľky výživových hodnôt uvedenej na bočnej strane obalu dotknutého výrobku má 100 g tohto výrobku energetickú hodnotu 105 kcal, obsah cukru 13 g, obsah tuku 2,9 g a obsah vápnika 130 mg. Vnútroštátny súd pre porovnanie uvádza, že v 100 g kravského mlieka je obsah vápnika taktiež 130 mg, kým obsah cukru je len 4,7 g. |
15 |
V priebehu roka 2010 bol na povrchu každého balenia dotknutého výrobku uvádzaný reklamný slogan „Tak dôležitý ako pohár mlieka denne!“ (ďalej len „slogan“). Označenie ani prezentácia tohto výrobku neobsahovali žiadnu z informácií uvedených v článku 10 ods. 2 písm. a) až d) nariadenia č. 1924/2006. |
16 |
Wettbewerbszentrale dospelo k záveru, že slogan predstavuje klamlivé označenie v zmysle § 11 ods. 1 druhej vety bodu 1 LFGB, pretože sa v ňom nenachádzala zmienka o výrazne vyššom obsahu cukru v dotknutom výrobku v porovnaní s mliekom. Okrem toho slogan porušoval nariadenie č. 1924/2006, pretože obsahoval výživové a zdravotné tvrdenia v zmysle tohto nariadenia. Odkaz na mlieko totiž prinajmenšom nepriamo udával, že aj dotknutý výrobok obsahuje veľké množstvo vápnika, takže slogan nepredstavoval len obyčajný údaj o kvalite, ale spotrebiteľovi sľuboval takisto prínos pre jeho zdravie. |
17 |
Wettbewerbszentrale následne podalo na Landgericht Stuttgart (Krajský súd v Stuttgarte) žalobu o zdržanie sa konania a o náhradu nákladov, ktoré vznikli v súvislosti s úradnou výzvou. |
18 |
Spoločnosť Ehrmann navrhla, aby uvedený súd túto žalobu zamietol, pričom tvrdila, že hoci je dotknutý výrobok alternatívnou potravinou, ktorá je porovnateľná s mliekom, spotrebiteľ ho za mlieko nepovažuje. Okrem toho, rozdiel v obsahu cukru medzi týmto výrobkom a mliekom je príliš slabý na to, aby bol relevantný. Slogan navyše nevyjadroval nijakú osobitnú výživovú vlastnosť uvedeného výrobku, čiže predstavoval iba údaj o kvalite, na ktorý sa nariadenie č. 1924/2006 nevzťahuje. Spoločnosť Ehrmann tiež tvrdila, že na základe článku 28 ods. 5 tohto nariadenia sa článok 10 ods. 2 uvedeného nariadenia neuplatňoval v čase skutkových okolností veci samej. |
19 |
Landgericht Stuttgart zamietol žalobu, ktorú podalo Wettbewerbszentrale, rozsudkom z 31. mája 2010. |
20 |
Toto združenie podalo odvolanie na Oberlandesgericht Stuttgart (Vyšší krajský súd v Stuttgarte), ktorý rozsudkom z 3. februára 2011 vyhovel návrhu na zdržanie sa konania a náhradu nákladov, ktoré vznikli v súvislosti s úradnou výzvou. Podľa tohto súdu slogan nepredstavoval ani výživové, ani zdravotné tvrdenie v zmysle nariadenia č. 1924/2006 a z toho dôvodu nespadal do pôsobnosti tohto nariadenia. Slogan však predstavoval klamlivé označenie v zmysle § 11 ods. 1 prvej vety a druhej vety bodu 1 LFGB, keďže dotknutý výrobok mal v porovnaní s plnotučným mliekom v rovnakom množstve oveľa vyšší obsah cukru. |
21 |
Spoločnosť Ehrmann podala proti rozsudku Oberlandesgericht Stuttgart opravný prostriedok „Revision“ na Bundesgerichtshof (Spolkový súd). Na tomto súde zotrvala vo svojich návrhoch, ktorých cieľom bolo zamietnuť návrh predložený zo strany Wettbewerbszentrale. |
22 |
