V Bruseli27. 5. 2016

COM(2016) 303 final

2016/0156(NLE)

Návrh

ROZHODNUTIE RADY

o uzavretí Dohody medzi Európskou úniou a vládou Filipínskej republiky o určitých aspektoch leteckých služieb


DÔVODOVÁ SPRÁVA

1.KONTEXT NÁVRHU

Dôvody a ciele návrhu

Na základe rozhodnutí Súdneho dvora v prípadoch tzv. otvoreného neba Rada 5. júna 2003 poverila Komisiu, aby začala rokovania s tretími krajinami o nahradení určitých ustanovení v existujúcich dvojstranných dohodách o leteckých službách dohodou na úrovni Únie („horizontálne poverenie“). Cieľom takýchto dohôd je umožniť všetkým leteckým dopravcom EÚ prístup k letovým trasám medzi Európskou úniou a tretími krajinami bez diskriminácie a dať tak do súladu dvojstranné dohody o leteckých službách uzavreté medzi členskými štátmi a tretími krajinami s právnymi predpismi Únie.

Súlad s existujúcimi ustanoveniami politík v oblasti tejto politiky

Ustanoveniami dohody sa nahrádzajú alebo dopĺňajú existujúce ustanovenia desiatich dvojstranných dohôd o leteckých službách uzavretých medzi členskými štátmi a Filipínskou republikou.

Súlad s ostatnými politikami Únie

Zosúladením existujúcich dvojstranných dohôd o leteckých službách s právnymi predpismi Únie dohoda podporí základný cieľ vonkajšej politiky Únie v oblasti letectva.

2.PRÁVNY ZÁKLAD, SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITA

Právny základ

Článok 100 ods. 2 a článok 218 ods. 6 písm. a) ZFEÚ.

Subsidiarita (v prípade inej ako výlučnej právomoci)

Celý návrh vychádza z „horizontálneho poverenia“ udeleného Radou a zohľadňuje otázky súvisiace s právnymi predpismi Únie, ako aj s dvojstrannými dohodami o leteckých službách.

Proporcionalita

Dohodou sa zmenia alebo doplnia ustanovenia uvedené v dvojstranných dohodách o leteckých službách iba v tom rozsahu, ktorý je potrebný na zabezpečenie súladu s právnymi predpismi Únie.

Výber nástroja

Dohoda medzi Úniou a Filipínskou republikou je najefektívnejším nástrojom na zosúladenie všetkých existujúcich dvojstranných dohôd o leteckých službách uzavretých medzi členskými štátmi a Filipínskou republikou s právnymi predpismi Únie.

3.VÝSLEDKY HODNOTENÍ EX POST, KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU

Hodnotenia ex post/kontroly vhodnosti existujúcich právnych predpisov

Neuplatňuje sa.

Konzultácie so zainteresovanými stranami

V súlade s článkom 218 ods. 4 ZFEÚ Komisia viedla rokovania po porade s osobitným výborom. Počas rokovaní sa rovnako konzultovalo aj so zástupcami odvetvia. Pripomienky v rámci tohto procesu sa zohľadnili. Príslušné členské štáty potvrdili správnosť odkazov na dvojstranné dohody o leteckých službách. Zástupcovia odvetvia zdôraznili dôležitosť pevného právneho základu pre svoje obchodné operácie.

Získavanie a využívanie expertízy

Neuplatňuje sa.

Posúdenie vplyvu

Neuplatňuje sa.

Vhodnosť právnych predpisov a ich zjednodušenie

Návrhom sa zjednodušujú právne predpisy. Príslušné ustanovenia v dvojstranných dohodách o leteckých službách uzavretých medzi členskými štátmi a Filipínskou republikou budú nahradené alebo doplnené ustanoveniami jedinej dohody.

Základné práva

Neuplatňuje sa.

4.VPLYV NA ROZPOČET

Návrh nemá žiadny vplyv na rozpočet Únie.

