V Bruseli11. 2. 2016

COM(2016) 64 final

2016/0038(NLE)

Návrh

ROZHODNUTIE RADY

o uzavretí Dohody o hospodárskom partnerstve medzi partnerskými štátmi Východoafrického spoločenstva na jednej strane a Európskou úniou a jej členskými štátmi na strane druhej


DÔVODOVÁ SPRÁVA

1.KONTEXT NÁVRHU

·Dôvody a ciele návrhu

Pripojený návrh rozhodnutia Rady predstavuje právny nástroj na uzatvorenie Dohody o hospodárskom partnerstve (DHP) medzi partnerskými štátmi Východoafrického spoločenstva (ďalej len „EAC“) na jednej strane a Európskou úniou a jej členskými štátmi na druhej strane (ďalej len „dohoda EAC-DHP“). Partnerskými štátmi EAC sú Burundi, Keňa, Rwanda, Tanzánia a Uganda.

Hlavní vyjednávači ukončili rokovania 14. októbra 2014 v Bruseli. Dohoda bola parafovaná 16. októbra 2014 v Bruseli.

Keňa v súčasnosti profituje zo systému, ktorý je súčasťou nariadenia o prístupe na trh. Ostatné krajiny tohto regiónu v súčasnosti profitujú z iniciatívy „Všetko okrem zbraní“, keďže sa považujú za jedny z najmenej rozvinutých krajín.

Dohoda bude predstavovať jednotný prístupový režim pre partnerské štáty EAC ihneď po nadobudnutí platnosti.

·Súlad s existujúcimi ustanoveniami v danej oblasti politiky

V tomto návrhu sa vykonáva Dohoda o partnerstve medzi členmi skupiny afrických, karibských a tichomorských štátov na jednej strane a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na strane druhej 1 (ďalej len „dohoda o partnerstve AKT – EÚ“), v ktorej sa požaduje uzavretie dohôd o hospodárskom partnerstve v súlade s pravidlami WTO.

·Súlad s ostatnými politikami Únie

Dohoda EAC-DHP je obchodná dohoda zameraná na rozvoj. Ponúka asymetrický prístup na trh partnerským štátom EAC, ktorý im umožňuje chrániť citlivé odvetvia pred liberalizáciou; poskytuje veľký počet ochranných opatrení a ustanovení pre ochranu nerozvinutých priemyselných odvetví; obsahuje ustanovenia o pravidlách pôvodu uľahčujúce vývoz a odstraňuje uplatňovanie vývozných subvencií v rámci obchodu medzi zmluvnými stranami. Tieto ustanovenia prispievajú k cieľu súdržnosti politík v záujme rozvoja a sú v súlade s článkom 208 ods. 2 ZFEÚ.

2.PRÁVNY ZÁKLAD, SUBSIDIARITA A PROPORCIONALITA

·Právny základ

Právnym základom pre toto rozhodnutie Rady je Zmluva o fungovaní Európskej únie, a najmä jej článok 207 ods. 3 a 4 a článok 209 ods. 2 v spojení s jej článkom 218 ods. 6 písm. a). 

·Subsidiarita (na nevýhradnú právomoc)

V súlade s článkom 3 ZFEÚ spoločná obchodná politika je vymedzená ako oblasť, ktorá patrí do výlučnej právomoci Únie.

·Proporcionalita

Tento návrh je potrebný, aby sa mohli implementovať medzinárodné záväzky Únie, ako sú stanovené v dohode o partnerstve AKT – ES.

·Výber nástroja

Tento návrh je v súlade s článkom 218 ods. 6 ZFEÚ, v ktorom sa stanovuje, že rozhodnutia o uzatváraní medzinárodných dohôd prijíma Rada. Neexistuje žiadny iný právny nástroj, ktorý by sa mohol použiť na dosiahnutie cieľa vyjadreného v tomto návrhu.

3.VÝSLEDKY HODNOTENÍ EX POST, KONZULTÁCIÍ SO ZAINTERESOVANÝMI STRANAMI A POSÚDENÍ VPLYVU

·Hodnotenia ex post/kontroly vhodnosti existujúcich právnych predpisov

Neuplatňuje sa.

·Konzultácie so zainteresovanými stranami

Neuplatňuje sa.

·Získavanie a využívanie expertízy

Neuplatňuje sa.

·Posúdenie vplyvu

Posúdenie vplyvu na udržateľnosť dohôd o hospodárskom partnerstve EÚ – AKT sa vykonalo v rokoch 2003 a 2007. Referenčný rámec tohto projektu uverejnila Európska komisia v roku 2002 na základe výzvy na predloženie ponúk. Výsledkom tejto výzvy na predloženie ponúk bolo, že v auguste 2002 bola uzavretá päťročná rámcová zmluva so spoločnosťou PwC France. Návrh konečnej správy posúdenia vplyvu na udržateľnosť bol predložený zainteresovaným stranám v Európe počas zasadnutia dialógu občianskej spoločnosti EÚ, ktoré zorganizovala Európska komisia 23. marca 2007 v Bruseli, Belgicko.

·Vhodnosť právnych predpisov a ich zjednodušenie

Dohoda EAC-DHP nepodlieha postupom Programu regulačnej vhodnosti a efektívnosti; nevyplývajú z nej žiadne náklady pre malé a stredné podniky Únie; ani nepredstavuje žiadny problém z hľadiska digitálneho prostredia.

·Základné práva

Návrh nemá dôsledky na ochranu základných práv v Únii.

4.VPLYV NA ROZPOČET

Štyri z piatich partnerských štátov EAC sú najmenej rozvinuté krajiny, ktoré profitujú z iniciatívy „Všetko okrem zbraní“, ktorá im ponúka bezcolný, bezkvótový prístup do EÚ. Keňa profituje z nariadenia o prístupe na trh, ktoré takisto ponúka bezcolný, bezkvótový prístup do EÚ. Tento návrh nemá vplyv na rozpočet vzhľadom na to, že dohoda pokračuje v poskytovaní takých istých podmienok ich prístupu na trh EÚ.

5.OSTATNÉ PRVKY

·Plány vykonávania a monitorovanie, hodnotenie a predkladanie správ

Inštitucionálne ustanovenia dohody EAC-DHP predpokladajú zriadenie Výboru pre DHP zodpovedného za vykonávanie DHP. Výbor pre DHP sa bude skladať zo zástupcov zmluvných strán na ministerskej úrovni a bude mu pomáhať Výbor vysokých úradníkov.

Výboru vysokých úradníkov bude pomáhať Poradný výbor, s cieľom podporovať dialóg a spoluprácu medzi zástupcami občianskej spoločnosti, súkromného sektora, ako aj sociálnymi a ekonomickými partnermi. Dohoda EAC-DHP sa preskúmava každých päť rokov od dátumu nadobudnutia platnosti.

·Vysvetľujúce dokumenty (v prípade smerníc)

Neuplatňuje sa.

·Podrobné vysvetlenie konkrétnych ustanovení návrhu

Dohoda EAC-DHP obsahuje ustanovenia o obchode s tovarom, uľahčení colného a obchodného styku, technických prekážkach obchodu, sanitárnych a fytosanitárnych opatreniach, poľnohospodárstve a rybárstve.

V ustanoveniach týkajúcich sa spolupráce pri plnení rozvojového aspektu sú určené prioritné oblasti činnosti v rámci vykonávania dohody EAC-DHP, ktoré sú stanovené v regionálnom orientačnom programe na roky 2041 – 2020.

Dohoda EAC-DHP obsahuje záväzky týkajúce sa regionálnej integrácie, ktoré podporujú vykonávanie colnej únie EAC.

Dohoda EAC-DHP takisto stanovuje, že na regionálnej úrovni budú pokračovať rokovania o službách, politike hospodárskej súťaže, investíciách a rozvoji súkromného sektora, životnom prostredí a udržateľnom vývoji, právach duševného vlastníctva a transparentnosti vo verejnom obstarávaní.

2016/0038 (NLE)

Návrh

ROZHODNUTIE RADY

o uzavretí Dohody o hospodárskom partnerstve medzi partnerskými štátmi Východoafrického spoločenstva na jednej strane a Európskou úniou a jej členskými štátmi na strane druhej

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 207 ods. 3 a 4 a článok 209 ods. 2 v spojení s jej článkom 218 ods. 6 písm. a),

so zreteľom na návrh Európskej komisie 2 ,

so zreteľom na súhlas Európskeho parlamentu,

keďže:

(1)Rada 12. júna 2002 poverila Komisiu, aby začala rokovania o uzavretí dohôd o hospodárskom partnerstve so skupinou afrických, karibských a tichomorských štátov.

(2)Tieto rokovania sa uzatvorili a Dohoda o hospodárskom partnerstve medzi partnerskými štátmi Východoafrického spoločenstva (Burundská republika, Kenská republika, Rwandská republika, Tanzánijská zjednotená republika a Ugandská republika) na jednej strane a Európskou úniou a jej členskými štátmi na strane druhej (ďalej len „dohoda“) bola parafovaná 16. októbra 2014.

(3)V súlade s rozhodnutím Rady č. [..] z [..] 3 bola táto dohoda podpísaná [..] s výhradou jej neskoršieho uzavretia.

(4)Táto dohoda sa predbežne vykonáva od [..] do nadobudnutia jej platnosti.

(5)V Dohode o partnerstve medzi členmi skupiny afrických, karibských a tichomorských štátov na jednej strane a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na strane druhej 4 sa vyzýva na uzavretie dohôd o hospodárskom partnerstve v súlade s pravidlami WTO.

(6)Dohoda by sa mala uzavrieť v mene Únie,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Týmto sa uzatvára Dohoda o hospodárskom partnerstve medzi partnerskými štátmi Východoafrického spoločenstva na jednej strane a Európskou úniou a jej členskými štátmi na strane druhej.

Text dohody je pripojený k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Predseda Rady určí osobu splnomocnenú konať v mene Únie vo veci oznámenia podľa článku 139 dohody s cieľom vyjadriť súhlas Európskej únie s tým, že bude viazaná dohodou 5 .

Článok 3

Táto dohoda sa nesmie vykladať tak, že udeľuje práva alebo ukladá povinnosti, na ktoré sa možno priamo odvolávať pred súdmi alebo tribunálmi v Únii alebo v členských štátoch.

Článok 4

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

V Bruseli

   Za Radu

   predseda

LEGISLATÍVNY FINANČNÝ VÝKAZ PRE NÁVRHY, KTORÉ MAJÚ ROZPOČTOVÝ VPLYV LEN NA STRANU PRÍJMOV

1.NÁZOV NÁVRHU:

ROZHODNUTIE RADY o uzavretí Dohody o hospodárskom partnerstve medzi partnerskými štátmi Východoafrického spoločenstva na jednej strane a Európskou úniou a jej členskými štátmi na strane druhej

2.ROZPOČTOVÉ RIADKY

Kapitola a článok: kapitola 12, článok 120

Suma zahrnutá do rozpočtu na rok 2014: 16 185 600 000 EUR

3.FINANČNÝ VPLYV

Návrh nemá finančný vplyv

4.OPATRENIA PROTI PODVODOM

Na účely ochrany vlastných zdrojov Európskej únie dohoda obsahuje ustanovenia, ktorých cieľom je zabezpečiť, aby partnerská strana správne uplatňovala podmienky uplatňovania obchodných úľav podľa bodu 3 „Finančný vplyv“, ktoré sú stanovené najmä v článku 16 „Osobitné ustanovenia o administratívnej spolupráci“ (takzvaná „doložka o úrade OLAF“), ako aj v protokole 1 o pravidlách pôvodu a v protokole 2 o vzájomnej administratívnej pomoci v colných otázkach. Tieto ustanovenia dopĺňajú colné predpisy Európskej únie uplatniteľné na všetok dovážaný tovar (najmä colný kódex Európskej únie a jeho vykonávacie ustanovenia), ako aj ustanovenia o povinnostiach členských štátov, pokiaľ ide o kontrolu vlastných zdrojov [osobitne nariadenie Rady (ES) č. 1150/2000].

(1)    Ú. v. EÚ L 287, 4.11.2010, s. 3. Dohoda zmenená a doplnená dohodou podpísanou v Luxemburgu 25. júna 2005 (Ú. v. EÚ L 209, 11.8.2005, s. 27) a dohodou podpísanou v Ouagadougou 22. júna 2010 (Ú. v. EÚ L 287, 4.11.2010, s. 3).
(2)    Ú. v. EÚ C [...], [...], s. [...].
(3)    Ú. v. EÚ L 287, 4.11.2010, s. 3. Dohoda zmenená a doplnená dohodou podpísanou v Luxemburgu 25. júna 2005 (Ú. v. EÚ L 209, 11.8.2005, s. 27) a dohodou podpísanou v Ouagadougou 22. júna 2010 (Ú. v. EÚ L 287, 4.11.2010, s. 3).
(4)    Dátum nadobudnutia platnosti dohody uverejní Generálny sekretariát Rady v Úradnom vestníku Európskej únie.

V Bruseli11. 2. 2016

COM(2016) 64 final

PRÍLOHA

k

návrhu rozhodnutia Rady

o uzavretí Dohody o hospodárskom partnerstve (DHP) medzi partnerskými štátmi Východoafrického spoločenstva (EAC) na jednej strane a Európskou úniou a jej členskými štátmi na strane druhej


DODATOK

DOHODA O HOSPODÁRSKOM PARTNERSTVE

MEDZI PARTNERSKÝMI ŠTÁTMI VÝCHODOAFRICKÉHO SPOLOČENSTVA NA JEDNEJ STRANE A EURÓPSKOU ÚNIOU A JEJ ČLENSKÝMI ŠTÁTMI

NA STRANE DRUHEJ

ZMLUVNÉ STRANY DOHODY

BURUNDSKÁ REPUBLIKA,

KENSKÁ REPUBLIKA,

RWANDSKÁ REPUBLIKA,

TANZÁNIJSKÁ ZJEDNOTENÁ REPUBLIKA,

UGANDSKÁ REPUBLIKA

(ďalej len „partnerské štáty EAC“)

na jednej strane a

BELGICKÉ KRÁĽOVSTVO,

BULHARSKÁ REPUBLIKA,

ČESKÁ REPUBLIKA,

DÁNSKE KRÁĽOVSTVO,

SPOLKOVÁ REPUBLIKA NEMECKO,

ESTÓNSKA REPUBLIKA,

ÍRSKO,

HELÉNSKA REPUBLIKA,

ŠPANIELSKE KRÁĽOVSTVO,

FRANCÚZSKA REPUBLIKA,

CHORVÁTSKA REPUBLIKA,

TALIANSKA REPUBLIKA,

CYPERSKÁ REPUBLIKA,

LOTYŠSKÁ REPUBLIKA,

LITOVSKÁ REPUBLIKA,

LUXEMBURSKÉ VEĽKOVOJVODSTVO,

MAĎARSKO,

MALTSKÁ REPUBLIKA,

HOLANDSKÉ KRÁĽOVSTVO,

RAKÚSKA REPUBLIKA,

POĽSKÁ REPUBLIKA,

PORTUGALSKÁ REPUBLIKA,

RUMUNSKO,

SLOVINSKÁ REPUBLIKA,

SLOVENSKÁ REPUBLIKA,

FÍNSKA REPUBLIKA,

ŠVÉDSKE KRÁĽOVSTVO,

SPOJENÉ KRÁĽOVSTVO VEĽKEJ BRITÁNIE A SEVERNÉHO ÍRSKA

A

EURÓPSKA ÚNIA

(ďalej len „EÚ“)

na strane druhej

PRIPOMÍNAJÚC svoje záväzky v rámci Svetovej obchodnej organizácie (ďalej len „Dohoda o založení WTO“);

SO ZRETEĽOM NA Dohodu o založení skupiny afrických, karibských a tichomorských štátov (ďalej len „AKT“) podpísanú v Georgetowne 6. júna 1975;

SO ZRETEĽOM NA dohodu o partnerstve medzi členmi skupiny afrických, karibských a tichomorských štátov na jednej strane a Európskym spoločenstvom a jeho členskými štátmi na strane druhej, podpísanú v Cotonou 23. júna 2000, prvýkrát zmenenú v Luxemburgu 25. júna 2005 a druhýkrát zmenenú v Ouagadougou 22. júna 2010 (ďalej len „Dohoda z Cotonou“),

SO ZRETEĽOM NA Zmluvu o založení Východoafrického spoločenstva (ďalej len „EAC“), podpísanú 30. novembra 1999 a jej protokol o založení colnej únie Východoafrického spoločenstva;

OPÄTOVNE ZDÔRAZŇUJÚC svoje želanie dosiahnuť väčšiu jednotnosť Afriky a ciele Zmluvy o založení Afrického hospodárskeho spoločenstva;

SO ZRETEĽOM NA Zmluvu o Európskej únii (ďalej len „ZEÚ“) a Zmluvu o fungovaní Európskej únie (ďalej len „ZFEÚ“);

BERÚC DO ÚVAHY, že partnerské štáty EAC a EÚ a jej členské štáty sa dohodli, že ich obchodná a hospodárska spolupráca sa zameria na posilnenie plynulej a postupnej integrácie partnerských štátov EAC do svetového hospodárstva s náležitým zohľadnením ich politických rozhodnutí, úrovní a priorít rozvoja, čím sa podporí ich udržateľný rozvoj a prispeje k odstráneniu chudoby v partnerských štátoch EAC;

OPÄTOVNE POTVRDZUJÚC, že dohoda o hospodárskom partnerstve (ďalej len „DHP“) je v súlade s cieľmi a zásadami Dohody z Cotonou, a najmä ustanoveniami jej hlavy II, časti 3 o ekonomickej a obchodnej spolupráci;

OPÄTOVNE POTVRDZUJÚC, že DHP slúži ako nástroj rozvoja a podporuje udržateľný rast, zvyšuje výrobu a dodávateľskú kapacitu partnerských štátov EAC, posilňuje štrukturálnu transformáciu hospodárstiev partnerských štátov EAC a ich diverzifikáciu a konkurencieschopnosť a vedie k rozvoju obchodu, atraktívnosti investovania, technológií a tvorby pracovných miest v partnerských štátoch EAC;

OPÄTOVNE ZDÔRAZŇUJÚC potrebu zabezpečiť, aby sa kládol osobitný dôraz na regionálnu integráciu a na poskytovanie osobitného a rozdielneho zaobchádzania pre všetky partnerské štáty EAC, pričom sa zachová osobitné zaobchádzanie pre najmenej rozvinuté partnerské štáty EAC;

UZNÁVAJÚC, že na pozdvihnutie životnej úrovne partnerských štátov EAC sú potrebné značné investície;

SA DOHODLI TAKTO:

ČASŤ I: VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

ČLÁNOK 1

Rozsah pôsobnosti dohody

Zmluvné strany uzatvárajú dohodu o hospodárskom partnerstve (ďalej len „DHP“). Táto dohoda obsahuje a upravuje:

a)všeobecné ustanovenia

b)obchod s tovarom

c)rybné hospodárstvo

d)poľnohospodárstvo

e)hospodárska a rozvojová spolupráca

f)inštitucionálne ustanovenia

g)predchádzanie sporom a ich urovnávanie

h)všeobecné výnimky

i)všeobecné a záverečné ustanovenia

j)prílohy a protokoly

ČLÁNOK 2

Ciele

1.Ciele tejto dohody sú:

a)prispieť k hospodárskemu rastu a rozvoju vybudovaním posilneného a strategického obchodného a rozvojového partnerstva v súlade s cieľom udržateľného rozvoja;

b)podporiť regionálnu integráciu, hospodársku spoluprácu a dobrú správu vecí verejných v EAC;

c)podporiť postupnú integráciu EAC do svetového hospodárstva v súlade s jeho politickými rozhodnutiami a prioritami rozvoja;

d)posilniť štrukturálnu transformáciu hospodárstiev EAC a ich diverzifikáciu a konkurencieschopnosť prostredníctvom posilnenia ich výrobných, dodávateľských a obchodných kapacít;

e)zlepšiť kapacity EAC týkajúce sa obchodnej politiky a otázok týkajúcich sa obchodu;

f)ustanoviť a vykonávať účinný, predvídateľný a transparentný regionálny regulačný rámec pre obchod a investície v partnerských štátoch EAC, čím sa podporia podmienky na zvýšené investície a iniciatívy súkromného sektora a

g)posilniť jestvujúce vzťahy medzi zmluvnými stranami na základe solidarity a vzájomného záujmu. Na tento účel, v súlade s právami a povinnosťami vyplývajúcimi z WTO, sa dohodou posilnia obchodné a hospodárske vzťahy, podporí sa nová dynamika obchodu medzi zmluvnými stranami prostredníctvom progresívnej, asymetrickej liberalizácie obchodu medzi nimi a posilní, rozšíri a prehĺbi sa spolupráca vo všetkých oblastiach, ktoré sú relevantné pre obchod a investície.

2.Cieľom tejto dohody je takisto v súlade s článkami 34 a 35 Dohody z Cotonou:

a)stanoviť dohodu v súlade s článkom XXIV Všeobecnej dohody o clách a obchode z roku 1994 (ďalej len „dohoda GATT z roku 1994“);

b)uľahčiť obchodovanie s partnerskými štátmi EAC za podmienok, ktoré nebudú menej priaznivé, ako sú podmienky stanovené v Dohode z Cotonou;

c)stanoviť rámec a rozsah potenciálneho rokovania o ďalších otázkach vrátane obchodu so službami, otázkach týkajúcich sa obchodu uvedených v Dohode z Cotonou a o akýchkoľvek iných oblastiach záujmu obidvoch zmluvných strán.

ČLÁNOK 3

Revízna doložka

Zmluvné strany sa zaväzujú uzatvoriť rokovania týkajúce sa tém uvedených nižšie do piatich (5) rokov od nadobudnutia platnosti tejto dohody:

a)obchod so službami;

b)otázky týkajúce sa obchodu, a to:

i)politika v oblasti hospodárskej súťaže;

ii)investície a rozvoj súkromného sektora;

iii)obchod, životné prostredie a udržateľný rozvoj;

iv)práva duševného vlastníctva;

v)transparentnosť vo verejnom obstarávaní;

c)akékoľvek iné oblasti, ktoré zmluvné strany považujú za potrebné.

ČLÁNOK 4

Zásady

Táto dohoda je založená na týchto zásadách:

a)vychádza z acquis Dohody z Cotonou;

b)posilňuje integráciu v regióne EAC;

c)zabezpečuje asymetriu v prospech partnerských štátov EAC, pokiaľ ide o liberalizáciu obchodu a uplatňovanie opatrení týkajúcich sa obchodu a nástrojov na ochranu obchodu;

d)umožňuje partnerským štátom EAC zachovať regionálne preferencie s inými africkými krajinami a regiónmi bez toho, aby boli povinné rozšíriť ich na EÚ a

e)prispieva k posilneniu výrobných, dodávateľských a obchodných kapacít partnerských štátov EAC.

Časť II: OBCHOD S TOVAROM

ČLÁNOK 5

Rozsah pôsobnosti a ciele

1.Ustanovenia tejto časti sa uplatňujú na všetok tovar s pôvodom v EÚ a v partnerských štátoch EAC.

2.Ciele v oblasti obchodu s tovarom sú:

a)poskytnúť na bezpečnom, dlhodobom a predvídateľnom základe podmienky úplného prístupu bez ciel a bez kvót na trh EÚ pre tovar s pôvodom v partnerských štátoch EAC v súlade s postupmi stanovenými v tejto dohode;

b)postupne liberalizovať trhy partnerských štátov EAC pre tovar s pôvodom v EÚ v súlade s postupmi stanovenými v tejto dohode a

c)zachovať a zlepšiť podmienky prístupu na trh s cieľom zabezpečiť, aby partnerské štáty EAC plne využívali DHP.

HLAVA I: CLÁ A VOĽNÝ POHYB TOVARU

ČLÁNOK 6

Clo

1.Clo zahŕňa akékoľvek clo alebo poplatok akéhokoľvek druhu ukladaný na dovoz alebo vývoz tovaru alebo v súvislosti s nimi, ako aj akúkoľvek formu prirážky alebo dodatočného zaťaženia vznikajúceho v súvislosti s takýmto dovozom, okrem:

a)platieb rovnocenných vnútroštátnym daniam, ktoré sa vyberajú za dovezený tovar, ako aj za tovar vyrobený na domácej pôde, v súlade s ustanoveniami článku 20;

b)antidumpingových, vyrovnávacích alebo ochranných opatrení uplatňovaných v súlade s ustanoveniami hlavy VI a

c)poplatkov alebo iných platieb ukladaných v súlade s ustanoveniami článku 8.

2.Základné clo na každý výrobok, na ktorý sa uplatňuje postupné znižovanie, je clo uvedené v colnom sadzobníku každej zmluvnej strany.

ČLÁNOK 7

Zatrieďovanie tovaru

1.Zatrieďovanie tovaru v rámci obchodu, na ktorý sa vzťahuje táto dohoda, zodpovedá zatrieďovaniu stanovenému v príslušnej colnej nomenklatúre každej zmluvnej strany v súlade s Medzinárodným dohovorom o harmonizovanom systéme opisu a číselného označovania tovaru (ďalej len „HS“).

2.Zmluvné strany si vymieňajú všetky potrebné informácie v lehote troch mesiacov po úprave ciel alebo zmene HS o svojich uplatňovaných clách a zodpovedajúcich nomenklatúrach s týmito výrobkami, ktoré sú uvedené v prílohách I a II.

ČLÁNOK 8

Poplatky a iné platby

Poplatky a iné platby uvedené v článku 6 písm. c) sa obmedzujú na približné náklady na poskytnuté služby a nepredstavujú nepriamu ochranu domácich výrobkov alebo zdaňovanie dovozu na fiškálne účely. Za poskytnutie konzulárnych služieb sa obchodné poplatky a iné platby neukladajú.

ČLÁNOK 9

Pravidlá pôvodu

Na účely tejto časti výraz „s pôvodom“ znamená, že výrobok spĺňa pravidlá pôvodu stanovené v protokole 1 tejto dohody.

ČLÁNOK 10

Clá na výrobky s pôvodom v partnerských štátoch EAC

Výrobky s pôvodom v partnerských štátoch EAC sa do EÚ dovážajú bez cla za podmienok stanovených v prílohe I.

ČLÁNOK 11

Clá na výrobky s pôvodom v EÚ

Výrobky s pôvodom v EÚ sa do partnerských štátov EAC dovážajú za podmienok stanovených v harmonograme liberalizácie cla uvedenom v prílohe II.

ČLÁNOK 12

Zachovanie súčasného stavu

1.Zmluvné strany sa dohodli, že nezvýšia svoje clá uplatňované na výrobky, ktoré sú predmetom liberalizácie podľa tejto dohody, s výnimkou opatrení prijatých podľa článkov 48, 49 a 50.

2.S cieľom zachovať perspektívu širších afrických regionálnych integračných procesov môžu zmluvné strany v Rade pre DHP rozhodnúť, že upravia úroveň ciel stanovených v prílohách II(a), II(b) a II(c), ktorá sa môže uplatňovať na výrobok s pôvodom v EÚ po jeho dovoze do partnerských štátov EAC. Zmluvné strany zabezpečia, aby žiadna takáto úprava nespôsobila rozpor medzi touto dohodou a požiadavkami článku XXIV dohody GATT z roku 1994.

ČLÁNOK 13

Preprava tovaru

1.Na výrobky s pôvodom v jednej zmluvnej strane dovážané na územie druhej zmluvnej strany sa clá vyberú iba raz.

2.Každé clo zaplatené pri dovoze do partnerského štátu EAC sa vráti v plnej výške pre tovar, ktorý opustí partnerský štát EAC, do ktorého bol prvýkrát dovezený, do iného partnerského štátu EAC. Clo sa zaplatí v partnerskom štáte EAC spotreby tovaru.

3.Zmluvné strany sa dohodli na spolupráci s cieľom uľahčiť pohyb tovaru a zjednodušiť colné postupy.

ČLÁNOK 14

Vývozné clá a dane

1.Zmluvné strany nezavedú žiadne nové clá alebo dane na vývoz tovaru do druhej zmluvnej strany alebo v súvislosti s vývozom tovaru do druhej zmluvnej strany okrem tých, ktoré boli uložené na podobné výrobky určené na vnútroštátny predaj.

2.Bez ohľadu na odsek 1 partnerské štáty EAC môžu po oznámení EÚ uložiť dočasné clo alebo daň v súvislosti s vývozom tovaru za týchto podmienok:

a)podpora rozvoja domáceho priemyslu;

b)zachovanie stabilnej hodnoty meny, ak zvýšenie svetovej ceny vývoznej komodity vytvára riziko nadhodnotenia meny, alebo

c)ochrana príjmov, potravinovej bezpečnosti a životného prostredia.

3.Tieto dane by sa mali uplatniť na obmedzený počet výrobkov na obmedzené obdobie a Rada pre DHP ich na účely obnovenia po 48 mesiacoch prehodnotí.

4.Akékoľvek priaznivejšie zaobchádzanie pozostávajúce alebo vo vzťahu k daniam uplatňované partnerskými štátmi EAC na vývoz akýchkoľvek výrobkov určených pre akúkoľvek obchodnú veľmoc po nadobudnutí platnosti tejto dohody sa poskytne podobnému výrobku určenému pre územie EÚ.

5.Na účely článkov 14 a 15 „obchodná veľmoc“ znamená každú vyspelú krajinu alebo každú krajinu, ktorej podiel na svetovom vývoze tovaru v roku predchádzajúcom nadobudnutiu platnosti dohody o voľnom obchode uvedenej v článku 15 predstavuje viac než jedno 1 %, alebo každú skupinu krajín, ktoré konajú individuálne, spoločne alebo na základe dohody o voľnom obchode, ktoré spoločne predstavujú podiel na svetovom vývoze tovaru viac než 1,5 % v roku predchádzajúcom nadobudnutiu platnosti dohody o voľnom obchode uvedenej v odseku 15 1 .

ČLÁNOK 15

Priaznivejšie zaobchádzanie na základe dohody o voľnom obchode

1.Pokiaľ ide o výrobky, na ktoré sa vzťahuje táto časť, EÚ poskytne partnerským štátom EAC akékoľvek priaznivejšie zaobchádzanie uplatniteľné v dôsledku toho, že EÚ sa po podpise tejto dohody stane zmluvnou stranou dohody o voľnom obchode s treťou stranou.

2.Pokiaľ ide o výrobky, na ktoré sa vzťahuje táto časť, partnerské štáty EAC poskytnú EÚ akékoľvek priaznivejšie zaobchádzanie uplatniteľné v dôsledku toho, že partnerské štáty EAC sa po podpise tejto dohody stanú zmluvnými stranami dohody o voľnom obchode s akoukoľvek obchodnou veľmocou. Za predpokladu, že EÚ môže preukázať, že jej bolo poskytnuté menej priaznivé zaobchádzanie, než je zaobchádzanie, ktoré partnerské štáty EAC ponúkli akejkoľvek obchodnej veľmoci, zmluvné strany v maximálnej možnej miere konzultujú a spoločne rozhodujú o tom, ako čo najlepšie vykonávať ustanovenia tohto odseku, a to od prípadu k prípadu.

3.Ustanovenia tejto časti sa nevykladajú tak, že zmluvným stranám ukladajú povinnosť recipročne rozšíriť akékoľvek priaznivejšie zaobchádzanie uplatniteľné v dôsledku toho, že jedna z nich sa v deň podpisu tejto dohody stane zmluvnou stranou dohody o voľnom obchode s treťou stranou.

4.Ustanovenia odseku 2 sa nevzťahujú na obchodné dohody medzi partnerskými štátmi EAC a krajinami africkej, karibskej a tichomorskej skupiny alebo inými africkými krajinami a regiónmi.

5.Na účely tohto článku je „dohoda o voľnom obchode“ dohoda, ktorá výrazne liberalizuje obchod a výrazne odstraňuje diskriminačné opatrenia a/alebo zakazuje nové alebo diskriminačnejšie opatrenia medzi zmluvnými stranami v čase nadobudnutia platnosti dohody alebo v primeranom časovom rámci.

ČLÁNOK 16

Osobitné ustanovenia o administratívnej spolupráci

1.Zmluvné strany sa dohodli, že na vykonávanie a kontrolu preferenčného zaobchádzania poskytnutého na základe tejto časti je nevyhnutná administratívna spolupráca, a zdôrazňujú, že sú odhodlané bojovať proti nezrovnalostiam a podvodom v colnej oblasti a záležitostiach, ktoré s ňou súvisia.

2.Ak jedna zo zmluvných strán na základe objektívnych informácií zistila, že nebola poskytnutá administratívna spolupráca a/alebo že došlo k nezrovnalostiam alebo podvodu, môže dotknutá zmluvná strana dočasne v súlade s týmto článkom zastaviť príslušné preferenčné zaobchádzanie s príslušným výrobkom či výrobkami.

3.Na účely tohto článku sa za neposkytnutie administratívnej spolupráce okrem iného považuje:

a)opakované nedodržanie povinnosti overiť status pôvodu príslušného výrobku či výrobkov;

b)opakované odmietnutie alebo zbytočné prieťahy v súvislosti s následným overením dôkazu o pôvode a/alebo oznámením výsledkov tohto overenia;

c)opakované odmietnutie alebo zbytočné prieťahy v súvislosti so získaním povolenia na vykonanie kontroly administratívnej spolupráce zameranej na overenie pravosti dokumentov alebo správnosti informácií, ktoré sú relevantné pre poskytnutie príslušného preferenčného zaobchádzania.

4.Zistenie nezrovnalostí alebo podvodu sa môže konštatovať okrem iného vtedy, ak bez uspokojivého vysvetlenia dôjde k rýchlemu nárastu dovozu tovaru nad zvyčajnú úroveň výrobnej a vývoznej kapacity druhej zmluvnej strany, s ktorým súvisia objektívne informácie o nezrovnalostiach alebo podvode.

5.Dočasné pozastavenie sa môže uplatniť za týchto podmienok:

a)Zmluvná strana, ktorá na základe objektívnych informácií zistila, že nebola poskytnutá administratívna spolupráca a/alebo že došlo k nezrovnalostiam alebo podvodu, oznámi svoje zistenie spolu s objektívnymi informáciami bez zbytočného odkladu Výboru vysokých úradníkov a začne s ním na základe všetkých relevantných informácií a objektívnych zistení rokovania s cieľom dosiahnuť riešenie prijateľné pre obe zmluvné strany.

b)Ak strany začali takéto rokovania v rámci Výboru vysokých úradníkov a nedohodli sa na prijateľnom riešení do troch (3) mesiacov po oznámení daných skutočností, dotknutá zmluvná strana môže dočasne pozastaviť preferenčné zaobchádzanie s príslušným výrobkom či výrobkami. Toto dočasné pozastavenie sa bez zbytočného odkladu oznámi Rade pre DHP.

c)Dočasné pozastavenia podľa tohto článku sa vykonajú len v rozsahu nevyhnutnom na ochranu finančných záujmov dotknutej zmluvnej strany. Ich trvanie nepresiahne šesť (6) mesiacov, pričom túto lehotu je možné obnoviť. Tieto pozastavenia sú predmetom pravidelných konzultácií v rámci Výboru vysokých úradníkov, a to najmä s cieľom zrušiť ich hneď, ako prestanú jestvovať podmienky na ich uplatňovanie.

6.Zároveň s oznámením Výboru vysokých úradníkov podľa odseku 5 písm. a) tohto článku by dotknutá zmluvná strana mala vo svojom úradnom vestníku uverejniť oznámenie určené dovozcom. V tomto oznámení by sa malo v súvislosti s príslušným výrobkom uviesť, že sa na základe objektívnych informácií zistilo, že nebola poskytnutá administratívna spolupráca a/alebo že došlo k nezrovnalostiam alebo podvodu.

ČLÁNOK 17

Riešenie administratívneho pochybenia

V prípade omylu na strane príslušných orgánov v rámci riadneho uplatňovania preferenčného systému pri vývoze, a najmä v rámci uplatňovania ustanovení protokolu 1 týkajúcich sa vymedzenia pojmu „výrobky s pôvodom“ a metód administratívnej spolupráce, ak má tento omyl dôsledky na dovozné clá, zmluvná strana, ktorá znáša takéto dôsledky, môže požiadať Výbor vysokých úradníkov o preskúmanie možností prijať všetky primerané opatrenia s cieľom riešiť situáciu.

ČLÁNOK 18

Colné hodnotenie

1.Pravidlá na stanovenie colnej hodnoty uplatňované na obchod medzi zmluvnými stranami sa riadia článkom VII dohody GATT z roku 1994 a Dohodou o uplatňovaní článku VII dohody GATT z roku 1994.

2.Zmluvné strany budú spolupracovať s cieľom dosiahnuť spoločný prístup k otázkam týkajúcim sa určovania colnej hodnoty.

HLAVA II: NECOLNÉ OPATRENIA

ČLÁNOK 19

Zákaz množstvových obmedzení

1.Nadobudnutím platnosti tejto dohody sa odstránia všetky zákazy alebo obmedzenia dovozu, vývozu alebo predaja na vývoz medzi zmluvnými stranami, okrem cla, daní, poplatkov a iných platieb stanovených v článku 6, či už sa uplatňujú formou kvót, dovozných alebo vývozných licencií alebo iných opatrení. Žiadne nové opatrenia takéhoto charakteru sa v obchode medzi zmluvnými stranami nezavedú. Ustanoveniami tohto článku nie sú dotknuté ustanovenia hlavy IV tejto časti.

2.Ustanovenia odseku 1 tohto článku sa nevzťahujú na:

a)zákazy alebo obmedzenia vývozu uplatňované dočasne s cieľom predísť kritickému nedostatku potravín alebo iných výrobkov dôležitých pre vyvážajúcu zmluvnú stranu, alebo ho zmierniť;

b)zákazy alebo obmedzenia dovozu a vývozu, ktoré sú nevyhnutné na uplatňovanie noriem alebo predpisov na zatrieďovanie, klasifikáciu alebo marketing komodít v medzinárodnom obchode.

ČLÁNOK 20

Národné zaobchádzanie v oblasti vnútroštátneho zdaňovania a regulácie

1.Dovážané pôvodné výrobky z územia jednej zmluvnej strany nemôžu priamo alebo nepriamo podliehať vnútroštátnym daniam alebo iným vnútroštátnym platbám prevyšujúcim tie, ktoré sa priamo alebo nepriamo uplatňujú na podobné domáce výrobky druhej zmluvnej strany. Okrem toho zmluvné strany žiadnym iným spôsobom neuplatňujú vnútroštátne dane alebo iné vnútroštátne poplatky s cieľom poskytnúť ochranu príslušnej výrobe.

2.Zaobchádzanie poskytnuté dovezeným výrobkom s pôvodom v jednej zmluvnej strane nie je nevýhodnejšie ako zaobchádzanie poskytnuté podobným domácim výrobkom druhej zmluvnej strany, pokiaľ ide o všetky zákony, iné právne predpisy a požiadavky, ktoré majú vplyv na ich vnútroštátny predaj, ponúkanie na predaj, kúpu, prepravu, distribúciu alebo používanie. Ustanovenia tohto odseku nebránia uplatňovaniu diferencovaných vnútroštátnych dopravných poplatkov, ktoré sú založené výhradne na hospodárskej prevádzke dopravných prostriedkov a nie na pôvode výrobku.

3.Žiadna strana nezavedie ani nezachová v platnosti žiadne vnútroštátne množstvové opatrenie týkajúce sa zmesí, spracovania alebo používania výrobkov v špecifikovanom množstve alebo pomeroch, ktoré by si vyžadovalo, priamo alebo nepriamo, aby akékoľvek takto špecifikované množstvo alebo podiel ktoréhokoľvek výrobku, na ktorý sa vzťahuje predmetné nariadenie, bolo treba dodať z domácich zdrojov. Okrem toho žiadna zmluvná strana ani iným spôsobom neuplatňuje vnútroštátne množstvové opatrenia, ktoré by chránili domácu produkciu.

4.Ustanoveniami tohto článku sa nebráni vyplácaniu subvencií určených výhradne domácim výrobcom vrátane platieb domácim výrobcom pochádzajúcich z príjmu z vnútroštátnych daní a platieb uplatňovaných v súlade s ustanoveniami tohto článku, ako aj subvencií poskytnutých prostredníctvom vládnych nákupov domácich výrobkov.

5.Ustanovenia tohto článku sa neuplatňujú na zákony, iné právne predpisy, konania alebo postupy týkajúce sa verejného obstarávania.

ČLÁNOK 21

Dobrá správa v daňovej oblasti

Zmluvné strany uznávajú význam spolupráce na zásadách dobrej správy v oblasti daní prostredníctvom príslušných orgánov v súlade s príslušným vnútroštátnym právom a ďalšími právnymi predpismi.

HLAVA III: UĽAHČENIE V OBLASTI CIEL A OBCHODU

ČLÁNOK 22

Rozsah pôsobnosti a ciele

1.Zmluvné strany uznávajú význam, ktorý majú otázky uľahčenia v oblasti ciel a obchodu v kontexte rozvíjajúceho sa globálneho obchodného prostredia, a dohodli sa, že :

a)posilnia spoluprácu a zabezpečia, aby príslušné právne predpisy a postupy, ako aj administratívne kapacity príslušných správnych orgánov plnili cieľ podporiť uľahčenie obchodu;

b)partnerské štáty EAC potrebujú prechodné časové obdobia a budovanie kapacít na plynulé vykonávanie ustanovení tejto hlavy.

2.Ciele tejto hlavy sú:

a)uľahčiť obchod medzi zmluvnými stranami;

b)podporovať harmonizáciu colných predpisov a postupov na regionálnej úrovni;

c)poskytovať podporu partnerským štátom EAC s cieľom posilňovať uľahčenie obchodu;

d)poskytovať podporu colným správam partnerských štátov EAC s cieľom vykonávať túto dohodu a iné medzinárodné colné najlepšie postupy;

e)posilniť spoluprácu medzi colnými orgánmi zmluvných strán a inými príslušnými pohraničnými orgánmi.

ČLÁNOK 23

Colná spolupráca a vzájomná administratívna pomoc

1.S cieľom zabezpečiť súlad s ustanoveniami tejto hlavy a účinne reagovať na ciele stanovené v článku 22 zmluvné strany:

a)si vymieňajú informácie týkajúce sa colných právnych predpisov a postupov;

b)vyvíjajú spoločné iniciatívy vo vzájomne dohodnutých oblastiach;

c)spolupracujú v týchto oblastiach:

i)modernizácia colných systémov a postupov, ako aj znižovanie trvania colného konania;

ii)zjednodušenie a harmonizácia colných postupov a formálnych náležitostí obchodu, vrátane tých, čo sa týkajú dovozu, vývozu a tranzitu;

iii)posilnenie regionálnych systémov tranzitu;

iv)posilnenie transparentnosti v súlade s článkom 24 ods. 3;

v)budovanie kapacít vrátane finančnej a technickej pomoci partnerským štátom EAC;

vi)akákoľvek iná oblasť ciel, na ktorej sa zmluvné strany dohodli;

d)zaujímajú v najvyššej možnej miere spoločné stanoviská v medzinárodných organizáciách v oblasti uľahčenia v oblasti ciel a obchodu, ako je WTO, Svetová colná organizácia (ďalej len „WCO“ ), Organizácia Spojených národov (ďalej len „OSN“) a Konferencia Organizácie Spojených národov pre obchod a rozvoj (ďalej len „UNCTAD“).

e)podporujú koordináciu medzi všetkými príslušnými agentúrami, a to na vnútroštátnej aj cezhraničnej úrovni.

2.Bez ohľadu na odsek 1 si zmluvné strany navzájom poskytujú administratívnu pomoc v colných záležitostiach v súlade s ustanoveniami protokolu 2.

ČLÁNOK 24

Colné právne predpisy a postupy

1.Zmluvné strany sa dohodli, že ich príslušné obchodné a colné právne predpisy, ustanovenia a postupy sa zakladajú na medzinárodných nástrojoch a normách uplatniteľných v colnej oblasti a oblasti obchodu vrátane kľúčových prvkov revidovaného Kjótskeho dohovoru o zjednodušení a zosúladení colných postupov, kľúčových prvkov Systému noriem na zabezpečenie a uľahčenie globálneho obchodu WCO, súboru údajov WCO a dohovoru o harmonizovanom systéme.

2.Zmluvné strany sa dohodli, že ich príslušné obchodné a colné právne predpisy, ustanovenia a postupy sa zakladajú na:

a)potrebe ochraňovať a uľahčovať legitímny obchod prostredníctvom účinného presadzovania a dodržiavania požiadaviek stanovených v colných právnych predpisoch;

b)potrebe vyhnúť sa nepotrebnej a diskriminačnej záťaži hospodárskych subjektov, chrániť proti podvodom a korupcii, ako aj poskytnúť ďalšie uľahčenie hospodárskym subjektom, ktoré dosahujú vysokú úroveň dodržiavania colných právnych predpisov a postupov;

c)potrebe používať jednotný administratívny doklad alebo jeho elektronický ekvivalent na účely používania colných vyhlásení v EÚ a v partnerských štátoch EAC;

d)moderných colných technikách vrátane metód hodnotenia rizík, zjednodušených postupov pre vstup a prepustenie tovaru, kontrol po prepustení a auditu;

e)postupnom rozvoji systémov vrátane systémov založených na informačných technológiách, pre vývozné, dovozné a tranzitné operácie s cieľom uľahčiť výmenu informácií medzi hospodárskymi subjektmi, colnými orgánmi a inými príslušnými agentúrami;

f)zásade, že sankcie za menej závažné porušenia colných predpisov alebo procedurálnych požiadaviek sú primerané a ich uplatňovanie nespôsobuje nenáležité zdržanie colného konania;

g)systéme záväzných pravidiel v colných záležitostiach, a to najmä pokiaľ ide o colné zatrieďovanie a pravidlá pôvodu, v súlade s pravidlami stanovenými v regionálnych a/alebo vnútroštátnych právnych predpisoch;

h)potrebe uplatňovať poplatky a platby, ktoré sú primerané službám poskytovaným v súvislosti s konkrétnou transakciou a ktoré sa nevypočítavajú na základe ad valorem. Za poskytnutie konzulárnych služieb v súvislosti s obchodom s tovarom sa poplatky a iné platby neukladajú.

i)odstránení všetkých požiadaviek na povinné využívanie kontrol pred odoslaním, ako sú vymedzené v dohode o kontrole pred odoslaním, či rovnocenných opatrení;

j)odstránení všetkých požiadaviek na povinné využívanie colných deklarantov, ako aj transparentných, nediskriminačných a primeraných pravidiel udeľovania licencií pre nich.

3.V záujme zlepšenia pracovných metód a zabezpečenia transparentnosti a účinnosti colných operácií zmluvné strany:

a)podniknú ďalšie kroky smerom k zjednodušeniu a štandardizácii dokumentácie a formálnych náležitostí obchodu s cieľom umožniť rýchle prepustenie a preclenie tovaru;

b)zabezpečia účinné, promptné a nediskriminačné postupy umožňujúce právo na odvolanie sa proti administratívnym opatreniam, výrokom a rozhodnutiam colných a iných orgánov, ktoré majú vplyv na dovoz, vývoz alebo tovar v tranzite. Takéto postupy sú ľahko dostupné pre všetky podniky;

c)zabezpečia, aby sa dodržiavala integrita prostredníctvom uplatňovania opatrení zohľadňujúcich zásady príslušných medzinárodných dohovorov a nástrojov.

ČLÁNOK 25

Uľahčenie pohybu v tranzite

1.Zmluvné strany zabezpečia voľný tranzit cez svoje územie po najvhodnejších trasách. Akékoľvek obmedzenie, kontrola alebo požiadavka sú nediskriminačné, primerané a uplatňované jednotne.

2.Zmluvná strana môže požadovať, aby doprava v rámci tranzitu cez jej územie vošla na jej územie cez náležitú colnicu na určených trasách. Ak by niektorá zmluvná strana vyžadovala používanie takýchto trás, musí to urobiť v úplnom súlade s článkom V.3 dohody GATT z roku 1994.

3.Bez toho, aby boli dotknuté legitímne colné kontroly, zmluvná strana poskytne pre tovar v tranzite na svojom území zaobchádzanie nie menej priaznivé, než je zaobchádzanie poskytnuté domácemu tovaru.

4.Strany zavedú režimy dopravy pod colným dohľadom, ktoré umožňujú tranzit tovaru bez zaplatenia ciel alebo iných poplatkov s rovnakým účinkom, a to na základe poskytnutia príslušnej záruky v súlade s regionálnymi a/alebo vnútroštátnymi colnými predpismi.

5.Zmluvné strany podporujú a vykonávajú regionálne tranzitné dohody.

6.Zmluvné strany podporujú koordináciu medzi všetkými príslušnými agentúrami, a to na vnútroštátnej aj cezhraničnej úrovni.

7.Právne predpisy zmluvných strán sa zakladajú na medzinárodných normách a nástrojoch, ktoré sú relevantné pre tranzit.

ČLÁNOK 26

Vzťahy s podnikateľskou komunitou

Zmluvné strany sa dohodli, že:

a)zabezpečia, aby všetky právne predpisy, postupy, poplatky a platby, ako aj vždy, keď je to možné, ich príslušné vysvetlenia, boli verejne dostupné v čo najväčšej miere v elektronickej podobe alebo prípadne akýmkoľvek vhodným prostriedkom;

b)uskutočnia včasné konzultácie so zástupcami obchodu o legislatívnych návrhoch a postupoch týkajúcich sa otázok ciel a obchodu;

c)zavedú nové alebo zmenené právne predpisy a postupy tak, aby obchodníci sa mohli dobre pripraviť na ich dodržiavanie;

d)zverejnia relevantné oznámenia administratívnej povahy vrátane požiadaviek orgánov a postupov pre vstup tovaru, pracovného času a prevádzkových postupov colných úradov v prístavoch a na hraničných priechodoch, ako aj kontaktné miesta, kde možno adresovať žiadosti o informácie;

e)posilnia spoluprácu medzi hospodárskymi subjektmi a príslušnými orgánmi prostredníctvom využívania nie svojvoľných a verejne dostupných postupov, ako sú memorandá o porozumení založené na memorandách uverejnených WCO;

f)zabezpečia, aby ich príslušné colné a súvisiace požiadavky a postupy naďalej spĺňali potreby obchodnej komunity, riadili sa najlepšími postupmi a pokiaľ možno čo najmenej obmedzovali obchod.

ČLÁNOK 27

Prechodné ustanovenia

1.Vzhľadom na potrebu posilniť kapacity partnerských štátov EAC týkajúce sa uľahčenia v oblasti ciel a obchodu a bez toho, aby boli dotknuté ich záväzky v rámci WTO, sa zmluvné strany dohodli, že partnerské štáty EAC využijú prechodné obdobie piatich (5) rokov od nadobudnutia platnosti tejto dohody, aby mohli splniť záväzky vyplývajúce z článkov 23, 24 a 25.

2.Toto prechodné obdobie sa môže predĺžiť na základe povolenia Rady pre DHP.