Podľa vnútroštátneho súdu, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania, slogan nepredstavuje klamlivé označenie v zmysle § 11 ods. 1 prvej vety a druhej vety bodu 1 LFGB a nemožno ho kvalifikovať ani ako výživové tvrdenie v zmysle článku 2 ods. 2 bodu 4 nariadenia č. 1924/2006. Slogan však podľa tohto súdu predstavuje zdravotné tvrdenie v zmysle článku 2 ods. 2 bodu 5 tohto nariadenia. Z pohľadu príslušnej skupiny verejnosti má totiž mlieko vzhľadom na svoj obsah minerálnych solí priaznivý účinok na zdravie, najmä detí a mladých ľudí. Slogan priznáva dotknutému výrobku priaznivý účinok tým, že ho pripodobňuje ku každodennému poháru mlieka. Tým naznačuje súvislosť medzi týmto výrobkom a zdravím spotrebiteľa, pričom takáto súvislosť v súlade s rozsudkom Deutsches Weintor (C‑544/10, EU:C:2012:526, body 34 a 35) stačí na preukázanie zdravotného tvrdenia. |
23 |
Vnútroštátny súd však poukazuje na to, že označenie uvedeného výrobku v čase skutkových okolností sporu vo veci samej, teda v roku 2010, neobsahovalo nijakú z informácií uvedených v článku 10 ods. 2 nariadenia č. 1924/2006. |
24 |
Za týchto podmienok Bundesgerichtshof rozhodol prerušiť konanie a položiť Súdnemu dvoru nasledujúcu prejudiciálnu otázku: „Museli byť povinnosti uvedenia informácií podľa článku 10 ods. 2 nariadenia č. 1924/2006 dodržiavané už v roku 2010?“ |
O prejudiciálnej otázke
25 |
Na úvod treba uviesť, že podľa článku 10 ods. 1 nariadenia č. 1924/2006 sú zdravotné tvrdenia zakázané okrem prípadu, že sú v súlade s článkami 3 až 7 tohto nariadenia, s osobitnými požiadavkami uvedenými v článkoch 10 až 19 uvedeného nariadenia a sú povolené v súlade s týmto nariadením. |
26 |
Z článku 10 ods. 1 nariadenia č. 1924/2006 vyplýva, že na to, aby bolo zdravotné tvrdenie použité v súlade s týmto nariadením, musí sa nachádzať na zoznamoch povolených tvrdení uvedených v článkoch 13 a 14 uvedeného nariadenia. Táto podmienka zahŕňa skutočnosť, že zoznamy uvedené v daných článkoch boli prijaté a uverejnené. |
27 |
Vnútroštátny súd vo svojom rozhodnutí však v tomto ohľade uviedol, že v čase skutkových okolností vo veci samej zoznamy uvedené v článkoch 13 a 14 nariadenia č. 1924/2006 ešte neboli prijaté ani uverejnené. |
28 |
Okrem toho, že zdravotné tvrdenie musí rešpektovať podmienky stanovené v článku 10 ods. 1 tohto nariadenia, spolu s ním musia byť uvedené aj povinné informácie stanovené v článku 10 ods. 2 tohto nariadenia. |
29 |
Toto ustanovenie totiž uvádza, že zdravotné tvrdenia sú povolené len vtedy, ak informácie, ktoré obsahujú, sú uvedené na označení výrobku, alebo v prípade, že takéto označenie neexistuje, ak sú uvedené pri prezentácii tohto výrobku alebo v reklame daného výrobku. |
30 |
Podmienky uvedené v článku 10 ods. 2 nariadenia č. 1924/2006 nasledujú hneď po podmienkach, ktoré sú stanovené v článku 10 ods. 1 tohto nariadenia na to, aby zdravotné tvrdenie nebolo zakázané. Podľa systematického výkladu uvedeného nariadenia tak dopĺňajú tieto podmienky a predpokladá sa v nich, že na to, aby bolo zdravotné tvrdenie na základe tohto nariadenia povolené, musia byť splnené podmienky uvedené v článku 10 ods. 1 daného nariadenia. |
31 |