5.INÉ PRVKY

Plány vykonávania, spôsob monitorovania, hodnotenia a podávania správ

Kým dohoda nenadobudne platnosť, vykonáva sa predbežne od prvého dňa mesiaca, ktorý nasleduje po dni, keď si strany vzájomne oznámili ukončenie postupov potrebných na tento účel.

Vysvetľujúce dokumenty (v prípade smerníc)

Neuplatňuje sa.

Podrobné vysvetlenie konkrétnych ustanovení návrhu

Medzinárodné vzťahy v oblasti leteckej dopravy medzi členskými štátmi a tretími krajinami sa zvyčajne riadia dvojstrannými dohodami o leteckých službách uzavretými medzi členskými štátmi a tretími krajinami, prílohami k takýmto dohodám a inými súvisiacimi dvojstrannými alebo mnohostrannými dohovormi.

Zvyčajné ustanovenia o určení uvedené v dvojstranných dohodách členských štátov o leteckých službách však porušujú právne predpisy Únie. Umožňujú tretej krajine zamietnuť, odňať alebo pozastaviť povolenia alebo oprávnenia leteckého dopravcu, ktorý bol určený členským štátom, ale ktorý nie je z väčšej časti vo vlastníctve tohto členského štátu alebo jeho štátnych príslušníkov a nepodlieha účinnej kontrole tohto členského štátu alebo jeho štátnych príslušníkov. To sa považuje za diskrimináciu voči leteckým dopravcom EÚ, ktorí majú sídlo na území členského štátu, ale sú vo vlastníctve a pod kontrolou štátnych príslušníkov iných členských štátov. To je v rozpore s článkom 49 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v ktorom sa štátnym príslušníkom členských štátov využívajúcim slobodu usadiť sa zaručuje rovnaké zaobchádzanie v hostiteľskom členskom štáte, aké sa poskytuje štátnym príslušníkom tohto členského štátu.

Sú tu ďalšie otázky, ako je zdanenie leteckého paliva alebo povinné obchodné dohody medzi leteckými spoločnosťami, pri ktorých by mal byť zabezpečený súlad s právnymi predpismi Únie prostredníctvom zmeny alebo doplnenia súčasných ustanovení v dvojstranných dohodách o leteckých službách uzavretých medzi členskými štátmi a tretími krajinami.

V súlade s mechanizmami a smernicami uvedenými v prílohe k „horizontálnemu povereniu“ Komisia dojednala dohodu s Filipínskou republikou, ktorou sa nahrádzajú určité ustanovenia v existujúcich dvojstranných dohodách o leteckých službách uzavretých medzi členskými štátmi a Filipínskou republikou. Článkom 2 dohody sa nahrádzajú zvyčajné ustanovenia o určení ustanovením EÚ o určení, ktorým sa všetkým dopravcom EÚ povoľuje využívať právo usadiť sa. Článkom 5 sa riešia prípadné konflikty s pravidlami Únie v oblasti hospodárskej súťaže.

Dohoda by sa mala po jej podpísaní uzavrieť. Týmto sa navrhuje príslušné rozhodnutie.

2016/0156 (NLE)

Návrh

ROZHODNUTIE RADY

o uzavretí Dohody medzi Európskou úniou a vládou Filipínskej republiky o určitých aspektoch leteckých služieb

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 100 ods. 2 v spojení s článkom 218 ods. 6 písm. a),

so zreteľom na návrh Európskej komisie,

so zreteľom na súhlas Európskeho parlamentu,

keďže:

1.V súlade s rozhodnutím Rady .../.../EÚ 1 bola Dohoda medzi Európskou úniou a vládou Filipínskej republiky o určitých aspektoch leteckých služieb (ďalej len „dohoda“) podpísaná s výhradou jej neskoršieho uzavretia.