ČLÁNOK 28

Harmonizácia colných noriem na regionálnej úrovni

Zmluvné strany uznávajú dôležitosť konsolidácie harmonizácie colných noriem a opatrení na uľahčenie obchodu na regionálnej úrovni vrátane, v prípade potreby, začatia reforiem týkajúcich sa uľahčenia v oblasti ciel a obchodu.

ČLÁNOK 29

Osobitný výbor pre uľahčenia v oblasti ciel a obchodu

1.Zmluvné strany týmto zriaďujú Osobitný výbor pre uľahčenia v oblasti ciel a obchodu pozostávajúci zo zástupcov strán, ktorý:

a)sa stretáva v stanovenom termíne a s programom stretnutí, na ktorom sa zmluvné strany vopred dohodnú;

b)má striedavé predsedníctvo vykonávané jednou zo zmluvných strán;

c)podáva správy Rade pre DHP.

2.Medzi úlohy Osobitného výrobu pre uľahčenia v oblasti ciel a obchodu patrí:

a)monitorovať vykonávanie a správu tejto hlavy a protokolu o pravidlách pôvodu;

b)poskytovať fórum pre konzultáciu a diskusiu o všetkých otázkach týkajúcich sa ciel vrátane pravidiel pôvodu, všeobecných colných postupov, colného hodnotenia, colnej klasifikácie, tranzitu a vzájomnej správnej spolupráce v colných záležitostiach;

c)posilniť spoluprácu týkajúcu sa vytvárania, uplatňovania a presadzovania pravidiel pôvodu a súvisiacich colných postupov, všeobecných colných postupov a vzájomnej administratívnej pomoci v colných záležitostiach;

d)posilňovať spoluprácu, pokiaľ ide o budovanie kapacít a technickú pomoc;

e)všetky ďalšie záležitosti, na ktorých sa s ohľadom na túto hlavu zmluvné strany dohodnú.

HLAVA IV: SANITÁRNE A FYTOSANITÁRNE OPATRENIA

ČLÁNOK 30

Rozsah pôsobnosti a vymedzenie pojmov

1.Ustanovenia tejto hlavy sa uplatňujú na opatrenia, na ktoré sa vzťahuje Dohoda Svetovej obchodnej organizácie o uplatňovaní sanitárnych a fytosanitárnych opatrení (ďalej len „Dohoda WTO o SFS“).

2.Na účely tejto hlavy, pokiaľ nie je stanovené inak, sa uplatňujú pojmy Dohody WTO o SFS, Komisie pre Codex Alimentarius, Svetovej organizácie pre zdravie zvierat a Medzinárodného dohovoru o ochrane rastlín.

ČLÁNOK 31

Ciele

Ciele v oblasti uplatňovania sanitárnych a fytosanitárnych opatrení sú:

a)uľahčiť medziregionálny a vnútroregionálny obchod zmluvných strán a súčasne chrániť zdravie ľudí, zvierat a rastlín alebo života v súlade s Dohodou WTO o SFS;

b)riešiť problémy vyplývajúce z SFS opatrení týkajúcich sa schválených prioritných odvetví a výrobkov náležite zohľadňujúc regionálnu integráciu;

c)zaviesť postupy a modality s cieľom uľahčiť spoluprácu v sanitárnych a fytosanitárnych záležitostiach;

d)zabezpečiť transparentnosť, pokiaľ ide o SFS opatrenia týkajúce sa obchodu medzi zmluvnými stranami a v rámci zmluvných strán;

e)podporovať vnútroregionálnu harmonizáciu opatrení s medzinárodnými normami v súlade s Dohodou WTO o SFS a vyvíjať náležité politiky, legislatívne, regulačné a inštitucionálne rámce v partnerských štátoch EAC;

f)posilniť efektívnu účasť partnerských štátov EAC v Komisii pre Codex Alimentarius, Svetovej organizácii pre zdravie zvierat a Medzinárodnom dohovore o ochrane rastlín;

g)podporovať konzultácie a výmeny medzi partnerskými štátmi EAC a inštitúciami EÚ a laboratóriami;

h)uľahčiť rozvoj kapacít pre vytváranie a vykonávanie regionálnych a vnútroštátnych noriem v súlade s medzinárodnými požiadavkami s cieľom uľahčiť regionálnu integráciu;

i)vytvoriť a posilniť kapacity partnerských štátov EAC na vykonávanie a monitorovanie SFS opatrení v súlade s ustanoveniami hlavy VI časti V o hospodárskej a rozvojovej spolupráci a

j)podporovať transfer technológií.

ČLÁNOK 32

Práva a povinnosti

1.Zmluvné strany opätovne potvrdzujú svoje práva a povinnosti, ktoré im vyplývajú z medzinárodných
zmlúv a dohôd týkajúcich sa tejto hlavy, ktorej sú zmluvnou stranou.

2.Každá zmluvná strana:

a)má zvrchované právo vykonávať sanitárne a fytosanitárne opatrenia za predpokladu, že takéto opatrenia sú v súlade s ustanoveniami Dohody WTO o SFS;

b)konzultuje s druhou zmluvnou stranou pred zavedením akéhokoľvek nového SFS opatrenia prostredníctvom mechanizmov oznamovania stanovených v Dohode WTO o SFS a v prípade potreby prostredníctvom kontaktných miest zmluvných strán;

c)podporuje druhú zmluvnú stranu pri zhromažďovaní informácií potrebných na prijatie informovaných rozhodnutí;

d)podporuje prepojenia, spoločné podniky, spoločný výskum a vývoj medzi partnerskými štátmi EAC a inštitúciami EÚ a laboratóriami.

ČLÁNOK 33

Vedecké zdôvodnenie opatrení

S výhradou ustanovení tejto hlavy zmluvné strany zabezpečia, že zavedenie, zmena alebo úprava akéhokoľvek SFS opatrenia na svojom území musia byť založené na vedeckých zdôvodneniach a v súlade s Dohodou WTO o SFS.

ČLÁNOK 34

Harmonizácia

1.Zmluvné strany sa zamerajú na to, aby dosiahli harmonizáciu príslušných pravidiel a postupov pre vypracovanie SFS opatrení vrátane inšpekčných, skúšobných a osvedčovacích postupov v súlade s Dohodou WTO o SFS.

2.Výbor vysokých úradníkov vypracuje modality s cieľom riešiť a monitorovať tento proces harmonizácie.

ČLÁNOK 35

Rovnocennosť

Zmluvné strany uplatňujú zásady rovnocennosti v súlade s ustanoveniami Dohody WTO o SFS. Na tento účel každá zmluvná strana umožní na požiadanie primeraný prístup potrebný na inšpekciu, testovanie a iné príslušné postupy.

ČLÁNOK 36

Vymedzovanie zón a kompartmentalizácia

Zmluvné strany uznávajú, a to od prípadu k prípadu, určené oblastí, ktoré sú bez škodcov alebo chorôb, alebo oblasti s nízkym výskytom škodcov alebo chorôb ako možné zdroje rastlinných a živočíšnych výrobkov, berúc do úvahy ustanovenia článku 6 Dohody WTO o SFS.

ČLÁNOK 37

Oznámenie, vyšetrovanie a transparentnosť

1.Zmluvné strany sú transparentné pri uplatňovaní SFS opatrení v súlade s dohodou WTO o SFS.

2.Zmluvné strany uznávajú význam účinného mechanizmu na konzultácie, oznamovanie a výmenu informácií, pokiaľ ide o SFS opatrenia, v súlade s Dohodou WTO o SFS.

3.Dovážajúca zmluvná strana informuje vyvážajúcu zmluvnú stranu o akýchkoľvek zmenách svojich SFS dovozných požiadaviek, ktoré môžu ovplyvniť obchod spadajúci do oblasti pôsobnosti tejto hlavy. Zmluvné strany sa takisto zaväzujú zaviesť mechanizmy na výmenu takýchto informácií.

ČLÁNOK 38

Posudzovanie zhody

Zmluvné strany sa na účely zabezpečenia súladu s SFS normami dohodli na postupoch posudzovania zhody.

ČLÁNOK 39

Výmena informácií a transparentnosť obchodných podmienok

Spolupráca zahŕňa:

1.spoločné využívanie informácií a konzultácie o zmenách SFS opatrení, ktoré môžu ovplyvniť výrobky, ktoré sú pre vývoz ktorejkoľvek zmluvnej strany dôležité,

2.výmenu informácií o ďalších oblastiach, ktoré môžu byť relevantné pre obchodné vzťahy zmluvných strán, a to aj prostredníctvom rýchlych varovaní, vedeckých stanovísk a podujatí na základe osobitnej žiadosti,

3.oznámenie vopred s cieľom zabezpečiť, aby partnerské štáty EAC boli informované o nových SFS opatreniach, ktoré môžu ovplyvniť vývoz z EAC do EÚ. Tento systém sa zakladá na jestvujúcich mechanizmoch podľa záväzkov vyplývajúcich z členstva vo WTO, najmä článku 7 Dohody WTO o SFS,

4.podporu transparentnosti pokiaľ ide o odber vzoriek, analýzu a opatrenia po úradných kontrolách krmív a potravín ktoroukoľvek zmluvnou stranou.

ČLÁNOK 40

Príslušné orgány

1.Príslušnými SFS orgánmi zmluvných strán sú príslušné orgány partnerských štátov EAC a EÚ pre vykonávanie opatrení uvedených v tejto hlave.

2.Príslušné orgány uvedené v odseku 1 majú úlohy, ktoré im boli zverené v rámci Dohody WTO o SFS.

3.Strany sa navzájom informujú o príslušných orgánoch uvedených v odseku 1 a akýchkoľvek ich zmenách.

HLAVA V: NORMY, TECHNICKÉ PREDPISY A POSUDZOVANIE ZHODY

ČLÁNOK 41

Rozsah pôsobnosti a vymedzenie pojmov

1.Ustanovenia tejto hlavy sa uplatňujú na prípravu, prijímanie a uplatňovanie technických predpisov, noriem a postupov posudzovania zhody podľa Dohody WTO o technických prekážkach obchodu (ďalej len „Dohoda WTO o TBT“).

2.Na účely tejto hlavy sa uplatňujú vymedzenia pojmov obsiahnuté v Dohode WTO o TBT.

ČLÁNOK 42

Práva a povinnosti

1.Zmluvné strany opätovne potvrdzujú svoje práva a povinnosti podľa Dohody WTO o TBT, pričom berú do úvahy práva a povinnosti vyplývajúce z iných medzinárodných dohôd, ktorých partnerské štáty EAC a EÚ alebo jej členské štáty sú zmluvnými stranami, vrátane tých, ktoré sa týkajú najmä ochrany životného prostredia a biodiverzity.

2.Zmluvné strany zabezpečia, aby sa technické predpisy nepripravovali, neprijímali alebo neuplatňovali s úmyslom alebo účinkom vytvoriť zbytočné prekážky obchodu medzi nimi, v súlade s ustanoveniami Dohody WTO o TBT.

ČLÁNOK 43

Dohody o vzájomnom uznávaní

Zmluvné strany môžu dojednať dohody o vzájomnom uznávaní v oblastiach spoločného hospodárskeho záujmu.

ČLÁNOK 44

Transparentnosť a oznamovanie

1.Zmluvné strany opätovne potvrdzujú svoje záväzky týkajúce sa oznamovania a využívania informácií o technických predpisoch, normách a postupoch posudzovania zhody, ako sú stanovené v Dohode WTO o TBT.

2.Zmluvné strany si vymieňajú informácie o otázkach, ktoré by prípadne mohli byť relevantné pre ich obchodné vzťahy, a to aj prostredníctvom rýchleho varovania, vedeckých stanovísk a podujatí organizovaných miestami na predkladanie žiadostí.

3.Zmluvné strany môžu nadviazať spoluprácu aj v rámci vytvárania a prevádzky miest na predkladanie žiadostí, ako aj v rámci vytvárania spoločných databáz.

ČLÁNOK 45

Harmonizácia

Zmluvné strany sa budú usilovať harmonizovať svoje normy, technické predpisy a postupy posudzovania zhody.

ČLÁNOK 46

Posudzovanie zhody

1.Zmluvné strany opätovne potvrdzujú svoje záväzky týkajúce sa posudzovania zhody v súlade s Dohodou WTO o TBT.

2.Zmluvné strany môžu zvážiť, pričom zohľadnia rozsah zosúladenia svojich technických predpisov, noriem a posudzovanie zhody infraštruktúry, rokovanie o dohodách o vzájomnom uznávaní postupov posudzovania zhody.

ČLÁNOK 47

Technické regulačné orgány

1.Regulačné orgány partnerských štátov EAC sú príslušné orgány v partnerských štátoch EAC na vykonávanie opatrení uvedených v tejto hlave, ktoré majú zodpovednosť a právomoc zabezpečiť alebo dohliadať nad vykonávaním normalizácie, metrológie, akreditácie a posudzovania zhody.

2.Orgán zodpovedný v EÚ za vykonávanie tejto hlavy je Európska komisia.

3.Partnerské štáty EAC oznámia EÚ v súlade s touto dohodou svoje príslušné technické regulačné orgány.

HLAVA VI: OPATRENIA NA OCHRANU OBCHODU

ČLÁNOK 48

Antidumpingové a vyrovnávacie opatrenia

1.S výhradou ustanovení tohto článku žiadna časť tejto dohody nebráni EÚ alebo partnerským štátom EAC prijať, či už individuálne alebo spoločne, antidumpingové alebo vyrovnávacie opatrenia v súlade s príslušnými dohodami WTO. Na účely tohto článku sa pôvod stanoví v súlade s nepreferenčnými pravidlami pôvodu zmluvných strán.

2.Pred uložením konečných antidumpingových alebo vyrovnávacích ciel v súvislosti s výrobkami, ktoré sa dovážajú z niektorej zo zmluvných strán, zmluvné strany zvážia možnosť konštruktívnych nápravných opatrení stanovených v príslušných dohodách WTO.

3.Ak niektorá zo zmluvných strán uloží antidumpingové alebo vyrovnávacie opatrenie, súdne preskúmanie vrátane fázy odvolaní sa uskutoční v rámci jedného fóra.

4.Ak je možné uložiť antidumpingové alebo vyrovnávacie opatrenie na regionálnom a vnútroštátnom základe, zmluvné strany zabezpečia v náležitých prípadoch, aby takéto opatrenia neboli simultánne uplatňované na rovnaký výrobok regionálnymi orgánmi na jednej strane a vnútroštátnymi orgánmi na druhej strane.

5.Ktorákoľvek zmluvná strana pred začatím akéhokoľvek prešetrovania oznámi vyvážajúcej zmluvnej strane prijatie náležite zdokumentovaného podnetu.

6.Ustanovenia tohto článku sa uplatňujú vo všetkých vyšetrovaniach, ktoré sa začnú po nadobudnutí platnosti tejto dohody.

7.Pravidlá WTO o urovnávaní sporov sa uplatňujú na všetky spory týkajúce sa antidumpingových alebo vyrovnávacích opatrení.

ČLÁNOK 49

Mnohostranné ochranné opatrenia

1.S výhradou ustanovení tohto článku žiadne z ustanovení tejto dohody nebráni partnerským štátom EAC a EÚ prijať opatrenia v súlade s článkom XIX dohody GATT z roku 1994, Dohodou WTO o ochranných opatreniach a článkom 5 Dohody WTO o poľnohospodárstve priloženej k Dohode o založení Svetovej obchodnej organizácie uzavretej v Marakéši (ďalej len „Dohoda WTO o poľnohospodárstve“). Na účely tohto článku sa pôvod stanoví v súlade s nepreferenčnými pravidlami pôvodu zmluvných strán.

2.Bez ohľadu na odsek 1 vzhľadom na celkové rozvojové ciele tejto dohody a nepatrnú veľkosť hospodárstiev partnerských štátov EAC Európska únia neuplatňuje na dovoz z akéhokoľvek partnerského štátu EAC žiadne opatrenia prijaté podľa článku XIX dohody GATT z roku 1994, Dohody WTO o ochranných opatreniach a článku 5 Dohody WTO o poľnohospodárstve.

3.Ustanovenia odseku 2 sa uplatňujú na obdobie päť (5) rokov od dátumu nadobudnutia platnosti tejto dohody. Najneskôr stodvadsať (120) dní pred ukončením tohto obdobia Výbor pre DHP preskúma fungovanie týchto ustanovení z hľadiska rozvojových potrieb partnerských štátov EAC s cieľom stanoviť, či je potrebné predĺžiť ich uplatňovanie na ďalšie obdobie.

4.Ustanovenia odseku 1 podliehajú Dohovoru WTO o pravidlách a postupoch pri urovnávaní sporov.

ČLÁNOK 50

Dvojstranné ochranné opatrenia

1.Po preskúmaní alternatívnych riešení môže zmluvná strana uplatniť ochranné opatrenia obmedzeného trvania, ktoré sa líšia od ustanovení článkov 10 a 11, za podmienok stanovených v tomto článku a v súlade s postupmi v ňom uvedenými.

2.Ochranné opatrenia uvedené v odseku 1 sa môžu prijať, ak sa výrobok s pôvodom v jednej zmluvnej strane dováža na územie druhej zmluvnej strany v takých zvýšených množstvách a za takých podmienok, ktoré spôsobujú, alebo hrozí, že môžu spôsobiť:

a)na území dovážajúcej zmluvnej strany vážnu ujmu domácemu odvetviu vyrábajúcemu podobné alebo priamo konkurujúce výrobky, alebo

b)narušenia v hospodárskom odvetví najmä tam, kde tieto narušenia spôsobujú značné sociálne problémy alebo ťažkosti, ktoré by mohli zapríčiniť vážne zhoršenie hospodárskej situácie dovážajúcej zmluvnej strany, alebo

c)narušenia na trhoch s podobnými alebo priamo konkurujúcimi poľnohospodárskymi výrobkami 2 alebo v rámci mechanizmov regulujúcich tieto trhy.

3.Ochranné opatrenia uvedené v tomto článku nepôjdu nad rámec toho, čo je potrebné na nápravu vážnej ujmy alebo narušení vymedzených v odsekoch 2 a 5 písm. b) alebo na ich zabránenie. Tieto ochranné opatrenia dovážajúcej zmluvnej strany môžu pozostávať len z jedného alebo viacerých týchto opatrení:

a)pozastavenie ďalšieho znižovania úrovne dovozného cla na dotknutý výrobok, ako sa stanovuje v tejto dohode;

b)zvýšenie cla na dotknutý výrobok na úroveň, ktorá nepresahuje clo uplatňované na ostatných členov WTO, a

c)zavedenie colných kvót na dotknutý výrobok.

4.Európska únia môže prijať opatrenia dohľadu alebo ochranné opatrenia obmedzené na dotknutý región alebo regióny v súlade s postupmi stanovenými v odsekoch 6 až 9 bez toho, aby boli dotknuté odseky 1 až 3, ak sa akýkoľvek výrobok s pôvodom v partnerských štátoch EAC dováža v takých zvýšených množstvách a na základe takých podmienok, ktoré spôsobujú, alebo hrozí, že spôsobia jednému alebo viacerým najvzdialenejším regiónom EÚ jednu zo situácií uvedených v odseku 2.

5.a)Partnerské štáty EAC môžu prijať opatrenia dohľadu alebo ochranné opatrenia obmedzené na svoje územie v súlade s postupmi stanovenými v odsekoch 6 až 9 bez toho, aby boli dotknuté odseky 1 až 3, ak sa dováža akýkoľvek výrobok s pôvodom v EÚ v takých zvýšených množstvách a na základe takých podmienok, ktoré spôsobujú, alebo hrozí, že spôsobia partnerským štátom EAC jednu zo situácií uvedených v odseku 2.

b)Partnerské štáty EAC môžu prijať ochranné opatrenia v súlade s postupmi stanovenými v odsekoch 6 až 9, ak sa v dôsledku zníženia ciel na jeho územie dováža výrobok s pôvodom EÚ v takých zvýšených množstvách a na základe takých podmienok, ktoré spôsobujú narušenia, alebo hrozí, že ich spôsobia, nerozvinutému odvetviu vyrábajúcemu podobné alebo priamo konkurujúce výrobky. Toto ustanovenie je uplatniteľné iba na obdobie desiatich (10) rokov odo dňa nadobudnutia platnosti tejto dohody. Toto obdobie môže byť predĺžené Výborom pre DHP na obdobie maximálne piatich (5) rokov.

6.a)Ochranné opatrenia uvedené v tomto článku sa zachovajú len na také obdobie, ktoré môže byť potrebné na zabránenie vážnej ujme alebo narušeniam vymedzeným v odsekoch 2, 4 a 5 alebo na ich nápravu.

b)Ochranné opatrenia uvedené v tomto článku sa neuplatňujú na obdobie dlhšie ako dva (2) roky. Ak okolnosti odôvodňujúce uloženie ochranných opatrení pretrvávajú, môžu sa tieto opatrenia predĺžiť na ďalšie obdobie, a to najviac na dva (2) roky. Ak však partnerské štáty EAC uplatňujú ochranné opatrenie alebo ak EÚ uplatňuje opatrenie obmedzené na územie jedného alebo viacerých z jej najvzdialenejších regiónov, takéto opatrenie sa môže uplatňovať na obdobie nepresahujúce štyri (4) roky a ak okolnosti oprávňujúce uloženie ochranných opatrení pretrvávajú, tieto opatrenia môžu byť predĺžené na ďalšie štyri (4) roky.

c)V ochranných opatreniach uvedených v tomto článku prijatých na dlhšie ako jeden (1) rok sú obsiahnuté jednoznačné prvky postupne vedúce k ich zrušeniu najneskôr do konca stanoveného obdobia.

d)Žiadne ochranné opatrenie uvedené v tomto článku sa neuplatňuje na dovoz výrobku, ktorý predtým podliehal takémuto opatreniu, počas obdobia aspoň jedného (1) roka od uplynutia platnosti tohto opatrenia.

7.Na vykonávanie uvedených odsekov sa uplatňujú tieto ustanovenia:

a)Ak sa zmluvná strana domnieva, že existuje jedna z okolností uvedených v odsekoch 2, 4 a/alebo 5, okamžite túto záležitosť oznámi Výboru vysokých úradníkov na účely jej preskúmania;

b)Výbor vysokých úradníkov môže predložiť akékoľvek odporúčanie potrebné na nápravu vzniknutých okolností. Ak Výbor vysokých úradníkov nepredloží žiadne odporúčanie zamerané na nápravu daných okolností alebo ak sa do tridsiatich (30) dní odo dňa oznámenia danej záležitosti Výboru vysokých úradníkov nedosiahne žiadne iné uspokojivé riešenie, dovážajúca zmluvná strana môže v súlade s týmto článkom prijať vhodné opatrenia na nápravu daných okolností;

c)Pred prijatím akéhokoľvek opatrenia stanoveného v tomto článku alebo v prípadoch, na ktoré sa vzťahuje odsek 8 tohto článku, partnerské štáty EAC čo najskôr poskytnú Výboru vysokých úradníkov všetky relevantné informácie potrebné na dôkladné preskúmanie situácie s cieľom nájsť riešenie prijateľné pre dotknuté zmluvné strany.

d)Pri výbere ochranných opatrení podľa tohto článku sa musia uprednostniť tie, ktoré najmenej narúšajú fungovanie tejto dohody;

e)Akékoľvek ochranné opatrenie prijaté podľa tohto článku sa bezodkladne písomne oznámi Výboru vysokých úradníkov a je predmetom pravidelných konzultácií v rámci tohto orgánu, a to najmä s cieľom vypracovať časový harmonogram na jeho zrušenie hneď, ako to okolnosti umožnia.

8.Ak si výnimočné okolnosti vyžadujú okamžité kroky, dotknutá dovážajúca zmluvná strana môže predbežne prijať opatrenia stanovené v odsekoch 3, 4 a/alebo 5 bez toho, aby dodržala požiadavky stanovené v odseku 7. Tieto opatrenia sa môžu prijať najviac na obdobie stoosemdesiat (180) dní, ak opatrenia prijala EÚ, a na dvesto (200) dní, ak opatrenia prijali partnerské štáty EAC, alebo ak sú opatrenia prijaté EÚ obmedzené na územie jedného alebo viacerých jej najvzdialenejších regiónov. Trvanie každého takéhoto predbežného opatrenia sa započíta ako časť počiatočného obdobia a každého predĺženia uvedeného v odseku 6. Pri prijímaní takýchto predbežných opatrení sa zoberie do úvahy záujem všetkých zúčastnených zmluvných strán vrátane ich úrovne rozvoja. Dotknutá dovážajúca zmluvná strana informuje druhú dotknutú zmluvnú stranu a okamžite túto záležitosť oznámi Výboru vysokých úradníkov na účely jej preskúmania.

9.Ak dovážajúca zmluvná strana podrobí dovoz výrobku administratívnemu postupu, ktorého účelom je rýchle poskytnutie informácií o vývoji obchodných tokov, ktoré by mohli spôsobiť problémy uvedené v tomto článku, bezodkladne o tom informuje Výbor vysokých úradníkov.

10.Ani jedna strana sa nebude odvolávať na Dohodu o založení WTO s cieľom zabrániť druhej zmluvnej strane, aby prijala ochranné opatrenia v súlade s týmto článkom.

ČASŤ III RYBNÉ HOSPODÁRSTVO

HLAVA I: VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

ČLÁNOK 51

Rozsah pôsobnosti a zásady

1.Spolupráca v oblasti obchodu a rozvoja rybného hospodárstva sa vzťahuje na morský a vnútrozemský rybolov a akvakultúru.

2.Zmluvné strany uznávajú, že rybné hospodárstvo predstavuje kľúčový hospodársky zdroj partnerských štátov EAC, výrazne prispieva do hospodárstiev partnerských štátov EAC a má obrovský potenciál pre regionálny hospodársky rozvoj a znižovanie chudoby v budúcnosti. Je to aj dôležitý zdroj potravy a devíz.

3.Zmluvné strany takisto uznávajú, že zdroje rybného hospodárstva sú dôležitým predmetom záujmu EÚ a partnerských štátov EAC, a dohodli sa na spolupráci v záujme udržateľného rozvoja a riadenia sektora rybného hospodárstva vo svojom spoločnom záujme, pričom zohľadnia hospodárske, environmentálne a sociálne vplyvy.

4.Zmluvné strany sa dohodli, že primeranou stratégiou podpory hospodárskeho rastu sektora rybného hospodárstva a posilnenia jeho prínosu do hospodárstva partnerských štátov EAC, pri zohľadnení jej dlhodobej udržateľnosti, je rozšírenie činností zameraných na zvýšenie pridanej hodnoty v tomto sektore.

ČLÁNOK 52

Zásady spolupráce

1.Zásady spolupráce v oblasti rybného hospodárstva zahŕňajú:

a)podporu rozvoja a posilnenia regionálnej integrácie;

b)zachovanie acquis Dohody z Cotonou;

c)poskytovanie osobitného a diferencovaného zaobchádzania;

d)zohľadnenie najlepších dostupných vedeckých informácií, pokiaľ ide o posúdenie zdrojov a ich riadenie;

e)zabezpečenie fungovania monitorovacieho systému environmentálnych, hospodárskych a sociálnych vplyvov v partnerských štátoch EAC;

f)zabezpečenie súladu s existujúcim vnútroštátnym právom a príslušnými medzinárodnými nástrojmi vrátane Dohovoru OSN o morskom práve (ďalej len „UNCLOS“), regionálnych a subregionálnych dohôd;

g)zabezpečenie zachovania a prioritného zohľadnenia osobitných potrieb drobného rybolovu a rybolovu na vlastnú spotrebu.

2.Tieto základné zásady by mali prispieť k udržateľnému a zodpovednému rozvoju živých vnútrozemských a morských zdrojov, akvakultúry a k optimalizácii prínosov tohto odvetvia pre súčasné a budúce generácie prostredníctvom zvýšenia investícií, budovania kapacít a lepšieho prístupu na trh.

3.Zmluvné strany spolupracujú s cieľom zabezpečiť poskytovanie finančnej a inej podpory na zlepšenie konkurencieschopnosti a výrobnej kapacity spracovateľských závodov, diverzifikáciu rybného hospodárstva, ako aj rozvoj a skvalitnenie prístavných zariadení v partnerských štátoch EAC.

4.Podrobné oblasti spolupráce sú určené v hlave IV časti V tejto dohody.

HLAVA II: MORSKÝ RYBOLOV

ČLÁNOK 53

Rozsah pôsobnosti a ciele

1.Ustanovenia tejto hlavy sa uplatňujú na využívanie, ochranu a riadenie zdrojov morského rybolovu s cieľom optimalizovať prínosy rybolovu pre partnerské štáty EAC prostredníctvom investícií, budovania kapacít a lepšieho prístupu na trh.

2.Ciele spolupráce sú:

a)podporovať udržateľný rozvoj a riadenie rybného hospodárstva;

b)posilniť spoluprácu s cieľom zabezpečiť udržateľné využívanie a riadenie zdrojov rybolovu ako pevného základu regionálnej integrácie, keďže transzonálne a migrujúce druhy sú spoločné pre pobrežné partnerské štáty EAC a keďže žiadny partnerský štát EAC nemá kapacity na zabezpečenie udržateľnosti zdroja;

c)zabezpečiť spravodlivejšie rozdelenie prínosov plynúcich z odvetvia rybného hospodárstva;

d)zabezpečiť účinné monitorovanie, kontrolu a dohľad, ktoré sú nevyhnutné na zabránenie nezákonnému, nehlásenému a neregulovanému rybolovu;

e)podporovať účinné využívanie, ochranu a riadenie živých morských zdrojov vo výhradnej hospodárskej zóne a vo vodách, ktoré na základe medzinárodných nástrojov vrátane UNCLOS patria do jurisdikcie partnerských štátov EAC, v záujme spoločného sociálneho a hospodárskeho prínosu pre zmluvné strany;

f)podporovať a rozvíjať regionálny a medzinárodný obchod vychádzajúci z najlepších postupov;

g)vytvoriť prostredie, vrátane infraštruktúry a budovania kapacít, umožňujúce partnerským štátom EAC vyrovnať sa s prísnymi požiadavkami trhu pre priemyselný ako aj maloobjemový pobrežný rybolov;

h)podporovať vnútroštátne a regionálne politiky zamerané na zvýšenie produktivity a konkurencieschopnosti odvetvia rybného hospodárstva a

i)budovať prepojenia s inými hospodárskymi odvetviami.

ČLÁNOK 54

Otázky riadenia a ochrany rybného hospodárstva

1.Pri stanovovaní úrovní udržateľného úlovku, kapacity rybolovu a iných stratégií riadenia sa uplatňuje prístup predbežnej opatrnosti s cieľom predísť neželateľným dôsledkom ako je preťaženie kapacít a nadmerný rybolov, ako aj neželateľnému vplyvu na ekosystémy a drobný rybolov, alebo ich odstrániť.

2.Každý partnerský štát EAC môže prijať primerané opatrenia vrátane sezónnych obmedzení a obmedzení týkajúcich sa vybavenia s cieľom chrániť svoje teritoriálne vody a zabezpečiť trvalú udržateľnosť drobného a pobrežného rybolovu.

3.Zmluvné strany podporujú členstvo všetkých príslušných partnerských štátov EAC v Komisii pre tuniaky Indického oceánu (ďalej len „IOTC“) a iných relevantných rybárskych organizáciách. Príslušné partnerské štáty EAC spolu s EÚ koordinujú svoju činnosť, aby sa zabezpečilo riadenie a ochrana všetkých druhov rýb vrátane zdrojov tuniakov a tuniakovitých rýb a uľahčil vedecký výskum v danej oblasti.

4.Ak príslušný vnútroštátny riadiaci orgán nemá dostatočné vedecké dôkazy, aby stanovil obmedzenia a cieľové úrovne udržateľného úlovku vo výhradnej hospodárskej zóne partnerských štátov EAC, zmluvné strany po porade s príslušným vnútroštátnym orgánom a spolu s IOTC, a v náležitých prípadoch s inými regionálnymi rybárskymi organizáciami, podporia takúto vedeckú analýzu.

5.Zmluvné strany sa dohodli, že prijmú primerané opatrenia v prípade, že zvýšené úsilie má za následok úrovne úlovku presahujúce cieľovú udržateľnú úroveň stanovenú príslušným vnútroštátnym orgánom.

6.V záujme ochrany a riadenia transzonálnych druhov a druhov migrujúcich na veľké vzdialenosti EÚ a partnerské štáty EAC zabezpečia, aby plavidlá, ktoré sa plavia pod ich vlajkou, dodržiavali príslušné celoštátne, regionálne a subregionálne opatrenia riadenia rybného hospodárstva a príslušné vnútroštátne zákony a predpisy.

ČLÁNOK 55

Správa lodí a opatrenia pri spracovaní úlovku

1.Uplatní sa správa lodí a opatrenia pri spracovaní úlovku podľa IOTC a akýchkoľvek iných príslušných regionálnych rybárskych organizácií. Partnerské štáty EAC a EÚ stanovia minimálne podmienky, pokiaľ ide o monitorovanie, kontrolu a dohľad nad rybárskymi plavidlami EÚ plaviacimi sa vo vodách partnerských štátov EAC, ktoré by mali zahŕňať:

a)Pre všetky partnerské štáty EAC sa zavedie systém monitorovania plavidiel (ďalej len „VMS“) a všetky partnerské štáty EAC budú používať kompatibilný VMS. Tým partnerským štátom EAC, ktoré VMS nemajú, EÚ pomôže zaviesť kompatibilný VMS.

b)Okrem povinného kompatibilného VMS všetky pobrežné partnerské štáty EAC spolu s EÚ vyvinú ďalšie mechanizmy na zabezpečenie účinného monitorovania, kontroly a dohľadu a EÚ podporí partnerské štáty EAC pri zavedení takéhoto dohodnutého systému a pomôže pri jeho vykonávaní.

c)Európska únia a partnerské štáty EAC majú právo umiestňovať pozorovateľov vo vnútroštátnych alebo medzinárodných vodách, pričom však postupy týkajúce sa využitia pozorovateľov musia byť jasne stanovené. Pozorovateľov platia národné vlády, všetky palubné náklady však platí vlastník lode. Európska únia znáša náklady na odbornú prípravu pozorovateľov.

d)V celom regióne sa vypracujú a budú používať spoločné systémy podávania správ o rybolove, pričom sa stanovia minimálne podmienky, ktoré musia byť pri takomto podávaní správ splnené.

e)Všetky plavidlá, ktoré vykladajú alebo prekladajú svoj úlovok v partnerskom štáte EAC, tak robia v prístavoch alebo vo vonkajších prístavných oblastiach. Na mori sa nepovolí žiadna prekládka s výnimkou osobitných prípadov a za osobitných podmienok stanovených príslušnými regionálnymi organizáciami pre riadenie rybárstva (ďalej len „RFMO“). Zmluvné strany spolupracujú na rozvoji a modernizácii vykladacej alebo prekladacej infraštruktúry v prístavoch partnerských štátov EAC vrátane rozvojových kapacít pre rybacie produkty.

f)Podávanie správ o častiach úlovku vyhodených späť do mora je povinné. Prioritou by malo byť, aby sa predchádzalo vyhadzovaniu častí úlovku späť do mora používaním metód selektívneho rybolovu v súlade so zásadami IOTC a príslušných regionálnych rybárskych organizácií. Pokiaľ je to možné, vedľajší úlovok sa prinesie na pevninu.

2.Zmluvné strany sa dohodli na spolupráci pri príprave a vykonávaní celoštátnych/regionálnych programov odbornej prípravy pre štátnych príslušníkov EAC s cieľom uľahčiť ich účinné zapojenie do rybného hospodárstva. Ak EÚ uzavrela dvojstrannú dohodu o rybnom hospodárstve, podporí sa zamestnávanie štátnych príslušníkov partnerských štátov EAC. Deklarácia Medzinárodnej organizácie práce o základných zásadách a právach pri práci sa plnoprávne uplatňuje na námorníkov nalodených na palubu európskych plavidiel.

3.Zmluvné strany sa usilujú postupovať koordinovane s cieľom zlepšiť spôsoby, ako predísť nezákonnému, nehlásenému a neregulovanému rybolovu, odradiť od neho a odstrániť ho, a na tento účel prijmú primerané opatrenia. Rybárske plavidlá vykonávajúce nezákonný, nenahlásený a neregulovaný rybolov by mali byť zabavené a vlastníci by mali byť stíhaní príslušnými orgánmi. Nemalo by sa im dovoliť opäť loviť ryby vo vodách dotknutých partnerských štátov EAC, pokiaľ vopred nezískajú povolenie od štátu, pod ktorého vlajkou plávajú, a od dotknutých partnerských štátov EAC, a v náležitom prípade od príslušnej RFMO.

HLAVA III: VNÚTROZEMSKÝ RYBOLOV A ROZVOJ AKVAKULTÚRY

ČLÁNOK 56

Rozsah pôsobnosti a ciele

1.Ustanovenia tejto hlavy sa uplatňujú na vnútrozemský rybolov, rozvoj pobrežných oblastí a akvakultúry v partnerských štátoch EAC, pokiaľ ide o budovanie kapacít, prenos technológie, SFS normy, investície a financovanie investícií, ochranu životného prostredia, ako aj právne a regulačné rámce.

2.Cieľmi spolupráce v oblasti vnútrozemského rybolovu a rozvoja akvakultúry sú podpora udržateľného využívania zdrojov vnútrozemského rybolovu, posilnenie produkcie akvakultúry, odstránenie obmedzení na strane ponuky, zlepšenie kvality rýb a rybacích produktov s cieľom splniť medzinárodné SFS normy, zlepšenie prístupu na trh EÚ, riešenie vnútroregionálnych prekážok obchodu, prilákanie kapitálu a investícií do tohto odvetvia, budovanie kapacít a posilnenie prístupu k finančnej podpore pre súkromných investorov pre oblasť vnútrozemského rybolovu a rozvoja akvakultúry.

ČASŤ IV: POĽNOHOSPODÁRSTVO

ČLÁNOK 57

Rozsah pôsobnosti a vymedzenie pojmov

1.Ustanovenia tejto časti sa uplatňujú na plodiny a hospodárske zvieratá vrátane hospodársky významného hmyzu.

2.Na účely tejto časti a hlavy II časti V sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:

a)poľnohospodárstvo zahŕňa plodiny, hospodárske zvieratá a hospodársky významný hmyz.

b)poľnohospodárske výrobky sú tie výrobky, ktoré sú zahrnuté v prílohe I k Dohode WTO o poľnohospodárstve;

c)financovanie poľnohospodárstva je poskytovanie finančných zdrojov na podporu činností súvisiacich s poľnohospodárstvom pozdĺž celého hodnotového reťazca, ako sú dodávky na vstupe, poľnohospodárske služby, výroba, skladovanie, distribúcia, spracovanie výrobku a marketing;

d)poľnohospodárske vstupy sú všetky látky alebo materiály, nástroje a prístroje používané pri výrobe a manipulácii s poľnohospodárskymi výrobkami;

e)technológia udržateľného poľnohospodárstva je technológia navrhovaná s osobitným prihliadnutím na jej environmentálne, sociálne a hospodárske vplyvy;

f)potravinová a výživová bezpečnosť znamená, že všetci ľudia majú neustále fyzický a ekonomický prístup k bezpečným, dostatočným a výživným potravinám pre uspokojenia svojich potrieb pre produktívny a zdravý život;

g)zabezpečenie živobytia sa vymedzuje ako dostatočný a udržateľný prístup k príjmu a zdrojom na uspokojenie základných potrieb spravodlivým spôsobom (vrátane dostatočného prístupu k potravinám, pitnej vode, zdravotníckym zariadeniam, vzdelávacím možnostiam, bývaniu a času pre účasť na dianí spoločenstva a sociálnu integráciu);

h)prírodná katastrofa je následok prírodných katastrof, napr. sucha, zemetrasenia, zosuvu pôdy, sopečných výbuchov, povodní, škodcov a chorôb;

i)malí poľnohospodári sú výrobcovia s obmedzenými zdrojmi a vlastným malým pozemkom s rozlohou menej ako dva (2) hektáre a ktorých rozsah prevádzky je prinízky na prilákanie poskytovania služieb potrebných na výrazné zvýšenie produktivity a využitie trhových príležitostí;

j)udržateľný rozvoj v súvislosti s touto časťou zahŕňa riadenie a ochranu základne prírodných zdrojov pre hospodársky a sociálny rozvoj takým spôsobom, aby bol zameraný na uspokojenie ľudských potrieb súčasnej a budúcich generácií.

ČLÁNOK 58

Ciele

1.Zmluvné strany sa dohodli, že základným cieľom tejto časti je udržateľný rozvoj poľnohospodárstva, ktorý zahŕňa, ale neobmedzuje sa na potravinovú bezpečnosť a bezpečnosť živobytia, rozvoj vidieka a znižovanie chudoby v partnerských štátoch EAC.

2.Ciele tejto hlavy sú:

a)podporovať spoluprácu medzi zmluvnými stranami s cieľom vytvárať bohatstvo a zlepšovať kvalitu života osôb zapojených do poľnohospodárskych činností zvýšenou výrobou, produktivitou a podielom na trhu;

b)zlepšiť potravinovú a výživovú bezpečnosť v partnerských štátoch EAC podporou zvyšovania pridanej hodnoty, produkcie, kvality, bezpečnosti, integrácie trhov, obchodu, dostupnosti a prístupnosti;

c)prispievať k poskytovaniu zárobkovej činnosti pozdĺž celého hodnotového reťazca modernizovaného poľnohospodárskeho odvetvia;

d)vytvoriť moderné a konkurencieschopné odvetvia závislé od poľnohospodárstva.

e)podporovať udržateľné využívanie a riadenie prírodných a kultúrnych zdrojov prostredníctvom rozvoja technológií šetrných k životnému prostrediu a udržateľných technológií, ktoré zlepšujú poľnohospodársku produktivitu;

f)prispievať ku konkurencieschopnosti podporou zvyšovania pridanej hodnoty v celom dodávateľskom reťazci s cieľom dosiahnuť prístup na trhy;

g)zlepšiť príjmy výrobcov rozvíjaním marketingu poľnohospodárskych výrobkov s posilnenou prínosnosťou na trhu;

h)uľahčiť prispôsobovanie poľnohospodárskeho odvetvia a vidieckeho hospodárstva, aby sa vysporiadali s globálnymi hospodárskymi zmenami;

i)zmobilizovať a zvýšiť ekonomickú výkonnosť malých poľnohospodárov budovaním kapacít poľnohospodárskych organizácií;

j)zlepšiť uľahčenie obchodu a trhu pre poľnohospodárske komodity s cieľom zvýšiť devízové príjmy;

k)zlepšiť infraštruktúru v partnerských štátoch EAC na posilnenie výroby, produktivity, marketingu a distribúcie poľnohospodárskych vstupov a výrobkov s osobitným dôrazom na skladovanie, klasifikáciu, manipuláciu, balenie a dopravu.

ČLÁNOK 59

Všeobecné zásady

1.Zmluvné strany uznávajú význam poľnohospodárstva v hospodárstvach partnerských štátov ako hlavného zdroja živobytia pre väčšinu obyvateľstva partnerských štátov EAC, hlavného faktora zabezpečovania potravinovej a výživovej bezpečnosti, odvetvia s najväčším potenciálom pre vysoký rast a pridanú hodnotu, ako aj zdroja výnosov z vývozu.

2.Vzhľadom na multifunkčnú úlohu poľnohospodárstva v hospodárstve partnerských štátov EAC sa zmluvné strany dohodli použiť komplexný prístup k poľnohospodárstvu ako základu pre udržateľný rozvoj.

3.Zmluvné strany sa dohodli na spolupráci pri podpore udržateľného rastu v poľnohospodárskom odvetví berúc do úvahy jeho rôzne aspekty a rozmanitosť hospodárskych, sociálnych a environmentálnych charakteristík a rozvojových stratégií partnerských štátov EAC.

4.Zmluvné strany uznávajú, že hlbšia integrácia poľnohospodárskeho odvetvia v partnerských štátoch EAC prispeje k rozvoju vnútroregionálnych trhov a zvýši priestor pre investície a rozvoj súkromného sektora.

5.Zmluvné strany uznávajú význam podpory poľnohospodárskej výroby, podporu pridanej hodnoty poľnohospodárskeho obchodu a iniciatív rozvoja trhu prostredníctvom vhodných nástrojov a poskytovanie vhodného regulačného rámca s cieľom reagovať na meniace sa podmienky na trhu. V tejto súvislosti sú zmluvné strany odhodlané spolupracovať, aby prilákali potrebné investície do partnerských štátov EAC.

6.Zmluvné strany sa dohodli, že poľnohospodárske priority, ktorými sa zaoberá táto časť, sú jednoznačne prepojené na regionálne zastrešujúci politický rámec pre potravinovú a výživovú bezpečnosť a znižovanie chudoby s cieľom zabezpečiť súlad a usmernenie regionálneho rozvojového programu.

ČLÁNOK 60

Všestranný dialóg

1.Zmluvné strany zriadia všestranný dialóg EAC-EÚ o politike poľnohospodárstva a rozvoja vidieka (ďalej len „poľnohospodársky dialóg“) týkajúci sa všetkých záležitostí uvedených v tejto časti. Poľnohospodársky dialóg monitoruje pokrok pri vykonávaní tejto časti a poskytuje fórum pre výmenu skúseností a spoluprácu o príslušných vnútroštátnych poľnohospodárskych politikách zmluvných strán a najmä pre úlohu poľnohospodárstva v partnerských štátoch EAC pri zvyšovaní príjmov v poľnohospodárstve, potravinovej bezpečnosti, udržateľnom využívaní zdrojov, rozvoji vidieka a hospodárskom raste.

2.Poľnohospodársky dialóg bude prebiehať v rámci Výboru vysokých úradníkov zriadeného podľa článku 106.

3.Zmluvné strany stanovia pracovné postupy a modality poľnohospodárskeho dialógu na základe vzájomnej dohody.

ČLÁNOK 61

Regionálna integrácia

Zmluvné strany uznávajú, že integrácia poľnohospodárskeho odvetvia v partnerských štátoch EAC prispeje prostredníctvom postupného odstraňovania prekážok a ustanovenia primeraného regulačného a inštitucionálneho rámca, harmonizácie a zbližovania politík k prehĺbeniu procesu regionálnej integrácie a tým prispeje k rozvoju regionálnych trhov, ktoré zvýšia priestor pre investície a rozvoj súkromného sektora.

ČLÁNOK 62

Podporné politiky

Zmluvné strany uznávajú význam prijatia a vykonávania politík a inštitucionálnych reforiem s cieľom umožniť a uľahčiť dosiahnutie cieľov tejto časti.

ČLÁNOK 63

Udržateľný rozvoj poľnohospodárstva

Zmluvné strany spolupracujú pri dosahovaní udržateľného rozvoja poľnohospodárstva s osobitným zreteľom na podporu zraniteľného vidieckeho obyvateľstva v partnerských štátoch EAC vo svetle meniacej svetovej výroby a štruktúr obchodu, ako aj vkusu a preferencií spotrebiteľov.

ČLÁNOK 64

Potravinová a výživová bezpečnosť

1.Zmluvné strany sa dohodli, že ustanovenia tejto dohody umožnia partnerským štátom EAC vykonávať účinné opatrenia na dosiahnutie potravinovej a výživovej bezpečnosti a udržateľného rozvoja poľnohospodárstva, ako aj rozvíjať komerčné poľnohospodárske trhy v regióne s cieľom zabezpečiť potravinovú a výživovú bezpečnosť.

2.Zmluvné strany zabezpečia, aby opatrenia prijaté podľa tejto časti sa zamerali na posilnenie potravinovej a výživovej bezpečnosti a zabránia prijímaniu opatrení, ktoré by mohli ohroziť dosiahnutie potravinovej a výživovej bezpečnosti na úrovni domácností, ako aj vnútroštátnej a regionálnej úrovni.

ČLÁNOK 65

Riadenie hodnotového reťazca

Zmluvné strany sa dohodli vytvoriť regionálnu stratégiu na posilnenie dodávateľských kapacít v poľnohospodárstve, ako aj identifikáciu vysokohodnotných poľnohospodárskych pododvetví, v prípade ktorých požíva región konkurenčnú výhodu a využíva investície, ktoré môžu uľahčiť prechod od komparatívnych ku konkurenčným výhodám.

ČLÁNOK 66

Systémy včasného varovania

Zmluvné strany uznávajú potrebu vytvoriť, zlepšiť a posilniť informačné systémy v oblasti potravinovej bezpečnosti vrátane vnútroštátnych systémov včasného varovania, hodnotenia zraniteľnosti a monitorovacích systémov, ako aj implementovať opatrenia týkajúce sa budovania kapacít, a síce v súlade s jestvujúcimi medzinárodnými a regionálnymi mechanizmami.

ČLÁNOK 67

Technológia

Zmluvné strany uznávajú význam moderných a udržateľných poľnohospodárskych technológií a dohodli sa na rozvoji a podpore používania moderných poľnohospodárskych technológií, ktoré zahŕňajú:

a)udržateľné zavlažovacie a fertigačné technológie;

b)tkanivové kultúry a mikropropagáciu;

c)vylepšené osivá;

d)umelú insemináciu;

e)integrovanú ochranu proti škodcom;

f)balenie výrobkov;

g)spracovanie úlovku;

h)akreditované laboratóriá;

i)biotechnológie;

j)posudzovanie rizika a riadenie.

ČLÁNOK 68

Domáce politické opatrenia

1.Každá zmluvná strana zabezpečí transparentnosť v oblasti poľnohospodárskej podpory týkajúcej sa obchodu s poľnohospodárskymi výrobkami. Na tento účel EÚ bude v rámci poľnohospodárskeho dialógu pravidelne podávať správy partnerským štátom EAC o právnom základe, forme a výške takejto podpory. Takéto informácie sa považujú za poskytnuté, ak ich zmluvné strany alebo osoby konajúce v ich mene sprístupnia na verejne prístupnom webovom sídle.

2.Európska únia neudelí vývozné subvencie všetkým poľnohospodárskym výrobkom do partnerských štátov EAC od nadobudnutia platnosti tejto dohody. Tento zákaz preskúma Výbor pre DHP po 48 mesiacoch.

3.Okrem toho Výbor vysokých úradníkov preskúma problémy, ktoré môžu vzniknúť v súvislosti s prístupom poľnohospodárskych výrobkov zmluvnej strany na trhy druhej zmluvnej strany. Tento výbor môže predkladať odporúčania Rade pre DHP v súlade s článkom 107.

ČLÁNOK 69

Výroba a marketing poľnohospodárskych komodít

1.Zmluvné strany uznávajú výzvy pre devízové príjmy, ktorým čelia partnerské štáty EAC v dôsledku ich závislosti od vývozu primárnych poľnohospodárskych komodít, ktoré sú vystavené veľkému kolísaniu cien a zhoršujúcich sa podmienok obchodovania.

2.Zmluvné strany sa dohodli, že:

a)posilnia verejno-súkromné partnerstvo v oblasti investícií do výroby, spracovania a marketingu poľnohospodárskych komodít;

b)budú spolupracovať pri rozvoji kapacít s cieľom dosiahnuť prístup na okrajové segmenty trhov a uľahčiť dodržiavanie noriem na komoditných trhoch s cieľom splniť takéto požiadavky;

c)podporia diverzifikáciu poľnohospodárskej výroby a vývozných výrobkov v partnerských štátoch EAC;

d)zlepšia príjmy výrobcov rozvíjaním marketingu pridanej hodnoty poľnohospodárskych výrobkov na trhu.

