EURÓPSKA KOMISIA
V Bruseli6. 8. 2018
COM(2018) 571 final
PRÍLOHA
k
návrhu rozhodnutia Rady,
ktorým sa stanovuje pozícia Európskej únie s cieľom prijať rozhodnutie Výboru pre DHP zriadeného Dočasnou dohodou o hospodárskom partnerstve medzi Ghanou na jednej strane a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na strane druhej týkajúce sa pristúpenia Chorvátskej republiky k Európskej únii
PRÍLOHA
návrh
ROZHODNUTIE VÝBORU PRE DHP č. …/2018
zriadeného Dočasnou dohodou o hospodárskom partnerstve medzi Ghanou na jednej strane a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na strane druhej
z [dátum]
týkajúce sa pristúpenia Chorvátskej republiky k Európskej únii
VÝBOR PRE DHP,
so zreteľom na Dočasnú dohodu o hospodárskom partnerstve medzi Ghanou na jednej strane a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na strane druhej (ďalej len „dohoda“), ktorá bola podpísaná 28. júla 2016 v Bruseli a ktorá sa predbežne vykonáva od 15. decembra 2016, najmä na jej články 76, 77 a 81,
so zreteľom na Zmluvu o pristúpení Chorvátskej republiky k Európskej únii (ďalej len „Únia“) a akt o pristúpení k dohode, ktorý Chorvátska republika uložila 8. novembra 2017,
keďže:
(1)Dohoda sa uplatňuje na jednej strane na územia, na ktorých sa uplatňuje Zmluva o fungovaní Európskej únie a za podmienok stanovených v uvedenej zmluve, a na druhej strane na Ghanu.
(2)Podľa článku 77 dohody môže Výbor pre DHP rozhodnúť o akýchkoľvek pozmeňujúcich opatreniach, ktoré môžu byť potrebné v súvislosti s pristúpením nových členských štátov k Únii,
PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Chorvátska republika ako strana dohody rovnakým spôsobom ako ostatné členské štáty Únie prijíma a berie na vedomie znenie dohody, ako aj príloh, protokolov a vyhlásení, ktoré sú k nej pripojené.
Článok 2
Dohoda sa mení takto: Článok 81 sa nahrádza takto:
„Článok 81
Autentické jazyky
Táto dohoda je vypracovaná v dvoch vyhotoveniach v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, chorvátskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom a talianskom jazyku, pričom všetky znenia sú rovnako autentické.“
Článok 3
Európska únia oznámi Ghanskej republike chorvátske znenie dohody.
Článok 4
Ustanovenia dohody sa uplatňujú na tovar, ktorý sa vyváža buď z Ghanskej republiky do Chorvátskej republiky alebo z Chorvátskej republiky do Ghanskej republiky, ktorý spĺňa pravidlá pôvodu platné na území strán dohody a ktorý bol k 15. decembru 2016 v colnom režime tranzit alebo v dočasnom uskladnení, v colnom sklade alebo v slobodnom pásme v Ghanskej republike alebo v Chorvátskej republike.
V prípadoch uvedených v odseku 1 sa poskytuje preferenčné zaobchádzanie pod podmienkou, že colným orgánom dovážajúcej krajiny sa do štyroch mesiacov od nadobudnutia účinnosti tohto rozhodnutia predloží dôkaz o pôvode dodatočne vydaný colnými orgánmi vyvážajúcej krajiny.
Článok 5
Ghanská republika sa zaväzuje, že nevznesie žiadne nároky a žiadosti, nezavedie žiadne nápravné opatrenia, ani nezmení alebo neodvolá žiadnu koncesiu podľa článkov XXIV.6 a XXVIII GATT z roku 1994 alebo článku XXI GATS v súvislosti s pristúpením Chorvátskej republiky k Únii.
Článok 6
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho podpísania.
Články 3 a 4 sa však uplatňujú od 15. decembra 2016.
V xxx xxx
Za Ghanskú republiku
|
Za Európsku úniu
|