2.Cieľom dohody je zosúladiť dvojstranné dohody o leteckých službách medzi desiatimi členskými štátmi a Filipínskou republikou s právnymi predpismi Únie.

3.Dohoda by sa mala v mene Únie schváliť,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Týmto sa v mene Únie schvaľuje Dohoda medzi Európskou úniou a vládou Filipínskej republiky o určitých aspektoch leteckých služieb (ďalej len „dohoda“).

Text dohody je pripojený k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Predseda Rady určí osobu splnomocnenú vykonať v mene Únie oznámenie podľa článku 8 ods. 1 dohody s cieľom vyjadriť súhlas Európskej únie s tým, že bude touto dohodou viazaná.

Článok 3

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli

   Za Radu

   predseda

(1) Ú. v. EÚ L , , s. .

V Bruseli27. 5. 2016

COM(2016) 303 final

PRÍLOHA

k

návrhu rozhodnutia Rady

o uzavretí Dohody medzi Európskou úniou a vládou Filipínskej republiky o určitých aspektoch leteckých služieb


PRÍLOHA

k

návrhu rozhodnutia Rady

o uzavretí Dohody medzi Európskou úniou a vládou Filipínskej republiky o určitých aspektoch leteckých služieb

EURÓPSKA ÚNIA

na jednej strane a

VLÁDA FILIPÍNSKEJ REPUBLIKY,

(ďalej len „Filipíny“),

na strane druhej,

(ďalej len „strany dohody“),

POZNAMENÁVAJÚC, že medzi niektorými členskými štátmi Európskej únie a Filipínami boli uzavreté dvojstranné dohody o leteckých službách, ktoré obsahujú ustanovenia v rozpore s právnymi predpismi Európskej únie,

POZNAMENÁVAJÚC, že Európska únia má výlučnú právomoc v súvislosti s niektorými aspektmi, ktoré môžu byť zahrnuté v dvojstranných dohodách o leteckých službách medzi členskými štátmi Európskej únie a tretími krajinami,

POZNAMENÁVAJÚC, že podľa právnych predpisov Európskej únie leteckí dopravcovia členských štátov Európskej únie so sídlom v členskom štáte Európskej únie majú právo na nediskriminačný prístup k letovým trasám medzi členskými štátmi Európskej únie a tretími krajinami,

SO ZRETEĽOM na dohody medzi Európskou úniou a určitými tretími krajinami, ktoré štátnym príslušníkom týchto tretích krajín umožňujú získať vlastníctvo leteckých dopravcov s licenciou v súlade s právnymi predpismi Európskej únie,

UZNÁVAJÚC, že určité ustanovenia dvojstranných dohôd o leteckých službách medzi členskými štátmi Európskej únie a Filipínami, ktoré sú v rozpore s právnymi predpismi Európskej únie, sa s nimi musia zosúladiť s cieľom vytvoriť pevný právny základ pre letecké služby medzi Európskou úniou a Filipínami a zachovať kontinuitu týchto leteckých služieb,

POZNAMENÁVAJÚC, že podľa právnych predpisov Európskej únie leteckí dopravcovia v zásade nesmú uzatvárať dohody, ktoré môžu ovplyvniť obchodovanie medzi členskými štátmi Európskej únie a ktorých cieľom alebo následkom je zabrániť hospodárskej súťaži, obmedziť ju alebo ju narušiť,

UZNÁVAJÚC, že ustanovenia dvojstranných dohôd o leteckých službách uzavretých medzi členskými štátmi Európskej únie a Filipínami, ktoré i) si vyžadujú alebo uprednostňujú prijatie dohôd medzi spoločnosťami, prijatie rozhodnutí združeniami spoločností alebo zosúladené postupy, ktoré zabraňujú hospodárskej súťaži medzi leteckými dopravcami na príslušných trasách, narúšajú ju alebo ju obmedzujú; alebo ii) posilňujú účinky každej takejto dohody, rozhodnutia alebo zosúladeného postupu; alebo iii) delegujú na leteckých dopravcov alebo iné súkromné hospodárske subjekty zodpovednosť za prijatie opatrení, ktoré zabraňujú hospodárskej súťaži medzi leteckými dopravcami na príslušných trasách, narúšajú ju alebo ju obmedzujú, môžu zmariť účinok pravidiel hospodárskej súťaže, ktoré sa uplatňujú na podniky,