ČLÁNOK 70

Monitorovanie

Zmluvné strany sa dohodli, že Rada pre DHP preskúmava a monitoruje vykonávanie ich záväzkov podľa tejto dohody. Rada pre DHP zabezpečí účinný dohľad nad plnením záväzkov prostredníctvom zabezpečenia transparentnosti a poskytne príležitosť posúdiť prínos týchto záväzkov k dlhodobému cieľu stanoviť spravodlivý a trhovo orientovaný systém obchodovania s poľnohospodárskymi výrobkami.

ČLÁNOK 71

Krajiny, ktoré sú čistými dovozcami potravín

1.Zmluvné strany uznávajú význam riešenia problémov partnerských štátov EAC, ktoré sú čistými dovozcami potravín. Cieľom tohto článku je preto pomáhať krajinám, ktoré sú čistými dovozcami potravín, aby vypracovali programy na zabezpečenie potravinovej bezpečnosti.

2.Zmluvné strany sa dohodli, že:

a)budú riešiť obmedzenia potravinárskej výroby, skladovania a distribúcie v regióne EAC;

b)využijú zdroje potravinovej pomoci v partnerských štátoch EAC a iných afrických regionálnych hospodárskych spoločenstvách;

c)zlepšia koordináciu potravinovej pomoci.

3.Zmluvné strany sa dohodli zachovávať primeranú úroveň potravinovej pomoci berúc do úvahy záujmy príjemcov potravinovej pomoci, ako aj zabezpečiť, aby opatrenia uvedené v odseku 2 neúmyselne nebránili dodávkam potravinovej pomoci poskytovaných pre núdzové situácie.

4.Zmluvné strany zaistia poskytovanie potravinovej pomoci v plnom súlade s opatreniami zameranými na predchádzanie obchodnému vytláčaniu, ktoré zahŕňajú:

a)zabezpečenie, aby všetky operácie potravinovej pomoci boli vedené potrebou a realizované výlučne formou grantov;

b)skutočnosť, aby neboli priamo alebo nepriamo spojené s komerčným vývozom poľnohospodárskych výrobkov alebo iných tovarov a služieb.

ČLÁNOK 72

Význam určitých sektorov

1.Zmluvné strany uznávajú, že:

a)poskytovanie dostatočného prístupu k potravinám, čistá a bezpečná pitná voda, zdravotnícke zariadenia, vzdelávacie možnosti, bývanie, účasť na dianí spoločenstva a sociálna integrácia sú dôležité pre zabezpečenie živobytia vidieckeho obyvateľstva;

b)rozvoj poľnohospodárskej infraštruktúry vrátane výroby, spracovania, marketingu a distribúcie zohráva kľúčovú úlohu pri sociálno-ekonomickom rozvoji vidieka a regionálnej integrácii partnerských štátov EAC;

c)služby technickej podpory, ako napríklad poľnohospodársky výskum, osvetové a poradenské služby, odborná príprava sú dôležité pre zvýšenie poľnohospodárskej produktivity;

d)uľahčenie financovania poľnohospodárstva je dôležitým opatrením pre transformáciu poľnohospodárskeho odvetvia v partnerských štátoch EAC. Financovanie je potrebné pre poľnohospodársky technologický rozvoj, poľnohospodársky úver a poistenie, rozvoj infraštruktúry a trhov, ako aj odbornú prípravu poľnohospodárov a

e)udržateľný rozvoj vidieka je dôležitý pre zlepšenie životnej úrovne vidieckeho obyvateľstva partnerských štátov EAC.

2.Zmluvné strany sa dohodli na spolupráci v oblasti zabezpečenia živobytia, poľnohospodárskej infraštruktúry, služieb technickej podpory, služieb financovania poľnohospodárstva, ako aj rozvoja vidieka, ako je stanovené v hlave II časti V.

ČLÁNOK 73

Výmena informácií a konzultácie

1.Zmluvné strany sa dohodli na výmene skúseností a informácií o najlepších postupoch, ako aj na konzultáciách o všetkých otázkach súvisiacich s cieľmi tejto časti.

2.Zmluvné strany sa dohodli na:

a)výmene informácií o poľnohospodárskej výrobe, spotrebe a obchode, ako aj o príslušnom vývoji na trhu s poľnohospodárskymi výrobkami;

b)výmene informácií o investičných príležitostiach a stimuloch v poľnohospodárskom sektore vrátane činností malého rozsahu;

c)výmene informácií o poľnohospodárskych politikách, zákonoch a predpisoch oboch zmluvných strán;

d)diskusii o politických a inštitucionálnych zmenách potrebných na podporu transformácie poľnohospodárskeho odvetvia, ako aj vypracovaní a vykonávaní regionálnych politík v oblasti poľnohospodárstva a rozvoja vidieka v snahe dosiahnuť regionálnu integráciu;

e)výmene názorov o nových a príslušných technológiách, ako aj o politikách a opatreniach súvisiacich s kvalitou poľnohospodárskych výrobkov.

ČLÁNOK 74

Zemepisné označenia

1.Zmluvné strany uznávajú význam zemepisných označení pre udržateľné poľnohospodárstvo a rozvoj vidieka.

2.Zmluvné strany sa dohodli na spolupráci pri identifikácii, uznávaní a registrácii výrobkov, pre ktoré by mohli byť chránené zemepisné označenia prínosné, ako aj pri akýchkoľvek iných opatreniach zameraných na dosiahnutie ochrany pre určené výrobky.

ČASŤ V: HOSPODÁRSKA A ROZVOJOVÁ SPOLUPRÁCA

ČLÁNOK 75

všeobecné ustanovenia

1.V súlade s článkami 34 a 35 Dohody o partnerstve medzi AKT a EÚ podpísanej v Cotonou 23. júna 2000 v súčasne platnom revidovanom znení zmluvné strany opätovne potvrdzujú, že rozvojová spolupráca je kľúčovým prvkom ich partnerstva a základným faktorom na dosiahnutie cieľov tejto dohody.

2.Zmluvné strany sa dohodli riešiť rozvojové potreby partnerských štátov EAC prostredníctvom zvýšenia výrobných a dodávateľských kapacít, posilňovania štrukturálnej transformácie a konkurencieschopnosti ich hospodárstiev, zlepšenia ich hospodárskej diverzifikácie a zvýšenia pridanej hodnoty s cieľom podporovať udržateľný rozvoj a regionálnu integráciu.

3.Zmluvné strany sa zaväzujú spolupracovať s cieľom uľahčiť vykonávanie tejto dohody a podporiť stratégie regionálnej integrácie a rozvoja. Zmluvné strany sa dohodli, že spolupráca sa zakladá na časti o hospodárskej a rozvojovej spolupráci a na rozvojovej matrici DHP, a to popri regionálnych a vnútroštátnych rozvojových stratégiách partnerských štátov EAC. Matrica a zodpovedajúce základné referenčné hodnoty, ukazovatele a ciele odrážajúce potreby identifikované partnerskými štátmi EAC pri podpisovaní sú pripojené ako príloha III(a) a príloha III(b). Preskúmavajú sa každých päť (5) rokov. Spolupráca je vo forme finančnej a nefinančnej podpory partnerským štátom EAC.

4.V tejto súvislosti sa financovanie týkajúce sa rozvojovej spolupráce medzi partnerskými štátmi EAC a EÚ na podporu vykonávania tejto dohody uskutočňuje v rámci pravidiel a príslušných postupov stanovených v Dohode z Cotonou, najmä programových postupov Európskeho rozvojového fondu a v rámci príslušných následných nástrojov financovaných zo všeobecného rozpočtu EÚ. V tomto kontexte pri zohľadnení nových výziev vyplývajúcich z posilnenej regionálnej integrácie a konkurencie na svetových trhoch sa zmluvné strany dohodli, že podpora vykonávania tejto dohody je jednou z priorít. Zmluvné strany sa dohodli, že finančné nástroje stanovené v Dohode z Cotonou sa uplatňujú tak, aby sa maximalizoval očakávaný prínos tejto dohody.

5.Na účely vykonávania tejto dohody sa zmluvné strany zaväzujú spoločne a jednotlivo mobilizovať zdroje podľa usmernenia stanoveného osobitnými ustanoveniami hlavy X o mobilizácii zdrojov.

6.V súlade s Parížskou deklaráciou o účinnosti pomoci prijatej v roku 2005 sa zmluvné strany dohodli podľa potreby využívať a podporovať celoštátne a/alebo regionálne mechanizmy realizácie, fondy alebo zariadenia na poskytovanie a koordináciu zdrojov na vykonávanie tejto dohody.

ČLÁNOK 76

Ciele

Hospodárska a rozvojová spolupráca sa zameriava na:

a)posilnenie konkurencieschopnosti hospodárstiev partnerských štátov EAC;

b)vybudovanie dodávateľských kapacít a umožnenie bezproblémového vykonávania tejto dohody;

c)premenu štruktúry hospodárstiev partnerských štátov EAC vytvorením silnej, konkurencieschopnej a diverzifikovanej hospodárskej základne prostredníctvom posilnenia výroby, distribúcie, dopravy a marketingu;

d)rozvoj obchodnej kapacity, ako aj schopnosti prilákať investície;

e)posilnenie obchodu, investičných politík a regulácií;

f)prehĺbenie regionálnej integrácie.

ČLÁNOK 77

Oblasti spolupráce

Hospodárska a rozvojová spolupráca zahŕňa tieto oblasti:

a)infraštruktúru;

b)poľnohospodárstvo a hospodárske zvieratá;

c)rozvoj súkromného sektora;

d)rybárstvo;

e)voda a životné prostredie;

f)otázky týkajúce sa prístupu na trh:

i)SFS;

ii)technické prekážky obchodu;

iii)uľahčenie v oblasti ciel a obchodu v partnerských štátoch EAC;

g)opatrenia na úpravu DHP;

h)mobilizáciu zdrojov.

HLAVA I: INFRAŠTRUKTÚRA

ČLÁNOK 78

Rozsah pôsobnosti a ciele

1.Spolupráca v oblasti rozvoja fyzickej infraštruktúry zahŕňa najmä dopravu, energetiku, informačné a komunikačné technológie.

2.Ciele v tejto oblasti sú:

a)zvýšiť konkurencieschopnosť hospodárstiev partnerských štátov EAC;

b)riešiť obmedzenia na strane ponuky na inštitucionálnej, vnútroštátnej a regionálnej úrovni a

c)posilniť rozvoj verejno-súkromných partnerstiev.

ČLÁNOK 79

Doprava

1.Spolupráca v oblasti dopravy zahŕňa cestnú, železničnú, leteckú a vodnú dopravu.

2.Ciele v tejto oblasti sú:

a)zlepšiť vnútroštátne a regionálne prepojenie s cieľom prehĺbiť regionálnu hospodársku integráciu;

b)vyvinúť, reštrukturalizovať, oživiť, aktualizovať a modernizovať trvalé a účinné dopravné systémy partnerských štátov EAC;

c)zlepšiť pohyb osôb a tok tovaru a

d)poskytnúť lepší prístup k trhom prostredníctvom cestnej, vzdušnej, námornej, vnútrozemskej a železničnej dopravy.

3.S výhradou ustanovení článku 75 sa zmluvné strany dohodli na spolupráci v týchto oblastiach:

a)zlepšenie riadenia dopravných systémov;

b)zlepšenie, rozvinutie a modernizácia infraštruktúry na všetkých úrovniach vrátane rozvoja intermodálnych sietí infraštruktúry;

c)posilnenie inštitucionálnych, technických a administratívnych kapacít partnerských štátov EAC v oblasti noriem, zabezpečenia kvality, metrológie a služieb posudzovania zhody;

d)rozvoj a prenos technológií, inovácie, výmena informácií, siete a marketing;

e)podpora partnerstiev, prepojení a spoločných podnikov medzi hospodárskymi subjektmi;

f)zlepšenie bezpečnosti a spoľahlivosti odvetvia dopravy vrátane meteorologických predpovedí, riadenia nebezpečného tovaru a reakcií na mimoriadne situácie;

g)rozvoj regionálnej dopravnej politiky a regulačné rámce.

ČLÁNOK 80

Energetika

1.Spolupráca v odvetví energetiky zahŕňa účasť verejného a súkromného sektora na výrobe energie, jej prenose a distribúcii a na cezhraničnom obchode s ňou.

2.Ciele v tejto oblasti sú:

a)vyvinúť, zvýšiť a rozšíriť kapacitu výroby energie v regióne;

b)zvýšiť množstvo alternatívnych zdrojov energie;

c)vyvinúť, zvýšiť a rozšíriť siete;

d)vyvinúť, zvýšiť a rozšíriť distribúciu a prenos;

e)zlepšiť prístup partnerských štátov EAC k moderným, účinným, spoľahlivým, diverzifikovaným, udržateľným a obnoviteľným zdrojom čistej energie za konkurencieschopné ceny;

f)posilniť kapacitu výroby, distribúcie a riadenia energetiky na vnútroštátnej a regionálnej úrovni;

g)podporiť prepojenosť energie v rámci aj mimo partnerských štátov EAC s cieľom maximálne využívať energiu a

h)podporiť vytvorenie priaznivého prostredia na prilákanie investícií do tohto odvetvia.

3.S výhradou ustanovení článku 75 sa zmluvné strany dohodli na spolupráci v týchto oblastiach:

a)výrobná, prenosová a distribučná kapacita jestvujúcich zdrojov energie, najmä vodných, ropných, ako aj biomasy;

b)diverzifikácia energetického mixu, aby zahŕňal aj iné potenciálne zdroje energie, ktoré sú spoločensky a z hľadiska životného prostredia prijateľné a ktoré znižujú závislosť od ropy;

c)rozvoj energetickej infraštruktúry vrátane vidieckych oblastí;

d)rozvoj vhodných energetických regulačných a politických reforiem vrátane komercializácie a privatizácie;

e)regionálna a medziregionálna prepojenosť a spolupráca v oblasti výroby a distribúcie energie;

f)budovanie kapacít v oblasti ľudských zdrojov, zlepšenie v oblasti manažmentu, úrovne služieb a inštitucionálnych štruktúr;

g)rozvoj a prenos technológií, výskum a vývoj, inovácie, výmena informácií, vývoj databáz a sietí;

h)partnerstvá, prepojenia a spoločné podniky.

ČLÁNOK 81

Informačné a komunikačné technológie (IKT)

1.Spolupráca v odvetví IKT zahŕňa: vývoj informačných a komunikačných technológií, konkurencieschopnosti, inovácie, ako aj hladký prechod k informačnej spoločnosti.

2.Ciele v tejto oblasti sú:

a)rozvinúť odvetvie IKT;

b)posilniť prínos IKT v oblasti uľahčenia obchodu prostredníctvom elektronických služieb, elektronického obchodu, elektronickej verejnej správy, elektronického zdravotníctva, bezpečných transakcií a iných sociálno-hospodárskych odvetví.

3.S výhradou ustanovení článku 75 sa zmluvné strany dohodli na spolupráci v týchto oblastiach:

a)prepojenosť IKT na vnútroštátnej, regionálnej a svetovej úrovni;

b)šírenie nových informácií a komunikačných technológií;

c)rozvoj právnych a regulačných rámcov v oblasti IKT;

d)vývoj, prenos a uplatňovanie technológií, výskum a vývoj, inovácie, výmena informácií, siete a marketing;

e)budovanie kapacít v oblasti ľudských zdrojov, zlepšenie úrovne služieb a inštitucionálnych štruktúr;

f)partnerstvá, prepojenia a spoločné podniky medzi hospodárskymi subjektmi;

g)propagácia a podpora rozvoja trhov pre okrajové segmenty trhov pre služby založené na IKT.

HLAVA II: POĽNOHOSPODÁRSTVO

ČLÁNOK 82

Rozsah pôsobnosti a ciele

1.Spolupráca v tejto hlave sa uplatňuje na plodiny a hospodárske zvieratá vrátane hospodársky významného hmyzu.

2.Zmluvné strany sa dohodli, že hlavným cieľom tejto časti je udržateľný rozvoj poľnohospodárstva, ktorý zahŕňa, ale neobmedzuje sa na potravinovú bezpečnosť a bezpečnosť živobytia, rozvoj vidieka a znižovanie chudoby v partnerských štátoch EAC.

3.Ďalšie ciele tejto hlavy sú stanovené v článku 58 prílohy IV.

ČLÁNOK 83

Oblasti spolupráce

1.Zmluvné strany uznávajú význam poľnohospodárskeho odvetvia pre hospodárstva partnerských štátov EAC a dohodli sa spolupracovať pri podpore transformácie s cieľom zvýšiť jeho konkurencieschopnosť, zabezpečiť potravinovú a výživovú bezpečnosť, rozvoj vidieka a uľahčiť prispôsobenie poľnohospodárstva a vidieckeho hospodárstva na vyrovnanie vplyvov vykonávania tejto dohody, pričom osobitná pozornosť sa venuje malým poľnohospodárom.

2.Strany sa dohodli na spolupráci v týchto oblastiach:

a) Regionálna integrácia

zlepšenie prístupu na regionálne a medzinárodné trhy s poľnohospodárskymi výrobkami vrátane rozvoja trhových systémov a trhových stratégií rozvoja.

b) Podporné politiky

i)rozvoj vnútroštátnych a regionálnych poľnohospodárskych politík, právnych a regulačných rámcov, budovania potrebných kapacít a podpora inštitucionálneho rozvoja;

ii)budovanie kapacít v partnerských štátoch EAC s cieľom naplno využiť výhodu zlepšených obchodných príležitostí a maximalizovať prínos z obchodných reforiem.

c) Udržateľný rozvoj poľnohospodárstva

i)vykonávanie spoločných činností na regionálnej úrovni vrátane výroby hnojív, produkcie osiva, rozvoja chovu hospodárskych zvierat a kontroly chorôb zvierat a rastlín;

ii)podpora a posilnenie spracovania, marketingu, distribúcie a dopravy, ako aj manipulácie s poľnohospodárskymi výrobkami;

iii)budovanie kapacít tak, aby zodpovedali medzinárodným normám týkajúcich sa poľnohospodárskej výroby, obalového materiálu a SFS opatrení.

d) Poľnohospodárska infraštruktúra

i)rozvoj poľnohospodárskej podpornej infraštruktúry vrátane udržateľných systémov zavlažovania, zachytávania dažďovej vody, skladovania a riadenia, marketingu, a triedenia;

ii)rozvoj výskumnej infraštruktúry a infraštruktúry odbornej prípravy, skladovacích zariadení, prípojok a obecných prístupových ciest;

iii)rozvoj poľnohospodárskej spracovateľskej infraštruktúry;

iv)zriadenie poľnohospodárskej meteorologickej ústredne v partnerských štátoch EAC;

v)rozvoj modernej trhovej infraštruktúry na rozvoj domácich a regionálnych trhov.

e) Potravinová a výživová bezpečnosť

i)budovanie kapacít vidieckych a mestských spoločenstiev s cieľom podporiť zlepšené živobytie, odstraňovanie chudoby a trvalo udržateľný rozvoj;

ii)diverzifikácia poľnohospodárskej výroby a vývoj výrobkov, ktoré riešia potreby potravinovej a výživovej bezpečnosti partnerských štátov EAC;

iii)navrhovanie a vykonávanie programov, ktoré vedú k zvýšenej výrobe a produktivite v poľnohospodárskom odvetví s osobitným zameraním na malých poľnohospodárov;

iv)rozvoj kapacít pre súlad vnútroštátnej a regionálnej potravinovej bezpečnosti a

v)navrhovanie a vykonávanie programov sociálnych úprav v regiónoch negatívne postihnutých prírodnými katastrofami.

f) Riadenie hodnotového reťazca

i)podpora využívania udržateľných poľnohospodárskych technológií a poskytovanie nevyhnutných poľnohospodárskych vstupov;

ii)posilnenie výroby, produktivity a konkurencieschopnosti poľnohospodárskeho odvetvia prostredníctvom podpory odvetví závislých od poľnohospodárstva;

iii)posilnenie pridanej hodnoty v celom dodávateľskom reťazci poľnohospodárskych výrobkov tak, aby sa splnili požiadavky vnútroštátnych, regionálnych a medzinárodných trhov a

iv)podpora rozvoja činností v oblastiach spracovania, marketingu, distribúcie a prepravy poľnohospodárskych výrobkov.

e) Systémy včasného varovania

i)budovanie kapacít v oblasti hodnotenia a šírenia informácií o pravdepodobných vplyvoch hroziacich katastrof v dostatočnom predstihu, aby sa prijali podmienené opatrenia a realizoval systém včasného varovania;

ii)vývoj a riadenie vnútroštátnych a regionálnych informačných systémov;

iii)vývoj, posilnenie a prepojenie systémov včasného varovania a pohotovostných plánov, ako aj stratégií na riadenie reakcie na katastrofy na vnútroštátnej a regionálnej úrovni a

iv)podpora prispôsobenia sa zmene klímy a možností na zmiernenie zmeny klímy v 
partnerských štátoch EAC.

h) Výroba a marketing poľnohospodárskych komodít

i)rozvoj kapacít s cieľom dosiahnuť prístup na okrajové segmenty trhov a uľahčiť dodržiavanie noriem na komoditných trhoch s cieľom splniť takéto požiadavky;

ii)diverzifikácia poľnohospodárskej výroby a vývozných výrobkov v partnerských štátoch EAC;

iii)rozvoj modernej trhovej infraštruktúry na rozvoj domácich a regionálnych trhov a

iv)rozvoj programov na balenie a označovanie výrobkov, ktoré umožňujú výrobcom z partnerských štátov EAC dosahovať vysoké ceny za vývoz ich komodít.

i) Rozvoj vidieka

i)budovanie kapacít poľnohospodárskych skupín pozdĺž celého poľnohospodárskeho hodnotového reťazca;

ii)zlepšenie dopravných, komunikačných a predajných miest pre poľnohospodárske vstupy a výstupy, marketing;

iii)riešenie sociálno-kultúrnych prekážok, ako sú jazykové rozdiely, úroveň gramotnosti, rodové vychýlenia, zdravie spoločenstva, ktoré ovplyvňujú charakter poľnohospodárskych systémov;

iv)zlepšenie prístupu poľnohospodárov k úverom a riadeniu prírodných a kultúrnych zdrojov a

v)rozvoj príslušných politických opatrení na včasnú podporu dostupnosti primeraných poľnohospodárskych vstupov pre malých poľnohospodárov.

j) Krajiny, ktoré sú čistými dovozcami potravín

riešenie obmedzení potravinárskej výroby, skladovania a distribúcie v partnerských štátoch EAC.

k) Zabezpečenie živobytia

i)budovanie kapacít na rozvoj sociálnych služieb pre obyvateľstvo vo vidieckych a prímestských oblastiach;

ii)zlepšovanie celkových príjmov domácnosti z poľnohospodárskej výroby prostredníctvom diverzifikácie, pridanej hodnoty, zamestnávania mimo poľnohospodárskych podnikov a zavádzania nových udržateľných poľnohospodárskych technológií okrem iného v partnerských štátoch EAC;

iii)zvyšovanie produktivity poľnohospodárskych odvetví partnerských štátov EAC a

iv)zvyšovanie využívania udržateľných poľnohospodárskych technológií.

l) Služby technickej podpory

Európska únia sa zaväzuje poskytovať primerané zdroje a technickú pomoc pre budovanie kapacít partnerských štátov EAC spôsobom, ktorý je predvídateľný a udržateľný v týchto oblastiach:

i)posilnenie inovácií a prenosu technológií, poznatkov, výskumu a vývoja;

ii)rozvoj a zvýšenie využívania mechanizácie poľnohospodárskeho odvetvia partnerských štátov EAC;

iii)zavedenie poľnohospodárskych vstupných plánov a distribučného systému v partnerských štátoch EAC;

iv)podpora a posilnenie investícií do poľnohospodárskeho výskumu, rozšírenia poskytovania služieb, odbornej prípravy a prepojenia rozšírenia výskumu s poľnohospodármi;

v)zriadenie a posilnenie regionálnych centier excelentnosti vrátane poľnohospodárskej meteorologickej ústredne, biotechnológie, analytických a diagnostických laboratórií pre plodiny, hospodárske zvieratá a pôdy a

vi)zlepšenie prístupu k službám v oblasti rastlinnej a živočíšnej výroby vrátane chovu hospodárskych zvierat, veterinárnych služieb a služieb na ochranu rastlín.

m) Služby financovania poľnohospodárstva

i)posilnenie vidieckych finančných služieb pre malých výrobcov, spracovateľov a obchodníkov;

ii)rozvoj regionálnych mechanizmov alebo fondu pre rozvoj poľnohospodárstva a vidieka;

iii)rozvoj poľnohospodárskych mikrofinančných inštitúcií a systémov poistenia;

iv)uľahčenie prístupu k úverom od bánk a iných finančných inštitúcií pre poľnohospodárskych spracovateľov, obchodníkov a poľnohospodárov a

v)podporovanie finančných inštitúcií partnerských štátov EAC pôsobiacich v poľnohospodárskom odvetví a uľahčenie prístupu súkromného sektora na kapitálové trhy s cieľom získať krátkodobý aj dlhodobý kapitál.

n) Zemepisné označenia

i)rozvoj politík a právnych rámcov v oblasti zemepisných označení;

ii)zavedenie právnych predpisov o zemepisných označeniach;

iii)vyvinutie kódexu postupov s cieľom definovať výrobky v súvislosti s ich pôvodom;

iv)uľahčenie činnosti miestnych organizácií a inštitúcií s cieľom koordinovať miestne zainteresované strany v oblasti zemepisných označení a zhody výrobku;

v)budovanie kapacít na identifikáciu, registráciu, marketing, vysledovateľnosť a dodržiavanie súladu v oblasti zemepisných označení výrobkov a

vi)rozvoj akejkoľvek inej oblasti spolupráce v rámci tejto položky, ktorá môže v budúcnosti prichádzať do úvahy.

HLAVA III: ROZVOJ SÚKROMNÉHO SEKTORA

ČLÁNOK 84

Rozsah pôsobnosti a ciele

1.Spolupráca v oblasti rozvoja súkromného sektora zahŕňa podporu investícií a rozvoja podnikania.

2.Ciele tejto hlavy sú:

a)vytvorenie priaznivého prostredia na podporu investícií a súkromných podnikov vrátane rozvoja nových odvetví, priamych zahraničných investícií a transferu technológií;

b)posilnenie dodávateľských kapacít, konkurencieschopnosti a zvyšovania pridanej hodnoty;

c)zlepšenie prístupu k financovaniu investícií finančnými inštitúciami EÚ, ako je napríklad Európska investičná banka;

d)budovanie kapacít a poskytovanie inštitucionálnej podpory pre rozvojové inštitúcie súkromného sektora, akými sú agentúry na podporu investícií, vrcholové orgány, obchodné komory, združenia, kontaktné miesta a inštitúcie na uľahčenie obchodu;

e)rozvoj a/alebo posilnenie politického, právneho a regulačného rámca podporujúceho a chrániaceho investície;

f)zlepšenie podporného mechanizmu a mechanizmu doručovania súkromnému sektoru od spoločných inštitúcií AKT – EÚ vrátane Centra pre rozvoj poľnohospodárstva okrem iného na podporu investícií v partnerských štátoch EAC a

g)vytvorenie a posilnenie partnerstiev, spoločných podnikov, zadávanie zákaziek subdodávateľom, outsourcing a prepojenia.

ČLÁNOK 85

Podpora investovania

Zmluvné strany sa dohodli, že budú podporovať investície v partnerských štátoch EAC v týchto oblastiach:

a)podpora reforiem v politikách, právnych a regulačných rámcoch;

b)podpora posilňovania inštitucionálnych kapacít, najmä budovania kapacít agentúr na podporu investícií partnerských štátov EAC a inštitúcií zapojených do podpory a uľahčovania zahraničných a miestnych investícií;

c)podpora zriadenia vhodných administratívnych štruktúr vrátane miest jednotného kontaktu na zaznamenávanie a vytváranie investícií;

d)podpora vzniku a trvania predvídateľného a bezpečného investičného prostredia;

e)podpora úsilia partnerských štátov EAC zameraného na vytvorenie nástrojov vytvárajúcich príjmy na mobilizáciu investičných zdrojov;

f)zriadenie a podpora systémov prevencie rizík ako mechanizmu zmierňovania rizika s cieľom zvýšiť dôveru investorov v partnerské štáty EAC;

g)podpora vytvorenia mechanizmov pre výmenu informácií medzi investičnými agentúrami partnerskými štátmi EAC a ich partnermi z EÚ;

h)podpora investícií súkromného sektora EÚ v partnerských štátoch EAC;

i)podpora vzniku finančných rámcov a nástrojov prispôsobených investičným potrebám MSP a

j)uľahčenie partnerstiev prostredníctvom spoločných podnikov a kapitálového financovania.

ČLÁNOK 86

Rozvoj podnikania

Zmluvné strany sa dohodli na spolupráci v oblasti rozvoja podnikania v partnerských štátoch EAC prostredníctvom podpory:

a)podnikateľského dialógu medzi súkromným sektorom EAC a EÚ, spolupráce a partnerstva;

b)úsilia pre podporu a integrácie mikropodnikov, malých a stredných podnikov do bežných podnikateľských činností;

c)efektívnej výroby a marketingu spoločností partnerských štátov EAC;

d)vykonávania stratégie rozvoja súkromného sektora partnerských štátov EAC;

e)priaznivého prostredia pre rozvoj a rast mikro, malých a stredných podnikov;

f)kapacít organizácií súkromného sektora tak, aby zodpovedali medzinárodným normám;

g)ochrany inovácií pred pirátstvom a

h)kapacít partnerských štátov EAC na prieskum, ťažbu a marketing prírodných zdrojov.

HLAVA IV: RYBNÉ HOSPODÁRSTVO

ČLÁNOK 87

Rozsah spolupráce

Spolupráca v oblasti rybného hospodárstva sa vzťahuje na morský a vnútrozemský rybolov a akvakultúru.

ČLÁNOK 88

Oblasti spolupráce v oblasti morského rybolovu

1.Spolupráca v oblasti morského rybolovu zahŕňa:

a)otázky riadenia a ochrany rybného hospodárstva;

b)správu lodí a opatrenia pri spracovaní úlovku;

c)finančné a obchodné opatrenia a

d)rozvoj rybného hospodárstva a produktov rybolovu a morskej akvakultúry.

2.Európska únia prispeje k mobilizácii zdrojov na účely vykonávania stanovených oblastí spolupráce na vnútroštátnej a regionálnej úrovni, súčasťou čoho je aj podpora budovania regionálnych kapacít.

3.S výhradou ustanovení časti III tejto dohody a článku 75 sa zmluvné strany dohodli na spolupráci v týchto oblastiach:

a)rozvoj a zlepšenie infraštruktúry pre skladovanie, marketing a distribúciu rýb a rybacích produktov;

b)budovanie kapacít na vnútroštátnej a regionálnej úrovni s cieľom splniť technické požiadavky na sanitárne a fytosanitárne/technické prekážky obchodu/analýzu nebezpečenstva a kritické kontrolné body, rozvoj systémov monitorovania, kontroly a dohľadu výhradnej hospodárskej zóny partnerských štátov EAC, ako aj zavedenie a riadenie systémov na certifikáciu pre osobitný morský rybolov;

c)investície a transfer technológií v rybolovných činnostiach, spracovanie rýb, prístavné služby, rozvoj a skvalitnenie prístavných zariadení, diverzifikácia rybolovu tak, aby zahŕňal netuniakovité druhy, ktoré sú využívané nedostatočne alebo vôbec;

d)spoločné podniky a prepojenia najmä s mikro, malými a strednými podnikmi a drobným rybolovom v rámci dodávateľského reťazca v oblasti rybolovu;

e)zvýšenie pridanej hodnoty rybolovu a

f)výskum a vývoj v oblasti posudzovania zásob a úrovní udržateľnosti.

4.Zmluvné strany sa zaviazali, že budú spolupracovať pri podpore zriaďovania spoločných podnikov na rybolovné činnosti, spracovanie rýb, prístavné služby, posilňovanie výrobnej kapacity, zlepšovanie konkurencieschopnosti rybolovu a súvisiacich odvetví a služieb, druhotné spracovanie, rozvoj a skvalitnenie prístavných zariadení, diverzifikáciu rybolovu tak, aby zahŕňal netuniakovité druhy, ktoré sú využívané nedostatočne alebo vôbec.

ČLÁNOK 89

Vnútrozemský rybolov a rozvoj akvakultúry

Spolupráca v oblasti vnútrozemského rybolovu a rozvoja akvakultúry zahŕňa príspevky EÚ pre tieto oblasti:

a)budovanie kapacít a rozvoj vývozného trhu prostredníctvom:

i)budovania kapacít v priemyselnej a drobnej produkcii, spracovania a diverzifikácie produktov, ktoré zvyšujú konkurencieschopnosť regionálneho vnútrozemského rybolovu a akvakultúry. Toto by sa mohlo dosiahnuť napríklad vytvorením centier výskumu a vývoja a rozvojom akvakultúry pre komerčné rybárske farmy;

ii)budovania kapacít na riadenie reťazcov vývozného trhu vrátane zavedenia a riadenia systémov certifikácie pre určité rady výrobkov a vykonávania podpory trhu, zvyšovania pridanej hodnoty a znižovania strát pri spracovaní úlovku pri produktoch rybolovu;

iii)zvyšovania kapacít v regióne napríklad prostredníctvom skvalitnenia príslušných orgánov pre rybolov, združení obchodníkov a rybárov, aby sa mohli zapojiť do obchodu s výrobkami rybného hospodárstva so zmluvnou stranou EÚ a programov odbornej prípravy zameraných na rozvoj a značenie výrobkov.

b)v oblasti infraštruktúry, a to prostredníctvom:

i)rozvoja a zlepšenia infraštruktúry pre vnútrozemský rybolov a akvakultúru;

ii)uľahčenia prístupu k financovaniu infraštruktúry vrátane zariadenia všetkých druhov.

c)v oblasti technológie, a to prostredníctvom:

i)rozvoja technických zručností vrátane podpory technológií zameraných na zvýšenie pridanej hodnoty, napríklad prostredníctvom prenosu technológie rybolovu zo strany EÚ do partnerských štátov EAC;

ii)posilnenia kapacity regiónu v oblasti riadenia rybného hospodárstva napríklad prostredníctvom výskumu a systémov zberu údajov a tým, že sa prispeje k vhodným technológiám výlovu a riadenia spracovania úlovku.

d)v oblasti právneho a regulačného rámca, a to prostredníctvom:

i)podpory rozvoja regulácie v oblasti vnútrozemského rybolovu a akvakultúry a systémov monitorovania, kontroly a dohľadu;

ii)podpory pri rozvoji primeraných právnych a regulačných nástrojov týkajúcich sa práv duševného vlastníctva a budovania kapacít na ich vykonávanie v medzinárodnom obchode;

iii)environmentálneho označovania a ochrany duševného vlastníctva.

e)v oblasti investícií a financií, a to prostredníctvom:

i)podpory spoločných podnikov a iných foriem zmiešaných investícií medzi zainteresovanými stranami v zmluvných stranách, napríklad pri zavádzaní postupov vyhľadávania investorov pre činnosti spoločných podnikov v oblasti vnútrozemského rybolovu a akvakultúry;

ii)zabezpečovania prístupu k úverovým možnostiam pre rozvoj malých až stredných podnikov, ako aj vnútrozemského rybolovu na priemyselnej úrovni.

f)v oblasti ochrany životného prostredia a zásob v rybnom hospodárstve, a to prostredníctvom:

i)opatrení na zabezpečenie, aby obchod s rybami podporoval ochranu životného prostredia, a ochranných opatrení zameraných na zabránenie vyčerpaniu zásob rýb a na zachovanie biodiverzity a obozretné zavádzanie exotických druhov do akvakultúry, napríklad prostredníctvom obozretného zavádzania exotických druhov iba na riadených/uzavretých miestach na základe konzultácií so všetkými príslušnými susediacimi krajinami.

g)v oblasti sociálno-ekonomických opatrení a opatrení na zmiernenie chudoby, a to prostredníctvom:

i)podpory malých a stredných rybárov, spracovateľov a obchodníkov s rybami budovaním kapacít partnerských štátov EAC s cieľom umožniť im zúčastňovať sa na obchode s EÚ;

ii) zapojenia okrajových skupín do rybného hospodárstva napríklad prostredníctvom podpory rodovej rovnosti v rybnom hospodárstve a najmä rozvojom schopností žien obchodníčok, ktoré sú zapojené do rybolovu a chcú byť v tejto oblasti aktívne. Ďalšie znevýhodnené skupiny, ktoré by sa potenciálne mohli zapojiť do rybného hospodárstva, budú tiež v záujme udržateľného sociálno-hospodárskeho rozvoja súčasťou tohto procesu.

HLAVA V: VODA A ŽIVOTNÉ PROSTREDIE

ČLÁNOK 90

Rozsah pôsobnosti a ciele

1.Spolupráca v tejto hlave zahŕňa prírodné zdroje, najmä vodu, životné prostredie a biodiverzitu.

2.Ciele spolupráce v tejto hlave sú:

a)posilnenie prepojení medzi obchodom a životným prostredím;

b)podpora vykonávania medzinárodných dohôd, dohovorov a zmlúv o životnom prostredí;

c)zabezpečenie rovnováhy medzi environmentálnym riadením a znižovaním chudoby;

d)ochrana životného prostredia a posilňovanie zachovania biodiverzity a genetických zdrojov;

e)podpora spravodlivého a udržateľného využívania prírodných zdrojov;

f)uľahčenie a podpora udržateľného využívania spoločných zdrojov;

g)podpora zapojenia verejného a súkromného sektora do riadenia prírodných zdrojov.

ČLÁNOK 91

Vodné zdroje

1.Spolupráca v oblasti vodných zdrojov zahŕňa zavlažovanie, výrobu vodnej energie, výrobu vody, ako aj dodávky a ochranu povodí.

2.Ciele spolupráce v tejto oblasti sú:

a)rozvoj udržateľného využívania a riadenia vodných zdrojov v partnerských štátoch EAC s cieľom zlepšiť živobytie obyvateľstva partnerských štátov EAC;

b)podpora regionálnej spolupráce v záujme udržateľného využívania cezhraničných vodných zdrojov;

c)rozvoj infraštruktúry na zásobovanie vodou na výrobné účely.

3.S výhradou ustanovení článku 75 sa zmluvné strany dohodli na spolupráci v týchto oblastiach:

a)rozvoj infraštruktúry na zásobovanie vodou v regióne;

b)rozvoj príslušných právnych a regulačných rámcov;

c)integrované riadenie vodných zdrojov;

d)budovanie kapacít v oblasti ľudských zdrojov, zlepšenie úrovne služieb, vodné hospodárstvo a inštitucionálne štruktúry;

e)vytvorenie partnerstiev, prepojení a spoločných podnikov medzi hospodárskymi subjektmi;

f)podpora vývoja, prenosu a uplatňovania technológií, výskum a vývoj, inovácie, výmena informácií a siete;

g)rozvoj kontroly znečistenia vody, čistenia a ochrany, čistenia odpadových vôd a hygieny;

h)podpora udržateľných systémov zavlažovania.

ČLÁNOK 92

Životné prostredie

1.Spolupráca v oblasti životného prostredia zahŕňa ochranu a udržateľné riadenie životného prostredia, ako aj vykonávanie politík v oblasti životného prostredia súvisiacich s obchodom.

2.Ciele spolupráce v tejto oblasti sú:

a)chrániť, obnovovať a zachovávať životné prostredie a biodiverzitu (flóru, faunu a mikrobiálne genetické zdroje vrátane ich ekosystémov);

b)rozvíjať odvetvia partnerských štátov EAC, ktoré využívajú technológie šetrné k životnému prostrediu;

c)podporiť rozvoj technológií, ich prenos a uplatňovanie, výskum a vývoj, inovácie a výmenu informácií.

3.S výhradou ustanovení článku 75 sa zmluvné strany dohodli na spolupráci v týchto oblastiach:

a)vykonávanie medzinárodných dohôd, dohovorov a zmlúv o životnom prostredí;

b)posilnenie a podpora spravodlivého a udržateľného využívania, zachovanie a riadenie životného prostredia a biodiverzity vrátane zdrojov lesného hospodárstva a voľne žijúcich druhov zvierat;

c)posilnenie inštitucionálnych a právnych rámcov a kapacít s cieľom pripraviť, vykonávať, spravovať a presadzovať zákony, iné právne predpisy, normy a politiky z oblasti životného prostredia;

d)vytvorenie partnerstiev, prepojení a spoločných podnikov medzi hospodárskymi subjektmi;

e)prevencia a zmierňovanie environmentálnych katastrof a strata biodiverzity;

f)podpora vývoja a adaptácie, prenosu a uplatňovania technológií, výskum a vývoj a inovácie;

g)ochrana a riadenie pobrežných a morských zdrojov a domácich a voľne žijúcich pôvodných biologických a genetických zdrojov;

h)rozvoj alternatívnych aktivít a živobytia šetrných k životnému prostrediu;

i)výroba a uľahčenie obchodu s tovarom a službami, pre ktoré je dôležité environmentálne označovanie;

j)výmena informácií a sieťové prepojenie v súvislosti s výrobkami a požiadavkami na ne, pokiaľ ide proces výroby, prepravu, marketing a označovanie;

k)rozvoj zariadení infraštruktúry pre výrobky šetrné k životnému prostrediu;

l)integrácia miestnych komunít do riadenia biodiverzity, zdrojov lesného hospodárstva a voľne žijúcich druhov zvierat;

m)rozvoj riadenia odpadu a nakladanie s priemyselným a toxickým odpadom;

n)podpora účasti zainteresovaných strán na medzinárodnom dialógu o životnom prostredí.

HLAVA VI: SANITÁRNE A FYTOSANITÁRNE OPATRENIA

ČLÁNOK 93

Rozsah pôsobnosti a ciele

1.Spolupráca v tejto hlave zahŕňa podporu a budovanie kapacít v oblasti harmonizácie, vymedzovanie zón a kompartmentalizáciu, posudzovanie zhody, výmenu informácií a transparentnosť obchodných podmienok.

2.Ciele spolupráce v tejto hlave sú:

a)uľahčiť medziregionálny a vnútroregionálny obchod zmluvných strán a súčasne chrániť zdravie ľudí, zvierat a rastlín alebo života v súlade s Dohodou WTO o SFS;

b)riešiť problémy vyplývajúce z SFS opatrení týkajúcich sa schválených prioritných odvetví a výrobkov náležite zohľadňujúc regionálnu integráciu;

c)stanoviť postupy a modality s cieľom uľahčiť spoluprácu v sanitárnych a fytosanitárnych záležitostiach;

d)zabezpečiť transparentnosť, pokiaľ ide o SFS opatrenia týkajúce sa obchodu medzi zmluvnými stranami a v rámci zmluvných strán;

e)podporovať vnútroregionálnu harmonizáciu opatrení s medzinárodnými normami v súlade s Dohodou WTO o SFS a vyvíjať primerané politiky, legislatívne, regulačné a inštitucionálne rámce v partnerských štátoch EAC;

f)posilniť efektívnu účasť partnerských štátov EAC v Komisii pre Codex Alimentarius, Svetovej organizácii pre zdravie zvierat a Medzinárodnom dohovore o ochrane rastlín;

g)podporovať konzultácie a výmeny medzi EAC a inštitúciami EÚ a laboratóriami;

h)uľahčiť rozvoj kapacít pre vytváranie a vykonávanie regionálnych a vnútroštátnych noriem v súlade s medzinárodnými požiadavkami s cieľom uľahčiť regionálnu integráciu;

i)vytvoriť a posilniť kapacitu partnerských štátov EAC s cieľom vykonávať a monitorovať SFS opatrenia podľa tohto článku a

j)podporovať transfer technológií.

3.S výhradou ustanovení článku 75 sa zmluvné strany dohodli na spolupráci v týchto oblastiach:

a)podpora partnerských štátov EAC tak, aby spĺňali SFS opatrenia vrátane rozvoja vhodných regulačných rámcov, politík, záležitostí týkajúcich sa práce príslušných medzinárodných organizácií pre normalizáciu, odbornej prípravy, informačných podujatí, budovania kapacít a technickej pomoci;

b)podpora harmonizácie SFS opatrení v partnerskými štátoch EAC a zriadenie vnútroštátnych koordinačných výborov pre SFS s cieľom podporiť kapacitu súkromného a verejného sektora pre hygienické kontroly. Medzi prioritné oblasti patrí rozvoj a vykonávanie programu kvality, odborná príprava, informačné podujatia, výstavba, zdokonalenie, modernizácia a akreditácia laboratórií;

c)podpora v záležitostiach týkajúcich sa práce príslušných medzinárodných organizácií pre normalizáciu. Táto spolupráca môže zahŕňať odbornú prípravu, informačné podujatia, budovanie kapacít a technickú pomoc;

d)podpora v oblasti rybného hospodárstva s cieľom vybudovať harmonizované regionálne pravidlá, právne predpisy a normy pre rybacie produkty tak, aby podporili obchod medzi zmluvnými stranami a v rámci regiónu EAC;

e)podpora spolupráce medzi SFS inštitúciami partnerských štátov EAC a príslušnými SFS inštitúciami Európskej únie.

f)podpora pri vykonávaní dohody o SFS, najmä posilnením príslušných orgánov partnerských štátov EAC, oznamovacích a informačných stredísk;

g)podpora spoločného využívania informácií a výmeny informácií.

ČLÁNOK 94

Harmonizácia

1.Zmluvné strany sa zamerajú na dosiahnutie harmonizácie príslušných pravidiel a postupov pre vypracovanie SFS opatrení vrátane inšpekčných, skúšobných a osvedčovacích postupov v súlade s Dohodou WTO o SFS.

2.Partnerské štáty EAC vyvinú s podporou EÚ program a harmonogram pre zosúladenie ich SFS noriem.

3.Výbor vysokých úradníkov vypracuje modality s cieľom v prípade potreby riešiť a monitorovať proces harmonizácie v regiónoch.

ČLÁNOK 95

Vymedzovanie zón a kompartmentalizácia

Zmluvné strany uznávajú, a to od prípadu k prípadu, určené oblastí, ktoré sú bez škodcov alebo chorôb, alebo oblasti s nízkym výskytom škodcov alebo chorôb ako možné zdroje rastlinných a živočíšnych výrobkov, berúc do úvahy ustanovenia článku 6 Dohody WTO o SFS.

ČLÁNOK 96

Osobitné a diferencované zaobchádzanie a technická pomoc

1.Európska únia súhlasí s poskytovaním technickej pomoci a osobitného a diferencovaného zaobchádzania v súlade s článkami 9 a 10 Dohody WTO o SFS.

2.Zmluvné strany spolupracujú tak, aby riešili osobitné potreby partnerských štátov EAC vyplývajúce z vykonávania ustanovení tejto hlavy.

3.Zmluvné strany sa dohodli, že prioritné oblasti technickej pomoci sú tieto:

a)budovanie technických kapacít vo verejných a súkromných sektoroch partnerských štátov EAC s cieľom umožniť sanitárne a fytosanitárne kontroly vrátane vzdelávacích a informačných podujatí zameraných na inšpekciu, certifikáciu, dohľad a kontrolu;

b)posilnenie technických kapacít na vykonávanie a monitorovanie SFS opatrení vrátane podpory väčšieho používania medzinárodných noriem;

c)rozvoj kapacít na analýzu rizík, harmonizáciu, súlad s predpismi, testovanie, certifikáciu, monitorovanie rezíduí, vysledovateľnosť a akreditáciu vrátane modernizácie alebo zriadenia laboratórií a iných zariadení s cieľom pomôcť partnerským štátom EAC dodržiavať medzinárodné normy;

d)podpora účasti partnerských štátov EAC v príslušných medzinárodných organizáciách pre normalizáciu.

e)rozvoj kapacity partnerských štátov EAC na účinné zapojenie sa do procesov oznamovania.

HLAVA VII: TECHNICKÉ PREKÁŽKY OBCHODU

ČLÁNOK 97

Rozsah pôsobnosti a ciele

1.Ustanovenia o spolupráci v tejto hlave zahŕňajú prípravu, prijímanie a uplatňovanie technických predpisov, noriem a postupov posudzovania zhody podľa Dohody WTO o technických prekážkach obchodu (ďalej len „Dohoda WTO o TBT“).

2.Ciele spolupráce v tejto hlave sú:

a)postupné odstránenie technických prekážok obchodu s cieľom uľahčiť obchod medzi zmluvnými stranami a v partnerských štátoch EAC;

b)posilnenie regionálnej integrácie medzi partnerskými štátmi EAC prostredníctvom harmonizácie noriem, technických predpisov a postupov posudzovania zhody uplatňovaných v partnerských štátoch EAC v súlade s Dohodou WTO o TBT;

c)podpora väčšieho využitia medzinárodných technických nariadení, noriem a postupov posudzovania zhody vrátane odvetvovo špecifických opatrení;

d)vytvorenie funkčných väzieb, spoločných podnikov a spoločného výskumu a vývoja medzi inštitúciami normalizácie, posudzovania zhody a regulácie partnerských štátov EAC a Európskej únie;

e)posilnenie prístupu na trh pre výrobky s pôvodom v partnerských štátoch EAC prostredníctvom zlepšenia ich bezpečnosti, kvality a konkurencieschopnosti;

f)podpora väčšieho využívania najlepších medzinárodných postupov v oblasti technických nariadení, medzinárodných noriem a postupov posudzovania zhody;

g)v súlade s ustanoveniami Dohody WTO o TBT zabezpečenie transparentnosti v rámci prípravy, prijímania a uplatňovania noriem a technických predpisov, ako aj, aby tieto normy a predpisy nevytvárali zbytočné prekážky obchodu medzi zmluvnými stranami;

h)podpora rozvoja vhodného regulačného rámca, politík a reforiem v partnerských štátoch EAC s cieľom dodržiavať medzinárodne uznávané postupy;

i)pomáhať partnerským štátom EAC vykonávať Dohodu WTO o TBT a dodržiavať požiadavky svojich obchodných partnerov týkajúce sa technických prekážok obchodu v rámci Dohody WTO o TBT.