Okrem iného je potrebné uviesť, že článok 28 nariadenia č. 1924/2006 stanovuje prechodné opatrenia, ktorých cieľom podľa odôvodnenia 35 tohto nariadenia je, aby sa prevádzkovateľom potravinárskych podnikov umožnilo prispôsobiť sa požiadavkám uvedeného nariadenia. Pokiaľ ide o zdravotné tvrdenia, tieto prechodné opatrenia sú upravené v článku 28 ods. 5 a 6 uvedeného nariadenia. |
32 |
Podľa článku 28 ods. 5 nariadenia č. 1924/2006 sa zdravotné tvrdenia uvedené v článku 13 ods. 1 písm. a) tohto nariadenia môžu uvádzať odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia do prijatia zoznamu uvedeného v článku 13 ods. 3 daného nariadenia v rámci zodpovednosti prevádzkovateľov potravinárskych podnikov pod podmienkou, že sú v súlade s nariadením č. 1924/2006 a s existujúcimi vnútroštátnymi ustanoveniami, ktoré sa na ne vzťahujú, pričom nie je dotknuté prijatie ochranných opatrení uvedených v článku 24 predmetného nariadenia. |
33 |
Zo znenia článku 28 ods. 5 uvedeného nariadenia tak vyplýva, že prevádzkovateľ potravinárskeho podniku mohol v rámci svojej zodpovednosti a pri splnení definovaných podmienok používať zdravotné tvrdenia v období medzi nadobudnutím účinnosti tohto nariadenia a prijatím zoznamu uvedeného v článku 13 nariadenia č. 1924/2006. V tejto súvislosti je opodstatnené pripomenúť, že toto nariadenie podľa svojho článku 29 nadobudlo účinnosť 19. januára 2007 a uplatňuje sa od 1. júla 2007. |
34 |
Pokiaľ ide o iné zdravotné tvrdenia ako tie, ktoré sú uvedené v článku 13 ods. 1 písm. a) a článku 14 ods. 1 písm. a) nariadenia č. 1924/2006, vzťahuje sa na ne prechodné opatrenie stanovené v článku 28 ods. 6 uvedeného nariadenia. |
35 |
Treba však pripomenúť, že uvedené ustanovenie sa týka zdravotných tvrdení, ktoré boli pred dňom nadobudnutia účinnosti nariadenia č. 1924/2006, teda pred 19. januárom 2007, používané v súlade s vnútroštátnymi ustanoveniami. V prejednávanej veci však z rozhodnutia vnútroštátneho súdu vyplýva, že slogan sa začal na dotknutom výrobku uvádzať v priebehu roka 2010. Článok 28 ods. 6 tohto nariadenia sa teda nemôže uplatniť vo veci, ako je vec sama. |
36 |
Následne, bez toho, aby sa zabránilo prípadnému uplatneniu článku 10 ods. 3 nariadenia č. 1924/2006, je úlohou vnútroštátneho súdu, aby overil, či slogan vo veci samej patrí do pôsobnosti článku 13 ods. 1 písm. a) tohto nariadenia a v prípade, že to tak je, či spĺňa podmienky stanovené v článku 28 ods. 5 daného nariadenia. |
37 |
Ak je to tak, zo systematického výkladu uvedeného v bode 30 tohto rozsudku vyplýva, že zdravotné tvrdenie, pokiaľ nie je zakázané na základe článku 10 ods. 1 nariadenia č. 1924/2006 v spojení s článkom 28 ods. 5 tohto nariadenia, musí byť doplnené informáciami uvedenými v článku 10 ods. 2 daného nariadenia. |
38 |
V tomto zmysle článok 28 ods. 5 predmetného nariadenia stanovuje, že zdravotné tvrdenia možno uvádzať pod podmienkou, že sú v súlade s nariadením č. 1924/2006, čo predpokladá, že musia rešpektovať najmä povinnosti obsahovať informácie uvedené v článku 10 ods. 2 tohto nariadenia. |
39 |