POZNAMENÁVAJÚC, že Európska únia nezamýšľa v rámci tejto dohody zvýšiť celkový objem leteckej dopravy medzi Európskou úniou a Filipínami, ovplyvniť rovnováhu medzi leteckými dopravcami členských štátov Európskej únie a leteckými dopravcami Filipín, ani prerokovať zmeny ustanovení existujúcich dvojstranných dohôd o leteckých službách, ktoré sa týkajú dopravných práv,

SA DOHODLI TAKTO:

ČLÁNOK 1

Všeobecné ustanovenia

1.    Na účely tejto dohody „členské štáty“ znamenajú členské štáty Európskej únie a „zmluvy EÚ“ znamenajú Zmluvu o Európskej únii a Zmluvu o fungovaní Európskej únie.

2.    Odkazy v každej z dohôd uvedených v prílohe 1 na štátnych príslušníkov členského štátu, ktorý je stranou takejto dohody, sa považujú za odkazy na štátnych príslušníkov členských štátov Európskej únie.

3.    Odkazy v každej z dohôd uvedených v prílohe 1 na leteckých dopravcov alebo letecké dopravné spoločnosti členského štátu, ktorý je stranou takejto dohody, sa považujú za odkazy na leteckých dopravcov alebo letecké dopravné spoločnosti, ktorých určil tento členský štát.

ČLÁNOK 2

Určenie členským štátom

1.    Ustanoveniami v odsekoch 2 a 3 tohto článku sa nahrádzajú zodpovedajúce ustanovenia v článkoch uvedených v prílohe 2 písm. a) a b) súvisiace s určením leteckého dopravcu členským štátom, jeho oprávnením a povoleniami, ktoré udelili Filipíny, a so zamietnutím, zrušením, pozastavením alebo obmedzením oprávnení alebo povolení tohto leteckého dopravcu.

2.    Po doručení určenia členským štátom Filipíny udelia príslušné oprávnenia a povolenia s minimálnym procedurálnym zdržaním za predpokladu, že:

i)    letecký dopravca má sídlo na území určujúceho členského štátu podľa zmlúv EÚ a má platnú prevádzkovú licenciu v súlade s právnymi predpismi Únie a

ii)    členský štát zodpovedný za vydávanie osvedčenia leteckého prevádzkovateľa vykonáva a udržiava účinnú regulačnú kontrolu leteckého dopravcu a príslušný letecký úrad je zreteľne uvedený v určení leteckého dopravcu a

iii)    leteckého dopravcu priamo alebo väčšinovo vlastnia a účinne kontrolujú členské štáty a/alebo štátni príslušníci členských štátov a/alebo iné štáty uvedené v prílohe 3 a/alebo štátni príslušníci týchto iných štátov.

3.    Filipíny môžu zamietnuť, zrušiť, pozastaviť alebo obmedziť oprávnenia alebo povolenia leteckého dopravcu, ktorého určil členský štát, keď:

i)    letecký dopravca nemá sídlo na území určujúceho členského štátu podľa zmlúv EÚ alebo nemá platnú prevádzkovú licenciu v súlade s právnymi predpismi Európskej únie alebo

ii)    členský štát zodpovedný za vydávanie osvedčenia leteckého prevádzkovateľa nevykonáva alebo neudržiava účinnú regulačnú kontrolu leteckého dopravcu alebo v určení nie je jasne uvedený príslušný letecký úrad alebo