3.S výhradou ustanovení článku 75 sa zmluvné strany dohodli na spolupráci v týchto oblastiach:

a)podpora väčšieho používania medzinárodných noriem, technických predpisov a posudzovaní zhody vrátane odvetvovo špecifických opatrení na územiach zmluvných strán;

b)podpora budovania kapacít partnerských štátov EAC v oblasti normalizácie, metrológie, akreditácie a postupov posudzovania zhody vrátane podpory modernizácie a zriaďovania laboratórií a príslušných inštitúcií, ako aj verejného obstarávania príslušného vybavenia;

c)podpora riadenia kvality a zabezpečenia kvality vo vybraných dôležitých odvetviach pre partnerské štáty EAC;

d)podpora plnej účasti regulačných orgánov partnerských štátov EAC zaoberajúcich sa normami a technickými záležitosťami v medzinárodných normalizačných orgánoch a posilnenie úlohy medzinárodných noriem ako základu pre technické predpisy;

e)podpora úsilia orgánov posudzovania zhody partnerských štátov EAC získať medzinárodnú akreditáciu;

f)vývoj funkčných väzieb medzi inštitúciami zmluvných strán zaoberajúcich sa normalizáciou, posudzovaním zhody a certifikáciou;

g)podpora rozvoj spoločného porozumenia týkajúceho sa osvedčených regulačných postupov vrátane:

i)transparentnosti pri vypracovaní, prijímaní a uplatňovaní technických predpisov, noriem a postupov posudzovania zhody;

ii)potreby a proporcionálnosti regulačných opatrení a súvisiacich postupov posudzovania zhody, medzi ktoré môže patriť používanie vyhlásenia dodávateľov o zhode;

iii)používania medzinárodných noriem ako základu pre vypracovanie technických predpisov, s výnimkou prípadov, keď by takéto medzinárodné normy boli neúčinným alebo nevhodným prostriedkom na dosiahnutie sledovaných legitímnych cieľov;

iv)presadzovania technických predpisov a aktivít dohľadu nad trhom a

v)posilňovania mechanizmov a metód pre preskúmanie technických predpisov, noriem a postupov posudzovania zhody.

h)identifikácia, stanovenie priorít a podpora rozvoja potrebnej technickej infraštruktúry a prenos technológií z hľadiska metrológie, normalizácie, skúšobníctva, osvedčovania a akreditácie na podporu technických predpisov;

i)prehlbovanie spolupráce v regulačnej, technickej a vedeckej oblasti, a to okrem iného prostredníctvom výmeny informácií, skúseností a údajov s cieľom zvýšiť kvalitu a úroveň technických predpisov a efektívnejšie využívať zdroje v oblasti regulácie;

j)rozvoj zlučiteľnosti a zbližovania príslušných technických predpisov, noriem a postupov posudzovania zhody;

k)podpora a povzbudzovanie dvojstrannej spolupráce medzi príslušnými organizáciami zmluvných strán zodpovednými za metrológiu, normalizáciu, skúšobníctvo, osvedčovanie a akreditáciu;

l)podpora spolupráce medzi zmluvnými stranami a medzi partnerskými štátmi EAC v súvislosti s činnosťou príslušných medzinárodných inštitúcií a organizácií a fór zaoberajúcich sa technickými prekážkami obchodu.

HLAVA VIII UĽAHČENIE V OBLASTI CIEL A OBCHODU

ČLÁNOK 98

Rozsah pôsobnosti a ciele

1.Zmluvné strany uznávajú význam spolupráce v oblasti uľahčenia ciel a obchodu v kontexte rozvíjajúceho sa globálneho obchodného prostredia.

2.Zmluvné strany sa dohodli na posilnení spolupráce s cieľom zabezpečiť, aby príslušné právne predpisy a postupy, ako aj administratívne kapacity príslušných správnych orgánov, plnili cieľ podporovať uľahčenie obchodu.

3.Zmluvné strany uznávajú potrebu primeranej administratívnej kapacity na plnenie týchto cieľov. Dohodli sa, že partnerské štáty EAC potrebujú prechodné časové obdobia a budovanie kapacít, aby mohli plynule vykonávať ustanovenia tejto hlavy.

4.Ciele spolupráce v tejto hlave sú:

a)uľahčiť obchod medzi zmluvnými stranami;

b)podporovať harmonizáciu colných predpisov a postupov na regionálnej úrovni;

c)poskytovať podporu partnerským štátom EAC s cieľom posilňovať uľahčenie obchodu;

d)poskytovať podporu colným správam partnerských štátov EAC s cieľom vykonávať túto dohodu a iné medzinárodné colné najlepšie postupy;

e)posilniť spoluprácu medzi colnými orgánmi zmluvných strán a inými príslušnými pohraničnými orgánmi.

5.S výhradou ustanovení článku 75 sa zmluvné strany dohodli na spolupráci v týchto oblastiach:

a)výmena informácií týkajúcich sa colných právnych predpisov a postupov;

b)rozvoj spoločných iniciatív vo vzájomne dohodnutých oblastiach;

c)podpora:

i)modernizácie colných systémov a postupov a znižovanie trvania colného konania;

ii)zjednodušenia a harmonizácie colných postupov a formálnych náležitostí obchodu, vrátane tých, čo sa týkajú dovozu, vývozu a tranzitu;

iii)posilnenia regionálnych systémov tranzitu;

iv)posilnenia transparentnosti v súlade s článkom 134;

v)budovania kapacít vrátane finančnej a technickej pomoci partnerským štátom EAC v tejto oblasti a

vi)v akejkoľvek inej oblasti ciel, na ktorej sa zmluvné strany dohodli.

d)v čo najväčšom rozsahu prijímanie spoločných pozícií v medzinárodných organizáciách v oblasti uľahčenia ciel a obchodu, ako napríklad vo WTO, WCO, OSN a UNCTAD;

e)podpora koordinácie medzi všetkými prepojenými orgánmi, a to na vnútroštátnej aj cezhraničnej úrovni.

6.Zmluvné strany si navzájom poskytnú administratívnu pomoc v colných záležitostiach v súlade s ustanoveniami protokolu 1 o pravidlách pôvodu takto:

a)zavedenie postupov a praxe, ktoré sa opierajú o medzinárodné nástroje a normy uplatniteľné v oblasti uľahčovania ciel a obchodu vrátane pravidiel WTO a nástrojov a noriem WCO;

b)vykonávanie činností zameraných na konsolidáciu harmonizácie colných noriem a opatrení na uľahčenie obchodu;

c)uplatňovanie moderných colných techník vrátane hodnotenia rizík, záväzných pravidiel, zjednodušených postupov, kontrol po prepustení a metód auditu;

d)automatizácia colných a iných obchodných postupov vrátane elektronickej výmeny colných a obchodných informácií;

e)odborná príprava colných úradníkov a iných príslušných úradníkov verejného a súkromného sektora týkajúca sa uľahčenia ciel a obchodu a

f)akékoľvek iné oblasti, ktoré určia zmluvné strany.

HLAVA IX: Opatrenia na úpravu DHP

ČLÁNOK 99

Rozsah pôsobnosti a ciele

1.Zmluvné strany uznávajú, že odstránenie a/alebo výrazné zníženie ciel stanovené v tejto dohode bude pre partnerské štáty EAC výzvou. Zmluvné strany sa dohodli vyriešiť túto osobitnú výzvu prostredníctvom vytvorenia kompenzačného rámca.

2.Zmluvné strany takisto uznávajú, že vykonávanie tejto dohody môže mať za následok potenciálne výzvy, okrem iného sociálne, hospodárske a environmentálne výzvy pre hospodárstva partnerských štátov EAC. Zmluvné strany sa dohodli na riešení týchto otázok prostredníctvom opatrení spolupráce v hospodárskej a rozvojovej oblasti.

3.Spolupráca v rámci tejto hlavy sa zameriava na riešenie výziev zo skutočných a potenciálnych úprav vyplývajúcich z vykonávania tejto dohody.

ČLÁNOK 100

Oblasti spolupráce

1.So zreteľom na straty z príjmov spojených so znížením ciel, Európska únia:

a)povedie intenzívny dialóg o opatreniach a reformách na fiškálne prispôsobenie;

b)zriadi postupy spolupráce na podporu fiškálnej reformy;

c)poskytne finančné zdroje na prechodné pokrytie dohodnutých strát vládnych príjmov vznikajúcich v dôsledku odstránenia alebo podstatného zníženia colných sadzieb.

2.S cieľom zabezpečiť, aby hospodárstva partnerských štátov EAC plne využili výhody tejto dohody, EÚ súhlasí, že bude spolupracovať s partnerskými štátmi EAC tak, aby mohli vykonávať náležité činnosti spolupráce zamerané na:

a)zlepšenie konkurencieschopnosti výrobných odvetví v partnerských štátoch EAC;

b)zlepšenie výrobných a odborných spôsobilostí pracovnej sily partnerských štátov EAC vrátane odbornej prípravy pracovníkov, ktorí boli prepustení v dôsledku zatvorenia podniku, alebo sprostredkovania nových zručností pre nové aktivity atď.;

c)podporovanie opatrení smerom k udržateľnému životnému prostrediu;

d)budovanie kapacít s cieľom posilniť makroekonomickú disciplínu;

e)zmierňovanie možných vplyvov na potravinovú a výživovú bezpečnosť, rozvoj vidieka, bezpečnosť živobytia a výnosov z vývozu v partnerských štátoch EAC;

f)riešenie ďalších možných oblastí spolupráce súvisiacich s výzvami týkajúcimi sa vykonávania tejto dohody.

HLAVA X: MOBILIZÁCIA ZDROJOV

ČLÁNOK 101

Zásady a ciele

1.Uznávajúc záväzok EÚ podporovať vykonávanie tejto dohody a vlastné úsilie partnerské štáty EAC financovať svoje rozvojové potreby zmluvné strany sa dohodli, že budú pracovať spoločne a nezávisle s cieľom mobilizovať finančné zdroje na podporu vykonávania tejto dohody, regionálnej integrácie a rozvojových stratégií partnerských štátov EAC.

2.Cieľom spoločnej mobilizácie zdrojov je dopĺňať, podporovať a presadzovať v duchu vzájomnej závislosti úsilie partnerských štátov EAC hľadať alternatívne zdroje financovania na podporu regionálnej integrácie a rozvojových stratégií obsiahnutých v tejto dohode, najmä rozvojovej matrice DHP.

ČLÁNOK 102

Povinnosti

1.Partnerské štáty EAC:

a)vyčlenia finančné zdroje z finančných mechanizmov na včasnom a predvídateľnom základe s cieľom podporiť regionálnu integráciu a rozvojové stratégie a projekty týkajúce sa DHP, ako sa uvádza v rozvojovej matrici DHP;

b)vypracujú svoje rozvojové stratégie s náležitým ohľadom na právo partnerských štátov EAC určiť smer a postupnosť rozvojových stratégií a priorít;

c)zriadia fond DHP na poskytovanie zdrojov súvisiacich s DHP;

d)zapracujú priority rozvojovej matrice DHP v regionálnych a národných stratégiách.

2.Partnerské štáty EAC vypracujú pravidlá a predpisy pre riadenie fondu s cieľom zabezpečiť transparentnosť, zodpovednosť a pomer medzi kvalitou a cenou pri využívaní týchto zdrojov. Bez toho, aby boli dotknuté príspevky iných partnerov do fondu EAC DHP, nasmerovanie zdrojov EÚ sa uskutoční na základe predbežného úspešného posúdenia prevádzkových postupov fondu Európskou úniou.

3.Európska únia vyčlení finančné prostriedky na včasnom a predvídateľnom základe, pričom berie do úvahy najmä obmedzenia na strane ponuky partnerských štátov EAC súvisiace s vykonávaním tejto dohody vrátane rozdielov vo financovaní identifikovaných v rámci rozvojovej matrice DHP, a to prostredníctvom:

a)Európskeho rozvojového fondu (národné a regionálne nástroje);

b)rozpočtu EÚ,

c)akéhokoľvek iného nástroja, ktorý sa použije na vykonávanie oficiálnej rozvojovej pomoci EÚ (ďalej len „ODA“).

Okrem toho sa EÚ usiluje mobilizovať zdroje včasným a predvídateľným spôsobom od jej členských štátov.

4.Zmluvné strany sa zaväzujú spolupracovať na mobilizácii týchto zdrojov:

a)fondy iných darcov (mnohostranní a dvojstranní darcovia);

b)granty, zvýhodnené úvery, verejno-súkromné partnerstvá a špecializované nástroje;

c)akékoľvek iné zdroje ODA dostupné od rozvojových partnerov.

ČASŤ VI INŠTITUCIONÁLNE USTANOVENIA

ČLÁNOK 103

Rozsah pôsobnosti a cieľ

1.Ustanovenia tejto časti sa uplatňujú na Radu pre DHP, Výbor vysokých úradníkov, Poradný výbor, všetky inštitúcie a výbory, ktoré môžu byť zriadené podľa tejto dohody.

2.Cieľom tejto časti je zriadiť inštitúcie, ktoré uľahčia dosiahnutie cieľov tejto dohody.

ČLÁNOK 104

Rada pre DHP

1.Týmto sa dňom nadobudnutia platnosti dohody zriaďuje Rada pre DHP.

2.Rada pre DHP sa skladá zo zástupcov zmluvných strán na ministerskej úrovni.

3.Rada pre DHP prijme svoj rokovací poriadok do šiestich (6) mesiacov od nadobudnutia platnosti tejto dohody.

4.Rade pre DHP striedavo predsedá zástupca každej zmluvnej strany, a to v súlade s ustanoveniami stanovenými v rokovacom poriadku.

5.Rada pre DHP sa schádza v pravidelných intervaloch, ktoré nepresiahnu obdobie dvoch (2) rokov, ako aj na mimoriadnych zasadnutiach, kedykoľvek to okolnosti vyžadujú, ak sa tak zmluvné strany na tom dohodnú.

6.Rada pre DHP je zodpovedná za:

a)fungovanie a vykonávanie tejto dohody a monitorovanie dosahovania cieľov;

b)skúmanie všetkých dôležitých otázok, ktoré vzniknú v rámci tejto dohody, ako aj všetkých ďalších otázok spoločného záujmu, ktoré majú vplyv na obchod medzi zmluvnými stranami, bez toho, aby boli dotknuté práva stanovené v časti VII a

c)preskúmanie návrhov a odporúčaní zmluvných strán na účely skúmania a zmeny tejto dohody.

ČLÁNOK 105

Právomoci Rady pre DHP

1.Rada pre DHP má právomoc prijímať rozhodnutia a môže prijať odporúčania od Výboru vysokých úradníkov písomne na základe vzájomnej dohody.

2.Prijaté rozhodnutia sú pre zmluvné strany záväzné a zmluvné strany prijmú všetky opatrenia potrebné na ich vykonanie v súlade so svojimi príslušnými internými pravidlami.

3.Rada pre DHP stanoví a prijme do šiestich (6) mesiacov od nadobudnutia platnosti tejto dohody rokovací poriadok nevyhnutný na zriadenie rozhodcovského tribunálu.

4.V záležitostiach, v ktorých partnerský štát EAC koná jednotlivo, prijatie takýchto rozhodnutí Radou pre DHP si vyžaduje súhlas dotknutého partnerského štátu EAC.

ČLÁNOK 106

Výbor vysokých úradníkov

1.Týmto sa zriaďuje Výbor vysokých úradníkov dňom nadobudnutia platnosti dohody.

2.Výbor vysokých úradníkov pozostáva zo stálych tajomníkov alebo hlavných sekretárov, podľa toho, o aký prípad ide, partnerských štátov EAC a zástupcov EÚ na úrovni vysokých úradníkov.

3.S výhradou akýchkoľvek pokynov od Rady pre EPA Výbor vysokých úradníkov zasadá najmenej raz za každý rok a môže sa stretnúť na mimoriadnych zasadnutiach, kedykoľvek to okolnosti vyžadujú, a to v ktoromkoľvek termíne, na ktorom sa dohodnú zmluvné strany. Výbor vysokých úradníkov sa taktiež stretáva pred zasadnutiami Rady pre DHP.

4.Výboru striedavo predsedá zástupca každej zmluvnej strany.

5.Výbor vysokých úradníkov je zodpovedný:

a)za pomoc Rade pre DHP pri plnení jej úloh;

b)za prijímanie a posudzovanie správ osobitných výborov, pracovných stretnutí, pracovných skupín alebo akýchkoľvek orgánov zriadených výborom podľa článku 107 ods. 1 a koordináciu ich činností, ako aj predkladanie odporúčaní na zváženie Radou pre DHP;

c)za predkladanie správ a odporúčaní týkajúcich sa vykonávania tejto dohody Rade pre DHP, a to buď z vlastnej iniciatívy alebo na žiadosť Rady pre DHP, resp. na žiadosť zmluvnej strany;

d)v oblasti obchodu:

i)za dohľad nad vykonávaním a náležitým uplatňovaním ustanovení tejto dohody, ako aj prejednávanie a odporúčanie oblastí spolupráce v tejto súvislosti;

ii)v súlade s ustanoveniami hlavy I časti VII za prijímanie opatrení na predchádzanie sporom, ktoré môžu vzniknúť v súvislosti s výkladom alebo vykonávaním dohody, ako aj za ich urovnávanie;

iii)za pomoc Rade pre DHP pri výkone jej funkcií vrátane predkladania odporúčaní na rozhodnutia, ktoré má prijať Rada pre DHP;

iv)za monitorovanie vývoja regionálnej integrácie a hospodárskych a obchodných vzťahov medzi zmluvnými stranami;

v)za monitorovanie a posudzovanie vplyvu vykonávania tejto dohody na trvalo udržateľný rozvoj zmluvných strán;

vi)za prerokúvanie a prijímanie opatrení, ktoré môžu uľahčiť obchodné, investičné a podnikateľské príležitosti medzi zmluvnými stranami, a

vii)za prerokúvanie akýchkoľvek záležitosti týkajúcich sa tejto dohody a akýchkoľvek otázok, ktoré by mohli mať vplyv na dosiahnutie jej cieľov.

e)v oblasti rozvoja:

i)za pomoc Rade pre DHP pri plnení jej funkcií týkajúcich sa rozvojovej spolupráce patriacej do sféry pôsobnosti tejto dohody;

ii)za monitorovanie vykonávania ustanovení o spolupráci stanovenými v tejto dohode a koordináciu tejto činnosti s poskytovateľmi finančných prostriedkov z tretích strán;

iii)za vydávanie odporúčaní o obchodnej spolupráci medzi zmluvnými stranami;

iv)za pravidelne preskúmavanie oblastí spolupráce stanovených v tejto dohode a v prípade potreby poskytovanie odporúčaní týkajúcich sa zaradenia nových priorít a

v)za preskúmavanie a prerokúvanie otázok spolupráce týkajúcich sa regionálnej integrácie a vykonávania tejto dohody.

ČLÁNOK 107

Právomoci Výboru vysokých úradníkov

1.Výbor vyšších úradníkov pri výkone svojich funkcií:

a)vytvára podľa potreby, vydáva smernice a vykonáva dohľad nad osobitnými výbormi, pracovnými stretnutiami, pracovnými skupinami alebo orgánmi s cieľom riešiť záležitosti spadajúce do ich kompetencie, ako aj určuje ich zloženie, úlohy a rokovací poriadok, pokiaľ nie je v tejto dohode stanovené inak;

b)prijíma rozhodnutia alebo schvaľuje odporúčania v prípadoch stanovených v tejto dohode, resp. ak mu takúto vykonávaciu právomoc deleguje Rada pre DHP; v takýchto prípadoch výbor prijíma rozhodnutia alebo vydáva odporúčania v súlade s podmienkami stanovenými v článku 105 a

c)zvažuje akékoľvek otázky v rámci tejto dohody a prijíma náležité opatrenia pri výkone svojich funkcií.

2.Výbor organizuje osobitné pracovné stretnutia na výkon funkcií stanovených v odseku 1 písm. a).

3.Výbor prijme svoj rokovací poriadok do troch (3) mesiacov od nadobudnutia platnosti tejto dohody.

ČLÁNOK 108

Poradný výbor DHP

1.Týmto sa zriaďuje Poradný výbor DHP, ktorého úlohou je pomáhať Výboru vysokých úradníkov pri podpore dialógu a spolupráce medzi zástupcami súkromného sektora, organizácií občianskej spoločnosti vrátane akademickej obce a sociálnych a ekonomických partnerov. Takýto dialóg a spolupráca zahŕňajú všetky záležitosti, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda a ktoré vyplývajú z vykonávania tejto dohody.

2.O účasti v Poradnom výbore DHP rozhoduje Rada pre DHP na základe odporúčania Výboru vysokých úradníkov s cieľom zabezpečiť široké zastúpenie všetkých zainteresovaných strán.

3.Poradný výbor DHP vykonáva svoju činnosť na základe konzultácií s Výborom vysokých úradníkov alebo z vlastnej iniciatívy a vypracúva odporúčania pre Výbor vysokých úradníkov. Na zasadaniach Poradného výboru DHP sa zúčastňujú zástupcovia zmluvných strán.

4.Poradný výbor DHP prijme svoj rokovací poriadok do troch (3) mesiacov po svojom zriadení, a to po dohode s Výborom vysokých úradníkov.

ČASŤ VII: PREDCHÁDZANIE SPOROM A ICH UROVNÁVANIE

ČLÁNOK 109

Rozsah pôsobnosti a cieľ

1.Táto časť sa uplatňuje na akýkoľvek spor v súvislosti s výkladom a uplatňovaním ustanovení tejto dohody, pokiaľ nie je stanovené inak.

2.Cieľom tejto časti je predchádzať akékoľvek spory medzi zmluvnými stranami v súvislosti s výkladom a uplatňovaním tejto dohody v dobrej viere a dospieť, ak je to možné, k obojstranne prijateľnému riešeniu.

HLAVA I: PREDCHÁDZANIE SPOROM

ČLÁNOK 110

Konzultácie

1.Zmluvné strany sa usilujú vyriešiť akýkoľvek spor týkajúci sa výkladu a uplatňovania tejto dohody tak, že začnú v dobrej viere konzultácie s cieľom dosiahnuť obojstranne prijateľné riešenie.

2.Zmluvná strana požiada o konzultácie prostredníctvom písomnej žiadosti adresovanej druhej zmluvnej strane, v ktorej uvedie sporné opatrenie a tie ustanovenia dohody, s ktorými je opatrenie podľa jej názoru v rozpore, a kópiu tejto žiadosti zašle Výboru vysokých úradníkov.

3.Konzultácie sa uskutočnia, ak sa zmluvné strany nedohodnú inak, na území zmluvnej strany, voči ktorej sťažnosť smerovala, do dvadsiatich (20) dní odo dňa predloženia žiadosti. Konzultácie sa považujú za ukončené do šesťdesiatich (60) dní odo dňa doručenia žiadosti zmluvnej strane, voči ktorej sťažnosť smerovala, s výnimkou prípadu, že sa obidve zmluvné strany dohodnú pokračovať v konzultáciách. Všetky informácie poskytnuté v rámci konzultácií zostanú dôvernými.

4.Konzultácie o naliehavých záležitostiach vrátane tých, ktoré sa týkajú tovaru podliehajúceho skaze alebo sezónneho tovaru, sa uskutočnia čo najskôr, a v každom prípade do pätnástich (15) dní odo dňa doručenia žiadosti a považujú sa za ukončené do tridsiatich (30) dní odo dňa doručenia žiadosti, s výnimkou prípadu, že sa obidve zmluvné strany dohodnú pokračovať v konzultáciách.

5.Ak zmluvná strana, ktorej je žiadosť o konzultácie adresovaná, neodpovie na žiadosť do desiatich (10) dní odo dňa jej doručenia alebo ak sa konzultácie neuskutočnia v lehotách stanovených v odseku 3 alebo v odseku 4, alebo ak boli konzultácie ukončené bez toho, aby sa dospelo k vzájomne dohodnutému riešeniu, každá zo zmluvných strán môže požiadať o urovnanie sporu rozhodcovským konaním v súlade s článkom 112.

6.Zmluvné strany sa môžu dohodnúť na zmene lehôt uvedených v bodoch 3 až 5 vzhľadom na ťažkosti alebo zložitosti prípadu, ktorým čelí ktorákoľvek zmluvná strana.

ČLÁNOK 111

Mediácia

1.Ak konzultácie neprinesú vzájomne prijateľné riešenie, zmluvné strany sa môžu dohodnúť, že vec predložia mediátorovi. Ak sa zmluvné strany nedohodnú inak, predmetom mediácie bude tá istá záležitosť, ktorá bola obsahom žiadosti o konzultácie.

2.Ktorákoľvek zmluvná strana môže dať podnet na rozhodcovské konanie podľa článku 112 bez využitia mediácie.

3.Ak sa zmluvné strany nedohodnú na mediátorovi do pätnástich (15) dní odo dňa uzatvorenia dohody o riešení sporu mediáciou, predseda Výboru vysokých úradníkov alebo jeho zástupca vyberie mediátora žrebovaním z jednotlivcov, ktorí sú zaradení do zoznamu uvedenom v článku 125 a ktorí nie sú štátnymi príslušníkmi ani jednej zo zmluvných strán. Výber sa uskutoční v prítomnosti zástupcu každej zmluvnej strany do dvadsiatich piatich (25) dní odo dňa predloženia dohody o riešení sporu mediáciou. Mediátor zvolá zasadnutie zmluvných strán najneskôr do tridsiatich (30) dní od svojho vymenovania. Každá zmluvná strana mu predloží svoje argumenty najneskôr pätnásť (15) dní pred zasadnutím a mediátor oznámi svoje stanovisko najneskôr do štyridsiatich piatich (45) dní od svojho vymenovania.

4.Stanovisko mediátora môže zahŕňať odporúčanie, akým spôsobom možno spor vyriešiť v súlade s ustanoveniami tejto dohody. Stanovisko mediátora je nezáväzné.

5.Zmluvné strany sa môžu dohodnúť na zmene lehôt uvedených v odseku 3. O zmene týchto lehôt môže tiež rozhodnúť mediátor na žiadosť ktorejkoľvek zo zmluvných strán alebo z vlastnej iniciatívy z dôvodu problémov dotknutej zmluvnej strany alebo zložitosti prípadu.

6.Konanie týkajúce sa mediácie a najmä všetky predkladané informácie a stanoviská zaujímané zmluvnými stranami v priebehu tohto konania zostanú dôverné.

HLAVA II: UROVNÁVANIE SPOROV

ČLÁNOK 112

Začatie rozhodcovského konania

1.Ak sa zmluvným stranám nepodarí vyriešiť spor prostredníctvom konzultácií podľa článku 110, sťažujúca sa zmluvná strana môže podať oznámenie s cieľom začať konanie o zriadení rozhodcovského tribunálu, ktorý sa zriadi v súlade s článkom 113.

2.Oznámenie s cieľom zriadiť rozhodcovský tribunál sa podáva písomne zmluvnej strane, voči ktorej sťažnosť smerovala, a Výboru vysokých úradníkov. Sťažujúca sa zmluvná strana vo svojom oznámení uvedie konkrétne sporné opatrenia a jednoznačne vysvetlí, akým spôsobom tieto opatrenia porušujú ustanovenia tejto dohody.

ČLÁNOK 113

Zriadenie rozhodcovského tribunálu

1.Rozhodcovský tribunál sa skladá z troch rozhodcov.

2.Do desiatich (10) dní odo dňa predloženia oznámenia s cieľom zriadiť rozhodcovský tribunál Výboru vysokých úradníkov strany sporu navzájom konzultujú s cieľom dohodnúť sa na zložení rozhodcovského tribunálu.

3.V prípade, že strany sporu nie sú schopné dohodnúť sa na jeho zložení v rámci lehoty stanovenej v odseku 2, každá zmluvná strana vyberie rozhodcu zo zoznamu rozhodcov stanoveného podľa článku 125 do piatich (5) dní. Ak rozhodcu nevyberie žiadna zo strán sporu, rozhodca bude na žiadosť druhej strany sporu vybraný žrebovaním, ktoré uskutoční predseda Výboru vysokých úradníkov alebo jeho zástupca, a to z čiastkového zoznamu tejto druhej strany sporu zostaveného podľa článku 125.

4.V prípade, že strany sporu nie sú schopné dohodnúť sa na predsedovi rozhodcovského tribunálu v rámci lehoty stanovenej v odseku 2 tohto článku, dvaja rozhodcovia vymenujú tretieho rozhodcu, ktorý bude predsedom, zo zoznamu zostaveného podľa článku 125 do piatich (5) dní od svojho vymenovania a vymenovanie oznámia Výboru vysokých úradníkov. V prípade, že nedôjde k vymenovaniu predsedu tribunálu, ktorákoľvek strana sporu môže požiadať predsedu Výboru vysokých úradníkov alebo jeho zástupcu, aby predsedu rozhodcovského tribunálu vybral do piatich (5) dní žrebovaním z čiastkového zoznamu tejto druhej strany sporu zostaveného podľa článku 125.

5.Dátumom zriadenia rozhodcovského tribunálu je dátum, keď traja rozhodcovia boli vybraní a súhlasili so svojím výberom v súlade s rokovacím poriadkom.

ČLÁNOK 114

Predbežná správa rozhodcovského tribunálu

1.Rozhodcovský tribunál predloží stranám sporu spravidla najneskôr do deväťdesiatich (90) dní odo dňa svojho zriadenia predbežnú správu obsahujúcu opisnú časť, ako aj zistenia a závery. Ak rozhodcovský tribunál usúdi, že túto lehotu nemožno dodržať, predseda rozhodcovského tribunálu o tom musí bezodkladne písomne informovať strany sporu a Výbor vysokých úradníkov a uviesť dôvody omeškania a deň predpokladaného vydania predbežnej správy rozhodcovského tribunálu. Predbežná správa by nemala byť za žiadnych okolností vydaná neskôr ako stodvadsať (120) dní odo dňa zriadenia rozhodcovského tribunálu. Každá strana sporu môže rozhodcovskému tribunálu do pätnástich (15) dní od predloženia správy predložiť písomné pripomienky ku konkrétnym aspektom predbežnej správy.

2.V naliehavých prípadoch vrátane tých, ktoré sa týkajú tovaru podliehajúceho skaze a sezónneho tovaru, rozhodcovský tribunál vynaloží maximálne úsilie, aby vydal predbežnú správu do tridsiatich (30) dní a v každom prípade najneskôr do štyridsiatich piatich (45) dní po svojom zriadení. Ktorákoľvek strana sporu môže rozhodcovskému tribunálu predložiť písomnú žiadosť o preskúmanie konkrétnych aspektov predbežnej správy v lehote siedmich (7) dní odo dňa oznámenia predbežnej správy.

3.Po zvážení písomných pripomienok strán sporu k predbežnej správe rozhodcovský tribunál môže zmeniť svoju správu a vykonať akékoľvek ďalšie preskúmanie, ktoré bude považovať za potrebné. Záverečný nález rozhodcovského tribunálu obsahuje rozbor argumentov predložených vo fáze predbežného preskúmania a jasné odpovede na písomné pripomienky oboch strán sporu.

ČLÁNOK 115

Nález rozhodcovského tribunálu

1.Rozhodcovský tribunál:

a)oznámi svoj nález stranám sporu a Výboru vysokých úradníkov do stodvadsiatich (120) dní odo dňa svojho zriadenia;

b)Bez toho, aby bol dotknutý odsek a), ak túto lehotu nemožno dodržať, predseda rozhodcovského tribunálu o tom bezodkladne písomne informuje strany sporu a Výbor vysokých úradníkov a uvedie dôvody omeškania a deň predpokladaného vydania nálezu tribunálu. Nález rozhodcovského tribunálu by za žiadnych okolností nemal byť oznámený neskôr ako stopäťdesiat (150) dní odo dňa zriadenia rozhodcovského tribunálu.

2.V naliehavých prípadoch vrátane tých, ktoré sa týkajú tovaru podliehajúceho skaze a sezónneho tovaru, rozhodcovský tribunál:

a)oznámi svoj nález do šesťdesiatich (60) dní odo dňa svojho zriadenia;

b)môže vydať predbežný nález čo najskôr, v každom prípade do siedmich (7) dní od svojho zriadenia o tom, či pokladá prípad za naliehavý.

3.Nález rozhodcovského tribunálu môže obsahovať odporúčania o tom, akým spôsobom by zmluvná strana, voči ktorej sťažnosť smerovala, mohla uviesť svoje konanie do súladu s ustanoveniami dohody.

4.Bez ohľadu na ustanovenia odsekov 6 až 10 o primeranej lehote zmluvná strana, voči ktorej sťažnosť smerovala, prijme všetky opatrenia potrebné na to, aby ihneď a v dobrej viere splnila nález rozhodcovského tribunálu;

5.Ak nie je možné nález splniť okamžite, strany sporu sa budú snažiť dosiahnuť dohodu v otázke lehoty potrebnej na splnenie nálezu. V takom prípade zmluvná strana, voči ktorej sťažnosť smerovala, najneskôr do dvadsaťjeden (21) dní od oznámenia nálezu rozhodcovského tribunálu stranám sporu oznámi sťažujúcej sa zmluvnej strane a Výboru vysokých úradníkov lehotu, ktorú bude potrebovať na splnenie nálezu.

6.Ak sa strany sporu nedohodnú na primeranej lehote na splnenie nálezu rozhodcovského tribunálu, sťažujúca sa zmluvná strana do štrnástich (14) dní odo dňa oznámenia vykonaného podľa odseku 1 písomne požiada rozhodcovský tribunál, aby určil dĺžku primeranej lehoty. Táto žiadosť sa súčasne oznámi druhej strane sporu a Výboru vysokých úradníkov. Rozhodcovský tribunál oznámi svoj nález stranám sporu a Výboru vysokých úradníkov do dvadsaťjeden (21) dní odo dňa predloženia žiadosti.

7.Ak nie je možné znovu zvolať pôvodný rozhodcovský tribunál alebo niektorých z jeho členov, uplatňujú sa postupy stanovené v článku 113. Lehota na oznámenie nálezu je tridsaťpäť (35) dní odo dňa predloženia žiadosti uvedenej v odseku 6.

8.Pri stanovovaní dĺžky primeranej lehoty rozhodcovský tribunál vezme do úvahy časový úsek, v ktorom zmluvná strana, voči ktorej sťažnosť smerovala, obvykle prijíma legislatívne alebo administratívne opatrenia porovnateľné s tými, ktoré táto strana sporu považuje za nevyhnutné na zabezpečenie splnenia nálezu; a najmä tribunál vezme do úvahy ťažkosti, ktorým partnerské štáty EAC môžu čeliť v dôsledku nedostatku potrebných kapacít.

9.Primeranú lehotu možno na základe dohody strán sporu predĺžiť.

ČLÁNOK 116

Preskúmanie opatrenia prijatého na splnenie nálezu rozhodcovského tribunálu

1.Pred uplynutím primeranej lehoty oznámi zmluvná strana, voči ktorej sťažnosť smerovala, sťažujúcej sa zmluvnej strane a Výboru vysokých úradníkov všetky opatrenia, ktoré prijala na splnenie nálezu rozhodcovského tribunálu.

2.Ak na konci primeranej lehoty zmluvná strana, voči ktorej sťažnosť smerovala, nesplní požiadavky uvedené v odseku 1, sťažujúca sa zmluvná strana môže na základe oznámenia druhej strane sporu a Výboru vysokých úradníkov prijať primerané opatrenia v súlade s článkom 118 ods. 2.

3.Ak sa strany sporu nedohodnú na tom, či zmluvná strana, voči ktorej sťažnosť smerovala, zabezpečila dosiahnutie súladu s ustanoveniami tejto dohody, ktorákoľvek strana sporu môže písomne požiadať rozhodcovský tribunál o nález v tejto veci. V tejto žiadosti sa opíše konkrétne sporné opatrenie a jednoznačne vysvetlí, akým spôsobom toto opatrenie porušuje ustanovenia tejto dohody a nález rozhodcovského tribunálu.

4.Rozhodcovský tribunál sa usiluje oznámiť svoj nález do štyridsiatich piatich (45) dní odo dňa predloženia žiadosti. V naliehavých prípadoch vrátane tých, ktoré sa týkajú tovaru podliehajúceho skaze a sezónneho tovaru, rozhodcovský tribunál oznámi svoj nález do tridsiatich (30) dní odo dňa predloženia žiadosti.

5.Ak nie je možné znovu zvolať pôvodný rozhodcovský tribunál alebo niektorých z jeho členov do pätnástich (15) dní, uplatňujú sa postupy stanovené v článku 113. V takýchto prípadoch je lehota na oznámenie rozhodnutia osemdesiat (80) dní odo dňa predloženia žiadosti uvedenej v odseku 3.

ČLÁNOK 117

Dočasné nápravné prostriedky v prípade nesplnenia nálezu

1.Ak zmluvná strana, voči ktorej sťažnosť smerovala, neoznámi žiadne opatrenie prijaté na zabezpečenie splnenia nálezu rozhodcovského tribunálu pred uplynutím primeranej lehoty, alebo ak rozhodcovský tribunál rozhodne, že opatrenie oznámené podľa článku 116 ods. 1 nie je v súlade so záväzkami zmluvnej strany, voči ktorej sťažnosť smerovala, podľa ustanovení tejto dohody, sťažujúca sa zmluvná strana je oprávnená po oznámení zmluvnej strane, voči ktorej sťažnosť smerovala, prijať náležité opatrenia.

2.Pri prijímaní takýchto opatrení sťažujúca sa zmluvná strana sa usiluje o to, aby zvolila opatrenia úmerné porušeniu, ktoré v čo najmenšej miere ovplyvnia dosahovanie cieľov tejto dohody, a zohľadňuje ich vplyv na hospodárstvo zmluvnej strany, voči ktorej sťažnosť smerovala. Okrem toho ak právo prijať také opatrenia získala EÚ, zvolí opatrenia, ktoré sú osobitne zamerané na to, aby sa konanie partnerského štátu EAC, ktorého opatrenia sú v rozpore s touto dohodou, uviedlo do súladu s touto dohodou.

3.Sťažujúca sa zmluvná strana môže kedykoľvek po uplynutí primeranej lehoty požiadať zmluvnú stranu, voči ktorej sťažnosť smerovala, aby predložila ponuku na dočasnú kompenzáciu, a zmluvná strana, voči ktorej sťažnosť smerovala, takúto ponuku predloží.

4.Kompenzačné alebo odvetné opatrenia sú dočasné a uplatňujú sa len dovtedy, kým nie je opatrenie porušujúce ustanovenia tejto dohody zrušené alebo zmenené takým spôsobom, aby bolo v súlade s touto dohodou, alebo pokiaľ sa strany sporu nedohodnú na urovnaní sporu.

ČLÁNOK 118

Preskúmanie opatrení prijatých na splnenie nálezu po prijatí primeraných opatrení

1.Zmluvná strana, voči ktorej sťažnosť smerovala, oznámi sťažujúcej sa zmluvnej strane a Výboru vysokých úradníkov akékoľvek opatrenie, ktoré prijala na splnenie nálezu rozhodcovského tribunálu, a svoju žiadosť o ukončenie uplatňovania primeraných opatrení sťažujúcou sa zmluvnou stranou.

2.Ak sa strany sporu nedohodnú na zlučiteľnosti oznámeného opatrenia s ustanoveniami tejto dohody do tridsiatich (30) dní odo dňa predloženia oznámenia, sťažujúca sa zmluvná strana písomne požiada rozhodcovský tribunál o nález v tejto veci. Táto žiadosť sa oznámi druhej strane sporu a Výboru vysokých úradníkov. Rozhodcovský tribunál oznámi svoj nález stranám sporu a Výboru vysokých úradníkov najneskôr do štyridsiatich piatich (45) dní odo dňa predloženia žiadosti.

3.Ak rozhodcovský tribunál rozhodne, že opatrenie prijaté na splnenie nálezu nie je v súlade s ustanoveniami tejto dohody, rozhodcovský tribunál určí, či sťažujúca sa zmluvná strana môže pokračovať v uplatňovaní primeraných opatrení. Ak rozhodcovský tribunál rozhodne, že opatrenie prijaté na splnenie nálezu je v súlade s ustanoveniami tejto dohody, uplatňovanie primeraných opatrení sa ukončí bezodkladne po dni vydania nálezu.

4.Ak nie je možné zvolať pôvodný rozhodcovský tribunál alebo niektorých z jeho členov, uplatňujú sa postupy stanovené v článku 113. Lehota na oznámenie nálezu je šesťdesiat (60) dní odo dňa podania žiadosti uvedenej v odseku 2.

HLAVA III: SPOLOČNÉ USTANOVENIA

ČLÁNOK 119

Vzájomne dohodnuté riešenie

Strany sporu môžu kedykoľvek dospieť k vzájomne dohodnutému riešeniu sporu podľa tejto časti a každé takéto riešenie oznámia Výboru vysokých úradníkov. Ak sa vyžaduje, aby riešenie bolo schválené podľa príslušných vnútroštátnych postupov strán sporu, uvedie sa táto skutočnosť v oznámení a postup sa pozastaví. V prípade, že sa takéto schválenie nevyžaduje, resp. po oznámení ukončenia akéhokoľvek takéhoto domáceho postupu sa postup ukončí.

ČLÁNOK 120

Rokovací poriadok

Postupy urovnávania sporov sa riadia rokovacím poriadkom, ktorý prijme Rada pre DHP do šiestich (6) mesiacov od nadobudnutia platnosti tejto dohody.

ČLÁNOK 121

Informácie a technické poradenstvo

Rozhodcovský tribunál môže na žiadosť niektorej zo zmluvných strán alebo z vlastného podnetu získať informácie z akéhokoľvek zdroja vrátane zmluvných strán zúčastnených na spore, ktorý pokladá za vhodný vo vzťahu k rozhodcovskému konaniu. Rozhodcovský tribunál má takisto právo vyžiadať si príslušný názor expertov, ak to pokladá za vhodné. Zainteresované fyzické alebo právnické osoby usadené na území zmluvných a iných tretích strán sú v súlade s ustanoveniami rokovacieho poriadku oprávnené predložiť rozhodcovskému tribunálu informácie amicus curiae. Všetky takto získané informácie sa musia oznámiť obom stranám sporu, ktoré môžu predložiť pripomienky.

ČLÁNOK 122

Jazyk podaní

1.Písomné a ústne podania strán sporu sa vykonávajú v ktoromkoľvek úradnom jazyku strán sporu.

2.Strany sporu sa usilujú dosiahnuť dohodu o spoločnom pracovnom jazyku pre jednotlivé konania podľa tejto časti. Ak sa strany sporu nedohodnú na spoločnom pracovnom jazyku, každá strana sporu zabezpečí preklad svojich písomných podaní a tlmočenie pri pojednávaní do jazyka zvoleného stranou, voči ktorej sťažnosť smerovala, s výnimkou prípadu, keď tento jazyk je úradným jazykom tejto strany sporu, a znáša náklady na taký preklad alebo tlmočenie 3 .

ČLÁNOK 123

Pravidlá výkladu

1.Rozhodcovské tribunály vykladajú ustanovenia tejto dohody podľa obyčajových výkladových pravidiel medzinárodného práva verejného vrátane tých, ktoré sú stanovené vo Viedenskom dohovore o zmluvnom práve.

2.Výklady a nálezy rozhodcovského tribunálu nemôžu rozšíriť ani obmedziť práva a povinnosti stanovené v ustanoveniach tejto dohody.

ČLÁNOK 124

Postup pri náleze rozhodcovského tribunálu

1.Rozhodcovský tribunál vynaloží maximálne úsilie, aby sa ku každému nálezu dospelo konsenzom. Ak k nálezu nie je možné dospieť konsenzom, nález v danej veci sa prijme väčšinou hlasov.

2.Každý nález rozhodcovského tribunálu obsahuje skutkové zistenia, uplatniteľnosť príslušných ustanovení tejto dohody a odôvodnenie všetkých zistení, odporúčaní a záverov, ku ktorým tribunál dospel. Výbor vysokých úradníkov sprístupní verejnosti nálezy rozhodcovského tribunálu.

3.Nález rozhodcovského tribunálu je konečný a záväzný pre strany sporu.

ČLÁNOK 125

Zoznam rozhodcov

1.Výbor vysokých úradníkov najneskôr do šiestich (6) mesiacov od nadobudnutia platnosti tejto dohody vypracuje zoznam aspoň pätnástich (15) osôb, ktoré sú ochotné a schopné zastávať funkciu rozhodcov. Tento zoznam sa skladá z troch z čiastkových zoznamov: jeden čiastkový zoznam pre každú stranu sporu so zoznamom rozhodcov a jeden čiastkový zoznam so zoznamom osôb, ktoré nie sú štátnymi príslušníkmi žiadnej stany sporu a ktoré môžu plniť funkciu predsedu rozhodcovského tribunálu. Každý čiastkový zoznam obsahuje najmenej päť (5) osôb. Výbor vysokých úradníkov zabezpečí, aby bol zoznam vždy udržiavaný na tejto úrovni v súlade s rokovacím poriadkom.

2.V prípade, že v čase predloženia oznámenia podľa článku 113 ods. 2 nebudú existovať žiadne čiastkové zoznamy alebo nebudú obsahovať dostatok osôb, rozhodcovia sa vyberú žrebovaním spomedzi osôb, ktoré boli formálne navrhnuté v príslušných čiastkových zoznamoch jednou alebo oboma stranami sporu. Ak len jedna strana sporu navrhla osoby, traja rozhodcovia sa vyberú žrebovaním spomedzi týchto osôb.

3.V prípade, že neexistuje zoznam rozhodcov podľa odseku 1 ani rozhodcovia navrhnutí podľa odseku 2, strana sporu, ktorá začala rozhodcovské konanie, požiada generálneho tajomníka stáleho rozhodcovského súdu, aby vykonával funkciu menovacieho orgánu.

4.Rozhodcovia majú osobitné znalosti a skúsenosti v oblasti práva a medzinárodného obchodu. Sú nezávislí, vykonávajú túto funkciu osobne, neprijímajú pokyny od žiadnej organizácie alebo vlády, ani nie sú spojení s vládou ktorejkoľvek strany sporu a konajú v súlade s kódexom správania, ktorý tvorí prílohu k rokovaciemu poriadku, ktorý prijme Rada pre DHP do šiestich (6) mesiacov od nadobudnutia platnosti tejto dohody.

ČLÁNOK 126

Vzťahy s orgánom na urovnávanie sporov WTO

1.Rozhodcovské tribunály zriadené podľa tejto dohody nerozhodujú spory o právach a povinnostiach zmluvných strán podľa dohôd WTO.

2.Uplatnením ustanovení tejto dohody týkajúcich sa urovnania sporov nie je dotknuté žiadne z opatrení v rámci WTO vrátane opatrení na urovnanie sporu. Ak však zmluvná strana v súvislosti s určitým konkrétnym opatrením podala návrh na začatie konania o urovnaní sporu, či už podľa tejto hlavy alebo podľa Dohody o založení WTO, nemôže začať konanie o urovnaní sporu týkajúci sa toho istého opatrenia na inom fóre dovtedy, kým sa neskončí prvé konanie. Strany sporu sa okrem toho nebudú usilovať o riešenie porušenia záväzku, ktorý je rovnaký podľa tejto dohody aj Dohody o založení WTO, na oboch fórach. V takomto prípade po začatí konania o urovnaní sporu strana sporu nepredloží žiadosť o riešenie porušenia rovnakého záväzku podľa inej dohody na inom fóre, s výnimkou prípadu, keď vybrané fórum z procesných alebo jurisdikčných dôvodov nedospeje k zisteniam týkajúcim sa žiadosti o nápravu plnenia tohto záväzku.

3.Strana sporu môže v súvislosti s konkrétnym opatrením začať konanie o urovnaní sporu, a to buď podľa tejto časti, alebo podľa Dohody o založení WTO:

a)konania o urovnaní sporov podľa tejto časti sa pokladajú za začaté na základe žiadosti strany sporu o zriadenie rozhodcovského tribunálu podľa článku 112 a pokladajú sa za skončené, keď rozhodcovský tribunál oznámi svoj nález stranám sporu a Výboru vysokých úradníkov podľa článku 115, resp. ak sa dospelo k dohode o vzájomne prijateľnom riešení podľa článku 119;

b)konania o urovnaní sporov podľa Dohody o založení WTO sa pokladajú za začaté na základe žiadosti strany sporu o zriadenie rozhodcovského tribunálu podľa článku 6 Dohovoru WTO o pravidlách a postupoch pri urovnávaní sporov a pokladajú sa za skončené, keď orgán na urovnávanie sporov prijme správu rozhodcovského tribunálu a správu odvolacieho orgánu, podľa toho, o aký prípad ide, podľa článku 16 a článku 17 ods. 14 Dohovoru WTO o pravidlách a postupoch pri urovnávaní sporov.

4.Žiadne z ustanovení tejto dohody nebráni zmluvnej strane uplatniť pozastavenie plnenia záväzkov, ktoré schválil orgán WTO na urovnávanie sporov. Dohoda o založení WTO nezabraňuje strane sporu pozastaviť plnenie záväzkov podľa tejto dohody.

ČLÁNOK 127

Lehoty

1.Všetky lehoty stanovené v tejto časti vrátane lehôt, ktoré majú rozhodcovské tribunály na oznámenie svojich nálezov, sa počítajú v kalendárnych dňoch odo dňa nasledujúceho po úkone alebo skutočnosti, ktorých sa týkajú.

2.Každá lehota uvedená v tejto časti sa môže predĺžiť na základe vzájomnej dohody strán sporu.

ČASŤ VIII: VŠEOBECNÉ VÝNIMKY

ČLÁNOK 128

Doložka o všeobecných výnimkách

S výhradou požiadavky, že takéto opatrenia sa nesmú uplatňovať spôsobom, ktorý by znamenal svojvoľnú alebo bezdôvodnú diskrimináciu medzi zmluvnými stranami v situáciách vyznačujúcich sa obdobnými podmienkami, a ani spôsobom, ktorý by bol skrytým obmedzovaním medzinárodného obchodu, žiadne z ustanovení tejto dohody nemožno vykladať tak, že bráni EÚ alebo partnerským štátom EAC prijať alebo presadzovať opatrenia, ktoré:

a)sú nevyhnutné na ochranu verejnej bezpečnosti a morálky alebo na zachovanie verejného poriadku;

b)sú nevyhnutné na ochranu života alebo zdravia ľudí, zvierat alebo rastlín;

c)sa týkajú dovozu alebo vývozu zlata alebo striebra;

d)sú nevyhnutné na zabezpečenie súladu s právnymi alebo inými predpismi, ktoré nie sú v rozpore s ustanoveniami tejto dohody vrátane tých, ktoré sa týkajú presadzovania colných predpisov, presadzovania monopolov uplatňovaných podľa článku II ods. 4 a článku XVII dohody GATT, ochrany patentov, ochranných známok a autorských práv, ako aj predchádzania podvodným praktikám;

e)sa týkajú výrobkov, ktoré sú výsledkom práce väzňov;

f)sa ukladajú na účely ochrany národných pamiatok s umeleckou, historickou alebo archeologickou hodnotou;

g)sa týkajú ochrany neobnoviteľných prírodných zdrojov, ak sa takéto opatrenia uplatňujú spoločne s obmedzeniami domácej výroby alebo domácej spotreby;

h)súvisia s výkonom povinností vyplývajúcich z akejkoľvek medzivládnej dohody o surovinách, ktorá spĺňa kritériá predložené zmluvným stranám dohody GATT a s ktorými zmluvné strany nevyslovili nesúhlas, alebo ktorá je sama takto predložená a s ktorou zmluvné strany nevyslovili nesúhlas 4 ;

i)sa týkajú obmedzení vývozu domácich materiálov nutných na zabezpečenie podstatných množstiev takých materiálov pre domáci spracovateľský priemysel počas období, keď sa domáca cena takých materiálov udržuje pod úrovňou svetovej ceny ako súčasť vládneho stabilizačného plánu. Takéto opatrenia však nebudú zvyšovať vývoz výrobkov domáceho priemyslu alebo ochranu udelenú domácemu priemyslu a nebudú predstavovať odchýlenie od ustanovení tejto dohody týkajúcich sa nediskriminácie;

j)sú nevyhnutné na získanie alebo distribúciu výrobkov, ktorých je na všeobecnej alebo miestnej úrovni nedostatok, za predpokladu, že všetky takéto opatrenia sú v súlade so zásadou, podľa ktorej majú EÚ alebo partnerské štáty EAC právo získať spravodlivý podiel na medzinárodnej dodávke takýchto výrobkov a akékoľvek takéto opatrenia nezlučiteľné s ostatnými ustanoveniami tejto dohody sa odvolajú, len čo podmienky, ktoré ich vyvolali, prestanú existovať.