Tento systematický výklad podporuje skutočnosť, že ani článok 10, ani článok 28 ods. 5, ani žiadne iné ustanovenie nariadenia č. 1924/2006 nestanovujú, že článok 10 ods. 2 tohto nariadenia sa uplatňuje až po tom, ako boli prijaté zoznamy povolených tvrdení upravené v článku 13 uvedeného nariadenia. |
40 |
Okrem toho, ako uvádza článok 1 nariadenia č. 1924/2006, cieľom tohto nariadenia je zabezpečiť efektívne fungovanie vnútorného trhu a zároveň zaručiť vysokú úroveň ochrany spotrebiteľa. V tomto ohľade odôvodnenia 1 a 9 uvedeného nariadenia spresňujú, že spotrebiteľovi treba poskytnúť najmä informácie potrebné pre jeho výber na základe úplného poznania faktov. |
41 |
Ako uviedol generálny advokát v bode 83 svojich návrhov, prítomnosť informácií uvedených v článku 10 ods. 2 nariadenia č. 1924/2006 umožňuje zabezpečiť ochranu spotrebiteľa nielen v prípade, ak je potravina predmetom zdravotného tvrdenia, ktoré sa nachádza na zozname povolených tvrdení v súlade s článkom 13 tohto nariadenia, ale aj v prípade, ak sa zdravotné tvrdenie používa na základe prechodných opatrení stanovených v článku 28 ods. 5 uvedeného nariadenia. |
42 |
Navyše, pokiaľ ide o tvrdenie, ktoré nebolo zakázané na základe článku 10 ods. 1 v spojení článkom 28 ods. 5 nariadenia č. 1924/2006, skutočnosť, že zoznam povolených tvrdení upravených v článku 13 tohto nariadenia ešte nebol prijatý, neodôvodňuje, aby bol prevádzkovateľ potravinárskeho podniku oslobodený od povinnosti poskytnúť spotrebiteľovi informácie stanovené v článku 10 ods. 2 uvedeného nariadenia. |
43 |
V rámci prechodného opatrenia upraveného v článku 28 ods. 5 nariadenia č. 1924/2006 totiž prevádzkovateľ, ktorý sa rozhodol používať zdravotné tvrdenie, mal v rámci svojej zodpovednosti poznať účinky dotknutej potraviny na zdravie, a teda disponovať informáciami, ktoré požaduje článok 10 ods. 2 tohto nariadenia. |
44 |
Vzhľadom na predchádzajúce úvahy treba na položenú otázku odpovedať tak, že nariadenie č. 1924/2006 sa má vykladať v tom zmysle, že pokiaľ ide o zdravotné tvrdenia, ktoré neboli zakázané na základe článku 10 ods. 1 tohto nariadenia v spojení s článkom 28 ods. 5 a 6 uvedeného nariadenia, informačné povinnosti podľa článku 10 ods. 2 predmetného nariadenia sa uplatňovali už v roku 2010. |
O trovách
45 |
Vzhľadom na to, že konanie pred Súdnym dvorom má vo vzťahu k účastníkom konania vo veci samej incidenčný charakter a bolo začaté v súvislosti s prekážkou postupu v konaní pred vnútroštátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútroštátny súd. Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predložením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených účastníkov konania, nemôžu byť nahradené. |
Z týchto dôvodov Súdny dvor (štvrtá komora) rozhodol takto: |
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 z 20. decembra 2006 o výživových a zdravotných tvrdeniach o potravinách, zmenené a doplnené nariadením Komisie (EÚ) č. 116/2010 z 9. februára 2010, sa má vykladať v tom zmysle, že pokiaľ ide o zdravotné tvrdenia, ktoré neboli zakázané na základe článku 10 ods. 1 tohto nariadenia v spojení s článkom 28 ods. 5 a 6 uvedeného nariadenia, informačné povinnosti podľa článku 10 ods. 2 predmetného nariadenia sa uplatňovali už v roku 2010. |
Podpisy |
( *1 ) Jazyk konania: nemčina.