iii)    leteckého dopravcu priamo alebo väčšinovo nevlastnia alebo účinne nekontrolujú členské štáty a/alebo štátni príslušníci členských štátov a/alebo iné štáty uvedené v prílohe 3 a/alebo štátni príslušníci týchto iných štátov alebo

iv)    letecký dopravca už je oprávnený vykonávať prevádzku leteckých služieb podľa dvojstrannej dohody medzi Filipínami a iným členským štátom a Filipíny môžu preukázať, že výkonom dopravných práv podľa tejto dohody na trase, na ktorej sa nachádza bod v tom inom členskom štáte, by letecký dopravca obišiel obmedzenia dopravných práv, ktoré ukladá tá dohoda.

Pri výkone svojho práva podľa tohto odseku Filipíny nesmú diskriminovať leteckých dopravcov členských štátov na základe ich štátnej príslušnosti.

ČLÁNOK 3

Bezpečnosť

1.    Ustanoveniami v odseku 2 tohto článku sa dopĺňajú zodpovedajúce ustanovenia článkov uvedených v prílohe 2 písm. c).

2.    V prípade, že členský štát určil leteckého dopravcu, ktorého regulačnú kontrolu vykonáva a udržiava iný členský štát, uplatňujú sa práva Filipín vyplývajúce z bezpečnostných ustanovení dohody medzi členským štátom, ktorý určil leteckého dopravcu, a Filipínami rovnako aj na bezpečnostné normy, ktoré takýto iný členský štát prijal, vykonával alebo udržiaval, ako aj na prevádzkové oprávnenie daného leteckého dopravcu.

ČLÁNOK 4

Zdaňovanie leteckých pohonných hmôt

1.    Ustanoveniami v odseku 2 tohto článku sa dopĺňajú zodpovedajúce ustanovenia v článkoch uvedených v prílohe 2 písm. d).

2.    Bez ohľadu na akékoľvek iné ustanovenia, ktoré sú s týmto v rozpore, žiadne ustanovenie uvedené v prílohe 2 písm. d) nebráni členskému štátu uvaliť na nediskriminačnom základe dane, clá alebo iné poplatky na pohonné hmoty dodávané na jeho územie na používanie v lietadle určeného leteckého dopravcu Filipín, ktorý poskytuje služby medzi bodom na území členského štátu a iným bodom na území tohto členského štátu alebo na území iného členského štátu.

ČLÁNOK 5

Zlučiteľnosť s pravidlami hospodárskej súťaže

1.    Bez ohľadu na akékoľvek iné ustanovenie, ktoré je s týmto ustanovením v rozpore, sa žiadnym ustanovením dohôd uvedených v prílohe 1 nesmie i) vyžadovať alebo uprednostňovať prijatie dohôd medzi podnikmi, prijatie rozhodnutí združeniami podnikov alebo zosúladenie postupov, ktoré zabraňujú hospodárskej súťaži, alebo ju narúšajú či obmedzujú; ii) posilňovať účinky každej takejto dohody, rozhodnutia alebo zosúladeného postupu; ani iii) delegovať na súkromné hospodárske subjekty zodpovednosť za prijatie opatrení, ktoré zabraňujú hospodárskej súťaži, narúšajú ju alebo ju obmedzujú.

2.    Ustanovenia dohôd, ktorých zoznam obsahuje príloha 1 a ktoré nie sú zlučiteľné s odsekom 1 tohto článku, sa neuplatňujú.

ČLÁNOK 6

Prílohy k dohode

Prílohy k tejto dohode sú jej neoddeliteľnou súčasťou.

ČLÁNOK 7

Revízia alebo zmena

Strany môžu túto dohodu kedykoľvek po vzájomnej dohode revidovať alebo zmeniť.

ČLÁNOK 8

Nadobudnutie platnosti a predbežné vykonávanie

1.    Táto dohoda nadobúda platnosť, keď si strany navzájom písomne oznámia, že ich príslušné vnútorné postupy, ktoré sú potrebné na nadobudnutie platnosti dohody, boli ukončené.