ČLÁNOK 129

Výnimky z dôvodu bezpečnosti

1.Žiadne z ustanovení tejto dohody nemožno vykladať tak, že:

a)od Európskej únie alebo partnerských štátov EAC požaduje, aby poskytli akúkoľvek informáciu, ktorej zverejnenie je podľa nich v rozpore s ich základnými bezpečnostnými záujmami, alebo

b)Európskej únii alebo partnerským štátom EAC bráni, aby prijali opatrenie, ktoré považujú za nevyhnutné na ochranu svojich základných bezpečnostných záujmov:

i)vzťahujúce sa na štiepne materiály alebo na materiály, ktoré slúžia na ich výrobu;

ii)vzťahujúce sa na obchod so zbraňami, muníciou a vojenským materiálom a na taký obchod s inými výrobkami a materiálom, ktorý sa vykonáva priamo alebo nepriamo na účely zásobovania ozbrojených síl;

iii)vzťahujúce sa na verejné obstarávanie, ktoré je nevyhnutné na účely národnej bezpečnosti alebo na účely národnej obrany;

iv)prijaté v prípade vojny alebo inej krízy medzinárodných vzťahov alebo

c)bráni EÚ alebo partnerským štátom EAC prijať akékoľvek opatrenie na splnenie záväzkov vyplývajúcich z Charty Organizácie Spojených národov v záujme udržania medzinárodného mieru a bezpečnosti.

2.Výbor vysokých úradníkov je v čo najväčšej miere informovaný o opatreniach prijatých podľa odseku 1 písm. b) a c) a o ich ukončení.

ČLÁNOK 130

Zdaňovanie

1.Žiadne z ustanovení tejto dohody ani akékoľvek opatrenie prijaté podľa tejto dohody nemožno vykladať tak, že zmluvnej strane bráni, aby pri uplatňovaní príslušných ustanovení svojich daňových právnych predpisov rozlišovala medzi daňovými poplatníkmi, ktorí nie sú v rovnakej situácii, najmä vzhľadom na miesto ich trvalého pobytu alebo vzhľadom na miesto ich kapitálových investícií.

2.Žiadne z ustanovení tejto dohody ani akékoľvek opatrenie prijaté podľa tejto dohody nemožno vykladať tak, že bráni prijať alebo presadzovať opatrenia, ktoré sú zamerané na zamedzenie vyhýbania sa plateniu daní alebo na zamedzenie daňových únikov a ktoré sú v súlade s daňovými ustanoveniami dohôd o zamedzení dvojitého zdanenia alebo inými daňovými opatreniami alebo vnútroštátnymi daňovými právnymi predpismi.

3.Žiadne z ustanovení tejto dohody nemá vplyv na práva a povinnosti zmluvných strán podľa akýchkoľvek daňových dohovorov. V prípade akéhokoľvek rozporu medzi touto dohodou a akýmkoľvek takýmto dohovorom má vo veci rozpornej otázky prednosť takýto dohovor.

ČASŤ IX: VŠEOBECNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

ČLÁNOK 131

Problémy s platobnou bilanciou

1.Ak má ktorákoľvek strana vážne problémy s platobnou bilanciou alebo vonkajším financovaním alebo jej takéto problémy hrozia, môže prijať alebo zachovávať v platnosti obmedzujúce opatrenia v oblasti obchodu s tovarom.

2.Zmluvné strany sa snažia predchádzať uplatňovaniu obmedzujúcich opatrení uvedených v odseku 1.

3.Akékoľvek obmedzujúce opatrenie prijaté alebo zachované podľa tohto článku je nediskriminačné, má obmedzené trvanie a nepresiahne rámec toho, čo je nevyhnutné na nápravu situácie týkajúcej sa platobnej bilancie a vonkajšieho financovania. Musí byť v súlade s podmienkami stanovenými v dohodách WTO a prípadne zlučiteľné s Dohodou o Medzinárodnom menovom fonde (MMF).

4.Zmluvná strana, ktorá zachová alebo prijme obmedzujúce opatrenia alebo akékoľvek ich zmeny, bezodkladne o nich informuje druhú zmluvnú stranu a Radu pre DHP a čo najskôr predloží harmonogram ich zrušenia.

5.Konzultácie sa uskutočnia bezodkladne v rámci Rady pre DHP a v rámci týchto konzultácií sa posúdi stav platobnej bilancie dotknutej zmluvnej strany a obmedzenia prijaté alebo zachované podľa tohto článku, pričom sa okrem iného zohľadnia tieto faktory:

a)povaha a rozsah ťažkostí v oblasti platobnej bilancie a vonkajšieho financovania;

b)vonkajšie hospodárske a obchodné prostredie;

c)alternatívne nápravné opatrenia, ktoré by bolo možné použiť.

6.V rámci konzultácií sa posúdi súlad akýchkoľvek obmedzujúcich opatrení s odsekmi 3 a 4. Akceptujú sa všetky zistenia štatistických a iných skutočností predložené Medzinárodným menovým fondom, ktoré sa týkajú devíz, peňažných rezerv a platobnej bilancie, pričom závery vychádzajú z posúdenia situácie v oblasti platobnej bilancie a vonkajšej finančnej situácie Medzinárodným menovým fondom týkajúcej sa dotknutej zmluvnej strany, ktorá prijala alebo zachovala opatrenie.

ČLÁNOK 132

Vymedzenie pojmu „zmluvné strany“ a plnenie povinností

1.Zmluvnými stranami tejto dohody sú zmluvné strany Zmluvy o založení Východoafrického spoločenstva, ďalej len „partnerské štáty EAC“, na jednej strane a Európska únia alebo jej členské štáty, alebo Európska únia a jej členské štáty v rámci ich príslušných oblastí právomocí vyplývajúcich zo Zmluvy o Európskej únii a Zmluvy o fungovaní Európskej únie, ďalej len „EÚ“, na druhej strane.

2.Na účely tejto dohody sa pod pojmom „zmluvná strana“ rozumejú partnerské štáty EAC konajúce spoločne alebo EÚ, podľa toho, o aký prípad ide. Pod pojmom „zmluvné strany“ sa rozumejú partnerské štáty EAC konajúce spoločne a EÚ.

3.Partnerské štáty EAC poveria jedného zo svojich zástupcov, aby konal v ich mene vo všetkých záležitostiach týkajúcich sa tejto dohody, na ktorých sa dohodli konať spoločne.

4.Zmluvné strany prijímajú akékoľvek všeobecné alebo osobitné opatrenia, ktoré sa od nich požadujú na plnenie svojich záväzkov na základe tejto dohody a zabezpečia, aby boli v súlade s cieľmi stanovenými v tejto dohode.

ČLÁNOK 133

Kontaktné miesta

1.V záujme uľahčenia komunikácie a na zabezpečenie účinného vykonávania tejto dohody zmluvné strany určia po nadobudnutí platnosti tejto dohody kontaktné miesto na výmenu informácií. Určením kontaktného miesta na výmenu informácií nie je dotknuté osobitné určenie príslušných orgánov podľa osobitných ustanovení tejto dohody.

2.Na žiadosť kontaktných miest na výmenu informácií každá zmluvná strana poskytne informácie o úrade alebo úradníkovi zodpovednom za všetky záležitosti týkajúce sa vykonávania tejto dohody, ako aj zabezpečí požadovanú podporu na uľahčenie komunikácie so žiadajúcou zmluvnou stranou.

3.Každá zmluvná strana, podľa toho, o aký prípad ide, poskytne informácie na žiadosť druhej zmluvnej strany a v rozsahu prípustnom zo zákona a bez odkladu odpovie na akúkoľvek otázku druhej zmluvnej strany týkajúcu sa existujúceho alebo navrhovaného opatrenia, ktoré by mohlo mať vplyv na obchod medzi zmluvnými stranami.

ČLÁNOK 134

Transparentnosť a dôvernosť

1.Každá zmluvná strana zabezpečí, aby sa jej zákony, predpisy, postupy a všeobecne platné administratívne rozhodnutia, ako aj medzinárodné záväzky týkajúce sa akejkoľvek obchodnej záležitosti, ktorá spadá do rozsahu pôsobnosti tejto dohody, bezodkladne uverejnili alebo sprístupnili verejnosti a oznámili druhej zmluvnej strane.

2.Bez toho, aby boli dotknuté osobitné ustanovenia tejto dohody týkajúce sa transparentnosti, považujú sa informácie uvedené v tomto článku za poskytnuté, keď boli sprístupnené sekretariátu Východoafrického spoločenstva a Európskej komisii alebo WTO na úradnom, verejnom a bezplatne dostupnom webovom sídle zmluvných strán.

3.Žiadne z ustanovení tejto dohody neukladá žiadnej zo zmluvných strán povinnosť poskytovať dôverné informácie, ktorých zverejnenie by bolo prekážkou v presadzovaní práva alebo by bolo inak v rozpore s verejným záujmom, alebo by poškodilo legitímne obchodné záujmy určitých podnikov, či už verejných alebo súkromných, okrem prípadu, že by ich zverejnenie bolo nevyhnutné v rámci konania o urovnaní sporu podľa časti VII tejto dohody. Ak rozhodcovský tribunál zriadený podľa článku 113 časti VII považuje takéto zverejnenie za nevyhnutné, zabezpečí plnú ochranu dôvernosti informácií.

ČLÁNOK 135

Najvzdialenejšie regióny Európskej únie

1.Vzhľadom na zemepisnú blízkosť najvzdialenejších regiónov Európskej únie a partnerských štátov EAC a s cieľom posilniť hospodárske a sociálne väzby medzi týmito regiónmi a partnerskými štátmi EAC zmluvné strany dbajú na to, aby medzi najvzdialenejšími regiónmi EÚ a partnerskými štátmi EAC uľahčili spoluprácu vo všetkých oblastiach, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda.

2.Ciele uvedené v odseku 1 tohto článku sa, kdekoľvek to je možné, dosahujú prostredníctvom podpory spoločnej účasti partnerských štátov EAC a najvzdialenejších regiónov EÚ na rámcových a osobitných programoch EÚ v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda.

3.Európska únia sa usiluje zabezpečiť koordináciu medzi rôznymi finančnými nástrojmi kohéznych a rozvojových politík EÚ s cieľom podporiť spoluprácu medzi partnerskými štátmi EAC a najvzdialenejšími regiónmi EÚ v oblastiach, na ktoré sa vzťahuje táto dohoda.

4.Žiadne z ustanovení tejto dohody nebráni EÚ, aby uplatňovala existujúce opatrenia zamerané na nápravu štrukturálnej hospodárskej a sociálnej situácie v najvzdialenejších regiónoch v súlade s článkom 349 Zmluvy o fungovaní Európskej únie.

ČLÁNOK 136

Vzťah k iným dohodám

1.S výnimkou ustanovení o rozvojovej spolupráci obsiahnutých v hlave II časti 3 Dohody z Cotonou majú v prípade akéhokoľvek rozporu medzi ustanoveniami tejto dohody a ustanoveniami hlavy II časti 3 Dohody z Cotonou vo veci predmetného rozporu prednosť ustanovenia tejto dohody.

2.Žiadne z ustanovení tejto dohody nemožno vykladať tak, že bráni ktorejkoľvek zmluvnej strane prijať primerané opatrenia v súlade s touto dohodou a podľa Dohody z Cotonou.

ČLÁNOK 137

Vzťah k dohodám WTO

Zmluvné strany sa dohodli, že žiadne z ustanovení tejto dohody im neukladá povinnosť konať spôsobom, ktorý by bol v rozpore s dohodami WTO.

ČLÁNOK 138

Oznámenia

Oznámenia požadované podľa tejto dohody sa predkladajú písomne a zasielajú sekretariátu Východoafrického spoločenstva alebo Európskej komisii, podľa toho, o aký prípad ide.

ČLÁNOK 139

Nadobudnutie platnosti

1.Táto dohoda sa podpíše, ratifikuje alebo schváli v súlade s uplatniteľnými ústavnými alebo vnútornými pravidlami a postupmi príslušných zmluvných strán.

2.Táto dohoda nadobúda platnosť prvým dňom druhého mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom si zmluvné strany vzájomne oznámili ukončenie vnútorných právnych postupov uvedených v odseku 1.

3.Oznámenia o nadobudnutí platnosti sa v prípade partnerských štátov EAC zasielajú generálnemu tajomníkovi Východoafrického spoločenstva a v prípade zmluvnej strany EÚ generálnemu tajomníkovi Rady Európskej únie, ktorí sú spoločnými depozitármi tejto dohody. Každý depozitár oznámi druhému depozitárovi prijatie poslednej listiny o ratifikácii, čím ho informuje o ukončení vnútorných právnych postupov potrebných na nadobudnutie platnosti.

4.Do nadobudnutia platnosti tejto dohody partnerské štáty EAC a EÚ môžu predbežne vykonávať ustanovenia tejto dohody, ktoré spadajú do ich príslušných právomocí. Možno to uskutočniť buď predbežným vykonávaním tam, kde je to možné, alebo ratifikáciou tejto dohody.

5.Predbežné vykonávanie sa oznámi depozitárom. Táto dohoda sa predbežne vykonáva desať (10) dní po dni, keď si zmluvné strany navzájom oznámili ukončenie vnútorných právnych postupov potrebných pre tento účel.

6.Ak sa ustanovenie tejto dohody uplatňuje v súlade s odsekom 4, každý odkaz na deň nadobudnutia platnosti tejto dohody v takomto ustanovení obsiahnutý sa považuje za odkaz na deň, od ktorého sa má toto ustanovenie uplatňovať na základe dohody zmluvných strán v súlade s odsekom 4.

7.Bez ohľadu na odsek 4 partnerské štáty EAC a EÚ môžu jednostranne podniknúť kroky na uplatňovanie dohody aj pred predbežným vykonávaním, pokiaľ je to možné.

ČLÁNOK 140

Vypovedanie

1.Zmluvná strana tejto dohody môže druhej zmluvnej strane písomne oznámiť svoj úmysel vypovedať túto dohodu.

2.Vypovedanie nadobúda účinnosť rok po oznámení.

ČLÁNOK 141

Územná pôsobnosť

Táto dohoda sa na jednej strane vzťahuje na územia, na ktoré sa vzťahuje Zmluva o Európskej únii a Zmluva o fungovaní Európskej únie, a na druhej strane na územia partnerských štátov EAC. Odkazy na pojem „územie“ v tejto dohode je potrebné chápať v tomto zmysle.

ČLÁNOK 142

Doložka o preskúmaní

1.Táto dohoda sa preskúma každých päť (5) rokov odo dňa nadobudnutia jej platnosti.

2.Pokiaľ ide o vykonávanie tejto dohody, zmluvná strana môže podávať návrhy zamerané na prispôsobenie spolupráce týkajúcej sa obchodu na základe skúseností získaných v priebehu vykonávania tejto dohody.

3.Bez ohľadu na ustanovenia odseku 1 sa zmluvné strany dohodli, že táto dohoda sa môže preskúmať vzhľadom na uplynutie platnosti Dohody z Cotonou.

ČLÁNOK 143

Doložka o zmene

1.Zmluvné strany sa môžu písomne dohodnúť na zmenách tejto dohody. Zmluvná strana môže Rade pre DHP predložiť na zváženie návrhy na zmeny tejto dohody. Druhá zmluvná strana môže predložiť pripomienky k návrhom na zmenu do deväťdesiatich (90) dní odo dňa doručenia návrhu.

2.V prípade, že Rada pre DHP prijme zmeny tejto dohody, tieto zmeny sa predložia zmluvným stranám na ratifikáciu, prijatie alebo schválenie v súlade s ich príslušnými ústavnými alebo vnútroštátnymi právnymi požiadavkami.

3.Zmena nadobudne platnosť po tom, čo si zmluvné strany vymenia písomné oznámenia potvrdzujúce, že splnili svoje príslušné platné právne požiadavky a postupy, v deň, na ktorom sa zmluvné strany dohodnú.

ČLÁNOK 144

Pristúpenie nových členov do Východoafrického spoločenstva

1.Každý nový partnerský štát EAC sa odo dňa pristúpenia k EAC stáva zmluvnou stranou tejto dohody prostredníctvom doložky s takýmto účinkom zakotvenej v akte o pristúpení. Ak v akte o pristúpení k EAC nie je ustanovené takéto automatické pristúpenie partnerského štátu EAC k tejto dohode, príslušný partnerský štát EAC k nej pristúpi uložením aktu o pristúpení na generálnom sekretariáte Východoafrického spoločenstva, ktorý zašle overené kópie Európskej únii.

2.Zmluvné strany preskúmajú vplyv pristúpenia nových partnerských štátov EAC na túto dohodu. Rada pre DHP môže rozhodnúť o akýchkoľvek prechodných alebo pozmeňujúcich opatreniach, ktoré môžu byť potrebné.

ČLÁNOK 145

Pristúpenie nových členov k Európskej únii

1.Každý nový členský štát EÚ sa odo dňa pristúpenia k EÚ stáva zmluvnou stranou tejto dohody prostredníctvom doložky s takýmto účinkom zakotvenej v akte o pristúpení. Ak v akte o pristúpení k Únii nie je ustanovené takéto automatické pristúpenie členského štátu EÚ k tejto dohode, pristúpi k nej dotknutý členský štát EÚ uložením aktu o pristúpení na generálnom sekretariáte Rady Európskej únie, ktorý zašle overené kópie partnerským štátom EAC.

2.Zmluvné strany preskúmajú účinky pristúpenia nových členských štátov EÚ na túto dohodu. Rada pre DHP môže rozhodnúť o akýchkoľvek prechodných alebo pozmeňujúcich opatreniach, ktoré môžu byť potrebné.

ČLÁNOK 146

Autentické znenie

Táto dohoda je vypracovaná v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, chorvátskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, svahilskom (Kiswahili), španielskom, švédskom a talianskom jazyku, pričom všetky znenia sú rovnako autentické.

ČLÁNOK 147

Prílohy

Prílohy a protokoly k tejto dohode tvoria neoddeliteľnú súčasť tejto dohody.

Príloha I

Clá na výrobky s pôvodom v partnerských štátoch EAC

Príloha II

Clá na výrobky s pôvodom v EÚ

Príloha III(a)

Rozvojová matrica EAC DHP

Príloha III(b)

Rozvojové kritériá, ciele a ukazovatele

Príloha IV

Spoločné vyhlásenie o krajinách, ktoré s Európskou úniou vytvorili colnú úniu

Protokol 1

Týkajúci sa vymedzenia pojmu „výrobky s pôvodom“ a metód administratívnej spolupráce

Protokol 2

O vzájomnej administratívnej pomoci v colných záležitostiach

(1)    Tento výpočet sa zakladá na oficiálnych údajoch WTO o vedúcich vývozcoch v rámci svetového obchodu s tovarom (okrem obchodu v rámci EÚ).
(2)    Na účely tohto článku sú poľnohospodárske výrobky tie výrobky, ktoré sú zahrnuté v prílohe I k Dohode WTO o poľnohospodárstve.
(3)    Na účely tohto článku úradnými jazykmi sú jazyky uvedené v článku 146.
(4)    Výnimka stanovená v tomto pododseku sa vzťahuje aj na akúkoľvek dohodu o surovinách, ktorá je v súlade so zásadami schválenými uznesením Hospodárskej a sociálnej rady č. 30 (IV) z 28. marca 1947.

V Bruseli11. 2. 2016

COM(2016) 64 final

PRÍLOHA

k

návrhu rozhodnutia Rady

o uzavretí Dohody o hospodárskom partnerstve (DHP) medzi partnerskými štátmi Východoafrického spoločenstva (EAC) na jednej strane a Európskou úniou a jej členskými štátmi na strane druhej


PRÍLOHA I

CLÁ NA VÝROBKY S PÔVODOM V PARTNERSKÝCH ŠTÁTOCH EAC

1.Bez toho, aby bol dotknutý odsek 4, clá EÚ (ďalej len „clá EÚ“) sa v deň nadobudnutia platnosti tejto dohody úplne zrušia v prípade všetkých výrobkov kapitol 1 až 97 harmonizovaného systému okrem tých, ktoré sú uvedené v kapitole 93, s pôvodom v partnerskom štáte EAC. Na výrobky kapitoly 93 Európska únia naďalej ukladá clo uplatňované podľa doložky najvyšších výhod (ďalej len „DNV“).

2.Dovoz výrobkov uvedených v položke 1701 colného sadzobníka s pôvodom v ktoromkoľvek partnerskom štáte EAC, ktorý OSN pokladá za najmenej rozvinutú krajinu, nepodlieha ustanoveniam článku 51 1 .

3.Na účely uplatňovania ustanovení článku 50 môže od 1. októbra 2015 dôjsť k narušeniam na trhoch s výrobkami uvedenými v položke 1701 colného sadzobníka v situáciách, keď sa trhová cena bieleho cukru v EÚ zníži počas dvoch po sebe nasledujúcich mesiacov pod 80 % trhovej ceny bieleho cukru v EÚ, ktorá prevládala počas predchádzajúceho hospodárskeho roka.

4.Odsek 1 sa neuplatňuje na výrobky uvedené v položkách 1701 a 0803 00 19 colného sadzobníka s pôvodom v partnerských štátoch EAC a prepustené do voľného obehu vo francúzskych zámorských departementoch. Toto ustanovenie je uplatniteľné na obdobie desiatich (10) rokov od dátumu nadobudnutia platnosti tejto dohody. Toto obdobie sa predĺži o ďalšie obdobie desiatich (10) rokov, ak sa zmluvné strany nedohodnú inak.

(1)    Na tento účel a odchylne od článku 50 môže jednotlivý štát, ktorý OSN pokladá za najmenej rozvinutú krajinu, podliehať ochranným opatreniam.

V Bruseli11. 2. 2016

COM(2016) 64 final

PRÍLOHA

k

návrhu rozhodnutia Rady

o uzavretí Dohody o hospodárskom partnerstve (DHP) medzi partnerskými štátmi Východoafrického spoločenstva (EAC) na jednej strane a Európskou úniou a jej členskými štátmi na strane druhej


PRÍLOHA II – ČASŤ 1

CLÁ NA VÝROBKY S PÔVODOM V EÚ

1.Clá uplatniteľné na výrobky s pôvodom v EÚ dovezené na územie partnerských štátov EAC pre tovar uvedený v prílohe II(a) sa zrušia nadobudnutím platnosti tejto dohody.

2.Clá uplatniteľné na výrobky s pôvodom v EÚ dovezené na územie partnerských štátov EAC pre tovar uvedený v prílohe II(b) sa postupne zrušia podľa tohto harmonogramu:

sedem rokov po nadobudnutí platnosti tejto dohody sa každé clo zníži na 80 % základného cla,

osem rokov po nadobudnutí platnosti tejto dohody sa každé clo zníži na 70 % základného cla,

deväť rokov po nadobudnutí platnosti tejto dohody sa každé clo zníži na 60 % základného cla,

desať rokov po nadobudnutí platnosti tejto dohody sa každé clo zníži na 50 % základného cla,

jedenásť rokov po nadobudnutí platnosti tejto dohody sa každé clo zníži na 40 % základného cla,

dvanásť rokov po nadobudnutí platnosti tejto dohody sa každé clo zníži na 30 % základného cla,

trinásť rokov po nadobudnutí platnosti tejto dohody sa každé clo zníži na 20 % základného cla,

štrnásť rokov po nadobudnutí platnosti tejto dohody sa každé clo zníži na 10 % základného cla,

pätnásť rokov po nadobudnutí platnosti tejto dohody sa zrušia zvyšné clá.

3.Clá uplatniteľné na výrobky s pôvodom v EÚ dovezené na územie partnerských štátov EAC pre tovar uvedený v prílohe II(c) sa postupne zrušia podľa tohto harmonogramu:

dvanásť rokov po nadobudnutí platnosti tejto dohody sa každé clo zníži na 95 % základného cla,

trinásť rokov po nadobudnutí platnosti tejto dohody sa každé clo zníži na 90 % základného cla,

štrnásť rokov po nadobudnutí platnosti tejto dohody sa každé clo zníži na 85 % základného cla,

pätnásť rokov po nadobudnutí platnosti tejto dohody sa každé clo zníži na 80 % základného cla,

šestnásť rokov po nadobudnutí platnosti tejto dohody sa každé clo zníži na 70 % základného cla,

sedemnásť rokov po nadobudnutí platnosti tejto dohody sa každé clo zníži na 65 % základného cla,

osemnásť rokov po nadobudnutí platnosti tejto dohody sa každé clo zníži na 60 % základného cla,

devätnásť rokov po nadobudnutí platnosti tejto dohody sa každé clo zníži na 55 % základného cla,

dvadsať rokov po nadobudnutí platnosti tejto dohody sa každé clo zníži na 50 % základného cla,

dvadsaťjeden rokov po nadobudnutí platnosti tejto dohody sa každé clo zníži na 40 % základného cla,

dvadsaťdva rokov po nadobudnutí platnosti tejto dohody sa každé clo zníži na 30 % základného cla,

dvadsaťtri rokov po nadobudnutí platnosti tejto dohody sa každé clo zníži na 20 % základného cla,

dvadsaťštyri rokov po nadobudnutí platnosti tejto dohody sa každé clo zníži na 10 % základného cla,

dvadsaťpäť rokov po nadobudnutí platnosti tejto dohody sa zrušia zvyšné clá.

4.Na clá uplatniteľné na výrobky s pôvodom v EÚ dovezené na územie partnerských štátov EAC pre tovar uvedený v prílohe II(d) sa neuplatňuje nijaká schéma postupného znižovania ciel uvedená v tejto prílohe.


V Bruseli11. 2. 2016

COM(2016) 64 final

PRÍLOHA

k

návrhu rozhodnutia Rady

o uzavretí Dohody o hospodárskom partnerstve (DHP) medzi partnerskými štátmi Východoafrického spoločenstva (EAC) na jednej strane a Európskou úniou a jej členskými štátmi na strane druhej


PRÍLOHA II(c) – ČASŤ 2

CLÁ NA VÝROBKY S PÔVODOM V EÚ

Kód HS, 8-miestny

Kód HS, 6miestny

Opis

Colná sadzba

Rok záväzku EÚ

0101 21 00

0101 21

– – Plemenné čistokrvné zvieratá

0 %

T0

0101 30 10

0101 30

– – – Plemenné čistokrvné zvieratá

0 %

T0

0102 21 00

0102 21

– – Plemenné čistokrvné zvieratá

0 %

T0

0102 31 00

0102 31

– – Plemenné čistokrvné zvieratá

0 %

T0

0102 90 10

0102 90

– – Plemenné čistokrvné zvieratá

0 %

T0

0103 10 00

0103 10

– Plemenné čistokrvné zvieratá

0 %

T0

0104 10 10

0104 10

– – – Plemenné čistokrvné zvieratá

0 %

T0

0104 20 10

0104 20

– – – Plemenné čistokrvné zvieratá

0 %

T0

0511 10 00

0511 10

– Býčie spermie

0 %

T0

0511 91 10

0511 91

– – – Rybie ikry a mliečia

0 %

T0

0511 91 20

0511 91

– – – Rybí odpad

0 %

T0

0511 99 10

0511 99

– – – Sperma zo zvierat iných ako hovädzích

0 %

T0

0601 10 00

0601 10

– Cibule, hľuzy, hľuzovité korene, pazúrovité korene a pakorene, vo vegetačnom pokoji

0 %

T0

0601 20 00

0601 20

Cibule, hľuzy, hľuzovité korene, pazúrovité korene a pakorene, vo vegetácii alebo v kvete; rastliny a korene čakanky; rastliny a korene čakanky

0 %

T0

0602 10 00

0602 10

– Nekoreňovité odrezky a vrúble

0 %

T0

0602 20 00

0602 20

– Stromy, kry a kríky, tiež vrúbľované, druhov rodiacich jedlé ovocie alebo orechy

0 %

T0

0602 30 00

0602 30

– Rododendrony a azalky, tiež vrúbľované

0 %

T0

0602 40 00

0602 40

– Ruže, tiež vrúbľované

0 %

T0

0602 90 00

0602 90

– Ostatné

0 %

T0

1001 11 00

1001 11

– – Na siatie

0 %

T0

1001 19 00

1001 19

– – Ostatné

0 %

T0

1001 91 00

1001 91

– – Na siatie

0 %

T0

1002 10 00

1002 10

– Na siatie

0 %

T0

1002 90 00

1002 90

– Ostatné

0 %

T0

1003 10 00

1003 10

– Na siatie

0 %

T0

1004 10 00

1004 10

– Na siatie

0 %

T0

1004 90 00

1004 90

– Ostatné

0 %

T0

1209 10 00

1209 10

– Semená cukrovej repy

0 %

T0

1209 21 00

1209 21

– – Semená lucerny (alfalfa)

0 %

T0

1209 22 00

1209 22

– – Semená ďateliny (Trifolium spp.)

0 %

T0

1209 23 00

1209 23

– – Semená kostravy

0 %

T0

1209 24 00

1209 24

– – Semená lipnice lúčnej (Poa pratensis L.)

0 %

T0

1209 25 00

1209 25

– – Semená mätonoha (Lolium multiflorum Lam., Lolium perenne L.)

0 %

T0

1209 29 00

1209 29

– – Ostatné

0 %

T0

1209 30 00

1209 30

– Semená liečivých rastlín pestovaných hlavne pre ich kvety

0 %

T0

1209 91 00

1209 91

– – Semená zeleniny

0 %

T0

1209 99 00

1209 99

– – Ostatné

0 %

T0

1210 10 00

1210 10

– Chmeľové šištičky, nemleté, ani v prášku, ani vo forme peliet

0 %

T0

1210 20 00

1210 20

– Chmeľové šištičky, mleté, v prášku alebo vo forme peliet; lupulín

0 %

T0

1211 90 10

1211 90

– – Na farmaceutické účely, napr. Cinchona Bark

0 %

T0

1301 20 00

1301 20

– Arabská guma

0 %

T0

1301 90 00

1301 90

– Ostatné

0 %

T0

1302 11 00

1302 11

– – Ópium

0 %

T0

1302 12 00

1302 12

– – Zo sladkého drievka

0 %

T0

1302 13 00

1302 13

– – Z chmeľu

0 %

T0

1302 19 00

1302 19

– – Ostatné

0 %

T0

1302 20 00

1302 20

– Pektínové látky, pektináty a pektáty

0 %

T0

1302 31 00

1302 31

– – Agar– agar

0 %

T0

1302 32 00

1302 32

– – Slizy a zahusťovadlá, tiež modifikované, získané zo svätojánskeho chleba, zo semien svätojánskeho chleba alebo guarových semien

0 %

T0

1302 39 00

1302 39

– – Ostatné

0 %

T0

1502 90 00

1502 90

– Ostatné

0 %

T0

1505 00 00

1505 00

Tuk z ovčej vlny a tukové látky z neho získané (vrátane lanolínu)

0 %

T0

1507 10 00

1507 10

– Surový olej, tiež odglejovaný

0 %

T0

1508 10 00

1508 10

– Surový olej

0 %

T0

1509 10 00

1509 10

– Panenský

0 %

T0

1511 10 00

1511 10

– Surový olej

0 %

T0

1513 11 00

1513 11

– – Surový olej

0 %

T0

1513 21 00

1513 21

– – Surový olej

0 %

T0

1514 11 00

1514 11

– – Surový olej

0 %

T0

1514 91 00

1514 91

– – Surový olej

0 %

T0

1515 11 00

1515 11

– – Surový olej

0 %

T0

1520 00 00

1520 00

Glycerol surový; glycerolové vody a glycerolové lúhy

0 %

T0

1522 00 00

1522 00

Degras; zvyšky zo spracovania tukových látok alebo živočíšnych alebo rastlinných voskov

0 %

T0

1803 10 00

1803 10

– Neodtučnená

0 %

T0

1803 20 00

1803 20

– Celkom alebo čiastočne odtučnená

0 %

T0

1804 00 00

1804 00

Kakaové maslo, tuk a olej

0 %

T0

1805 00 00

1805 00

Kakaový prášok, neobsahujúci pridaný cukor alebo ostatné sladidlá

0 %

T0

1905 32 10

1905 32

– – – Hostie

0 %

T0

1905 90 10

1905 90

– – – Prázdne oblátky druhov používaných na farmaceutické účely

0 %

T0

2502 00 00

2502 00

Nepražený pyrit

0 %

T0

2503 00 00

2503 00

Síra všetkých druhov, iná ako sublimovaná síra, zrážaná síra a koloidná síra

0 %

T0

2504 10 00

2504 10

– V prášku alebo vo vločkách

0 %

T0

2504 90 00

2504 90

– Ostatné

0 %

T0

2505 10 00

2505 10

– Kremičité piesky a kremenné piesky

0 %

T0

2505 90 00

2505 90

– Ostatné

0 %

T0

2506 10 00

2506 10

– Kremeň

0 %

T0

2506 20 00

2506 20

– Kremenec

0 %

T0

2508 10 00

2508 10

– Bentonit

0 %

T0

2508 30 00

2508 30

– Žiaruvzdorný íl (šamot)

0 %

T0

2508 40 00

2508 40

– Ostatné íly

0 %

T0

2508 50 00

2508 50

– Andaluzit, kyanit a silimanit

0 %

T0

2508 60 00

2508 60

– Mulit

0 %

T0

2508 70 00

2508 70

– Šamotové alebo dinasové hlinky

0 %

T0

2509 00 00

2509 00

Krieda

0 %

T0

2510 10 00

2510 10

– Nemleté

0 %

T0

2510 20 00

2510 20

– Mleté

0 %

T0

2511 10 00

2511 10

– Prírodný síran bárnatý (ťaživec)

0 %

T0

2511 20 00

2511 20

– Prírodný uhličitan bárnatý (witerit)

0 %

T0

2512 00 00

2512 00

Kremičité fosílne múčky (napríklad kremelina, tripolit a diatomit) a podobné kremičité hlinky, tiež kalcinované, so zdanlivou špecifickou hmotnosťou 1 alebo menej

0 %

T0

2513 10 00

2513 10

– Pemza

0 %

T0

2513 20 00

2513 20

– Šmirgeľ, prírodný korund, prírodný granát a ostatné prírodné brúsivá

0 %

T0

2514 00 00

2514 00

Bridlica, tiež nahrubo opracovaná alebo len rozpílená alebo inak rozrezaná, na bloky alebo dosky pravouhlého (vrátane štvorcového) tvaru

0 %

T0

2515 11 00

2515 11

– – Surový alebo nahrubo opracovaný

0 %

T0

2515 12 00

2515 12

– – Len rozpílený alebo inak rozrezaný, na bloky alebo dosky pravouhlého (vrátane štvorcového) tvaru

0 %

T0

2515 20 00

2515 20

– Ecaussin a ostatné vápenaté kamene na výtvarné alebo stavebné účely; alabaster

0 %

T0

2516 11 00

2516 11

– – Surový alebo nahrubo opracovaný

0 %

T0

2516 12 00

2516 12

– – Len rozpílený alebo inak rozrezaný, na bloky alebo dosky pravouhlého (vrátane štvorcového) tvaru

0 %

T0

2516 20 00

2516 20

– Pieskovec

0 %

T0

2516 90 00

2516 90

– Ostatné kamene na výtvarné alebo stavebné účely

0 %

T0

2520 10 00

2520 10

– Sadrovec; anhydrit

0 %

T0

2520 20 00

2520 20

– Sadry

0 %

T0

2601 11 00

2601 11

– – Neaglomerované

0 %

T0

2601 12 00

2601 12

– – Aglomerované

0 %

T0

2601 20 00

2601 20

– Pražené pyrity

0 %

T0

2602 00 00

2602 00

Mangánové rudy a koncentráty, vrátane mangánových rúd obsahujúcich železo a koncentrátov s obsahom mangánu 20 % alebo viac, prepočítaného na čistú hmotnosť (sušinu)

0 %

T0

2603 00 00

2603 00

Medené rudy a koncentráty

0 %

T0

2604 00 00

2604 00

Niklové rudy a koncentráty

0 %

T0

2605 00 00

2605 00

Kobaltové rudy a koncentráty

0 %

T0

2606 00 00

2606 00

Hliníkové rudy a koncentráty

0 %

T0

2607 00 00

2607 00

Olovené rudy a koncentráty

0 %

T0

2608 00 00

2608 00

Zinkové rudy a koncentráty

0 %

T0

2609 00 00

2609 00

Cínové rudy a koncentráty

0 %

T0

2610 00 00

2610 00

Chrómové rudy a koncentráty

0 %

T0

2611 00 00

2611 00

Volfrámové rudy a koncentráty

0 %

T0

2612 10 00

2612 10

– Uránové rudy a koncentráty

0 %

T0

2612 20 00

2612 20

– Tóriové rudy a koncentráty

0 %

T0

2613 10 00

2613 10

– Pražené

0 %

T0

2613 90 00

2613 90

– Ostatné

0 %

T0

2614 00 00

2614 00

Titánové rudy a koncentráty

0 %

T0

2615 10 00

2615 10

– Zirkóniové rudy a koncentráty

0 %

T0

2615 90 00

2615 90

– Ostatné

0 %

T0

2616 10 00

2616 10

– Strieborné rudy a koncentráty

0 %

T0

2616 90 00

2616 90

– Ostatné

0 %

T0

2617 10 00

2617 10

– Antimónové rudy a koncentráty

0 %

T0

2617 90 00

2617 90

– Ostatné

0 %

T0

2618 00 00

2618 00

Granulovaná troska (troskový piesok) z výroby železa alebo ocele

0 %

T0

2619 00 00

2619 00

Trosky, škváry (iné ako granulovaná troska), okuje a ostatné odpady z výroby železa alebo ocele

0 %

T0

2620 11 00

2620 11

– – Tvrdý zinkový kamienok

0 %

T0

2620 19 00

2620 19

– – Ostatné

0 %

T0

2620 21 00

2620 21

– – Kaly z olovnatých benzínov a kaly z olovnatých zlúčenín proti klepaniu motora

0 %

T0

2620 29 00

2620 29

– – Ostatné

0 %

T0

2620 30 00

2620 30

– Obsahujúce hlavne meď

0 %

T0

2620 40 00

2620 40

– Obsahujúce hlavne hliník

0 %

T0

2620 60 00

2620 60

– Obsahujúce arzén, ortuť, tálium alebo ich zmesi, druhov používaných na získavanie arzénu alebo týchto kovov alebo na výrobu ich chemických zlúčenín

0 %

T0

2620 91 00

2620 91

– – Obsahujúce antimón, berýlium, kadmium, chróm alebo ich zmesi

0 %

T0

2620 99 00

2620 99

– – Ostatné

0 %

T0

2621 10 00

2621 10

– Popoly a zvyšky zo spaľovania komunálneho odpadu

0 %

T0

2621 90 00

2621 90

– Ostatné

0 %

T0

2709 00 00

2709 00

Ropné oleje a oleje získané z bitúmenových nerastov, surové

0 %

T0

2710 12 10

2710 12

– – – Motorový benzín (benzín) bežný

0 %

T0

2710 12 20

2710 12

– – – Motorový benzín (benzín) bežný

0 %

T0

2710 12 30

2710 12

– – – Letecký benzín

0 %

T0

2710 12 40

2710 12

– – – Palivo pre tryskové motory benzínového typu

0 %

T0

2710 12 50

2710 12

– – – SBP a lakový benzín

0 %

T0

2710 12 90

2710 12

– – – Ostatné ľahké oleje a prípravky

0 %

T0

2710 19 10

2710 19

– – – Čiastočne rafinovaný (vrátane ľahkých frakcií)

0 %

T0

2710 19 21

2710 19

– – – – Kerozín pre tryskové motory benzínového typu

0 %

T0

2710 19 22

2710 19

– – – – Petrolej na svietenie

0 %

T0

2710 19 29

2710 19

– – – – Ostatné stredné oleje a prípravky

0 %

T0

2710 19 31

2710 19

– – – – Plynový olej (automobilový, ľahký, jantárový pre vysokootáčkové motory)

0 %

T0

2710 19 32

2710 19

– – – – Motorová nafta (ťažká priemyselná, čierna, pre nízkootáčkové lodné a stacionárne motory)

0 %

T0

2710 19 39

2710 19

– – – – Ostatné plynové oleje

0 %

T0

2710 19 41

2710 19

– – – – Zvyškové vykurovacie oleje (lodné, pecné a podobné vykurovacie oleje) s kinematickou viskozitou 125 centistokov

0 %

T0

2710 19 42

2710 19

– – – – Zvyškové vykurovacie oleje (lodné, pecné a podobné vykurovacie oleje) s kinematickou viskozitou 180 centistokov

0 %

T0

2710 19 43

2710 19

– – – – Zvyškové vykurovacie oleje (lodné, pecné a podobné vykurovacie oleje) s kinematickou viskozitou 280 centistokov

0 %

T0

2710 19 49

2710 19

– – – – Ostatné zvyškové vykurovacie oleje

0 %

T0

2710 19 55

2710 19

– – – – Transformátorové oleje

0 %

T0

2710 19 57

2710 19

– – – – Biele oleje – technická kvalita

0 %

T0

2710 20 00

2710 20

– Ropné oleje a oleje získané z bitúmenových nerastov (iné ako surové) a prípravky inde nešpecifikované ani nezahrnuté, obsahujúce 70 hmotnostných % alebo viac ropných olejov alebo olejov získaných z bitúmenových nerastov, ak sú tieto oleje základnými zložkami týchto prípravkov, obsahujúce bionaftu, iné ako odpadové oleje

0 %

T0

2712 20 00

2712 20

– Parafínový vosk obsahujúci menej ako 0,75 hmotnostného % oleja

0 %

T0

2712 90 00

2712 90

– Ostatné

0 %

T0

2713 12 00

2713 12

– – Kalcinovaný

0 %

T0

2801 10 00

2801 10

– Chlór

0 %

T0

2801 20 00

2801 20

– Jód

0 %

T0

2801 30 00

2801 30

– Fluór; bróm

0 %

T0

2802 00 00

2802 00

Síra, sublimovaná alebo zrážaná; koloidná síra

0 %

T0

2803 00 00

2803 00

Uhlík (uhlíkové sadze a ostatné formy uhlíka inde nešpecifikované ani nezahrnuté)

0 %

T0

2804 10 00

2804 10

– Vodík

0 %

T0

2804 21 00

2804 21

– – Argón

0 %

T0

2804 29 00

2804 29

– – Ostatné

0 %

T0

2804 30 00

2804 30

– Dusík

0 %

T0

2804 50 00

2804 50

– Bór; telúr

0 %

T0

2804 61 00

2804 61

– – Obsahujúci najmenej 99,99 hmotnostného % kremíka

0 %

T0

2804 69 00

2804 69

– – Ostatné

0 %

T0

2804 70 00

2804 70

– Fosfor

0 %

T0

2804 80 00

2804 80

– Arzén

0 %

T0

2804 90 00

2804 90

– Selén

0 %

T0

2805 11 00

2805 11

– – Sodík

0 %

T0

2805 12 00

2805 12

– – Vápnik

0 %

T0

2805 19 00

2805 19

– – Ostatné

0 %

T0

2805 30 00

2805 30

– Kovy vzácnych zemín, skandium a ytrium, tiež vzájomne zmiešané alebo vzájomne legované

0 %

T0

2805 40 00

2805 40

– Ortuť

0 %

T0

2806 10 00

2806 10

– Chlorovodík (kyselina chlorovodíková)

0 %

T0

2806 20 00

2806 20

– Kyselina chlórsírová (chlórsulfónová)

0 %

T0

2808 00 00

2808 00

Kyselina dusičná; zmes kyseliny sírovej a dusičnej (nitričná zmes)

0 %

T0

2809 10 00

2809 10

– Oxid fosforečný

0 %

T0

2809 20 00

2809 20

– Kyselina fosforečná a kyseliny polyfosforečné

0 %

T0

2810 00 00

2810 00

Oxidy bóru; kyseliny borité

0 %

T0

2811 22 00

2811 22

– – Oxid kremičitý

0 %

T0

2811 29 00

2811 29

– – Ostatné

0 %

T0

2812 10 00

2812 10

– Chloridy a chlorid-oxidy

0 %

T0

2812 90 00

2812 90

– Ostatné

0 %

T0

2813 10 00

2813 10

– Sírouhlík

0 %

T0

2813 90 00

2813 90

– Ostatné

0 %

T0

2814 10 00

2814 10

– Bezvodý amoniak (čpavok)

0 %

T0

2814 20 00

2814 20

– Amoniak (čpavok) vo vodnom roztoku

0 %

T0

2815 11 00

2815 11

– – Tuhý

0 %

T0

2815 12 00

2815 12

– – Vo vodnom roztoku (sodný lúh alebo kvapalná sóda)

0 %

T0

2815 20 00

2815 20

– Hydroxid draselný (žieravá potaš)

0 %

T0

2815 30 00

2815 30

– Peroxidy sodíka alebo draslíka

0 %

T0

2816 10 00

2816 10

– Hydroxid a peroxid horčíka

0 %

T0

2816 40 00

2816 40

– Oxidy, hydroxidy a peroxidy stroncia alebo bária

0 %

T0

2817 00 10

2817 00

– – – Oxid zinočnatý

0 %

T0

2817 00 20

2817 00

– – – Peroxid zinku

0 %

T0

2818 10 00

2818 10

– Umelý korund, tiež chemicky definovaný

0 %

T0

2818 20 00

2818 20

– Oxid hlinitý, iný ako umelý korund

0 %

T0

2818 30 00

2818 30

– Hydroxid hlinitý

0 %

T0

2819 10 00

2819 10

– Oxid chrómový

0 %

T0

2819 90 00

2819 90

– Ostatné

0 %

T0

2820 10 00

2820 10

– Na báze oxidu manganičitého

0 %

T0

2820 90 00

2820 90

– Ostatné

0 %

T0

2821 10 00

2821 10

– Oxidy a hydroxidy železa

0 %

T0

2821 20 00

2821 20

– Farebné hlinky

0 %

T0

2822 00 00

2822 00

Oxidy a hydroxidy chrómu; komerčné oxidy kobaltu

0 %

T0

2823 00 00

2823 00

Oxidy titánu

0 %

T0

2824 10 00

2824 10

– Oxid olovnatý (glieda, masikot)

0 %

T0

2824 90 00

2824 90

– Ostatné

0 %

T0

2825 10 00

2825 10

– Hydrazín a hydroxylamín a ich anorganické soli

0 %

T0

2825 20 00

2825 20

– Oxid a hydroxid lítia

0 %

T0

2825 30 00

2825 30

– Oxidy a hydroxidy vanádu

0 %

T0

2825 40 00

2825 40

– Oxidy a hydroxidy niklu

0 %

T0

2825 50 00

2825 50

– Oxidy a hydroxidy medi

0 %

T0

2825 60 00

2825 60

– Oxidy germánia a oxid zirkoničitý

0 %

T0

2825 70 00

2825 70

– Oxidy a hydroxidy molybdénu

0 %

T0

2825 80 00

2825 80

– Oxidy antimónu

0 %

T0

2825 90 00

2825 90

– Ostatné

0 %

T0

2826 12 00

2826 12

– – Hliníka

0 %

T0

2826 19 00

2826 19

– – Ostatné

0 %

T0

2826 30 00

2826 30

– Hexafluorohlinitan sodný (syntetický kryolit)

0 %

T0

2826 90 00

2826 90

– Ostatné

0 %

T0

2827 10 00

2827 10

– Chlorid amónny

0 %

T0

2827 20 00

2827 20

– Chlorid vápenatý

0 %

T0

2827 31 00

2827 31

– – Horčíka

0 %

T0

2827 32 00

2827 32

– – Hliníka

0 %

T0

2827 35 00

2827 35

– – Niklu

0 %

T0

2827 39 00

2827 39

– – Ostatné

0 %

T0

2827 41 00

2827 41

– – Medi

0 %

T0

2827 49 00

2827 49

– – Ostatné

0 %

T0

2827 51 00

2827 51

– – Bromidy sodíka alebo draslíka

0 %

T0

2827 59 00

2827 59

– – Ostatné

0 %

T0

2827 60 00

2827 60

– Jodidy a jodid-oxidy

0 %

T0

2828 10 00

2828 10

– Komerčný chlórnan vápenatý a ostatné chlórnany vápenaté

0 %

T0

2828 90 00

2828 90

– Ostatné

0 %

T0

2829 11 00

2829 11

– – Sodíka

0 %

T0

2829 19 00

2829 19

– – Ostatné

0 %

T0

2829 90 00

2829 90

– Ostatné

0 %

T0

2830 10 00

2830 10

– Sulfidy sodné

0 %

T0

2830 90 00

2830 90

– Ostatné

0 %

T0

2831 10 00

2831 10

– Sodíka

0 %

T0

2831 90 00

2831 90

– Ostatné

0 %

T0

2832 10 00

2832 10

– Siričitany sodné

0 %

T0

2832 20 00

2832 20

– Ostatné siričitany

0 %

T0

2832 30 00

2832 30

– Tiosírany

0 %

T0

2833 11 00

2833 11

– – Síran sodný

0 %

T0

2833 19 00

2833 19

– – Ostatné

0 %

T0

2833 21 00

2833 21

– – Horčíka

0 %

T0

2833 22 00

2833 22

– – Hliníka

0 %

T0

2833 24 00

2833 24

– – Niklu

0 %

T0

2833 25 00

2833 25

– – Medi

0 %

T0

2833 27 00

2833 27

– – Bária

0 %

T0

2833 29 00

2833 29

– – Ostatné

0 %

T0

2833 30 00

2833 30

– Kamence

0 %

T0

2833 40 00

2833 40

– Peroxosírany (persírany)

0 %

T0

2834 10 00

2834 10

– Dusitany

0 %

T0

2834 21 00

2834 21

– – Draslíka

0 %

T0

2834 29 00

2834 29

– – Ostatné

0 %

T0

2835 10 00

2835 10

– Fosfornany (hypofosfity) a fosforitany (fosfity)

0 %

T0

2835 22 00

2835 22

– – Mono– alebo disodné

0 %

T0

2835 24 00

2835 24

– – Draslíka

0 %

T0

2835 25 00

2835 25

– – Hydrogénfosforečnan vápenatý (fosfát vápenatý)

0 %

T0

2835 26 00

2835 26

– – Ostatné fosforečnany vápnika

0 %

T0

2835 29 00

2835 29

– – Ostatné

0 %

T0

2835 31 00

2835 31

– – Trifosforečnan sodný (tripolyfosfát sodný)