2.    Bez ohľadu na odsek 1 sa strany dohodli, že budú túto dohodu predbežne vykonávať od prvého dňa mesiaca nasledujúceho po dni, keď si strany navzájom oznámili ukončenie postupov potrebných na tento účel.

3.    Táto dohoda sa vzťahuje na všetky dohody a dohovory uvedené v prílohe 1 vrátane tých, ktoré v deň podpisu tejto dohody ešte nenadobudli platnosť.

ČLÁNOK 9

Ukončenie platnosti

1.    V prípade ukončenia platnosti niektorej dohody uvedenej v prílohe 1 sa zároveň ukončí platnosť všetkých ustanovení tejto dohody, ktoré sa vzťahujú na príslušnú dohodu uvedenú v prílohe 1.

2.    V prípade ukončenia platnosti všetkých dohôd uvedených v prílohe 1 sa zároveň ukončí platnosť tejto dohody.

NA DÔKAZ TOHO nižšie podpísaní splnomocnení zástupcovia podpísali túto dohodu.

V […] v dvoch vyhotoveniach […]. dňa mesiaca […, ...] v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, chorvátskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom a talianskom jazyku, pričom každé znenie je rovnako autentické.

ZA EURÓPSKU ÚNIU:    ZA FILIPÍNSKU REPUBLIKU:    



Príloha 1

Zoznam dohôd uvedených v článku 1 tejto dohody

Dohody o leteckých službách a iné dohovory medzi Filipínskou republikou a členskými štátmi Európskej únie, v znení zmien alebo úprav, ktoré boli uzavreté, podpísané alebo parafované v čase podpisu tejto dohody:

-    Dohoda o leteckej doprave medzi rakúskou federálnou vládou a vládou Filipínskej republiky podpísaná v Manile 12. augusta 1992, ďalej v prílohe 2 len „dohoda medzi Filipínami a Rakúskom“;

-    Dohoda o leteckej doprave medzi vládou Belgického kráľovstva a vládou Filipínskej republiky podpísaná v Manile 30. januára 1970, ďalej v prílohe 2 len „dohoda medzi Filipínami a Belgickom“;

-    Dohoda o leteckej doprave medzi vládou Českej a Slovenskej Federatívnej Republiky a vládou Filipínskej republiky podpísaná v Prahe 23. apríla 1992, ďalej v prílohe 2 len „dohoda medzi Filipínami a Českou republikou“;

-    Dohoda o leteckej doprave medzi vládou Dánskeho kráľovstva a Filipínskou republikou podpísaná v Oslo 8. mája 1969, ďalej v prílohe 2 len „dohoda medzi Filipínami a Dánskom“;

-    Dohoda o leteckej doprave medzi Filipínskou republikou a Švédskym kráľovstvom podpísaná v Oslo 8. mája 1969, ďalej v prílohe 2 len „dohoda medzi Filipínami a Švédskom“;

-    Dohoda o leteckej doprave medzi Spolkovou republikou Nemecko a Filipínskou republikou podpísaná v Manile 6. augusta 1971, ďalej v prílohe 2 len „dohoda medzi Filipínami a Nemeckom“;

-    Dohoda o leteckej doprave medzi vládou Helénskeho kráľovstva a vládou Filipínskej republiky podpísaná v Aténach 8. októbra 1949, ďalej v prílohe 2 len „dohoda medzi Filipínami a Gréckom“;

-    Dohoda o leteckej doprave medzi vládou Maďarskej republiky a vládou Filipínskej republiky podpísaná v Budapešti 21. mája 1992, ďalej v prílohe 2 len „dohoda medzi Filipínami a Maďarskom“;

-    Dohoda o leteckej doprave medzi vládou Luxemburského veľkovojvodstva a vládou Filipínskej republiky podpísaná v Luxemburgu 21. novembra 2001, ďalej v prílohe 2 len „dohoda medzi Filipínami a Luxemburskom“;

-    Dohoda o civilných leteckých dopravných službách medzi vládou Poľskej republiky a vládou Filipínskej republiky podpísaná v Manile 1. júla 1993, ďalej v prílohe 2 len „dohoda medzi Filipínami a Poľskom“.