0 %

T0

2835 39 00

2835 39

– – Ostatné

0 %

T0

2836 20 00

2836 20

– Uhličitan sodný

0 %

T0

2836 30 00

2836 30

– Hydrogénuhličitan sodný (sodium bikarbonát)

0 %

T0

2836 40 00

2836 40

– Uhličitany draselné

0 %

T0

2836 50 00

2836 50

– Uhličitan vápenatý

0 %

T0

2836 60 00

2836 60

– Uhličitan bárnatý

0 %

T0

2836 91 00

2836 91

– – Uhličitany lítia

0 %

T0

2836 92 00

2836 92

– – Uhličitan strontnatý

0 %

T0

2836 99 00

2836 99

– – Ostatné

0 %

T0

2837 11 00

2837 11

– – Sodíka

0 %

T0

2837 19 00

2837 19

– – Ostatné

0 %

T0

2837 20 00

2837 20

– Komplexné kyanidy

0 %

T0

2839 11 00

2839 11

– – Metakremičitany sodné

0 %

T0

2839 19 00

2839 19

– – Ostatné

0 %

T0

2839 90 00

2839 90

– Ostatné

0 %

T0

2840 11 00

2840 11

– – Bezvodý

0 %

T0

2840 19 00

2840 19

– – Ostatné

0 %

T0

2840 20 00

2840 20

– Ostatné boritany

0 %

T0

2840 30 00

2840 30

– Peroxoboritany (perboritany)

0 %

T0

2841 30 00

2841 30

– Dichróman sodný

0 %

T0

2841 50 00

2841 50

– Ostatné chrómany a dichrómany; peroxochrómany

0 %

T0

2841 61 00

2841 61

– – Manganistan draselný

0 %

T0

2841 69 00

2841 69

– – Ostatné

0 %

T0

2841 70 00

2841 70

– Molybdénany

0 %

T0

2841 80 00

2841 80

– Volfrámany

0 %

T0

2841 90 00

2841 90

– Ostatné

0 %

T0

2842 10 00

2842 10

– Podvojné alebo komplexné kremičitany, vrátané hlinitokremičitanov, tiež chemicky definovaných

0 %

T0

2842 90 00

2842 90

– Ostatné

0 %

T0

2843 10 00

2843 10

– Drahé kovy v koloidnom stave

0 %

T0

2843 21 00

2843 21

– – Dusičnan strieborný

0 %

T0

2843 29 00

2843 29

– – Ostatné

0 %

T0

2843 30 00

2843 30

– Zlúčeniny zlata

0 %

T0

2843 90 00

2843 90

– Ostatné zlúčeniny; amalgámy

0 %

T0

2844 10 00

2844 10

– Prírodný urán a jeho zlúčeniny; zliatiny, disperzie (vrátane cermetov), keramické výrobky a zmesi obsahujúce prírodný urán alebo zlúčeniny prírodného uránu

0 %

T0

2844 20 00

2844 20

– Urán obohatený o U 235 a jeho zlúčeniny; plutónium a jeho zlúčeniny; zliatiny, disperzie (vrátane cermetov), keramické výrobky a zmesi obsahujúce urán ochudobnený o U 235 alebo zlúčeniny tohto produktu

0 %

T0

2844 30 00

2844 30

– Urán ochudobnený o U 235 a jeho zlúčeniny; tórium a jeho zlúčeniny; zliatiny, disperzie (vrátane cermetov), keramické výrobky a zmesi obsahujúce urán ochudobnený o U 235 alebo zlúčeniny tohto produktu

0 %

T0

2844 40 00

2844 40

– Rádioaktívne prvky a izotopy a zlúčeniny, iné ako podpoložiek 2844 10, 2844 20 alebo 2844 30; zliatiny, disperzie (vrátane cermetov), keramické výrobky a zmesi obsahujúce tieto prvky, izotopy alebo zlúčeniny; rádioaktívne zvyšky

0 %

T0

2844 50 00

2844 50

– Vyhorené (vyžiarené) palivové články (kazety) jadrových reaktorov (Euratom)

0 %

T0

2845 10 00

2845 10

– Ťažká voda (oxid deutéria) (Euratom)

0 %

T0

2845 90 00

2845 90

– Ostatné

0 %

T0

2846 10 00

2846 10

– Zlúčeniny céru

0 %

T0

2846 90 00

2846 90

– Ostatné

0 %

T0

2847 00 00

2847 00

Peroxid vodíka, tiež stužený močovinou

0 %

T0

2848 00 00

2848 00

Fosfidy, tiež chemicky definované, okrem ferofosforu

0 %

T0

2849 10 00

2849 10

– Vápnika

0 %

T0

2849 20 00

2849 20

– Kremíka

0 %

T0

2849 90 00

2849 90

– Ostatné

0 %

T0

2850 00 00

2850 00

Hydridy, nitridy, azidy, silicidy a boridy, tiež chemicky definované, iné ako zlúčeniny, ktoré sú tiež karbidmi položky 2849

0 %

T0

2852 10 00

2852 10

– Chemicky definované

0 %

T0

2852 90 00

2852 90

– Ostatné

0 %

T0

2853 00 00

2853 00

Ostatné anorganické zlúčeniny (vrátane destilovanej vody alebo vodivostnej vody a vody podobnej čistoty); kvapalný vzduch (tiež s odstránenými vzácnymi plynmi); stlačený vzduch; amalgámy, iné ako amalgámy vzácnych kovov

0 %

T0

2901 10 00

2901 10

– Nasýtené

0 %

T0

2901 21 00

2901 21

– – Etylén

0 %

T0

2901 22 00

2901 22

– – Propén (propylén)

0 %

T0

2901 23 00

2901 23

– – Butén (butylén) a jeho izoméry

0 %

T0

2901 24 00

2901 24

– – 1,3-butadién a izoprén

0 %

T0

2901 29 00

2901 29

– – Ostatné

0 %

T0

2902 11 00

2902 11

– – Cyklohexán

0 %

T0

2902 19 00

2902 19

– – Ostatné

0 %

T0

2902 20 00

2902 20

– Benzén

0 %

T0

2902 30 00

2902 30

– Toluén

0 %

T0

2902 41 00

2902 41

– – o-xylén

0 %

T0

2902 42 00

2902 42

– – m-xylén

0 %

T0

2902 43 00

2902 43

– – p-xylén

0 %

T0

2902 44 00

2902 44

– – Zmesi izomérov xylénu

0 %

T0

2902 50 00

2902 50

– Styrén

0 %

T0

2902 60 00

2902 60

– Etylbenzén

0 %

T0

2902 70 00

2902 70

– Kumén

0 %

T0

2902 90 00

2902 90

– Ostatné

0 %

T0

2903 11 00

2903 11

– – Chlórmetán (metylchlorid) a chlóretán (etylchlorid)

0 %

T0

2903 12 00

2903 12

– – Dichlórmetán (metylénchlorid)

0 %

T0

2903 13 00

2903 13

– – Chloroform (trichlórmetán)

0 %

T0

2903 14 00

2903 14

– – Tetrachlórmetán (chlorid uhličitý)

0 %

T0

2903 15 00

2903 15

– – Etyléndichlorid (ISO) (1,2-dichlóretán)

0 %

T0

2903 19 10

2903 19

– – – Obsahujúce 1,1,1-trichlóretán (metylchloroform)

0 %

T0

2903 19 90

2903 19

– – – Ostatné

0 %

T0

2903 21 00

2903 21

– – Vinylchlorid (chlóretylén)

0 %

T0

2903 22 00

2903 22

– – Trichlóretylén

0 %

T0

2903 23 00

2903 23

– – Tetrachlóretylén (perchlóretylén)

0 %

T0

2903 29 00

2903 29

– – Ostatné

0 %

T0

2903 31 00

2903 31

– – Etyléndibromid (ISO) (1,2-dibrómetán)

0 %

T0

2903 39 10

2903 39

– – – Brómmetán (metylbromid)

0 %

T0

2903 39 90

2903 39

– – – Ostatné

0 %

T0

2903 71 00

2903 71

– – Difluórchlórmetán

0 %

T0

2903 72 00

2903 72

– – Trifluórdichlóretány

0 %

T0

2903 73 00

2903 73

– – Fluórdichlóretány

0 %

T0

2903 74 00

2903 74

– – Difluórchlóretány

0 %

T0

2903 75 00

2903 75

– – Pentafluórdichlórpropány

0 %

T0

2903 76 00

2903 76

– – Brómdifluórchlórmetán, brómtrifluórmetán a dibrómtetrafluóretány

0 %

T0

2903 77 00

2903 77

– – Ostatné, perhalogénované iba fluórom a chlórom

0 %

T0

2903 78 00

2903 78

– – Ostatné perhalogénované deriváty

0 %

T0

2903 79 00

2903 79

– – Ostatné

0 %

T0

2903 81 00

2903 81

– – 1,2,3,4,5,6-hexachlórcyklohexán (HCH (ISO)), vrátane lindánu (ISO, INN)

0 %

T0

2903 82 00

2903 82

– – Aldrín (ISO), chlórdan (ISO) a heptachlór (ISO)

0 %

T0

2903 89 00

2903 89

– – Ostatné

0 %

T0

2903 91 00

2903 91

– – Chlórbenzén, o-dichlórbenzén a p-dichlórbenzén

0 %

T0

2903 92 00

2903 92

– – Hexachlórbenzén (ISO) a DDT (ISO) (klofenotán (INN), 1,1,1-trichlór-2,2-bis(p-chlórfenyl)etán)

0 %

T0

2903 99 00

2903 99

– – Ostatné

0 %

T0

2904 10 00

2904 10

– Deriváty obsahujúce len sulfo-skupiny, ich soli a etylestery

0 %

T0

2904 20 00

2904 20

– Deriváty obsahujúce len nitro– alebo len nitrózo-skupiny

0 %

T0

2904 90 00

2904 90

– Ostatné

0 %

T0

2905 11 00

2905 11

– – Metanol (metylalkohol)

0 %

T0

2905 12 00

2905 12

– – 1-propanol (propylalkohol) a 2-propanol (izopropylalkohol)

0 %

T0

2905 13 00

2905 13

– – 1-butanol (n-butylalkohol)

0 %

T0

2905 14 00

2905 14

– – Ostatné butanoly

0 %

T0

2905 16 00

2905 16

– – Oktanol (oktylalkohol) a jeho izoméry

0 %

T0

2905 17 00

2905 17

– – 1-dodekanol (laurylalkohol), 1-hexadekanol (cetylalkohol) a 1-oktadekanol (stearylalkohol)

0 %

T0

2905 19 00

2905 19

– – Ostatné

0 %

T0

2905 22 00

2905 22

– – Acyklické terpenické alkoholy

0 %

T0

2905 29 00

2905 29

– – Ostatné

0 %

T0

2905 31 00

2905 31

– – Etylénglykol (etándiol)

0 %

T0

2905 32 00

2905 32

– – Propylénglykol (1,2-propándiol)

0 %

T0

2905 39 00

2905 39

– – Ostatné

0 %

T0

2905 41 00

2905 41

– – 2-etyl-2-(hydroxymetyl)-1,3-propándiol (trimetylolpropán)

0 %

T0

2905 42 00

2905 42

– – Pentaerytritol

0 %

T0

2905 43 00

2905 43

– – Manitol

0 %

T0

2905 44 00

2905 44

– – D-glucitol (sorbitol)

0 %

T0

2905 45 00

2905 45

– – Glycerol

0 %

T0

2905 49 00

2905 49

– – Ostatné

0 %

T0

2905 51 00

2905 51

– – Etchlórvynol (INN)

0 %

T0

2905 59 00

2905 59

– – Ostatné

0 %

T0

2906 11 00

2906 11

– – Mentol

0 %

T0

2906 12 00

2906 12

– – Cyklohexanol, metylcyklohexanoly a dimetylcyklohexanoly

0 %

T0

2906 13 00

2906 13

– – Steroly a inozitoly

0 %

T0

2906 19 00

2906 19

– – Ostatné

0 %

T0

2906 21 00

2906 21

– – Benzylalkohol

0 %

T0

2906 29 00

2906 29

– – Ostatné

0 %

T0

2907 11 00

2907 11

– – Fenol (hydroxybenzén) a jeho soli

0 %

T0

2907 12 00

2907 12

– – Kreozoly a ich soli

0 %

T0

2907 13 00

2907 13

– – Oktylfenol, nonylfenol a ich izoméry; ich soli

0 %

T0

2907 15 00

2907 15

– – Naftoly a ich soli

0 %

T0

2907 19 00

2907 19

– – Ostatné

0 %

T0

2907 21 00

2907 21

– – Rezorcinol a jeho soli

0 %

T0

2907 22 00

2907 22

– – Hydrochinón (chinol) a jeho soli

0 %

T0

2907 23 00

2907 23

– – 4,4′-izopropylidéndifenol (bisfenol A, difenylolpropán) a jeho soli

0 %

T0

2907 29 00

2907 29

– – Ostatné

0 %

T0

2908 11 00

2908 11

– – Pentachlórfenol (ISO)

0 %

T0

2908 19 00

2908 19

– – Ostatné

0 %

T0

2908 91 00

2908 91

– – Dinoseb (ISO) a jeho soli

0 %

T0

2908 92 00

2908 92

– – 4,6-Dinitro-o-krezol (DNOC (ISO)) a jeho soli

0 %

T0

2908 99 00

2908 99

– – Ostatné

0 %

T0

2909 11 00

2909 11

– – Dietyléter

0 %

T0

2909 19 00

2909 19

– – Ostatné

0 %

T0

2909 20 00

2909 20

– Cykloalkanické, cykloalkenické alebo cykloterpenické étery a ich halogén, sulfo-, nitro– alebo nitrózoderiváty

0 %

T0

2909 30 00

2909 30

– Aromatické étery a ich halogén, sulfo-, nitro– alebo nitrózoderiváty

0 %

T0

2909 41 00

2909 41

– – 2,2′-oxydietanol (dietylénglykol, digol)

0 %

T0

2909 43 00

2909 43

– – Monobutylétery etylénglykolu alebo dietylénglykolu

0 %

T0

2909 44 00

2909 44

– – Ostatné monoalkylétery etylénglykolu alebo dietylénglykolu

0 %

T0

2909 49 00

2909 49

– – Ostatné

0 %

T0

2909 50 00

2909 50

– Éterfenoly, éteralkoholfenoly a ich halogén-, sulfo-, nitro– alebo nitrózoderiváty

0 %

T0

2909 60 00

2909 60

– Alkoholperoxidy, éterperoxidy, ketoperoxidy a ich halogén-, sulfo-, nitro– alebo nitrózoderiváty

0 %

T0

2910 10 00

2910 10

– Oxirán (etylénoxid)

0 %

T0

2910 20 00

2910 20

– Metyloxirán (propylénoxid)

0 %

T0

2910 30 00

2910 30

– 1-chlór-2,3-epoxypropán (epichlórhydrín)

0 %

T0

2910 40 00

2910 40

– Dieldrín (ISO, INN)

0 %

T0

2910 90 00

2910 90

– Ostatné

0 %

T0

2911 00 00

2911 00

Acetály a poloacetály (hemiacetály), tiež s ďalšou kyslíkatou funkciou, a ich halogén-, sulfo-, nitro– alebo nitrózoderiváty

0 %

T0

2912 11 00

2912 11

– – Metanal (formaldehyd)

0 %

T0

2912 12 00

2912 12

– – Etanal (acetaldehyd)

0 %

T0

2912 19 00

2912 19

– – Ostatné

0 %

T0

2912 21 00

2912 21

– – Benzaldehyd

0 %

T0

2912 29 00

2912 29

– – Ostatné

0 %

T0

2912 41 00

2912 41

– – Vanilín (4-hydroxy-3-metoxybenzaldehyd)

0 %

T0

2912 42 00

2912 42

– – Etylvanilín (3-etoxy-4-hydroxybenzaldehyd)

0 %

T0

2912 49 00

2912 49

– – Ostatné

0 %

T0

2912 50 00

2912 50

– Cyklické polyméry aldehydov

0 %

T0

2912 60 00

2912 60

– Paraformaldehyd

0 %

T0

2913 00 00

2913 00

Halogén-, sulfo-, nitro– alebo nitrózoderiváty výrobkov položky 2912

0 %

T0

2914 11 00

2914 11

– – Acetón

0 %

T0

2914 12 00

2914 12

– – Butanón (metyletylketón)

0 %

T0

2914 13 00

2914 13

– – 4-metyl-2-pentanón (metylizobutylketón)

0 %

T0

2914 19 00

2914 19

– – Ostatné

0 %

T0

2914 22 00

2914 22

– – Cyklohexanón a metylcyklohexanóny

0 %

T0

2914 23 00

2914 23

– – Ionóny a metylionóny

0 %

T0

2914 29 00

2914 29

– – Ostatné

0 %

T0

2914 31 00

2914 31

– – Fenylacetón (fenyl-2-propanón)

0 %

T0

2914 39 00

2914 39

– – Ostatné

0 %

T0

2914 40 00

2914 40

– Ketoalkoholy a ketoaldehydy

0 %

T0

2914 50 00

2914 50

– Ketofenoly a ketóny s ďalšou kyslíkatou funkciou

0 %

T0

2914 61 00

2914 61

– – Antrachinón

0 %

T0

2914 69 00

2914 69

– – Ostatné

0 %

T0

2914 70 00

2914 70

– Halogén-, sulfo-, nitro– alebo nitrózoderiváty

0 %

T0

2915 11 00

2915 11

– – Kyselina mravčia

0 %

T0

2915 12 00

2915 12

– – Soli kyseliny mravčej

0 %

T0

2915 13 00

2915 13

– – Estery kyseliny mravčej

0 %

T0

2915 21 00

2915 21

– – Kyselina octová

0 %

T0

2915 24 00

2915 24

– – Acetanhydrid

0 %

T0

2915 29 00

2915 29

– – Ostatné

0 %

T0

2915 31 00

2915 31

– – Etylacetát

0 %

T0

2915 32 00

2915 32

– – Vinylacetát

0 %

T0

2915 33 00

2915 33

– – n-butylacetát

0 %

T0

2915 36 00

2915 36

– – Dinosebacetát (ISO)

0 %

T0

2915 39 00

2915 39

– – Ostatné

0 %

T0

2915 40 00

2915 40

– Mono-, di– alebo trichlóroctové kyseliny, ich soli a estery

0 %

T0

2915 50 00

2915 50

– Kyselina propánová, jej soli a estery

0 %

T0

2915 60 00

2915 60

– Kyseliny butánové, kyseliny pentánové, ich soli a estery

0 %

T0

2915 70 00

2915 70

– Kyselina palmitová, kyselina stearová, ich soli a estery

0 %

T0

2915 90 00

2915 90

– Ostatné

0 %

T0

2916 11 00

2916 11

– – Kyselina akrylová a jej soli

0 %

T0

2916 12 00

2916 12

– – Estery kyseliny akrylovej

0 %

T0

2916 13 00

2916 13

– – Kyselina metakrylová a jej soli

0 %

T0

2916 14 00

2916 14

– – Estery kyseliny metakrylovej

0 %

T0

2916 15 00

2916 15

– – Kyselina olejová, linolová alebo linolénová, ich soli a estery

0 %

T0

2916 16 00

2916 16

– – Binapakryl (ISO)

0 %

T0

2916 19 00

2916 19

– – Ostatné

0 %

T0

2916 20 00

2916 20

– Cykloalkanické, cykloalkenické alebo cykloterpenické monokarboxylové kyseliny, ich anhydridy, halogenidy, peroxidy, peroxokyseliny a ich deriváty

0 %

T0

2916 31 00

2916 31

– – Kyselina benzoová, jej soli a estery

0 %

T0

2916 32 00

2916 32

– – Benzoylperoxid a benzoylchlorid

0 %

T0

2916 34 00

2916 34

– – Kyselina fenyloctová a jej soli

0 %

T0

2916 39 00

2916 39

– – Ostatné

0 %

T0

2917 11 00

2917 11

– – Kyselina šťaveľová, jej soli a estery

0 %

T0

2917 12 00

2917 12

– – Kyselina adipová, jej soli a estery

0 %

T0

2917 13 00

2917 13

– – Kyselina azelaová, kyselina sebaková, ich soli a estery

0 %

T0

2917 14 00

2917 14

– – Anhydrid kyseliny maleínovej

0 %

T0

2917 19 00

2917 19

– – Ostatné

0 %

T0

2917 20 00

2917 20

– Cykloalkanické, cykloalkenické alebo cykloterpenické polykarboxylové kyseliny, ich anhydridy, halogenidy, peroxidy, peroxokyseliny a ich deriváty

0 %

T0

2917 32 00

2917 32

– – Dioktylortoftaláty

0 %

T0

2917 33 00

2917 33

– – Dinonyl alebo didecylortoftaláty

0 %

T0

2917 34 00

2917 34

– – Ostatné estery kyseliny ortoftalovej

0 %

T0

2917 35 00

2917 35

– – Anhydrid kyseliny ftalovej

0 %

T0

2917 36 00

2917 36

– – Kyselina tereftalová a jej soli

0 %

T0

2917 37 00

2917 37

– – Dimetyltereftalát

0 %

T0

2917 39 00

2917 39

– – Ostatné

0 %

T0

2918 11 00

2918 11

– – Kyselina mliečna, jej soli a estery

0 %

T0

2918 12 00

2918 12

– – Kyselina vínna

0 %

T0

2918 13 00

2918 13

– – Soli a estery kyseliny vínnej

0 %

T0

2918 14 00

2918 14

– – Kyselina citrónová

0 %

T0

2918 15 00

2918 15

– – Soli a estery kyseliny citrónovej

0 %

T0

2918 16 00

2918 16

– – Kyselina glukónová, jej soli a estery

0 %

T0

2918 18 00

2918 18

– – Chlórbenzilát (ISO)

0 %

T0

2918 19 00

2918 19

– – Ostatné

0 %

T0

2918 21 00

2918 21

– – Kyselina salicylová a jej soli

0 %

T0

2918 22 00

2918 22

– – Kyselina o-acetylsalicylová, jej soli a estery

0 %

T0

2918 23 00

2918 23

– – Ostatné estery kyseliny salicylovej a ich soli

0 %

T0

2918 29 00

2918 29

– – Ostatné

0 %

T0

2918 30 00

2918 30

– Karboxylové kyseliny s aldehydovou alebo ketonovou funkciou, ale bez ďalšej kyslíkatej funkcie, ich anhydridy, halogenidy, peroxidy, peroxokyseliny a ich deriváty

0 %

T0

2918 91 00

2918 91

– – 2,4,5-T (ISO) (kyselina 2,4,5-trichlórfenoxyoctová), jej soli a estery

0 %

T0

2918 99 00

2918 99

– – Ostatné

0 %

T0

2919 10 00

2919 10

– Tris(2,3-dibrómpropyl) fosfát

0 %

T0

2919 90 00

2919 90

– Ostatné

0 %

T0

2920 11 00

2920 11

– – Paratión (ISO) a paratiónmetyl (ISO) (metylparatión)

0 %

T0

2920 19 00

2920 19

– – Ostatné

0 %

T0

2920 90 00

2920 90

– Ostatné

0 %

T0

2921 11 00

2921 11

– – Metylamín, di– alebo trimetylamín a ich soli

0 %

T0

2921 19 00

2921 19

– – Ostatné

0 %

T0

2921 21 00

2921 21

– – Etyléndiamín a jeho soli

0 %

T0

2921 22 00

2921 22

– – Hexametyléndiamín a jeho soli

0 %

T0

2921 29 00

2921 29

– – Ostatné

0 %

T0

2921 30 00

2921 30

Cykloalkanické, cykloalkénické alebo cykloterpenické mono– alebo polyamíny a ich deriváty; ich soli

0 %

T0

2921 41 00

2921 41

– – Anilín a jeho soli

0 %

T0

2921 42 00

2921 42

– – Deriváty anilínu a ich soli

0 %

T0

2921 43 00

2921 43

– – Toluidíny a ich deriváty; ich soli

0 %

T0

2921 44 00

2921 44

-– Difenylamín a jeho deriváty; ich soli

0 %

T0

2921 45 00

2921 45

– 1-naftylamín (α-naftylamín), 2-naftylamín (β-naftylamín) a ich deriváty; ich soli

0 %

T0

2921 46 00

2921 46

– – Amfetamín (INN), benzfetamín (INN), dexamfetamín (INN), etilamfetamín (INN), fenkamfamín (INN), lefetamín (INN), levamfetamín (INN), mefenorex (INN) a fentermín (INN); ich soli

0 %

T0

2921 49 00

2921 49

– – Ostatné

0 %

T0

2921 51 00

2921 51

– – o-, m-, p-fenyléndiamín, diaminotoluény, a ich deriváty; ich soli

0 %

T0

2921 59 00

2921 59

– – Ostatné

0 %

T0

2922 11 00

2922 11

– – Monoetanolamín a jeho soli

0 %

T0

2922 12 00

2922 12

– – Dietanolamín a jeho soli

0 %

T0

2922 13 00

2922 13

– – Trietanolamín a jeho soli

0 %

T0

2922 14 00

2922 14

– – Dextropropoxyfén (INN) a jeho soli

0 %

T0

2922 19 00

2922 19

– – Ostatné

0 %

T0

2922 21 00

2922 21

– – Aminohydroxynaftalénsulfónové kyseliny a ich soli

0 %

T0

2922 29 00

2922 29

– – Ostatné

0 %

T0

2922 31 00

2922 31

– – Amfepramón (INN), metadón (INN) a normetadón (INN); ich soli

0 %

T0

2922 39 00

2922 39

– – Ostatné

0 %

T0

2922 41 00

2922 41

– – Lyzín a jeho estery; ich soli

0 %

T0

2922 42 00

2922 42

– – Kyselina glutamová a jej soli

0 %

T0

2922 43 00

2922 43

– – Kyselina antranilová a jej soli

0 %

T0

2922 44 00

2922 44

– – Tilidín (INN) a jeho soli

0 %

T0

2922 49 00

2922 49

– – Ostatné

0 %

T0

2922 50 00

2922 50

– Aminoalkoholfenoly, aminokyselinofenoly a ostatné aminozlúčeniny s kyslíkatou funkciou

0 %

T0

2923 10 00

2923 10

– Cholín a jeho soli

0 %

T0

2923 20 00

2923 20

– Lecitíny a ostatné fosfoaminolipidy

0 %

T0

2923 90 00

2923 90

– Ostatné

0 %

T0

2924 11 00

2924 11

– – Meprobamát (INN)

0 %

T0

2924 12 00

2924 12

– – Fluóracetamid (ISO), monokrotofos (ISO) a fosfamidón (ISO)

0 %

T0

2924 19 00

2924 19

– – Ostatné

0 %

T0

2924 21 00

2924 21

– – Ureíny a ich deriváty; ich soli

0 %

T0

2924 23 00

2924 23

– – Kyselina 2-acetamidobenzoová (kyselina N-acetylantranilová) a jej soli

0 %

T0

2924 24 00

2924 24

– – Etinamát (INN)

0 %

T0

2924 29 00

2924 29

– – Ostatné

0 %

T0

2925 11 00

2925 11

– – Sacharín a jeho soli

0 %

T0

2925 12 00

2925 12

– – Glutetimid (INN)

0 %

T0

2925 19 00

2925 19

– – Ostatné

0 %

T0

2925 21 00

2925 21

– – Chlórdimeform (ISO)

0 %

T0

2925 29 00

2925 29

– – Ostatné

0 %

T0

2926 10 00

2926 10

– Akrylonitril

0 %

T0

2926 20 00

2926 20

– 1-kyanoguanidín (dikyándiamid)

0 %

T0

2926 30 00

2926 30

– Fenproporex (INN) a jeho soli; medziprodukt metadón (INN) (4-kyano-2-dimetylamino-4,4-difenylbután)

0 %

T0

2926 90 00

2926 90

– Ostatné

0 %

T0

2927 00 00

2927 00

Diazo-, azo– alebo azoxyzlúčeniny

0 %

T0

2928 00 00

2928 00

Organické deriváty hydrazínu alebo hydroxylamínu

0 %

T0

2929 10 00

2929 10

– Izokyanáty

0 %

T0

2929 90 00

2929 90

– Ostatné

0 %

T0

2930 20 00

2930 20

– Tiokarbamáty a ditiokarbamáty

0 %

T0

2930 30 00

2930 30

– Tiuram mono-, di– alebo tetrasulfidy

0 %

T0

2930 40 00

2930 40

– Metionín

0 %

T0

2930 50 00

2930 50

– Kaptafol (ISO) a metamidofos (ISO)

0 %

T0

2930 90 00

2930 90

– Ostatné

0 %

T0

2931 10 00

2931 10

– Tetrametylolovo a tetraetylolovo

0 %

T0

2931 20 00

2931 20

– Zlúčeniny tributylstania

0 %

T0

2931 90 00

2931 90

– Ostatné

0 %

T0

2932 11 00

2932 11

– – Tetrahydrofurán

0 %

T0

2932 12 00

2932 12

– – 2-furaldehyd (furfural)

0 %

T0

2932 13 00

2932 13

– – Furfurylalkohol a tetrahydrofurfurylalkohol

0 %

T0

2932 19 00

2932 19

– – Ostatné

0 %

T0

2932 20 00

2932 20

– Laktóny

0 %

T0

2932 91 00

2932 91

– – Izosafrol

0 %

T0

2932 92 00

2932 92

– – 1-(1,3-benzodioxol-5-yl)-2-propanón

0 %

T0

2932 93 00

2932 93

– – Piperonal

0 %

T0

2932 94 00

2932 94

– – Safrol

0 %

T0

2932 95 00

2932 95

– – Tetrahydrokannabinoly (všetky izoméry)

0 %

T0

2932 99 00

2932 99

– – Ostatné

0 %

T0

2933 11 00

2933 11

– – Fenazón (antipyrín) a jeho deriváty

0 %

T0

2933 19 00

2933 19

– – Ostatné

0 %

T0

2933 21 00

2933 21

– – Hydantoín a jeho deriváty

0 %

T0

2933 29 00

2933 29

– – Ostatné

0 %

T0

2933 31 00

2933 31

– – Pyridín a jeho soli

0 %

T0

2933 32 00

2933 32

– – Pyperidín a jeho soli

0 %

T0

2933 33 00

2933 33

Alfentanil (INN), anileridín (INN), bezitramid (INN), brómazepam (INN), difenoxín (INN), difenoxylát (INN), dipipanón (INN), fentanyl (INN), ketobemidón (INN), metylfenidát (INN), pentazocín (INN), petidín (INN), petidín medziprodukt A (INN), fencyklidín (INN) (PCP), fenoperidín (INN), pipradrol (INN), piritramid (INN), propiram (INN) a trimeperidín (INN); ich soli

0 %

T0

2933 39 00

2933 39

– – Ostatné

0 %

T0

2933 41 00

2933 41

– – Levorfanol (INN) a jeho soli

0 %

T0

2933 49 00

2933 49

– – Ostatné

0 %

T0

2933 52 00

2933 52

– – Malonylmočovina (kyselina barbiturová) a jej soli

0 %

T0

2933 53 00

2933 53

Allobarbital (INN), amobarbital (INN), barbital (INN), butalbital (INN), butobarbital, cyklobarbital (INN), metylfenobarbital (INN), pentobarbital (INN), fenobarbital (INN), sekbutabarbital (INN), sekobarbital (INN) a vinylbital (INN); ich soli

0 %

T0

2933 54 00

2933 54

– – Ostatné deriváty malonylmočoviny (kyseliny barbiturovej); ich soli

0 %

T0

2933 55 00

2933 55

– – Loprazolam (INN), mekloqualón (INN), metaqualón (INN) a zipeprol (INN); ich soli

0 %

T0

2933 59 00

2933 59

– – Ostatné

0 %

T0

2933 61 00

2933 61

– – Melamín

0 %

T0

2933 69 00

2933 69

– – Ostatné

0 %

T0

2933 71 00

2933 71

– – 6-hexánlaktám (epsilon-kaprolaktám)

0 %

T0

2933 72 00

2933 72

– – Klobazam (INN) a metyprylon (INN)

0 %

T0

2933 79 00

2933 79

– – Ostatné laktámy

0 %

T0

2933 91 00

2933 91

Alprazolam (INN), kamazepam (INN), chlordiazepoxid (INN), klonazepam (INN), klorazepát, delorazepam (INN), diazepam (INN), estazolam (INN), etyl loflazepát (INN), fludiazepam (INN), flunitrazepam (INN), flurazepam (INN), halazepam (INN), lorazepam (INN), lormetazepam (INN), mazindol (INN), medazepam (INN), midazolam (INN), nimetazepam (INN), nitrazepam (INN), nordazepam (INN), oxazepam (INN), pinazepam (INN), prazepam (INN), pyrovalerón (INN), temazepam (INN), tetrazepam (INN) a triazolam (INN); ich soli

0 %

T0

2933 99 00

2933 99

– – Ostatné

0 %

T0

2934 10 00

2934 10

– Zlúčeniny obsahujúce v štruktúre nekondenzovaný tiazolový kruh (tiež hydrogenovaný)

0 %

T0

2934 20 00

2934 20

– Zlúčeniny obsahujúce benzotiazolový kruh (tiež hydrogenovaný), ďalej nekondenzovaný

0 %

T0

2934 30 00

2934 30

– Zlúčeniny obsahujúce v štruktúre fenotiazínový kruh (tiež hydrogenovaný), ďalej nekondenzovaný

0 %

T0

2934 91 00

2934 91

Aminorex (INN), brotizolam (INN), klotiazepam (INN), kloxazolam (INN), dextromoramid (INN), haloxazolam (INN), ketazolam (INN), mezokarb (INN), oxazolam (INN), pemolín (INN), fendimetrazín (INN), fenmetrazín (INN) a sufentanil (INN); ich soli

0 %

T0

2934 99 00

2934 99

– – Ostatné

0 %

T0

2935 00 00

2935 00

Sulfónamidy

0 %

T0

2936 21 00

2936 21

– – Vitamín A a jeho deriváty

0 %

T0

2936 22 00

2936 22

– – Vitamín B1 a jeho deriváty

0 %

T0

2936 23 00

2936 23

– – Vitamín B2 a jeho deriváty

0 %

T0

2936 24 00

2936 24

– – Kyselina D– alebo DL-pantoténová (vitamín B3 alebo vitamín B5) a jej deriváty

0 %

T0

2936 25 00

2936 25

– – Vitamín B6 a jeho deriváty

0 %

T0

2936 26 00

2936 26

– – Vitamín B12 a jeho deriváty

0 %

T0

2936 27 00

2936 27

– – Vitamín C a jeho deriváty

0 %

T0

2936 28 00

2936 28

– – Vitamín E a jeho deriváty

0 %

T0

2936 29 00

2936 29

– – Ostatné vitamíny a ich deriváty

0 %

T0

2936 90 00

2936 90

– Ostatné, vrátane prírodných koncentrátov

0 %

T0

2937 11 00

2937 11

– – Somatotropín, jeho deriváty a štruktúrne analógy

0 %

T0

2937 12 00

2937 12

– – Inzulín a jeho soli

0 %

T0

2937 19 00

2937 19

– – Ostatné

0 %

T0

2937 21 00

2937 21

– – Kortizón, hydrokortizón, prednizón (dehydrokortizón) a prednizolón (dehydrohydrokortizón)

0 %

T0

2937 22 00

2937 22

– – Halogénderiváty kortikosteroidných hormónov (kôry nadobličiek)

0 %

T0

2937 23 00

2937 23

– – Estrogény a progestogény

0 %

T0

2937 29 00

2937 29

– – Ostatné

0 %

T0

2937 50 00

2937 50

– Prostaglandíny, tromboxány a leukotriény, ich deriváty a štruktúrne analógy

0 %

T0

2937 90 00

2937 90

– Ostatné

0 %

T0

2938 10 00

2938 10

– Rutín (rutosid) a jeho deriváty

0 %

T0

2938 90 00

2938 90

– Ostatné

0 %

T0

2939 11 00

2939 11

– – Koncentráty z makovej slamy; buprenorfín (INN), kodeín, dihydrokodeín (INN), etylmorfín, etorfín (INN), heroín, hydrokodón (INN), hydromorfón (INN), morfín, nikomorfín (INN), oxykodón (INN), oxymorfón (INN), folkodín (INN), tebakon (INN) a tebaín; ich soli

0 %

T0

2939 19 00

2939 19

– – Ostatné

0 %

T0

2939 20 00

2939 20

– Alkaloidy chinínovníka a ich deriváty; ich soli

0 %

T0

2939 30 00

2939 30

– Kofeín a jeho soli

0 %

T0

2939 41 00

2939 41

– – Efedrín a jeho soli

0 %

T0

2939 42 00

2939 42

– – Pseudoefedrín (INN) a jeho soli

0 %

T0

2939 43 00

2939 43

– – Katín (INN) a jeho soli

0 %

T0

2939 44 00

2939 44

– – Norefedrín a jeho soli

0 %

T0

2939 49 00

2939 49

– – Ostatné

0 %

T0

2939 51 00

2939 51

– – Fenetylín (INN) a jeho soli

0 %

T0

2939 59 00

2939 59

– – Ostatné

0 %

T0

2939 61 00

2939 61

– – Ergometrín (INN) a jeho soli

0 %

T0

2939 62 00

2939 62

– – Ergotamín (INN) a jeho soli

0 %

T0

2939 63 00

2939 63

– – Kyselina lysergová a jej soli

0 %

T0

2939 69 00

2939 69

– – Ostatné

0 %

T0

2939 91 00

2939 91

– – Kokaín, ekgonín, levometamfetamín, metamfetamín (INN), metamfetamínový racemát; ich soli, estery a ostatné deriváty

0 %

T0

2939 99 00

2939 99

– – Ostatné

0 %

T0

2940 00 00

2940 00

Cukry, chemicky čisté, iné ako sacharóza, laktóza, maltóza, glukóza a fruktóza; étery cukrov, acetály cukrov a estery cukrov, a ich soli, iné ako výrobky položiek 2937, 2938 alebo 2939

0 %

T0

2941 10 00

2941 10

– Penicilíny a ich deriváty obsahujúce v štruktúre kyselinu penicilánovú; ich soli

0 %

T0

2941 20 00

2941 20

– Streptomycíny a ich deriváty; ich soli

0 %

T0

2941 30 00

2941 30

– Tetracyklíny a ich deriváty; ich soli

0 %

T0

2941 40 00

2941 40

– Chlóramfenikol a jeho deriváty; ich soli

0 %

T0

2941 50 00

2941 50

– Erytromycín a jeho deriváty; ich soli

0 %

T0

2941 90 00

2941 90

– Ostatné

0 %

T0

2942 00 00

2942 00

Ostatné organické zlúčeniny

0 %

T0

3001 20 00

3001 20

– Výťažky zo žliaz alebo z ostatných orgánov alebo z ich výlučkov

0 %

T0

3001 90 00

3001 90

– Ostatné

0 %

T0

3002 10 00

3002 10

– Antiséra, ostatné krvné zložky a imunologické výrobky, tiež modifikované alebo získané biotechnologickými procesmi

0 %

T0

3002 20 00

3002 20

– Očkovacie látky (vakcíny) pre humánne lekárstvo

0 %

T0

3002 30 00

3002 30

– Očkovacie látky pre zverolekárstvo

0 %

T0

3002 90 00

3002 90

– Ostatné

0 %

T0

3003 10 00

3003 10

– Obsahujúce penicilíny alebo ich deriváty so štruktúrou kyseliny penicilánovej, alebo streptomycíny alebo ich deriváty

0 %

T0

3003 20 00

3003 20

– Obsahujúce ostatné antibiotiká

0 %

T0

3003 31 00

3003 31

– – Obsahujúce inzulín

0 %

T0

3003 39 00

3003 39

– – Ostatné

0 %

T0

3003 40 00

3003 40

– Obsahujúce alkaloidy alebo ich deriváty, ale neobsahujúce hormóny alebo ostatné výrobky položky 2937 alebo antibiotiká

0 %

T0

3003 90 00

3003 90

– Ostatné

0 %

T0

3004 31 00

3004 31

– – Obsahujúce inzulín

0 %

T0

3005 10 00

3005 10

– Náplasti a ostatný tovar s priľnavou vrstvou

0 %

T0

3005 90 10

3005 90

– – – Biela vata z absorpčnej bavlny

0 %

T0

3005 90 90

3005 90

– – – Ostatné

0 %

T0

3006 10 00

3006 10

– Sterilný chirurgický katgut, podobné sterilné materiály na zošívanie (vrátane sterilných absorbovateľných nití používaných v chirurgii alebo v zubnom lekárstve) a sterilné tkaninové náplasti používané v chirurgii na uzatváranie rán; sterilné lamináriá a sterilné laminárne tampóny; sterilné absorbovateľné prostriedky na zastavenie krvácania používané v chirurgii alebo v zubnom lekárstve; sterilné prostriedky na zabránenie vzniku zrastov používané v chirurgii alebo v zubnom lekárstve, tiež absorbovateľné

0 %

T0

3006 20 00

3006 20

– Reagencie na zisťovanie krvných skupín alebo krvných faktorov

0 %

T0

3006 30 00

3006 30

– Reagencie na zisťovanie krvných skupín alebo krvných faktorov; diagnostické reagencie určené na podanie pacientovi

0 %

T0

3006 40 00

3006 40

– Zubné cementy a ostatné zubné výplne; kostné rekonštrukčné cementy

0 %

T0

3006 60 00

3006 60

– Chemické antikoncepčné prípravky na základe hormónov, ostatných výrobkov položky 2937 alebo spermicídov

0 %

T0

3006 70 00

3006 70

– Gélové preparáty určené na použitie v humánnom alebo veterinárnom lekárstve ako lubrikanty, ktoré sa aplikujú na časti tela pri chirurgických operáciách alebo fyzických vyšetreniach, alebo ako spojovací prostriedok medzi telom a lekárskym nástrojom

0 %

T0

3101 00 00

3101 00

Živočíšne alebo rastlinné hnojivá, tiež navzájom zmiešané alebo chemicky upravené; hnojivá získané zmiešaním alebo chemickou úpravou živočíšnych alebo rastlinných produktov

0 %

T0

3102 10 00

3102 10

– Močovina, tiež vo vodnom roztoku

0 %

T0

3102 21 00

3102 21

– – Síran amónny

0 %

T0

3102 29 00

3102 29

– – Ostatné

0 %

T0

3102 30 00

3102 30

– Dusičnan amónny, tiež vo vodnom roztoku

0 %

T0

3102 40 00

3102 40

– Zmesi dusičnanu amónneho s uhličitanom vápenatým alebo s ostatnými anorganickými nehnojivými látkami

0 %

T0

3102 50 00

3102 50

– Dusičnan sodný

0 %

T0

3102 60 00

3102 60

– Podvojné soli a zmesi dusičnanu vápenatého a dusičnanu amónneho

0 %

T0

3102 80 00

3102 80

– Zmesi močoviny a dusičnanu amónneho vo vodnom alebo v amoniakálnom roztoku

0 %

T0

3102 90 00

3102 90

– Ostatné, vrátane zmesí neuvedených v predchádzajúcich podpoložkách

0 %

T0

3103 10 00

3103 10

– Superfosfáty

0 %

T0

3103 90 00

3103 90

– Ostatné

0 %

T0

3104 20 00

3104 20

– Chlorid draselný

0 %

T0

3104 30 00

3104 30

– Síran draselný

0 %

T0

3104 90 00

3104 90

– Ostatné

0 %

T0

3105 10 00

3105 10

– Výrobky tejto kapitoly v tabletách alebo podobných formách alebo baleniach s hrubou hmotnosťou nepresahujúcou 10 kg

0 %

T0

3105 20 00

3105 20

– Minerálne alebo chemické hnojivá obsahujúce tri hnojivé prvky dusík, fosfor a draslík

0 %

T0

3105 30 00

3105 30

– Hydrogénfosforečnan amónny (fosfát diamónny)

0 %

T0

3105 40 00

3105 40

– Dihydrogénfosforečnan amónny (fosfát amónny) a jeho zmesi s hydrogénfosforečnanom amónnym (fosfátom diamónnym)

0 %

T0

3105 51 00

3105 51

– – Obsahujúce dusičnany a fosforečnany

0 %

T0

3105 59 00

3105 59

– – Ostatné

0 %

T0

3105 60 00

3105 60

– Minerálne alebo chemické hnojivá obsahujúce dva hnojivé prvky fosfor a draslík

0 %

T0

3105 90 00

3105 90

– Ostatné

0 %

T0

3201 10 00

3201 10

– Kebračový výťažok

0 %

T0

3201 20 00

3201 20

– Akáciový výťažok

0 %

T0

3201 90 00

3201 90

– Ostatné

0 %

T0

3202 10 00

3202 10

– Syntetické organické trieslovinové látky

0 %

T0

3202 90 00

3202 90

– Ostatné

0 %

T0

3203 00 00

3203 00

Farbivá rastlinného alebo živočíšneho pôvodu (vrátane farbiacich výťažkov, ale okrem živočíšnej černe), tiež chemicky definované; prípravky špecifikované poznámkou 3 k tejto kapitole na základe farbiva rastlinného alebo živočíšneho pôvodu

0 %

T0

3204 11 00

3204 11

– – Disperzné farbivá a prípravky na ich základe

0 %

T0

3204 12 00

3204 12

– – Kyslé farbivá, tiež predmetalizované, a prípravky na ich základe; moridlové farbivá a prípravky na ich základe

0 %

T0

3204 13 00

3204 13

– – Zásadité farbivá a prípravky na ich základe

0 %

T0

3204 14 00

3204 14

– – Priame farbivá a prípravky na ich základe

0 %

T0

3204 15 00

3204 15

– – Kypové farbivá (vrátane farbív využiteľných v tomto stave ako pigmenty) a prípravky na ich základe

0 %

T0

3204 16 00

3204 16

– – Reaktívne farbivá a prípravky na ich základe

0 %

T0

3204 17 00

3204 17

– – Pigmenty a prípravky na ich základe

0 %

T0

3204 19 00

3204 19

– – Ostatné, vrátane zmesí farbív dvoch alebo viacerých podpoložiek 3204 11 až 3204 19

0 %

T0

3204 20 00

3204 20

– Syntetické organické výrobky používané ako fluorescenčné zjasňovacie prostriedky

0 %

T0

3204 90 00

3204 90

– Ostatné

0 %

T0

3205 00 00

3205 00

Farebné laky; prípravky špecifikované poznámkou 3 k tejto kapitole na základe farebných lakov

0 %

T0

3206 11 00

3206 11

– – Obsahujúce 80 hmotnostných % alebo viac oxidu titaničitého, počítaného na sušinu

0 %

T0

3206 19 00

3206 19

– – Ostatné

0 %

T0

3206 20 00

3206 20

– Pigmenty a prípravky na základe zlúčenín chrómu

0 %

T0

3206 41 00

3206 41

– – Ultramarín a prípravky na jeho základe

0 %

T0

3206 42 00

3206 42

– – Litopón a ostatné pigmenty a prípravky na základe sulfidu zinočnatého

0 %

T0

3206 49 00

3206 49

– – Ostatné

0 %

T0

3206 50 00

3206 50

– Anorganické výrobky druhov používaných ako luminofóry

0 %

T0

3207 10 00

3207 10

– Pripravené pigmenty, pripravené kalivá a pripravené farby a podobné prípravky

0 %

T0

3207 20 00

3207 20

– Sklotvorné emaily (smalty) a glazúry, engoby a podobné prípravky

0 %

T0

3207 30 00

3207 30

– Tekuté listre a podobné prípravky

0 %

T0

3207 40 00

3207 40

– Sklenené frity a ostatné sklo vo forme prášku, granúl alebo šupiniek

0 %

T0

3215 90 10

3215 90

– – – Atrament pre guľôčkové perá

0 %

T0

3301 12 00

3301 12

– – Pomarančová

0 %

T0

3301 13 00

3301 13

– – Citrónová

0 %

T0

3301 19 00

3301 19

– – Ostatné

0 %

T0

3301 24 00

3301 24

– – Pepermitová z mäty priepornej (Mentha piperita)

0 %

T0

3301 25 00

3301 25

– – Z ostatných druhov mäty

0 %

T0

3301 29 00

3301 29

– – Ostatné

0 %

T0

3301 30 00

3301 30

– Rezinoidy

0 %

T0

3301 90 00

3301 90

– Ostatné

0 %

T0

3302 10 00

3302 10

– Druhy používané v potravinárskom alebo nápojovom priemysle

0 %

T0

3302 90 00

3302 90

– Ostatné

0 %

T0

3403 11 00

3403 11

– – Prípravky na úpravu textilných materiálov, kože, kožušín alebo ostatných materiálov

0 %

T0

3403 19 00

3403 19

– – Ostatné

0 %

T0

3403 91 00

3403 91

– – Prípravky na úpravu textilných materiálov, kože, kožušín alebo ostatných materiálov

0 %

T0

3403 99 00

3403 99

– – Ostatné

0 %

T0

3404 20 00

3404 20

– Z polyoxyetylénu (polyetylénglykolu)

0 %

T0

3404 90 00

3404 90

– Ostatné

0 %

T0

3507 10 00

3507 10

– Syridlo a jeho koncentráty

0 %

T0

3507 90 00

3507 90

– Ostatné

0 %

T0

3701 10 00

3701 10

– Citlivé na röntgenové lúče

0 %

T0

3702 10 00

3702 10

– Citlivé na röntgenové lúče

0 %

T0

3801 10 00

3801 10

– Umelý grafit

0 %

T0

3801 20 00

3801 20

– Koloidný alebo semikoloidný grafit

0 %

T0

3801 30 00

3801 30

– Uhlíkaté pasty na elektródy a podobné pasty na výmurovky pecí

0 %

T0

3801 90 00

3801 90

– Ostatné

0 %

T0

3802 10 00

3802 10

– Aktívne uhlie

0 %

T0

3802 90 00

3802 90

– Ostatné

0 %

T0

3803 00 00

3803 00

Tallový olej, tiež rafinovaný

0 %

T0

3804 00 00

3804 00

Odpadné výluhy z výroby drevnej buničiny, tiež koncentrované, odcukornené alebo chemicky upravené, vrátane lignínsulfónanov, ale okrem tallového oleja položky 3803

0 %

T0

3805 10 00

3805 10

– Živicový, borovicový alebo sulfátový terpentín

0 %

T0

3805 90 00

3805 90

– Ostatné

0 %

T0

3806 10 00

3806 10

– Kolofónia a živicové kyseliny

0 %

T0

3806 20 00

3806 20

– Soli kolofónie, živicových kyselín alebo soli derivátov kolofónie alebo živicových kyselín, iné ako soli aduktov kolofónie

0 %

T0

3806 30 00

3806 30

– Estery živíc

0 %

T0

3806 90 00

3806 90

– Ostatné

0 %

T0

3807 00 00

3807 00

Drevný decht; oleje z drevného dechtu; drevný kreozot; drevný lieh; rastlinná smola; pivovarská smola a podobné prípravky na základe kolofónie, živicových kyselín alebo rastlinnej smoly