Príloha 2

Zoznam článkov v dohodách uvedených v prílohe 1, na ktoré sa odkazuje v článkoch 2 až 4 tejto dohody

a) Určenie:

-    článok 3 dohody medzi Filipínami a Rakúskom;

-    článok 3 dohody medzi Filipínami a Belgickom;

-    článok III dohody medzi Filipínami a Českou republikou;

-    článok 3 dohody medzi Filipínami a Dánskom;

-    článok 3 dohody medzi Filipínami a Švédskom;

-    článok 3 ods. 1 dohody medzi Filipínami a Nemeckom;

-    článok 2 a 3 dohody medzi Filipínami a Gréckom;

-    článok III dohody medzi Filipínami a Maďarskom;

-    článok III dohody medzi Filipínami a Luxemburskom;

-    článok III dohody medzi Filipínami a Poľskom;

b) Zamietnutie, zrušenie, pozastavenie alebo obmedzenie oprávnení alebo povolení:

-    článok 3 dohody medzi Filipínami a Rakúskom;

-    článok 3 dohody medzi Filipínami a Belgickom;

-    článok III dohody medzi Filipínami a Českou republikou;

-    článok 3 dohody medzi Filipínami a Dánskom;

-    článok 3 dohody medzi Filipínami a Švédskom;

-    článok 3 ods. 4, 5 a 6 prvá veta dohody medzi Filipínami a Nemeckom;

-    článok 6 dohody medzi Filipínami a Gréckom;

-    článok IV dohody medzi Filipínami a Maďarskom;

-    článok III dohody medzi Filipínami a Luxemburskom;

-    článok III dohody medzi Filipínami a Poľskom;

c) Bezpečnosť:

-    článok 6 dohody medzi Filipínami a Rakúskom;

-    článok 11 dohody medzi Filipínami a Belgickom;

-    článok X dohody medzi Filipínami a Českou republikou;

-    článok 11 dohody medzi Filipínami a Dánskom;

-    článok 11 dohody medzi Filipínami a Švédskom;

-    článok 10 dohody medzi Filipínami a Nemeckom;

-    článok 4 dohody medzi Filipínami a Gréckom;

-    článok XIII dohody medzi Filipínami a Maďarskom;

-    článok XI dohody medzi Filipínami a Luxemburskom;

-    článok XII dohody medzi Filipínami a Poľskom;

d) Zdaňovanie leteckých pohonných hmôt:

-    článok 7 dohody medzi Filipínami a Rakúskom;

-    článok 4 dohody medzi Filipínami a Belgickom;

-    článok IV dohody medzi Filipínami a Českou republikou;

-    článok 4 dohody medzi Filipínami a Dánskom;

-    článok 4 dohody medzi Filipínami a Švédskom;

-    článok 4 dohody medzi Filipínami a Nemeckom;

-    článok 3 dohody medzi Filipínami a Gréckom;

-    článok V dohody medzi Filipínami a Maďarskom;

-    článok IV dohody medzi Filipínami a Luxemburskom;

-    článok IV dohody medzi Filipínami a Poľskom.



Príloha 3

Zoznam ďalších štátov, na ktoré sa odkazuje v článku 2 tejto dohody

a)    Islandská republika (podľa Dohody o Európskom hospodárskom priestore),

b)    Lichtenštajnské kniežatstvo (podľa Dohody o Európskom hospodárskom priestore),

c)    Nórske kráľovstvo (podľa Dohody o Európskom hospodárskom priestore),

d)    Švajčiarska konfederácia (v rámci Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o leteckej doprave).