0 %

T0

3808 50 00

3808 50

– Tovary uvedené v poznámke 1 k podpoložkám tejto kapitoly

0 %

T0

3808 91 91

3808 91

– – – – Obsahujúce brómmetán (metylbromid) alebo brómchlórmetán

0 %

T0

3808 91 99

3808 91

– – – – Ostatné

0 %

T0

3808 92 10

3808 92

– – – Obsahujúce brómmetán (metylbromid) alebo brómchlórmetán

0 %

T0

3808 92 90

3808 92

– – – Ostatné

0 %

T0

3808 93 10

3808 93

– – – Obsahujúce brómmetán (metylbromid) alebo brómchlórmetán

0 %

T0

3808 93 90

3808 93

– – – Ostatné

0 %

T0

3808 94 10

3808 94

– – – Obsahujúce brómmetán (metylbromid) alebo brómchlórmetán

0 %

T0

3808 94 90

3808 94

– – – Ostatné

0 %

T0

3808 99 10

3808 99

– – – Obsahujúce brómmetán (metylbromid) alebo brómchlórmetán

0 %

T0

3808 99 90

3808 99

– – – Ostatné

0 %

T0

3809 10 00

3809 10

– Na základe škrobových látok

0 %

T0

3809 91 00

3809 91

– – Druhov používaných v textilnom alebo podobnom priemysle

0 %

T0

3809 92 00

3809 92

– – Druhov používaných v papierenskom alebo podobnom priemysle

0 %

T0

3809 93 00

3809 93

– – Druhov používaných v kožiarskom alebo podobnom priemysle

0 %

T0

3812 10 00

3812 10

– Pripravené urýchľovače vulkanizácie

0 %

T0

3812 20 00

3812 20

– Zložené plastifikátory pre kaučuk alebo plasty

0 %

T0

3812 30 00

3812 30

– Antioxidačné prípravky a ostatné zložené stabilizátory pre kaučuk alebo plasty

0 %

T0

3813 00 10

3813 00

– – – Obsahujúce brómchlórdifluórmetán, brómtrifluórmetán alebo dibrómtetrafluóretány

0 %

T0

3813 00 20

3813 00

– – – Obsahujúce hydrobrómfluórované uhľovodíky metánu, etánu alebo propánu (HBFC)

0 %

T0

3813 00 30

3813 00

– – – Obsahujúce hydrochlórfluórované uhľovodíky metánu, etánu alebo propánu (HBFC)

0 %

T0

3813 00 40

3813 00

– – – Obsahujúce brómchlórmetán

0 %

T0

3813 00 90

3813 00

– – – Ostatné

0 %

T0

3814 00 10

3814 00

– – – Obsahujúce chlórfluórované uhľovodíky metánu, etánu alebo propánu (CFC), tiež obsahujúce hydrochlórfluórované uhľovodíky (HCFC)

0 %

T0

3814 00 20

3814 00

– – – Obsahujúce hydrochlórfluórované uhľovodíky metánu, etánu alebo propánu (HCFC), ale neobsahujúce chlórfluórované uhľovodíky (CFC)

0 %

T0

3814 00 30

3814 00

– – – Obsahujúce tetrachlórmetán (chlorid uhličitý), brómchlórmetán alebo 1,1,1-trichlóretán

0 %

T0

3814 00 90

3814 00

– – – Ostatné

0 %

T0

3816 00 00

3816 00

Ohňovzdorné cementy, malty, betóny a podobné zmesi, iné ako výrobky položky 3801

0 %

T0

3817 00 00

3817 00

Zmesi alkylbenzénov a zmesi alkylnaftalénov, iné ako položky 2707 alebo 2902

0 %

T0

3821 00 00

3821 00

Pripravené živné pôdy na rast alebo udržiavanie mikroorganizmov (vrátane vírusov a podobných organizmov) alebo rastlinných, ľudských alebo živočíšnych buniek

0 %

T0

3822 00 00

3822 00

Diagnostické alebo laboratórne reagencie na podložke, pripravené diagnostické alebo laboratórne reagencie, tiež na podložke, iné ako položky 3002 alebo 3006; certifikované referenčné materiály

0 %

T0

3823 11 00

3823 11

– – Kyselina stearová

0 %

T0

3823 12 00

3823 12

– – Kyselina olejová

0 %

T0

3823 13 00

3823 13

– – Mastné kyseliny z tallového oleja

0 %

T0

3823 19 00

3823 19

– – Ostatné

0 %

T0

3823 70 00

3823 70

– Technické mastné alkoholy

0 %

T0

3824 10 00

3824 10

– Pripravené spojivá pre odlievacie formy alebo jadrá

0 %

T0

3824 30 00

3824 30

– Neaglomerované karbidy kovov zmiešané navzájom alebo s kovovým spojivom

0 %

T0

3824 40 00

3824 40

– Pripravené prísady do cementov, mált alebo betónov

0 %

T0

3824 50 00

3824 50

– Malty a betóny, iné ako ohňovzdorné

0 %

T0

3824 60 00

3824 60

– Sorbitol, iný ako podpoložky 290544

0 %

T0

3824 71 00

3824 71

– – Obsahujúce chlórfluórované uhľovodíky (CFC), tiež obsahujúce hydrochlórfluórované uhľovodíky (HCFC), perfluórované uhľovodíky (PFC) alebo hydrofluórované uhľovodíky (HFC)

0 %

T0

3824 72 00

3824 72

– – Obsahujúce brómchlórdifluórmetán, brómtrifluórmetán alebo dibrómtetrafluóretány

0 %

T0

3824 73 00

3824 73

– – Obsahujúce hydrobrómfluórované uhľovodíky (HBFC)

0 %

T0

3824 74 00

3824 74

– – Obsahujúce hydrochlórfluórované uhľovodíky (HCFC), tiež obsahujúce perfluórované uhľovodíky (PFC) alebo hydrofluórované uhľovodíky (HFC), ale neobsahujúce chlórfluórované uhľovodíky (CFC)

0 %

T0

3824 75 00

3824 75

– – Obsahujúce tetrachlórmetán (chlorid uhličitý)

0 %

T0

3824 76 00

3824 76

– – Obsahujúce 1,1,1-trichlóretán (metylchloroform)

0 %

T0

3824 77 00

3824 77

– – Obsahujúce brómmetán (metylbromid) alebo brómchlórmetán

0 %

T0

3824 78 00

3824 78

– – Obsahujúce perfluórované uhľovodíky (PFC) alebo hydrofluórované uhľovodíky (HFC), ale neobsahujúce chlórfluórované uhľovodíky (CFC) alebo hydrochlórfluórované uhľovodíky (HCFC)

0 %

T0

3824 79 00

3824 79

– – Ostatné

0 %

T0

3824 81 00

3824 81

– – Obsahujúce oxirán (etylénoxid)

0 %

T0

3824 82 00

3824 82

– – Obsahujúce polychlórované bifenyly (PCB), polychlórované terfenyly (PCT) alebo polybrómované bifenyly (PBB)

0 %

T0

3824 83 00

3824 83

– – Obsahujúce tris(2, 3-dibrómpropyl) fosfát

0 %

T0

3824 90 10

3824 90

– – – „Šedý oxid“ a „Čierny oxid“ („Olovený prach)“

0 %

T0

3824 90 90

3824 90

– – – Ostatné

0 %

T0

3826 00 00

3826 00

Bionafta a jej zmesi, tiež obsahujúce menej ako 70 hmotnostných % ropných olejov alebo olejov získaných z bitúmenových nerastov

0 %

T0

3901 10 00

3901 10

– Polyetylén so špecifickou hmotnosťou menej ako 0,94

0 %

T0

3901 20 00

3901 20

– Polyetylén so špecifickou hmotnosťou 0,94 alebo viac

0 %

T0

3901 30 00

3901 30

– Etylén-vinylacetátové kopolyméry

0 %

T0

3901 90 00

3901 90

– Ostatné

0 %

T0

3902 10 00

3902 10

– Polypropylén

0 %

T0

3902 20 00

3902 20

– Polyizobutylén

0 %

T0

3902 30 00

3902 30

– Kopolyméry propylénu

0 %

T0

3902 90 00

3902 90

– Ostatné

0 %

T0

3903 11 00

3903 11

– – Expandovateľný (rozpínavý)

0 %

T0

3903 19 00

3903 19

– – Ostatné

0 %

T0

3903 20 00

3903 20

– Styrén– akrylonitrilové kopolyméry (SAN)

0 %

T0

3903 30 00

3903 30

– Akrylonitril– butadién– styrénové kopolyméry (ABS)

0 %

T0

3903 90 00

3903 90

– Ostatné

0 %

T0

3904 10 00

3904 10

– Polyvinylchlorid, nezmiešaný s ostatnými látkami

0 %

T0

3904 21 00

3904 21

– – Nemäkčené

0 %

T0

3904 22 00

3904 22

– – Mäkčené

0 %

T0

3904 30 00

3904 30

– Vinylchlorid-vinylacetátové kopolyméry

0 %

T0

3904 40 00

3904 40

– Ostatné vinylchloridové kopolyméry

0 %

T0

3904 50 00

3904 50

– Vinylidénchloridové polyméry

0 %

T0

3904 61 00

3904 61

– – Polytetrafluóretylén

0 %

T0

3904 69 00

3904 69

– – Ostatné

0 %

T0

3904 90 00

3904 90

– Ostatné

0 %

T0

3907 10 00

3907 10

– Polyacetály

0 %

T0

3907 20 00

3907 20

– Ostatné polyétery

0 %

T0

3907 30 00

3907 30

– Epoxidové živice

0 %

T0

3907 40 00

3907 40

– Polyuhličitany

0 %

T0

3907 60 00

3907 60

– Polyetyléntereftalát

0 %

T0

3908 10 00

3908 10

– Polyamid-6, -11, -12, -6,6, -6,9, -6,10 alebo -6,12

0 %

T0

3908 90 00

3908 90

– Ostatné

0 %

T0

3909 30 00

3909 30

– Ostatné amínové živice

0 %

T0

3909 40 00

3909 40

– Fenolové živice

0 %

T0

3910 00 00

3910 00

Silikóny v primárnych formách

0 %

T0

3911 10 00

3911 10

– Ropné živice, kumarónové živice, indénové živice alebo kumarón-indénové živice a polyterpény

0 %

T0

3911 90 00

3911 90

– Ostatné

0 %

T0

3912 11 00

3912 11

– – Nemäkčené

0 %

T0

3912 12 00

3912 12

– – Mäkčené

0 %

T0

3912 20 00

3912 20

– Nitráty celulózy (vrátane kolódií)

0 %

T0

3912 31 00

3912 31

– – Karboxymetylcelulóza a jej soli

0 %

T0

3912 39 00

3912 39

– – Ostatné

0 %

T0

3912 90 00

3912 90

– Ostatné

0 %

T0

3913 10 00

3913 10

– Kyselina algová, jej soli a estery

0 %

T0

3913 90 00

3913 90

– Ostatné

0 %

T0

3914 00 00

3914 00

Ionomeniče na základe polymérov položiek 3901 až 3913, v primárnych formách

0 %

T0

3915 10 00

3915 10

– Z polymérov etylénu

0 %

T0

3915 20 00

3915 20

– Z polymérov styrénu

0 %

T0

3915 30 00

3915 30

– Z polymérov vinylchloridu

0 %

T0

3915 90 00

3915 90

– Z ostatných plastov

0 %

T0

3916 10 00

3916 10

– Z polymérov etylénu

0 %

T0

3916 20 00

3916 20

– Z polymérov vinylchloridu

0 %

T0

3916 90 00

3916 90

– Z ostatných plastov

0 %

T0

3917 10 00

3917 10

– Umelé črevá (črievka párkov a salám) z tvrdených bielkovín alebo z celulózových materiálov

0 %

T0

3923 90 10

3923 90

– – – Prázdne želatínové kapsule na farmaceutické účely

0 %

T0

4001 10 00

4001 10

– Latex z prírodného kaučuku, tiež predvulkanizovaný

0 %

T0

4001 21 00

4001 21

– – Údený kaučuk v listoch

0 %

T0

4001 22 00

4001 22

– – Technicky špecifikovaný prírodný kaučuk (TSNR)

0 %

T0

4001 29 00

4001 29

– – Ostatné

0 %

T0

4001 30 00

4001 30

– Balata, gutaperča, guajal, tropická živica chicle a podobné prírodné gumy

0 %

T0

4002 11 00

4002 11

– – Latex

0 %

T0

4002 19 00

4002 19

– – Ostatné

0 %

T0

4002 20 00

4002 20

– Butadiénový kaučuk (BR)

0 %

T0

4002 31 00

4002 31

– – Izobutén-izoprénový (butylový) kaučuk (IIR)

0 %

T0

4002 39 00

4002 39

– – Ostatné

0 %

T0

4002 41 00

4002 41

– – Latex

0 %

T0

4002 49 00

4002 49

– – Ostatné

0 %

T0

4002 51 00

4002 51

– – Latex

0 %

T0

4002 59 00

4002 59

– – Ostatné

0 %

T0

4002 60 00

4002 60

– Izoprénový kaučuk (IR)

0 %

T0

4002 70 00

4002 70

– Nekonjugovaný etylén-propylén-diénový kaučuk (EDPM)

0 %

T0

4002 80 00

4002 80

– Zmesi výrobkov položky 4001 s výrobkami tejto položky

0 %

T0

4002 91 00

4002 91

– – Latex

0 %

T0

4002 99 00

4002 99

– – Ostatné

0 %

T0

4003 00 00

4003 00

Regenerovaný kaučuk v primárnych formách alebo platniach, listoch alebo pásoch

0 %

T0

4004 00 00

4004 00

Odpady, úlomky a odrezky kaučuku (iné ako z tvrdeného kaučuku) a prášky a granuly z nich

0 %

T0

4005 10 00

4005 10

– Zmiešané so sadzami alebo oxidom kremičitým

0 %

T0

4005 20 00

4005 20

– Roztoky; disperzie iné ako podpoložky 4005 10

0 %

T0

4005 91 00

4005 91

– – Platne, listy a pásy

0 %

T0

4005 99 00

4005 99

– – Ostatné

0 %

T0

4006 10 00

4006 10

– Pásy „camel-back“ používané na protektorovanie pneumatík

0 %

T0

4007 00 00

4007 00

Nite a kordy, z vulkanizovaného kaučuku

0 %

T0

4011 30 00

4011 30

– Druhov používaných na lietadlá

0 %

T0

4011 61 00

4011 61

– – Druhov používaných na poľnohospodárske alebo lesné vozidlá a stroje

0 %

T0

4011 92 00

4011 92

– – Druhov používaných na poľnohospodárske alebo lesné vozidlá a stroje

0 %

T0

4014 10 00

4014 10

– Antikoncepčné ochranné prostriedky

0 %

T0

4014 90 00

4014 90

– Ostatné

0 %

T0

4015 11 00

4015 11

– – Chirurgické

0 %

T0

4017 00 10

4017 00

– – – Odpad a šrot

0 %

T0

4301 10 00

4301 10

– Z noriek, celé, tiež bez hláv, chvostov alebo nôžok

0 %

T0

4301 30 00

4301 30

– Z nasledujúcich jahniat: astrachánskych, broadtailových, karakulských, perziánových a podobných jahniat, jahniat indických, čínskych, mongolských alebo tibetských, celé, tiež bez hláv, chvostov alebo nôžok

0 %

T0

4301 60 00

4301 60

– Z líšok, celé, tiež bez hláv, chvostov alebo nôžok

0 %

T0

4301 80 00

4301 80

– Ostatné kožušiny, celé, tiež bez hláv, chvostov alebo nôžok

0 %

T0

4301 90 00

4301 90

– Hlavy, chvosty, nôžky a ostatné kúsky alebo odrezky, vhodné na použitie v kožušníctve

0 %

T0

4401 10 00

4401 10

– Palivové drevo, v polenách, klátoch, konároch, viazaniciach alebo podobných formách

0 %

T0

4401 21 00

4401 21

– – Ihličnaté

0 %

T0

4401 22 00

4401 22

– – Neihličnaté

0 %

T0

4401 31 00

4401 31

– – Drevené pelety

0 %

T0

4401 39 00

4401 39

– – Ostatné

0 %

T0

4402 10 00

4402 10

– Z bambusu

0 %

T0

4402 90 00

4402 90

– Ostatné

0 %

T0

4403 10 00

4403 10

– Natierané alebo impregnované farbou, moridlom, kreozotom alebo ostatnými ochrannými prostriedkami

0 %

T0

4403 20 00

4403 20

– Ostatné, ihličnaté

0 %

T0

4403 41 00

4403 41

– – Tmavočervené meranti, svetločervené meranti a meranti bakau

0 %

T0

4403 49 00

4403 49

– – Ostatné

0 %

T0

4403 91 00

4403 91

– – Z duba (Quercus spp.)

0 %

T0

4403 92 00

4403 92

– – Z buka (Fagus spp.)

0 %

T0

4403 99 00

4403 99

– – Ostatné

0 %

T0

4404 10 00

4404 10

– – Ihličnaté

0 %

T0

4404 20 00

4404 20

– Neihličnaté

0 %

T0

4405 00 00

4405 00

Drevitá vlna; drevitá múčka

0 %

T0

4406 10 00

4406 10

– Neimpregnované

0 %

T0

4406 90 00

4406 90

– Ostatné

0 %

T0

4501 10 00

4501 10

– Prírodný korok, surový alebo jednoducho upravený

0 %

T0

4501 90 00

4501 90

– Ostatné

0 %

T0

4502 00 00

4502 00

Prírodný korok, odkôrnený alebo nahrubo otesaný, alebo v pravouhlých (vrátane štvorcových) blokoch, doskách, listoch alebo pásoch (vrátane polotovarov s ostrými hranami určených na uzávery alebo zátky)

0 %

T0

4701 00 00

4701 00

Drevovina

0 %

T0

4702 00 00

4702 00

Chemická drevná buničina, druhov na rozpúšťanie

0 %

T0

4703 11 00

4703 11

– – Ihličnaté

0 %

T0

4703 19 00

4703 19

– – Neihličnaté

0 %

T0

4703 21 00

4703 21

– – Ihličnaté

0 %

T0

4703 29 00

4703 29

– – Neihličnaté

0 %

T0

4704 11 00

4704 11

– – Ihličnaté

0 %

T0

4704 19 00

4704 19

– – Neihličnaté

0 %

T0

4704 21 00

4704 21

– – Ihličnaté

0 %

T0

4704 29 00

4704 29

– – Neihličnaté

0 %

T0

4705 00 00

4705 00

Drevná buničina získaná kombináciou mechanického a chemického rozvlákňovacieho procesu

0 %

T0

4706 10 00

4706 10

– Buničina z bavlneného lintersu

0 %

T0

4706 20 00

4706 20

– Vláknina z vlákien získaných zo zberového (odpadu a výmetu) papiera alebo lepenky

0 %

T0

4706 30 00

4706 30

– Ostatná, z bambusu

0 %

T0

4706 91 00

4706 91

– – Získaná mechanicky

0 %

T0

4706 92 00

4706 92

– – Získaná chemicky

0 %

T0

4706 93 00

4706 93

– – Získaná kombináciou mechanického a chemického postupu

0 %

T0

4707 10 00

4707 10

– Nebielený kraft papier alebo lepenka alebo vlnitý papier alebo lepenka

0 %

T0

4707 20 00

4707 20

– Ostatný papier alebo lepenka, vyrobené hlavne z bielenej chemickej buničiny, nefarbené v hmote

0 %

T0

4707 30 00

4707 30

– Papier alebo lepenka vyrobené hlavne z drevoviny (napríklad noviny, časopisy a podobné tlačoviny)

0 %

T0

4707 90 00

4707 90

– Ostatný, vrátane netriedeného odpadu a výmetu

0 %

T0

4804 19 10

4804 19

– – – Sulfátová krycia lepenka (tzv. „kraftliner“)

0 %

T0

4811 41 10

4811 41

– – – Nepotlačené

0 %

T0

4811 59 10

4811 59

– – – Pre označenie suchých článkov

0 %

T0

4811 60 10

4811 60

– – – Nepotlačené

0 %

T0

4812 00 00

4812 00

Filtračné bloky, tabule a dosky, z papieroviny

0 %

T0

4813 10 00

4813 10

– V tvare zložiek alebo dutiniek

0 %

T0

4813 20 00

4813 20

– V kotúčikoch so šírkou nepresahujúcou 5 cm

0 %

T0

4813 90 00

4813 90

– Ostatné

0 %

T0

4901 10 00

4901 10

– V jednotlivých listoch, tiež skladané

0 %

T0

4901 91 00

4901 91

– – Slovníky a encyklopédie, tiež v zaraďovacej úprave

0 %

T0

4901 99 00

4901 99

– – Ostatné

0 %

T0

4902 10 00

4902 10

– Vychádzajúce najmenej štyrikrát týždenne

0 %

T0

4902 90 00

4902 90

– Ostatné

0 %

T0

4903 00 00

4903 00

Detské obrázkové knihy, predlohy na kreslenie alebo maľovanie

0 %

T0

4904 00 00

4904 00

Hudobniny, tlačené alebo v rukopise, tiež viazané alebo ilustrované

0 %

T0

4905 10 00

4905 10

– Glóbusy

0 %

T0

4905 91 00

4905 91

– – V knižnej forme

0 %

T0

4905 99 00

4905 99

– – Ostatné

0 %

T0

4906 00 00

4906 00

Plány a výkresy na stavebné, strojnícke, priemyselné, obchodné, topografické alebo podobné účely, ktorých originály boli nakreslené ručne; ručne písané texty; fotografické reprodukcie na citlivom papieri a uhľové kópie plánov, výkresov a textov uvedených v tejto položke

0 %

T0

4907 00 90

4907 00

– – – Ostatné

0 %

T0

4911 99 10

4911 99

– – – Vyučovacie grafy a diagramy

0 %

T0

4911 99 20

4911 99

– – – Skúškový dotazník

0 %

T0

5001 00 00

5001 00

Kokóny priadky morušovej spôsobilé na zmotávanie

0 %

T0

5002 00 00

5002 00

Surový hodváb (nesúkaný)

0 %

T0

5003 00 00

5003 00

Hodvábny odpad (vrátane kokónov nespôsobilých na zmotávanie, priadzového odpadu a trhaného materiálu)

0 %

T0

5101 11 00

5101 11

– – Strižná vlna

0 %

T0

5101 19 00

5101 19

– – Ostatné

0 %

T0

5101 21 00

5101 21

– – Strižná vlna

0 %

T0

5101 29 00

5101 29

– – Ostatné

0 %

T0

5101 30 00

5101 30

– – Karbonizovaná

0 %

T0

5102 11 00

5102 11

– – Z kašmírskych kôz

0 %

T0

5102 19 00

5102 19

– – Ostatné

0 %

T0

5102 20 00

5102 20

– Hrubé chlpy zvierat

0 %

T0

5103 10 00

5103 10

– Výčesky z vlny alebo jemných chlpov zvierat

0 %

T0

5103 20 00

5103 20

– Ostatný odpad z vlny alebo jemných chlpov zvierat

0 %

T0

5103 30 00

5103 30

– Odpad z hrubých chlpov zvierat

0 %

T0

5104 00 00

5104 00

Trhaný materiál z vlny alebo jemných alebo hrubých chlpov zvierat

0 %

T0

5105 10 00

5105 10

– Mykaná vlna

0 %

T0

5105 21 00

5105 21

– – Útržky česanej vlny

0 %

T0

5105 29 00

5105 29

– – Ostatné

0 %

T0

5105 31 00

5105 31

– – Z kašmírskych kôz

0 %

T0

5105 39 00

5105 39

– – Ostatné

0 %

T0

5105 40 00

5105 40

– Hrubé chlpy zvierat, mykané alebo česané

0 %

T0

5201 00 00

5201 00

Bavlna, nemykaná ani nečesaná

0 %

T0

5202 10 00

5202 10

– Priadzový odpad (vrátane niťového odpadu)

0 %

T0

5202 91 00

5202 91

– – Trhaný materiál

0 %

T0

5202 99 00

5202 99

– – Ostatné

0 %

T0

5203 00 00

5203 00

Bavlna, mykaná alebo česaná

0 %

T0

5301 10 00

5301 10

– Ľan, surový alebo máčaný

0 %

T0

5301 21 00

5301 21

– – Lámaný alebo trepaný

0 %

T0

5301 29 00

5301 29

– – Ostatné

0 %

T0

5301 30 00

5301 30

– Ľanová kúdeľ a ľanový odpad

0 %

T0

5302 10 00

5302 10

– Pravé konope, surové alebo máčané

0 %

T0

5302 90 00

5302 90

– Ostatné

0 %

T0

5303 10 00

5303 10

– Juta a ostatné textilné lykové vlákna, surové alebo máčané

0 %

T0

5303 90 00

5303 90

– Ostatné

0 %

T0

5305 00 00

5305 00

Kokosové, abakové (manilské konope alebo Musa textilis Nee), ramiové a ostatné rastlinné textilné vlákna, inde nešpecifikované ani nezahrnuté, surové alebo spracované, ale nespradené; kúdeľ, výčesky a odpad z týchto vlákien (vrátane odpadu z priadze a trhaného materiálu)

0 %

T0

5501 10 00

5501 10

– Z nylonu alebo ostatných polyamidov

0 %

T0

5501 20 00

5501 20

– Z polyesterov

0 %

T0

5501 30 00

5501 30

– Z akrylu alebo modakrylu

0 %

T0

5501 40 00

5501 40

– Z polypropylénu

0 %

T0

5501 90 00

5501 90

– Ostatné

0 %

T0

5502 00 00

5502 00

Kábel z umelých vlákien

0 %

T0

5503 11 00

5503 11

– – Z aromatických polyamidov

0 %

T0

5503 19 00

5503 19

– – Ostatné

0 %

T0

5503 20 00

5503 20

– Z polyesterov

0 %

T0

5503 30 00

5503 30

– Z akrylu alebo modakrylu

0 %

T0

5503 40 00

5503 40

– Z polypropylénu

0 %

T0

5503 90 00

5503 90

– Ostatné

0 %

T0

5504 10 00

5504 10

– – Z viskózového vlákna

0 %

T0

5504 90 00

5504 90

– Ostatné

0 %

T0

5505 10 00

5505 10

– Zo syntetických vlákien

0 %

T0

5505 20 00

5505 20

– Z umelých vlákien

0 %

T0

5506 10 00

5506 10

– Z nylonu alebo ostatných polyamidov

0 %

T0

5506 20 00

5506 20

– Z polyesterov

0 %

T0

5506 30 00

5506 30

– Z akrylu alebo modakrylu

0 %

T0

5506 90 00

5506 90

– Ostatné

0 %

T0

5507 00 00

5507 00

Umelé strižné vlákna, mykané, česané alebo inak spracované na spriadanie

0 %

T0

5902 10 00

5902 10

– Z nylonu alebo ostatných polyamidov

0 %

T0

5902 20 00

5902 20

– Z polyesterov

0 %

T0

5902 90 00

5902 90

– Ostatné

0 %

T0

5911 40 00

5911 40

– Filtračné plachtičky druhov používaných v olejových lisoch alebo podobných zariadeniach, vrátane plachtičiek z ľudských vlasov

0 %

T0

6304 91 10

6304 91

– – – Siete proti komárom

0 %

T0

6307 20 00

6307 20

– Záchranné vesty a záchranné pásy

0 %

T0

6506 10 00

6506 10

– Ochranné pokrývky hlavy

0 %

T0

6902 10 00

6902 10

– Obsahujúce viac ako 50 hmotnostných % prvkov Mg, Ca alebo Cr, vyjadrené ako MgO, CaO alebo Cr2O3, jednotlivo alebo spolu

0 %

T0

6902 20 00

6902 20

– Obsahujúce viac ako 50 hmotnostných % oxidu hlinitého (Al2O3), oxidu kremičitého (SiO2) alebo zmesi alebo zlúčeniny týchto produktov

0 %

T0

6902 90 00

6902 90

– Ostatné

0 %

T0

6909 11 00

6909 11

– – Z porcelánu alebo jemného porcelánu

0 %

T0

6909 12 00

6909 12

– – Výrobky s tvrdosťou 9 alebo viac podľa Mohsovej stupnice

0 %

T0

6909 19 00

6909 19

– – Ostatné

0 %

T0

6909 90 00

6909 90

– Ostatné

0 %

T0

7001 00 00

7001 00

Sklenené črepy a ostatný odpad a úlomky zo skla; masívne sklo v kusoch

0 %

T0

7010 10 10

7010 10

– – – Na farmaceutické výrobky

0 %

T0

7015 10 00

7015 10

– Sklá do korekčných okuliarov

0 %

T0

7017 10 00

7017 10

– Z taveného kremeňa alebo ostatného kremenného skla

0 %

T0

7017 20 00

7017 20

– Z ostatného skla s lineárnym koeficientom teplotnej rozťažnosti nepresahujúcim 5 × 10– 6 na Kelvin v rozmedzí teplôt od 0 °C do 300 °C

0 %

T0

7017 90 00

7017 90

– Ostatné

0 %

T0

7103 10 10

7103 10

– – – Tanzanit

0 %

T0

7103 10 20

7103 10

– – – Alexandrit

0 %

T0

7103 99 10

7103 99

– – – Tanzanit

0 %

T0

7103 99 20

7103 99

– – – Alexandrit

0 %

T0

7108 20 00

7108 20

– Na monetárne účely

0 %

T0

7118 90 00

7118 90

– Ostatné

0 %

T0

7201 10 00

7201 10

– Nelegované surové železo obsahujúce 0,5 hmotnostného % alebo menej fosforu

0 %

T0

7201 20 00

7201 20

– Nelegované surové železo obsahujúce viac ako 0,5 hmotnostného % fosforu

0 %

T0

7201 50 00

7201 50

– Legované surové železo; vysokopecná zrkadlovina

0 %

T0

7202 11 00

7202 11

– – Obsahujúci viac ako 2 hmotnostné % uhlíka

0 %

T0

7202 19 00

7202 19

– – Ostatné

0 %

T0

7202 21 00

7202 21

– – Obsahujúci viac ako 55 hmotnostných % kremíka

0 %

T0

7202 29 00

7202 29

– – Ostatné

0 %

T0

7202 30 00

7202 30

– Ferosilikomangán

0 %

T0

7202 41 00

7202 41

– – Obsahujúci viac ako 4 hmotnostné % uhlíka

0 %

T0

7202 49 00

7202 49

– – Ostatné

0 %

T0

7202 50 00

7202 50

– Ferosilikochróm

0 %

T0

7202 60 00

7202 60

– Feronikel

0 %

T0

7202 70 00

7202 70

– Feromolybdén

0 %

T0

7202 80 00

7202 80

– Ferovolfrám a ferosilikovolfrám

0 %

T0

7202 91 00

7202 91

– – Ferotitán a ferosilikotitán

0 %

T0

7202 92 00

7202 92

– – Ferovanád

0 %

T0

7202 93 00

7202 93

– – Feroniób

0 %

T0

7202 99 00

7202 99

– – Ostatné

0 %

T0

7203 10 00

7203 10

– Výrobky zo železa získané priamou redukciou železnej rudy

0 %

T0

7203 90 00

7203 90

– Ostatné

0 %

T0

7204 10 00

7204 10

– Liatinový odpad a šrot

0 %

T0

7204 21 00

7204 21

– – Z nehrdzavejúcej ocele

0 %

T0

7204 29 00

7204 29

– – Ostatné

0 %

T0

7204 30 00

7204 30

– Odpad a šrot z pocínovaného železa alebo ocele

0 %

T0

7204 41 00

7204 41

– – Triesky zo sústruženia, hobliny, odrezky, odpad z frézovania, piliny, odstrižky a odpady z razenia, tiež paketované

0 %

T0

7204 49 00

7204 49

– – Ostatné

0 %

T0

7204 50 00

7204 50

– Pretavený odpad v ingotoch.

0 %

T0

7205 10 00

7205 10

– Granuly

0 %

T0

7205 21 00

7205 21

– – Z legovanej ocele

0 %

T0

7205 29 00

7205 29

– – Ostatné

0 %

T0

7206 10 00

7206 10

– Ingoty

0 %

T0

7206 90 00

7206 90

– Ostatné

0 %

T0

7207 11 00

7207 11

– – S pravouhlým (tiež štvorcovým) prierezom, ktorého šírka je menšia ako dvojnásobok hrúbky

0 %

T0

7207 12 00

7207 12

– – Ostatné, s pravouhlým (iným ako štvorcovým) prierezom

0 %

T0

7207 19 00

7207 19

– – Ostatné

0 %

T0

7207 20 00

7207 20

– Obsahujúce 0,25 hmotnostného % alebo viac uhlíka

0 %

T0

7208 10 00

7208 10

– Vo zvitkoch, po valcovaní za tepla už ďalej neupravené, so vzorkou v reliéfe

0 %

T0

7208 25 00

7208 25

– – S hrúbkou 4,75 mm alebo väčšou

0 %

T0

7208 26 00

7208 26

– – S hrúbkou 3 mm alebo väčšou, ale menšou ako 4,75 mm

0 %

T0

7208 27 00

7208 27

– – S hrúbkou menšou ako 3 mm

0 %

T0

7208 36 00

7208 36

– – S hrúbkou presahujúcou 10 mm

0 %

T0

7208 37 00

7208 37

– – S hrúbkou 4,75 mm alebo väčšou, ale nepresahujúcou 10 mm

0 %

T0

7208 38 00

7208 38

– – S hrúbkou 3 mm alebo väčšou, ale menšou ako 4,75 mm

0 %

T0

7208 39 00

7208 39

– – S hrúbkou menšou ako 3 mm

0 %

T0

7208 40 00

7208 40

– Nie vo zvitkoch, po valcovaní za tepla už ďalej neupravené, so vzorkou v reliéfe

0 %

T0

7208 51 00

7208 51

– – S hrúbkou presahujúcou 10 mm

0 %

T0

7208 52 00

7208 52

– – S hrúbkou 4,75 mm alebo väčšou, ale nepresahujúcou 10 mm

0 %

T0

7208 53 00

7208 53

– – S hrúbkou 3 mm alebo väčšou, ale menšou ako 4,75 mm

0 %

T0

7208 54 00

7208 54

– – S hrúbkou menšou ako 3 mm

0 %

T0

7208 90 00

7208 90

– Ostatné

0 %

T0

7210 12 00

7210 12

– – S hrúbkou menšou ako 0,5 mm

0 %

T0

7210 50 00

7210 50

– Pokovované alebo potiahnuté oxidmi chrómu alebo chrómom a oxidmi chrómu

0 %

T0

7213 91 00

7213 91

– – S kruhovým prierezom s priemerom menším ako 14 mm

0 %

T0

7213 99 00

7213 99

– – Ostatné

0 %

T0

7217 20 00

7217 20

– Pokovované alebo potiahnuté zinkom

0 %

T0

7217 30 10

7217 30

– – – Používané pri výrobe pneumatík

0 %

T0

7218 10 00

7218 10

– Ingoty a ostatné základné tvary

0 %

T0

7218 91 00

7218 91

– – S pravouhlým (iným ako štvorcovým) prierezom

0 %

T0

7218 99 00

7218 99

– – Ostatné

0 %

T0

7219 11 00

7219 11

– – S hrúbkou presahujúcou 10 mm

0 %

T0

7219 12 00

7219 12

– – S hrúbkou 4,75 mm alebo väčšou, ale nepresahujúcou 10 mm

0 %

T0

7219 13 00

7219 13

– – S hrúbkou 3 mm alebo väčšou, ale menšou ako 4,75 mm

0 %

T0

7219 14 00

7219 14

– – S hrúbkou menšou ako 3 mm

0 %

T0

7219 21 00

7219 21

– – S hrúbkou presahujúcou 10 mm

0 %

T0

7219 22 00

7219 22

– – S hrúbkou 4,75 mm alebo väčšou, ale nepresahujúcou 10 mm

0 %

T0

7219 23 00

7219 23

– – S hrúbkou 3 mm alebo väčšou, ale menšou ako 4,75 mm

0 %

T0

7219 24 00

7219 24

– – S hrúbkou menšou ako 3 mm

0 %

T0

7219 31 00

7219 31

– – S hrúbkou 4,75 mm alebo väčšou

0 %

T0

7219 32 00

7219 32

– – S hrúbkou 3 mm alebo väčšou, ale menšou ako 4,75 mm

0 %

T0

7219 33 00

7219 33

– – S hrúbkou presahujúcou 1 mm, ale menšou ako 3 mm

0 %

T0

7219 34 00

7219 34

– – S hrúbkou 0,5 mm alebo väčšou, ale nepresahujúcou 1 mm

0 %

T0

7219 35 00

7219 35

– – S hrúbkou menšou ako 0,5 mm

0 %

T0

7219 90 00

7219 90

– Ostatné

0 %

T0

7224 10 00

7224 10

– Ingoty a ostatné základné tvary

0 %

T0

7224 90 00

7224 90

– Ostatné

0 %

T0

7302 10 00

7302 10

– Koľajnice

0 %

T0

7302 30 00

7302 30

– Hrotnice, srdcovky, výhybky, prestavné tyče, výmeny a ostatné priecestné zariadenia

0 %

T0

7302 40 00

7302 40

– Koľajnicové spojky a podkladnice

0 %

T0

7302 90 00

7302 90

– Ostatné

0 %

T0

7304 11 00

7304 11

– – Z nehrdzavejúcej ocele

0 %

T0

7304 19 00

7304 19

– – Ostatné

0 %

T0

7304 22 00

7304 22

– – Vrtné rúrky z nehrdzavejúcej ocele

0 %

T0

7304 23 00

7304 23

– – Ostatné vrtné rúrky

0 %

T0

7304 24 00

7304 24

– – Ostatné, z nehrdzavejúcej ocele

0 %

T0

7304 29 00

7304 29

– – Ostatné

0 %

T0

7305 11 00

7305 11

– – Pozdĺžne oblúkovo zvárané pod tavivom

0 %

T0

7305 12 00

7305 12

– – Ostatné, pozdĺžne zvárané

0 %

T0

7305 19 00

7305 19

– – Ostatné

0 %

T0

7305 20 00

7305 20

– Pažnice druhov používaných pri ropných alebo plynových vrtoch

0 %

T0

7306 11 00

7306 11

– – Zvárané, z nehrdzavejúcej ocele

0 %

T0

7306 19 00

7306 19

– – Ostatné

0 %

T0

7306 21 00

7306 21

– – Zvárané, z nehrdzavejúcej ocele

0 %

T0

7306 29 00

7306 29

– – Ostatné

0 %

T0

7308 10 00

7308 10

– Mosty a časti mostov

0 %

T0

7308 20 00

7308 20

– Veže, stožiare, stĺpy

0 %

T0

7308 40 00

7308 40

– Zariadenie na lešenie, debnenie, vzpery alebo výstuže do baní

0 %

T0

7310 29 20

7310 29

– – – Plechovky na nápoje

0 %

T0

7325 91 00

7325 91

– – – Mlecie gule a podobné výrobky do drvičov a mlynov

0 %

T0

7326 11 00

7326 11

– – – Mlecie gule a podobné výrobky do drvičov a mlynov

0 %

T0

7326 90 10

7326 90

– – – Oká a pasce na zničenie škodcov

0 %

T0

7326 90 20

7326 90

– – – Kotúče na požiarne hadice

0 %

T0

7401 00 00

7401 00

Medený kamienok (lech); cementová meď (zrážaná meď)

0 %

T0

7402 00 00

7402 00

Nerafinovaná meď; medené anódy na elektrolytickú rafináciu

0 %

T0

7404 00 00

7404 00

Medený odpad a medený šrot

0 %

T0

7407 10 00

7407 10

– Z rafinovanej medi

0 %

T0

7408 11 00

7408 11

– – S maximálnym rozmerom prierezu presahujúcim 6 mm

0 %

T0

7408 22 00

7408 22

– – Zo zliatin na základe medi a niklu (kupronikel) alebo zliatin na základe medi, niklu a zinku (niklová mosadz)

0 %

T0

7501 10 00

7501 10

– Niklový kamienok (lech)

0 %

T0

7501 20 00

7501 20

– Spekaný oxid nikelnatý a ostatné medziprodukty metalurgie niklu

0 %

T0

7502 10 00

7502 10

– Nelegovaný nikel

0 %

T0

7502 20 00

7502 20

– Zliatiny niklu

0 %

T0

7503 00 00

7503 00

Niklový odpad a niklový šrot

0 %

T0

7504 00 00

7504 00

Niklový prášok a niklové vločky

0 %

T0

7601 10 00

7601 10

– Nelegovaný hliník

0 %

T0

7601 20 00

7601 20

– Zliatiny hliníka

0 %

T0

7602 00 00

7602 00

Hliníkový odpad a hliníkový šrot

0 %

T0

7603 10 00

7603 10

– – Prášok s nelamelárnou štruktúrou

0 %

T0

7603 20 00

7603 20

– Prášok s lamelárnou štruktúrou; vločky

0 %

T0

7610 90 00

7610 90

– Ostatné

0 %

T0

7612 90 10

7612 90

– – – Plechovky na nápoje

0 %

T0

7801 10 00

7801 10

– Rafinované olovo

0 %

T0

7801 91 00

7801 91

– – Obsahujúce v hmotnosti antimón ako hlavný z ostatných prvkov

0 %

T0

7801 99 00

7801 99

– – Ostatné

0 %

T0

7802 00 00

7802 00

Olovený odpad a olovený šrot

0 %

T0

7804 20 00

7804 20

– Prášok a vločky

0 %

T0

7901 11 00

7901 11

– – Obsahujúci 99,99 hmotnostného % alebo viac zinku

0 %

T0

7901 12 00

7901 12

– – Obsahujúci menej ako 99,99 hmotnostného % zinku

0 %

T0

7901 20 00

7901 20

– Zliatiny zinku

0 %

T0

7902 00 00

7902 00

Zinkový odpad a zinkový šrot

0 %

T0

7903 10 00

7903 10

– Zinkový prach

0 %

T0

7903 90 00

7903 90

– Ostatné

0 %

T0

8001 10 00

8001 10

– Nelegovaný cín

0 %

T0

8001 20 00

8001 20

– Zliatiny cínu

0 %

T0

8002 00 00

8002 00

Cínový odpad a cínový šrot

0 %

T0

8101 10 00

8101 10

– Prášok

0 %

T0

8101 94 00

8101 94

– – Neopracovaný (surový) volfrám, vrátane tyčí a prútov získaných jednoduchým spekaním

0 %

T0

8101 96 00

8101 96

– – Drôty

0 %

T0

8101 97 00

8101 97

– – Odpad a šrot

0 %

T0

8101 99 00

8101 99

– – Ostatné

0 %

T0

8102 10 00

8102 10

– Prášok

0 %

T0

8102 94 00

8102 94

– – Neopracovaný (surový) molybdén, vrátane tyčí a prútov získaných jednoduchým spekaním

0 %

T0

8102 95 00

8102 95

– – Tyče a prúty, iné ako získané jednoduchým spekaním, profily, dosky, plechy, pásy a fólie

0 %

T0

8102 96 00

8102 96

– – Drôty

0 %

T0

8102 97 00

8102 97

– – Odpad a šrot

0 %

T0

8102 99 00

8102 99

– – Ostatné

0 %

T0

8103 20 00

8103 20

– Neopracovaný (surový) tantal, vrátane tyčí a prútov získaných jednoduchým spekaním; prášok

0 %

T0

8103 30 00

8103 30

– Odpad a šrot

0 %

T0

8103 90 00

8103 90

– Ostatné

0 %

T0

8104 11 00

8104 11

– – Obsahujúci najmenej 99,8 hmotnostného % horčíka

0 %

T0

8104 19 00

8104 19

– – Ostatné

0 %

T0

8104 20 00

8104 20

– Odpad a šrot

0 %

T0

8104 30 00

8104 30

– Piliny, triesky a granuly, triedené podľa veľkosti; prášok

0 %

T0

8104 90 00

8104 90

– Ostatné

0 %

T0

8105 20 00

8105 20

– Kobaltový kamienok (lech) a ostatné medziprodukty metalurgie kobaltu; neopracovaný (surový) kobalt; prášok

0 %

T0

8105 30 00

8105 30

– Odpad a šrot

0 %

T0

8105 90 00

8105 90

– Ostatné

0 %

T0

8106 00 00

8106 00

Bizmut a predmety z neho, vrátane odpadu a šrotu

0 %

T0

8107 20 00

8107 20

– Neopracované (surové) kadmium; prášok

0 %

T0

8107 30 00

8107 30

– Odpad a šrot

0 %

T0

8107 90 00

8107 90

– Ostatné

0 %

T0

8108 20 00

8108 20

– Neopracovaný (surový) titán; prášok

0 %

T0

8108 30 00

8108 30

– Odpad a šrot

0 %

T0

8108 90 00

8108 90

– Ostatné

0 %

T0

8109 20 00

8109 20

– Neopracované (surové) zirkónium; prášok

0 %

T0

8109 30 00

8109 30

– Odpad a šrot

0 %

T0

8109 90 00

8109 90

– Ostatné

0 %

T0

8110 10 00

8110 10

– Neopracovaný (surový) antimón; prášok

0 %

T0

8110 20 00

8110 20

– Odpad a šrot

0 %

T0

8110 90 00

8110 90

– Ostatné

0 %

T0

8111 00 00

8111 00

Mangán a predmety z neho, vrátane odpadu a šrotu

0 %

T0

8112 12 00

8112 12

– – Neopracovaný (surový); prášok

0 %

T0

8112 13 00

8112 13

– – Odpad a šrot

0 %

T0

8112 19 00

8112 19

– – Ostatné

0 %

T0

8112 21 00

8112 21

– – Neopracovaný (surový); prášok

0 %

T0

8112 22 00

8112 22

– – Odpad a šrot

0 %

T0

8112 29 00

8112 29

– – Ostatné

0 %

T0

8112 51 00

8112 51

– – Neopracovaný (surový); prášok

0 %

T0

8112 52 00

8112 52

– – Odpad a šrot

0 %

T0

8112 59 00

8112 59

– – Ostatné

0 %

T0

8112 92 00

8112 92

– – Neopracovaný (surový); odpad a šrot; prášok

0 %

T0

8112 99 00

8112 99

– – Ostatné

0 %

T0

8113 00 00

8113 00

Cermety a predmety z nich, vrátane odpadu a šrotu

0 %

T0

8208 40 00

8208 40

– Na stroje používané v poľnohospodárstve, záhradníctve alebo lesníctve

0 %

T0

8401 10 00

8401 10

– Jadrové reaktory (Euratom)

0 %

T0

8401 20 00

8401 20

– Stroje, prístroje a zariadenia na separáciu izotopov, ich časti a súčasti (Euratom)

0 %

T0

8401 30 00

8401 30

– Nevyhorené palivové články (kazety) (Euratom)

0 %

T0

8401 40 00

8401 40

– Časti a súčasti jadrových reaktorov (Euratom)

0 %

T0

8402 11 00

8402 11

– – Vodorúrové kotly s produkciou pary presahujúcou 45 t pary za hodinu

0 %

T0

8402 12 00

8402 12

– – Vodorúrové kotly s produkciou pary nepresahujúcou 45 t pary za hodinu

0 %

T0

8402 19 00

8402 19

– – Ostatné parné kotly, vrátane hybridných kotlov

0 %

T0

8402 20 00

8402 20

– Kotly na prehriatu vodu

0 %

T0

8402 90 00

8402 90

– Časti a súčasti

0 %

T0

8403 10 00

8403 10

– Kotly

0 %

T0

8403 90 00

8403 90

– Časti a súčasti

0 %

T0

8404 10 00

8404 10

– Pomocné stroje a zariadenia na kotly položky 8402 alebo 8403

0 %

T0

8404 20 00

8404 20

– Parné kondenzátory alebo kondenzátory pre ostatné parné pohonné jednotky

0 %

T0

8404 90 00

8404 90

– Časti a súčasti

0 %

T0

8405 10 00

8405 10

– Plynové generátory na generátorový alebo vodný plyn, tiež vybavené čističmi plynov; vyvíjače acetylénu a podobné generátory na vyvíjanie plynu mokrou cestou, tiež vybavené čističmi plynov

0 %

T0

8405 90 00

8405 90

– Časti a súčasti

0 %

T0

8406 10 00

8406 10

– Turbíny na pohon lodí

0 %

T0

8406 81 00

8406 81

– – S výkonom presahujúcim 40 MW

0 %

T0

8406 82 00

8406 82

– – S výkonom nepresahujúcim 40 MW

0 %

T0

8406 90 00

8406 90

– Časti a súčasti

0 %

T0

8407 10 00

8407 10

– Letecké motory

0 %

T0

8407 21 00

8407 21

– – Závesné motory

0 %

T0

8407 90 10

8407 90

– – – Na priemyselné účely, poľnohospodárske účely, zásobovanie vodou, kanalizáciu a odvodnenie

0 %

T0

8408 10 00

8408 10

– Motory na pohon lodí

0 %

T0

8408 90 10

8408 90

– – – Na priemyselné účely, poľnohospodárske účely, zásobovanie vodou, kanalizáciu a odvodnenie

0 %

T0

8410 11 00

8410 11

– – S výkonom nepresahujúcim 1000 kW

0 %

T0

8410 12 00

8410 12

– – S výkonom presahujúcim 1000 kW, ale nepresahujúcim 10000 kW

0 %

T0

8410 13 00

8410 13

– – S výkonom presahujúcim 10000 kW

0 %

T0

8410 90 00

8410 90

– Časti a súčasti, vrátane regulátorov

0 %

T0

8411 11 00

8411 11

– – S ťahom nepresahujúcim 25 kN

0 %

T0

8411 12 00

8411 12

– – S ťahom presahujúcim 25 kN

0 %

T0

8411 21 00

8411 21

– – S výkonom nepresahujúcim 1100 kW

0 %

T0

8411 22 00

8411 22

– – S výkonom presahujúcim 1100 kW

0 %

T0

8411 81 00

8411 81

– – S výkonom nepresahujúcim 5000 kW

0 %

T0

8411 82 00

8411 82

– – S výkonom presahujúcim 5000 kW

0 %

T0

8411 91 00

8411 91

– – Prúdových motorov alebo turbovrtuľových pohonov

0 %

T0

8411 99 00

8411 99

– – Ostatné

0 %

T0

8412 10 00

8412 10

– Reaktívne motory, iné ako prúdové motory

0 %

T0

8412 21 00

8412 21

– – S lineárnym pohybom (valca)

0 %

T0

8412 29 00

8412 29

– – Ostatné

0 %

T0

8412 31 00

8412 31

– – S lineárnym pohybom (valca)

0 %

T0

8412 39 00

8412 39

– – Ostatné

0 %

T0

8412 80 00

8412 80

– Ostatné

0 %

T0

8412 90 00

8412 90

– Časti a súčasti

0 %

T0

8413 20 00

8413 20

– Ručné čerpadlá, iné ako čerpadlá podpoložky 841311 alebo 841319

0 %

T0

8413 40 00

8413 40

– Čerpadlá na betón

0 %

T0

8413 50 00

8413 50

– Ostatné objemové čerpadlá s kmitavým pohybom

0 %

T0

8413 60 00

8413 60

– Ostatné objemové rotačné čerpadlá

0 %

T0

8413 70 00

8413 70

– Ostatné odstredivé čerpadlá

0 %

T0

8413 81 00

8413 81

– – Čerpadlá

0 %

T0

8413 82 00

8413 82

– – Výťahy na kvapaliny

0 %

T0

8413 91 00

8413 91

– – Čerpadiel

0 %

T0

8413 92 00

8413 92

– – Výťahov na kvapaliny

0 %

T0

8416 10 00

8416 10

– Horáky na kúreniská na tekuté palivá

0 %

T0

8416 20 00

8416 20

– Ostatné horáky na kúreniská, vrátane kombinovaných horákov

0 %

T0

8416 30 00

8416 30

– Mechanické prikladacie zariadenia, vrátane ich mechanických roštov, mechanické zariadenia na odstraňovanie popola a podobné zariadenia

0 %

T0

8416 90 00

8416 90

– Časti a súčasti

0 %

T0

8417 10 00

8417 10

– Kúreniská a pece na praženie, tavenie alebo na ostatné tepelné spracovanie rúd, pyritov alebo kovov

0 %

T0

8417 20 00

8417 20

– Pece na pekárske výrobky, vrátane pecí na výrobu sušienok

0 %

T0

8417 80 00

8417 80

– Ostatné

0 %

T0

8417 90 00

8417 90

– Časti a súčasti

0 %

T0

8418 61 10

8418 61

– – – Na chov mliekového dobytka alebo rybolov

0 %

T0

8418 61 20

8418 61

– – – Na priemyselné účely

0 %

T0

8418 69 10

8418 69

– – – Na chov mliekového dobytka alebo rybolov

0 %

T0

8418 69 20

8418 69

– – – Na priemyselné účely

0 %

T0

8419 11 00

8419 11

– – Prietokové plynové ohrievače vody

0 %

T0

8419 19 00

8419 19

– – Ostatné

0 %

T0

8419 20 00

8419 20

– Lekárske, chirurgické alebo laboratórne sterilizačné prístroje

0 %

T0

8419 31 00

8419 31

– – Na sušenie poľnohospodárskych výrobkov

0 %

T0

8419 32 00

8419 32

– – Na sušenie dreva, buničiny, papiera alebo lepenky

0 %

T0

8419 39 00

8419 39

– – Ostatné

0 %

T0

8419 40 00

8419 40

– Destilačné alebo rektifikačné prístroje a zariadenia

0 %

T0

8419 50 00

8419 50

– Výmenníky tepla

0 %

T0

8419 60 00

8419 60

– Stroje a zariadenia na skvapalňovanie vzduchu alebo ostatných plynov

0 %

T0

8419 81 00

8419 81

– – Na výrobu teplých nápojov alebo na varenie alebo ohrievanie jedál

0 %

T0

8419 89 00

8419 89

– – Ostatné

0 %

T0

8419 90 00

8419 90

– Časti a súčasti

0 %

T0

8420 10 00

8420 10

– Kalandre alebo ostatné valcovacie stroje

0 %

T0

8420 91 00

8420 91

– – Valce

0 %

T0

8420 99 00

8420 99

– – Ostatné

0 %

T0

8421 11 00

8421 11

– – Separátory smotany

0 %

T0

8421 21 00

8421 21

– – Na filtrovanie alebo čistenie vody

0 %

T0

8421 22 00

8421 22

– – Na filtrovanie alebo čistenie nápojov iných ako voda

0 %

T0

8422 19 00

8422 19

– – Ostatné

0 %

T0

8422 20 00

8422 20

– Stroje a prístroje na čistenie alebo sušenie fliaš alebo ostatných obalov

0 %

T0

8422 30 00

8422 30

– Stroje a prístroje na plnenie, uzatváranie, pečatenie alebo označovanie fliaš, plechoviek, škatúľ, vriec alebo ostatných obalov; stroje a prístroje na uzatváranie fliaš, pohárov, túb a podobných obalov s kapsľami; stroje a prístroje na prevzdušňovanie nápojov

0 %

T0

8422 40 00

8422 40

– Ostatné baliace stroje a prístroje (vrátane strojov na balenie tepelným zmrašťovaním)

0 %

T0

8423 20 00

8423 20

– Váhy na priebežné váženie tovaru na dopravníkoch

0 %

T0

8423 30 00

8423 30

– Váhy na konštantné váženie a vážiace zariadenie na plnenie stanoveného množstva materiálov do vriec alebo ostatných obalov, vrátane násypných váh

0 %

T0

8423 82 00

8423 82

– – So zaťažením presahujúcim 30 kg, ale nepresahujúcim 5000 kg

0 %

T0

8424 10 00

8424 10

– Hasiace prístroje, tiež s náplňou

0 %

T0

8424 20 00

8424 20

– Striekacie pištole a podobné prístroje

0 %

T0

8424 30 00

8424 30

– Dúchadlá na vrhanie piesku alebo na vháňanie pary a podobné vstrekovacie prístroje

0 %

T0

8424 81 00

8424 81

– – Poľnohospodárske alebo záhradnícke

0 %

T0

8424 89 00

8424 89

– – Ostatné

0 %

T0

8426 11 00

8426 11

– – Pojazdné mostové žeriavy s pevnou podperou

0 %

T0

8426 12 00

8426 12

– – Mobilné zdvíhacie rámy pohybujúce sa na pneumatikách a zdvíhacie obkročné vozíky alebo portálové nízkozdvižné vozíky

0 %

T0

8426 19 00

8426 19

– – Ostatné

0 %

T0

8426 20 00

8426 20

– Vežové žeriavy

0 %

T0

8426 30 00

8426 30

– Portálové alebo otočné stĺpové žeriavy

0 %

T0

8426 41 00

8426 41

– – Na pneumatikách

0 %

T0

8426 49 00

8426 49

– – Ostatné

0 %

T0

8426 91 00

8426 91

– – Určené na namontovanie na cestné vozidlá

0 %

T0

8426 99 00

8426 99

– – Ostatné

0 %

T0

8427 10 00

8427 10

– Samohybné vozíky poháňané elektrickým motorom

0 %

T0

8427 20 00

8427 20

– Ostatné samohybné vozíky

0 %

T0

8427 90 00

8427 90

– Ostatné vozíky

0 %

T0

8428 10 00

8428 10

– Výťahy a skipové výťahy

0 %

T0

8428 20 00

8428 20

– Pneumatické elevátory a dopravníky

0 %

T0

8428 31 00

8428 31

– – Špeciálne konštruované na použitie pod zemou

0 %

T0

8428 32 00

8428 32

– – Ostatné, korčekového typu

0 %

T0

8428 33 00

8428 33

– – Ostatné, pásového typu

0 %

T0

8428 39 00

8428 39

– – Ostatné

0 %

T0

8428 40 00

8428 40

– Eskalátory a pohyblivé chodníky

0 %

T0

8428 60 00

8428 60

– Lanovky, sedačkové výťahy, lyžiarske vleky; trakčné zariadenia na pozemné lanovky

0 %

T0

8428 90 00

8428 90

– – Ostatné stroje a zariadenia

0 %

T0

8429 11 00

8429 11

– – Pásové

0 %

T0

8429 19 00

8429 19

– – Ostatné

0 %

T0

8429 20 00

8429 20

– Zrovnávače a stroje na planírovanie terénu

0 %

T0

8429 30 00

8429 30

– Škrabače

0 %

T0

8429 40 00

8429 40

– Ubíjadlá a cestné valce

0 %

T0

8429 51 00

8429 51

– – Čelné lopatové nakladače

0 %

T0

8429 52 00

8429 52

– – Stroje a zariadenia s nadstavbou otočnou o 360°

0 %

T0

8429 59 00

8429 59

– – Ostatné

0 %

T0

8430 10 00

8430 10

– Baranidlá a vyťahovače pilót

0 %

T0

8430 20 00

8430 20

– Snehové pluhy a snehové frézy

0 %

T0

8430 31 00

8430 31

– – Samohybné

0 %

T0

8430 39 00

8430 39

– – Ostatné

0 %

T0

8430 41 00

8430 41

– – Samohybné

0 %

T0

8430 49 00

8430 49

– – Ostatné

0 %

T0

8430 50 00

8430 50

– Ostatné stroje a zariadenia, s vlastným pohonom

0 %

T0

8430 61 00

8430 61

– – Utĺkacie alebo zhutňovacie stroje a zariadenia

0 %

T0

8430 69 00

8430 69

– – Ostatné

0 %

T0

8432 10 00

8432 10

– Pluhy

0 %

T0

8432 21 00

8432 21

– – Tanierové brány

0 %

T0

8432 29 00

8432 29

– – Ostatné

0 %

T0

8432 30 00

8432 30

– Stroje na siatie a sadenie a stroje na jednotenie

0 %

T0

8432 40 00

8432 40

– Rozmetače hnoja a umelých hnojív

0 %

T0

8432 80 00

8432 80

– – Ostatné stroje a zariadenia

0 %

T0

8432 90 00

8432 90

– Časti a súčasti

0 %

T0

8433 20 00

8433 20

– Ostatné žacie stroje, vrátane žacích líšt na pripevnenie na traktory a ťahače

0 %

T0

8433 30 00

8433 30

– Ostatné stroje a zariadenia na spracovanie sena

0 %

T0

8433 40 00

8433 40

– Stroje na balenie slamy alebo suchého krmiva, vrátane zberacích lisov

0 %

T0

8433 51 00

8433 51

– – Kombajny na žatie a mlátenie

0 %

T0

8433 52 00

8433 52

– – Ostatné stroje a zariadenia na mlátenie

0 %

T0

8433 53 00

8433 53

– – Stroje na zber koreňov alebo hľúz

0 %

T0

8433 59 00

8433 59

– – Ostatné

0 %

T0

8433 60 00

8433 60

– Stroje na čistenie alebo triedenie vajec, ovocia alebo ostatných poľnohospodárskych produktov

0 %

T0

8433 90 00

8433 90

– Časti a súčasti

0 %

T0

8434 10 00

8434 10

– Dojacie stroje

0 %

T0

8434 20 00

8434 20

– Mliekarenské stroje a zariadenia

0 %

T0

8434 90 00

8434 90

– Časti a súčasti

0 %

T0

8435 10 00

8435 10

– Stroje a zariadenia

0 %

T0

8435 90 00

8435 90

– Časti a súčasti

0 %

T0

8436 10 00

8436 10

– Stroje a zariadenia na prípravu krmív pre zvieratá

0 %

T0

8436 21 00

8436 21

– – Umelé liahne a umelé kvočky

0 %

T0

8436 29 00

8436 29

– – Ostatné

0 %

T0

8436 80 00

8436 80

– – Ostatné stroje a zariadenia

0 %

T0

8436 91 00

8436 91

– – Strojov a zariadení pre hydinárstvo alebo umelých liahní a kvočiek

0 %

T0

8436 99 00

8436 99

– – Ostatné

0 %

T0

8437 10 00

8437 10

– Stroje na čistenie, triedenie alebo preosievanie semien, zŕn alebo suchých strukovín

0 %

T0

8437 80 00

8437 80

– – Ostatné stroje a zariadenia

0 %

T0

8437 90 00

8437 90

– Časti a súčasti

0 %

T0

8438 10 00

8438 10

– Pekárske stroje a zariadenia a stroje a zariadenia na výrobu makarónov, špagiet alebo podobných výrobkov

0 %

T0

8438 20 00

8438 20

– Stroje a zariadenia na výrobu cukroviniek, kakaa alebo čokolády

0 %

T0

8438 30 00

8438 30

– Stroje a zariadenia pre cukrovary

0 %

T0

8438 40 00

8438 40

– Stroje a zariadenia pre pivovary

0 %

T0

8438 50 00

8438 50

– Stroje a zariadenia na spracovanie mäsa alebo hydiny

0 %

T0

8438 60 00

8438 60

– Stroje a zariadenia na spracovanie ovocia, orechov alebo zeleniny

0 %

T0

8438 80 00

8438 80

– – Ostatné stroje a zariadenia

0 %

T0

8438 90 00

8438 90

– Časti a súčasti

0 %

T0

8439 10 00

8439 10

– Stroje a zariadenia na výrobu vlákniny z vlákninových celulózových materiálov

0 %

T0

8439 20 00

8439 20

– Stroje a zariadenia na výrobu papiera alebo lepenky

0 %

T0

8439 30 00

8439 30

– Stroje a zariadenia na konečnú úpravu papiera alebo lepenky

0 %

T0

8439 91 00

8439 91

– – Strojov a zariadení na výrobu vlákniny z vlákninových celulózových materiálov

0 %

T0

8439 99 00

8439 99

– – Ostatné

0 %

T0

8440 10 00

8440 10

– Stroje a zariadenia

0 %

T0

8440 90 00

8440 90

– Časti a súčasti

0 %

T0

8441 10 00

8441 10

– Rezačky

0 %

T0

8441 20 00

8441 20

– Stroje na výrobu vriec, vrecúšok alebo obálok

0 %

T0

8441 30 00

8441 30

– Stroje na výrobu škatúľ, debien, puzdier, túb, súdkov alebo podobných obalov okrem tých, ktoré obaly vyrábajú tvarovaním

0 %

T0

8441 40 00

8441 40

– Stroje na výrobu predmetov z papieroviny, papiera alebo lepenky tvarovaním

0 %

T0

8441 80 00

8441 80

– – Ostatné stroje a zariadenia

0 %

T0

8441 90 00

8441 90

– Časti a súčasti

0 %

T0

8442 30 00

8442 30

– Stroje a zariadenia

0 %

T0

8442 40 00

8442 40

– Časti a súčasti vyššie uvedených strojov, prístrojov, zariadení alebo príslušenstva

0 %

T0

8442 50 00

8442 50

– Štočky, dosky, valce a ostatné tlačiarenské komponenty; litografické kamene, upravené na tlačiarske účely (napríklad hladené, zrnené alebo leštené)

0 %

T0

8443 11 00

8443 11

– – Ofsetové tlačiarenské stroje, kotúčové

0 %

T0

8443 12 00

8443 12

– – Ofsetové tlačiarenské stroje na hárkovú tlač, kancelárskeho typu (formát hárku nepresahuje 22 × 36 cm v rozloženom stave)

0 %

T0

8443 13 00

8443 13

– – Ostatné ofsetové tlačiarenské stroje

0 %

T0

8443 14 00

8443 14

– – Kníhtlačiarenské stroje, kotúčové, okrem strojov na flexografickú tlač

0 %

T0

8443 15 00

8443 15

– – Kníhtlačiarenské stroje, iné ako kotúčové, okrem strojov na flexografickú tlač

0 %

T0

8443 16 00

8443 16

– – Stroje na flexografickú tlač

0 %

T0

8443 17 00

8443 17

– – Hĺbkotlačové stroje

0 %

T0

8443 19 00

8443 19

– – Ostatné

0 %

T0

8443 31 00

8443 31

– – Stroje vykonávajúce dve alebo viac funkcií ako tlač, kopírovanie alebo faxovanie, schopné pripojenia k stroju na automatické spracovanie údajov alebo do siete

0 %

T0

8443 32 00

8443 32

– – Ostatné, schopné pripojenia k stroju na automatické spracovanie údajov alebo do siete

0 %

T0

8443 91 00

8443 91

– – Časti, súčasti a príslušenstvo tlačiarenských strojov používaných na tlač pomocou štočkov, dosiek, valcov a ostatných tlačiarenských komponentov položky 8442

0 %

T0

8444 00 00

8444 00

Stroje na vytláčanie, preťahovanie, tvarovanie alebo strihanie chemických textilných materiálov

0 %

T0

8445 11 00

8445 11

– – Mykacie stroje

0 %

T0

8445 12 00

8445 12

– – Česacie stroje

0 %

T0

8445 13 00

8445 13

– – Preťahovacie alebo predpriadacie stroje

0 %

T0

8445 19 00

8445 19

– – Ostatné

0 %

T0

8445 20 00

8445 20

– Textilné spriadacie a dopriadacie stroje

0 %

T0

8445 30 00

8445 30

– Stroje na zdvojovanie alebo zakrucovanie vlákien

0 %

T0

8445 40 00

8445 40

– Súkacie stroje (vrátane útkových súkacích strojov) alebo navíjacie stroje

0 %

T0

8445 90 00

8445 90

– Ostatné

0 %

T0

8446 10 00

8446 10

– Na tkanie textílií so šírkou nepresahujúcou 30 cm

0 %

T0

8446 21 00

8446 21

– – Mechanické krosná

0 %

T0

8446 29 00

8446 29

– – Ostatné

0 %

T0

8446 30 00

8446 30

– Na tkanie textílií so šírkou presahujúcou 30 cm, bezčlnkové

0 %

T0

8447 11 00

8447 11

– – S priemerom valca nepresahujúcim 165 mm

0 %

T0

8447 12 00

8447 12

– – S priemerom valca presahujúcim 165 mm

0 %

T0

8447 20 00

8447 20

– – Ploché pletacie stroje; stroje na spevnenie prešitím

0 %

T0

8447 90 00

8447 90

– Ostatné

0 %

T0

8448 11 00

8448 11

– – Listovky a žakárové stroje; stroje na redukciu, kopírovanie alebo dierovanie štítkov (kariet); stroje na spojovanie štítkov (kariet) po ich dierovaní

0 %

T0

8448 19 00

8448 19

– – Ostatné

0 %

T0

8448 20 00

8448 20

– Časti, súčasti a príslušenstvo strojov položky 8444 alebo ich pomocného strojového zariadenia

0 %

T0

8448 31 00

8448 31

– – Mykacie povlaky

0 %

T0

8448 32 00

8448 32

– – Strojov na prípravu textilných vlákien, iné ako mykacie povlaky

0 %

T0

8448 33 00

8448 33

– – Vretená, krídla, dopriadacie prstence a bežce prstencového spriadacieho stroja

0 %

T0

8448 39 00

8448 39

– – Ostatné

0 %

T0

8448 42 00

8448 42

– – Dostavy na krosná, niteľnice a brdové listy

0 %

T0

8448 49 00

8448 49

– – Ostatné

0 %

T0

8448 51 00

8448 51

– – Platiny, ihly a ostatné výrobky používané na vytváranie ôk

0 %

T0

8448 59 00

8448 59

– – Ostatné

0 %

T0

8449 00 00

8449 00

Stroje a zariadenia na výrobu alebo zušľachťovanie plsti alebo netkaných textílií v metráži alebo kusoch, vrátane strojov a zariadení na výrobu plstených klobúkov; formy na výrobu klobúkov

0 %

T0

8451 10 00

8451 10

– Stroje na chemické čistenie

0 %

T0

8451 21 00

8451 21

– – S kapacitou nepresahujúcou 10 kg suchej bielizne

0 %

T0

8451 29 00

8451 29

– – Ostatné

0 %

T0

8451 30 00

8451 30

– Žehliace stroje (vrátane mangľov)

0 %

T0

8451 40 00

8451 40

– Práčky, stroje na bielenie alebo farbenie

0 %

T0

8451 50 00

8451 50

– Stroje na navíjanie, odvíjanie, skladanie, plisovanie, strihanie alebo zúbkovanie textílií

0 %

T0

8451 80 00

8451 80

– – Ostatné stroje a zariadenia

0 %

T0

8451 90 00

8451 90

– Časti a súčasti

0 %

T0

8452 10 00

8452 10

– Šijacie stroje pre domácnosť

0 %

T0

8452 21 00

8452 21

– – Automatické

0 %

T0

8452 29 00

8452 29

– – Ostatné

0 %

T0

8452 30 00

8452 30

– Ihly do šijacích strojov

0 %

T0

8452 90 00

8452 90

– Nábytok, podstavce a kryty na šijacie stroje a ich časti a súčasti; ostatné časti a súčasti šijacích strojov

0 %

T0

8453 10 00

8453 10

– Stroje a zariadenia na prípravu, vyčiňovanie alebo spracovanie koží, kožiek alebo usní

0 %

T0

8453 20 00

8453 20

– Stroje a zariadenia na výrobu alebo opravu obuvi

0 %

T0

8453 80 00

8453 80

– – Ostatné stroje a zariadenia

0 %

T0

8453 90 00

8453 90

– Časti a súčasti

0 %

T0

8454 10 00

8454 10

– Konvertory

0 %

T0

8454 20 00

8454 20

– Ingotové kokily a lejacie panvy

0 %

T0

8454 30 00

8454 30

– Odlievacie stroje

0 %

T0

8454 90 00

8454 90

– Časti a súčasti

0 %

T0

8455 10 00

8455 10

– Valcovacie stolice a valcovacie trate na rúrky

0 %

T0

8455 21 00

8455 21

– – Pracujúce za tepla alebo kombinovane za tepla a za studena

0 %

T0

8455 22 00

8455 22

– – Pracujúce za studena

0 %

T0

8455 30 00

8455 30

– Valce pre valcovacie stolice a valcovacie trate

0 %

T0

8455 90 00

8455 90

– Ostatné časti a súčasti

0 %

T0

8456 10 00

8456 10

– Pracujúce pomocou lasera alebo pomocou ostatných svetelných alebo fotónových zväzkov

0 %

T0

8456 20 00

8456 20

– Pracujúce pomocou ultrazvuku

0 %

T0

8456 30 00

8456 30

– Pracujúce pomocou elektroerózie

0 %

T0

8456 90 00

8456 90

– Ostatné

0 %

T0

8457 10 00

8457 10

– Obrábacie centrá

0 %

T0

8457 20 00

8457 20

– Stavebnicové stroje (jednopolohové)

0 %

T0

8457 30 00

8457 30

– Stavebnicové stroje viacpolohové

0 %

T0

8458 11 00

8458 11

– – Číslicovo riadené

0 %

T0

8458 19 00

8458 19

– – Ostatné

0 %

T0

8458 91 00

8458 91

– – Číslicovo riadené

0 %

T0

8458 99 00

8458 99

– – Ostatné

0 %

T0

8459 10 00

8459 10

– Stroje s pohyblivou hlavou

0 %

T0

8459 21 00

8459 21

– – Číslicovo riadené

0 %

T0

8459 29 00

8459 29

– – Ostatné

0 %

T0

8459 31 00

8459 31

– – Číslicovo riadené

0 %

T0

8459 39 00

8459 39

– – Ostatné

0 %

T0

8459 40 00

8459 40

– Ostatné vyvŕtavacie stroje

0 %

T0

8459 51 00

8459 51

– – Číslicovo riadené

0 %

T0

8459 59 00

8459 59

– – Ostatné

0 %

T0

8459 61 00

8459 61

– – Číslicovo riadené

0 %

T0

8459 69 00

8459 69

– – Ostatné

0 %

T0

8459 70 00

8459 70

– Ostatné stroje na rezanie vonkajších alebo vnútorných závitov

0 %

T0

8460 11 00

8460 11

– – Číslicovo riadené

0 %

T0

8460 19 00

8460 19

– – Ostatné

0 %

T0

8460 21 00

8460 21

– – Číslicovo riadené

0 %

T0

8460 29 00

8460 29

– – Ostatné

0 %

T0

8460 31 00

8460 31

– – Číslicovo riadené

0 %

T0

8460 39 00

8460 39

– – Ostatné

0 %

T0

8460 40 00

8460 40

– Stroje na honovanie alebo lapovanie (dohladzovanie)

0 %

T0

8460 90 00

8460 90

– Ostatné

0 %

T0

8461 20 00

8461 20

– Vodorovné alebo zvislé obrážačky

0 %

T0

8461 30 00

8461 30

– Preťahovacie stroje

0 %

T0

8461 40 00

8461 40

– Stroje na obrábanie, brúsenie alebo na konečnú úpravu ozubení

0 %

T0

8461 50 00

8461 50

– Strojové píly alebo odrezávacie stroje

0 %

T0

8461 90 00

8461 90

– Ostatné

0 %

T0

8462 10 00

8462 10

– Stroje na kovanie alebo lisovanie v zápustke (vrátane lisov) a buchary

0 %

T0

8462 21 00

8462 21

– – Číslicovo riadené

0 %

T0

8462 29 00

8462 29

– – Ostatné

0 %

T0

8462 31 00

8462 31

– – Číslicovo riadené

0 %

T0

8462 39 00

8462 39

– – Ostatné

0 %

T0

8462 41 00

8462 41

– – Číslicovo riadené

0 %

T0

8462 49 00

8462 49

– – Ostatné

0 %

T0

8462 91 00

8462 91

– – Hydraulické lisy

0 %

T0

8462 99 00

8462 99

– – Ostatné

0 %

T0

8463 10 00

8463 10

– Ťažné stolice na výrobu tyčí, rúrok, profilov, drôtov alebo podobných tovarov

0 %

T0

8463 20 00

8463 20

– Valcovačky na závity

0 %

T0

8463 30 00

8463 30

– Stroje na ťahanie drôtov

0 %

T0

8463 90 00

8463 90

– Ostatné

0 %

T0

8464 10 00

8464 10

– Strojové píly

0 %

T0

8464 20 00

8464 20

– Brúsiace alebo leštiace stroje

0 %

T0

8464 90 00

8464 90

– Ostatné

0 %

T0

8465 10 00

8465 10

– Stroje na rôzne druhy obrábania bez nutnosti meniť nástroje pri ich vykonávaní

0 %

T0

8465 91 00

8465 91

– – Strojové píly

0 %

T0

8465 92 00

8465 92

– – Stroje na hobľovanie, frézovanie alebo tvarovanie (rezaním)

0 %

T0

8465 93 00

8465 93

– – Stroje na brúsenie, hladenie alebo leštenie

0 %

T0

8465 94 00

8465 94

– – Ohýbacie alebo spájacie stroje

0 %

T0

8465 95 00

8465 95

– – Vŕtačky alebo obrážačky

0 %

T0

8465 96 00

8465 96

– – Stroje na štiepanie, krájanie alebo lúpanie

0 %

T0

8465 99 00

8465 99

– – Ostatné

0 %

T0

8466 10 00

8466 10

– Držiaky náradia a samočinné závitorezné hlavy

0 %

T0

8466 20 00

8466 20

– Upínacie prípravky

0 %

T0

8466 30 00

8466 30

– Deliace hlavy a ostatné špeciálne prídavné zariadenia k obrábacím strojom

0 %

T0

8466 91 00

8466 91

– – Na stroje položky 8464

0 %

T0

8466 92 00

8466 92

– – Na stroje položky 8465

0 %

T0

8466 93 00

8466 93

– – Na stroje položiek 8456 až 8461

0 %

T0

8466 94 00

8466 94

– – Na stroje položiek 8462 alebo 8463

0 %

T0

8467 11 00

8467 11

– – Rotačného typu, tiež kombinované rotačno– príklepové

0 %

T0

8467 19 00

8467 19

– – Ostatné

0 %

T0

8467 21 00

8467 21

– – Vŕtačky všetkých druhov

0 %

T0

8467 22 00

8467 22

– – Píly

0 %

T0

8467 29 00

8467 29

– – Ostatné

0 %

T0

8467 81 00

8467 81

– – Reťazové píly

0 %

T0

8467 89 00

8467 89

– – Ostatné

0 %

T0

8467 91 00

8467 91

– – Reťazových píl

0 %

T0

8467 92 00

8467 92

– – Pneumatického náradia

0 %

T0

8467 99 00

8467 99

– – Ostatné

0 %

T0

8468 10 00

8468 10

– Ručné spájkovacie horáky

0 %

T0

8468 20 00

8468 20

– Ostatné plynové stroje a prístroje

0 %

T0

8468 80 00

8468 80

– Ostatné stroje a prístroje

0 %

T0

8468 90 00

8468 90

– Časti a súčasti

0 %

T0

8469 00 00

8469 00

Písacie stroje iné ako tlačiarne položky 8443; stroje na spracovanie textu

0 %

T0

8471 30 00

8471 30

– Prenosné stroje na automatické spracovanie údajov s hmotnosťou nie väčšou ako 10 kg skladajúce sa najmenej z centrálnej spracovateľskej jednotky, klávesnice a displeja

0 %

T0

8471 41 00

8471 41

– – Obsahujúce pod spoločným krytom najmenej centrálnu spracovateľskú jednotku, vstupnú a výstupnú jednotku, tiež kombinované

0 %

T0

8471 49 00

8471 49

– – Ostatné, predkladané vo forme systému

0 %

T0

8471 50 00

8471 50

– Spracovateľské jednotky, iné ako podpoložky 847141 alebo 847149, tiež obsahujúce pod spoločným krytom jednu alebo dve z nasledujúcich jednotiek: pamäťové jednotky, vstupné jednotky, výstupné jednotky

0 %

T0

8471 60 00

8471 60

– Vstupné alebo výstupné jednotky, tiež obsahujúce pod spoločným krytom aj pamäťové jednotky

0 %

T0

8471 70 00

8471 70

– Pamäťové jednotky

0 %

T0

8471 80 00

8471 80

– Ostatné jednotky strojov na automatické spracovanie údajov

0 %

T0

8471 90 00

8471 90

– Ostatné

0 %

T0

8472 10 00

8472 10

– Rozmnožovacie stroje

0 %

T0

8473 30 00

8473 30

– Časti, súčasti a príslušenstvo na stroje položky 8471

0 %

T0

8474 10 00

8474 10

– Stroje a prístroje na triedenie, preosievanie, oddeľovanie alebo na pranie

0 %

T0

8474 20 00

8474 20

– Stroje na drvenie alebo mletie

0 %

T0

8474 31 00

8474 31

– – Miešačky betónu alebo malty

0 %

T0

8474 32 00

8474 32

– – Miešačky nerastných látok s bitúmenom

0 %

T0

8474 39 00

8474 39

– – Ostatné

0 %

T0

8474 80 00

8474 80

– – Ostatné stroje a zariadenia

0 %

T0

8474 90 00

8474 90

– Časti a súčasti

0 %

T0

8475 10 00

8475 10

– Stroje a zariadenia na montáž žiaroviek alebo elektrónových svietidiel, trubíc, elektrónok, alebo výbojok, alebo bleskových žiariviek, v sklenených puzdrách

0 %

T0

8475 21 00

8475 21

– – Stroje na výrobu optických vlákien a ich predliskov

0 %

T0

8475 29 00

8475 29

– – Ostatné

0 %

T0

8475 90 00

8475 90

– Časti a súčasti

0 %

T0

8477 10 00

8477 10

– Vstrekovacie lisy

0 %

T0

8477 20 00

8477 20

– Vytláčacie lisy

0 %

T0

8477 30 00

8477 30

– Stroje na tvarovanie vyfukovaním

0 %

T0

8477 40 00

8477 40

– Stroje na tvarovanie podtlakom a ostatné stroje na tvarovanie za tepla

0 %

T0

8477 51 00

8477 51

– – Na lisovanie pneumatík alebo na obnovovanie (protektorovanie) pneumatík alebo na lisovanie alebo ostatné tvarovanie duší pneumatík

0 %

T0

8477 59 00

8477 59

– – Ostatné

0 %

T0

8477 80 00

8477 80

– – Ostatné stroje a zariadenia

0 %

T0

8477 90 00

8477 90

– Časti a súčasti

0 %

T0

8478 10 00

8478 10

– Stroje a zariadenia

0 %

T0

8478 90 00

8478 90

– Časti a súčasti

0 %

T0

8479 10 00

8479 10

– Stroje a zariadenia na verejné práce, stavebníctvo alebo podobné

0 %

T0

8479 20 00

8479 20

– Stroje a zariadenia na extrakciu alebo na prípravu živočíšnych alebo stužených rastlinných tukov alebo olejov

0 %

T0

8479 30 00

8479 30

– Lisy na výrobu drevotrieskových dosiek alebo vláknitých dosiek z dreva alebo ostatných drevitých materiálov a ostatné stroje a zariadenia na spracovanie dreva alebo korku

0 %

T0

8479 40 00

8479 40

– Stroje na výrobu lán, povrazov alebo káblov

0 %

T0

8479 50 00

8479 50

– Priemyslové roboty, inde nešpecifikované ani nezahrnuté

0 %

T0

8479 60 00

8479 60

– Zariadenia na ochladzovanie vzduchu odparovaním

0 %

T0

8479 71 00

8479 71

– – Používané na letiskách

0 %

T0

8479 79 00

8479 79

– – Ostatné

0 %

T0

8479 81 00

8479 81

– – Na spracovanie kovov, vrátane navíjačiek elektrických vodičov

0 %

T0

8479 82 00

8479 82

– – Stroje na zmiešavanie, hnetenie, drvenie, mletie, triedenie, preosievanie, homogenizovanie, emulgovanie alebo miešanie

0 %

T0

8479 89 00

8479 89

– – Ostatné

0 %

T0

8479 90 00

8479 90

– Časti a súčasti

0 %

T0

8480 10 00

8480 10

– Formovacie rámy pre zlievarne kovov

0 %

T0

8480 20 00

8480 20

– Formovacie základne

0 %

T0

8480 30 00

8480 30

– Modely na formy

0 %

T0

8480 41 00

8480 41

– – Vstrekovacieho alebo kompresného typu

0 %

T0

8480 49 00

8480 49

– – Ostatné

0 %

T0

8480 50 00

8480 50

– Formy na sklo

0 %

T0

8480 60 00

8480 60

– Formy na nerastné materiály

0 %

T0

8480 71 00

8480 71

– – Vstrekovacieho alebo kompresného typu

0 %

T0

8480 79 00

8480 79

– – Ostatné

0 %

T0

8486 10 00

8486 10

– Stroje a prístroje na výrobu polovodičových kryštálov alebo doštičiek

0 %

T0

8486 20 00

8486 20

– Stroje a prístroje na výrobu polovodičových zariadení alebo elektronických integrovaných obvodov

0 %

T0

8486 30 00

8486 30

– Stroje a prístroje na výrobu plochých panelových displejov

0 %

T0

8486 40 00

8486 40

– Stroje a prístroje špecifikované v poznámke 9 C k tejto kapitole

0 %

T0

8486 90 00

8486 90

– Časti, súčasti a príslušenstvo

0 %

T0

8501 10 00

8501 10

– Motory s výkonom nepresahujúcim 37,5 W

0 %

T0

8501 20 00

8501 20

– Univerzálne motory na jednosmerný aj striedavý prúd, s výkonom presahujúcim 37,5 W

0 %

T0

8501 31 00

8501 31

– – S výkonom nepresahujúcim 750 W

0 %

T0

8501 32 00

8501 32

– – S výkonom presahujúcim 750 W, ale nepresahujúcim 75 kW

0 %

T0

8501 33 00

8501 33

– – S výkonom presahujúcim 75 kW, ale nepresahujúcim 375 kW

0 %

T0

8501 34 00

8501 34

– – S výkonom presahujúcim 375 kW

0 %

T0

8501 40 00

8501 40

– Ostatné jednofázové motory na striedavý prúd

0 %

T0

8501 51 00

8501 51

– – S výkonom nepresahujúcim 750 W

0 %

T0

8501 52 00

8501 52

– – S výkonom presahujúcim 750 W, ale nepresahujúcim 75 kW

0 %

T0

8501 53 00

8501 53

– – S výkonom presahujúcim 75 kW

0 %

T0

8501 61 00

8501 61

– – S výkonom nepresahujúcim 75 kVA

0 %

T0

8501 62 00

8501 62

+ – S výkonom presahujúcim 75 kVA, ale nepresahujúcim 375 kVA

0 %

T0

8501 63 00

8501 63

– – S výkonom presahujúcim 375 kVA, ale nepresahujúcim 750 kVA

0 %

T0

8501 64 00

8501 64

– – S výkonom presahujúcim 750 kVA

0 %

T0

8502 11 00

8502 11

– – S výkonom nepresahujúcim 75 kVA

0 %

T0

8502 12 00

8502 12

– – S výkonom presahujúcim 75 kVA, ale nepresahujúcim 375 kVA

0 %

T0

8502 13 00

8502 13

– – S výkonom presahujúcim 375 kVA

0 %

T0

8502 20 00

8502 20

– Generátorové agregáty so zážihovými piestovým spaľovacím motorom

0 %

T0

8502 31 00

8502 31

– – Na veternú energiu

0 %

T0

8502 39 00

8502 39

– – Ostatné

0 %

T0

8502 40 00

8502 40

– Elektrické rotačné meniče

0 %

T0

8503 00 00

8503 00

Časti a súčasti určené výlučne alebo hlavne na stroje položky 8501 alebo 8502

0 %

T0

8504 10 00

8504 10

– Odpory (predradníky) na výbojky alebo výbojkové trubice

0 %

T0

8504 21 00

8504 21

– – S výkonom nepresahujúcim 650 kVA

0 %

T0

8504 22 00

8504 22

– – S výkonom presahujúcim 650 kVA, ale nepresahujúcim 10000 kVA

0 %

T0

8504 23 00

8504 23

– – S výkonom presahujúcim 10000 kVA

0 %

T0

8504 33 00

8504 33

– – S výkonom presahujúcim 16 kVA, ale nepresahujúcim 500 kVA

0 %

T0

8504 34 00

8504 34

– – S výkonom presahujúcim 500 kVA

0 %

T0

8504 40 00

8504 40

– Statické meniče

0 %

T0

8504 50 00

8504 50

– Ostatné induktory

0 %

T0

8504 90 00

8504 90

– Časti a súčasti

0 %

T0

8505 11 00

8505 11

– – Z kovu

0 %

T0

8505 19 00

8505 19

– – Ostatné

0 %

T0

8505 20 00

8505 20

– Elektromagnetické spojky a brzdy

0 %

T0

8505 90 00

8505 90

– Ostatné, vrátane častí a súčastí

0 %

T0

8506 90 00

8506 90

– Časti a súčasti

0 %

T0

8507 90 00

8507 90

– Časti a súčasti

0 %

T0

8513 10 10

8513 10

– – – Bezpečnostné svietidlá používané v baníctve

0 %

T0

8514 10 00

8514 10

– Pece a rúry vyhrievané pomocou odporov

0 %

T0

8514 20 00

8514 20

– Pece a rúry fungujúce s indukčnou alebo dielektrickou stratou

0 %

T0

8514 30 00

8514 30

– Ostatné pece a rúry

0 %

T0

8514 40 00

8514 40

– Ostatné zariadenia na tepelné spracovanie materiálov indukčnou alebo dielektrickou stratou

0 %

T0

8514 90 00

8514 90

– Časti a súčasti

0 %

T0

8515 11 00

8515 11

– – Spájkovačky a spájkovacie pištole

0 %

T0

8515 19 00

8515 19

– – Ostatné

0 %

T0

8515 21 00

8515 21

– – Plno alebo čiastočne automatizované

0 %

T0

8515 29 00

8515 29

– – Ostatné

0 %

T0

8515 31 00

8515 31

– – Plno alebo čiastočne automatizované

0 %

T0

8515 39 00

8515 39

– – Ostatné

0 %

T0

8515 80 00

8515 80

– – Ostatné stroje, prístroje a zariadenia

0 %

T0

8515 90 00

8515 90

– Časti a súčasti

0 %

T0

8516 71 00

8516 71

– – Kávovary alebo čajovary

0 %

T0

8516 72 00

8516 72

– – Opekače hrianok

0 %

T0

8517 12 00

8517 12

– – Telefóny pre celulárne siete alebo pre ostatné bezdrôtové siete

0 %

T0

8517 61 00

8517 61

– – Základné stanice

0 %

T0

8525 50 00

8525 50

– Vysielacie prístroje

0 %

T0

8525 60 00

8525 60

– Vysielacie prístroje so zabudovaným prijímacím zariadením

0 %

T0

8526 10 00

8526 10

– Rádiolokačné a rádiosondážne prístroje (radary)

0 %

T0

8526 91 00

8526 91

– – Pomocné rádionavigačné prístroje

0 %

T0

8526 92 00

8526 92

– – Rádiové prístroje na diaľkové ovládanie

0 %

T0

8528 41 00

8528 41

– – Druhov používaných výlučne alebo hlavne v systémoch na automatické spracovanie údajov položky 8471

0 %

T0

8528 51 00

8528 51

– – Druhov používaných výlučne alebo hlavne v systémoch na automatické spracovanie údajov položky 8471

0 %

T0

8528 61 00

8528 61

– – Druhov používaných výlučne alebo hlavne v systémoch na automatické spracovanie údajov položky 8471

0 %

T0

8530 10 00

8530 10

– Zariadenia na železničnú alebo električkovú dopravu

0 %

T0

8530 80 00

8530 80

– – Ostatné zariadenia

0 %

T0

8535 10 00

8535 10

– Poistky

0 %

T0

8535 21 00

8535 21

– – Na napätie nižšie ako 72,5 kV

0 %

T0

8535 29 00

8535 29

– – Ostatné

0 %

T0

8535 30 00

8535 30

– Izolačné spinače a vypínače záťaže

0 %

T0

8535 40 00

8535 40

– Bleskoistky, obmedzovače napätia a obmedzovače prúdových nárazov

0 %

T0

8535 90 00

8535 90

– Ostatné

0 %

T0

8536 70 00

8536 70

– Prípojky na optické vlákna, zväzky alebo káble z optických vlákien

0 %

T0

8537 20 00

8537 20

– Na napätie presahujúce 1000 V

0 %

T0

8541 10 00

8541 10

– Diódy, iné ako fotosenzitívne alebo diódy vyžarujúce svetlo (LED)

0 %

T0

8541 21 00

8541 21

– – So stratovým výkonom menším ako 1 W

0 %

T0

8541 29 00

8541 29

– – Ostatné

0 %

T0

8541 30 00

8541 30

– Tyristory, diaky a triaky, iné ako fotosenzitívne zariadenia

0 %

T0

8541 40 00

8541 40

– Fotosenzitívne polovodičové zariadenia, vrátane fotovoltických článkov, tiež zostavených do modulov alebo zabudovaných do panelov; diódy vyžarujúce svetlo (LED)

0 %

T0

8541 50 00

8541 50

– Ostatné polovodičové zariadenia

0 %

T0

8541 60 00

8541 60

– Zabudované piezoelektrické kryštály

0 %

T0

8541 90 00

8541 90

– Časti a súčasti

0 %

T0

8543 30 00

8543 30

– Stroje, prístroje a zariadenia slúžiace na galvanické pokovovanie, elektrolýzu alebo na elektroforézu

0 %

T0

8544 70 00

8544 70

– Káble z optických vlákien

0 %

T0

8545 11 00

8545 11

– – Druhov používaných v peciach

0 %

T0

8601 10 00

8601 10

– Poháňané vonkajším zdrojom elektrického prúdu

0 %

T0

8601 20 00

8601 20

– Poháňané elektrickými akumulátormi

0 %

T0

8602 10 00

8602 10

– Dieselelektrické lokomotívy

0 %

T0

8602 90 00

8602 90

– Ostatné

0 %

T0

8603 10 00

8603 10

– Poháňané vonkajším zdrojom elektrického prúdu

0 %

T0

8603 90 00

8603 90

– Ostatné

0 %

T0

8604 00 00

8604 00

Vozidlá na údržbu alebo opravy železničných alebo električkových tratí, tiež s vlastným pohonom (napríklad dielenské vozne, žeriavové vozne, vozne vybavené podbíjačkami štrkového lôžka, vyrovnávačky koľají, skúšobné vozne a kontrolné vozidlá železničných a električkových tratí)

0 %

T0

8605 00 00

8605 00

Železničné alebo električkové osobné vozne bez vlastného pohonu; batožinové vozne, poštové a ostatné železničné alebo električkové vozne na osobitné účely, bez vlastného pohonu (okrem vozňov položky 8604)

0 %

T0

8606 10 00

8606 10

– Cisternové a podobné vagóny

0 %

T0

8606 30 00

8606 30

– Samovýsypné vagóny, iné ako vagóny podpoložky 860610

0 %

T0

8606 91 00

8606 91

– – Kryté a uzavreté

0 %

T0

8606 92 00

8606 92

– – Otvorené, s nesnímateľnými bočnicami s výškou presahujúcou 60 cm

0 %

T0

8606 99 00

8606 99

– – Ostatné

0 %

T0

8607 11 00

8607 11

– – Hnacie podvozky a bisselové podvozky

0 %

T0

8607 12 00

8607 12

– – Ostatné podvozky a bisselové podvozky

0 %

T0

8607 19 00

8607 19

– – Ostatné, vrátane častí a súčastí

0 %

T0

8607 21 00

8607 21

– – Pneumatické brzdy a ich časti a súčasti

0 %

T0

8607 29 00

8607 29

– – Ostatné

0 %

T0

8607 30 00

8607 30

– Háky a ostatné spojovacie zariadenia, nárazníky, ich časti a súčasti

0 %

T0

8607 91 00

8607 91

– – Lokomotív

0 %

T0

8607 99 00

8607 99

– – Ostatné

0 %

T0

8608 00 00

8608 00

Koľajový zvrškový upevňovací materiál a nepojazdné zariadenia; mechanické (tiež elektromechanické) zariadenia signalizačné, bezpečnostné alebo na riadenie železničnej, električkovej, cestnej a riečnej dopravy, na parkovacie, prístavné alebo letiskové zariadenia; ich časti a súčasti

0 %

T0

8609 00 00

8609 00

Kontajnery (vrátane kontajnerov na prepravu tekutín) osobitne určené a vybavené na jeden alebo viac druhov dopravy

0 %

T0

8701 10 00

8701 10

– Traktory riadené chodcom

0 %

T0

8701 20 10

8701 20

– – – Nezmontované

0 %

T0

8701 30 00

8701 30

– Pásové traktory a ťahače

0 %

T0

8701 90 00

8701 90

– Ostatné

0 %

T0

8702 10 11

8702 10

– – – – Nezmontované

0 %

T0

8702 10 21

8702 10

– – – – Nezmontované

0 %

T0

8702 10 91

8702 10

– – – – Nezmontované

0 %

T0

8702 90 11

8702 90

– – – – Nezmontované

0 %

T0

8702 90 21

8702 90

– – – – Nezmontované

0 %

T0

8702 90 91

8702 90

– – – – Nezmontované

0 %

T0

8703 21 10

8703 21

– – – Nezmontované

0 %

T0

8703 22 10

8703 22

– – – Nezmontované

0 %

T0

8703 23 10

8703 23

– – – Nezmontované

0 %

T0

8703 24 10

8703 24

– – – Nezmontované

0 %

T0

8703 31 10

8703 31

– – – Nezmontované

0 %

T0

8703 32 10

8703 32

– – – Nezmontované

0 %

T0

8703 33 10

8703 33

– – – Nezmontované

0 %

T0

8703 90 10

8703 90

– – – Sanitné vozidlá a pohrebné vozidlá

0 %

T0

8703 90 20

8703 90

– – – Nezmontované

0 %

T0

8704 10 10

8704 10

– – – Nezmontované

0 %

T0

8704 21 10

8704 21

– – – Nezmontované

0 %

T0

8704 22 10

8704 22

– – – Nezmontované

0 %

T0

8704 23 10

8704 23

– – – Nezmontované

0 %

T0

8704 31 10

8704 31

– – – Nezmontované

0 %

T0

8704 32 10

8704 32

– – – Nezmontované

0 %

T0

8704 90 10

8704 90

– – – Nezmontované

0 %

T0

8705 10 00

8705 10

– Žeriavové nákladné automobily

0 %

T0

8705 20 00

8705 20

– Pojazdné vrtné súpravy

0 %

T0

8705 30 00

8705 30

– Požiarne automobily

0 %

T0

8705 40 00

8705 40

– Nákladné automobily s miešačkou na betón

0 %

T0

8705 90 00

8705 90

– Ostatné

0 %

T0

8709 11 00

8709 11

– – Elektrické

0 %

T0

8709 19 00

8709 19

– – Ostatné

0 %

T0

8709 90 00

8709 90

– Časti a súčasti

0 %

T0

8710 00 00

8710 00

Tanky a ostatné obrnené bojové motorové vozidlá, tiež vybavené zbraňami, a ich časti a súčasti

0 %

T0

8713 10 00

8713 10

– Bez mechanického pohonu

0 %

T0

8713 90 00

8713 90

– Ostatné

0 %

T0

8714 20 00

8714 20

– Vozíkov pre telesne postihnuté osoby

0 %

T0

8716 10 10

8716 10

– – – Nezmontované alebo rozmontované

0 %

T0

8716 20 10

8716 20

– – – Nezmontované alebo rozmontované

0 %

T0

8716 31 10

8716 31

– – – Nezmontované alebo rozmontované

0 %

T0

8716 39 10

8716 39

– – – Nezmontované alebo rozmontované

0 %

T0

8716 40 10

8716 40

– – – Nezmontované alebo rozmontované

0 %

T0

8801 00 00

8801 00

Balóny a vzducholode; vetrone, závesné klzáky a ostatné bezmotorové prostriedky na lietanie (letúne)

0 %

T0

8802 11 00

8802 11

– – S vlastnou hmotnosťou nepresahujúcou 2000 kg

0 %

T0

8802 12 00

8802 12

– – S vlastnou hmotnosťou presahujúcou 2000 kg

0 %

T0

8802 20 00

8802 20

– Letúne a ostatné lietadlá, s vlastnou hmotnosťou nepresahujúcou 2000 kg

0 %

T0

8802 30 00

8802 30

– Letúne a ostatné lietadlá, s vlastnou hmotnosťou presahujúcou 2000 kg, ale nepresahujúcou 15000 kg

0 %

T0

8802 40 00

8802 40

– Letúne a ostatné lietadlá, s vlastnou hmotnosťou presahujúcou 15000 kg

0 %

T0

8802 60 00

8802 60

– Kozmické lode (vrátane družíc) a suborbitálne a kozmické nosiče

0 %

T0

8803 10 00

8803 10

– Vrtule a rotory a ich časti a súčasti

0 %

T0

8803 20 00

8803 20

– Podvozky a ich časti a súčasti

0 %

T0

8803 30 00

8803 30

– Ostatné časti a súčasti letúňov alebo vrtuľníkov

0 %

T0

8803 90 00

8803 90

– Ostatné

0 %

T0

8804 00 00

8804 00

Padáky (vrátane riaditeľných padákov a paraglidingov) a rotujúce padáky; ich časti, súčasti a príslušenstvo

0 %

T0

8805 10 00

8805 10

– Letecké katapulty a ich časti a súčasti; palubné lapače alebo podobné prístroje a zariadenia a ich časti a súčasti

0 %

T0

8805 21 00

8805 21

– – Letecké bojové simulátory a ich časti a súčasti

0 %

T0

8805 29 00

8805 29

– – Ostatné

0 %

T0

8901 10 00

8901 10

Lode na osobnú dopravu, turistické lode a podobné plavidlá určené prevažne na prepravu osôb; trajektové lode všetkých druhov

0 %

T0

8901 20 00

8901 20

– Cisternové lode

0 %

T0

8901 30 00

8901 30

– Chladiarenské plavidlá, iné ako v podpoložke 890120

0 %

T0

8901 90 00

8901 90

– Ostatné plavidlá na nákladnú dopravu a ostatné plavidlá na prepravu osôb a nákladu súčasne

0 %

T0

8902 00 00

8902 00

Rybárske plavidlá; rybárske spracovateľské lode a ostatné plavidlá zariadené na priemyselné spracovanie alebo konzervovanie produktov rybolovu

0 %

T0

8904 00 00

8904 00

Ťažné a tlačné lode

0 %

T0

8905 10 00

8905 10

– Plávajúce bagre

0 %

T0

8905 20 00

8905 20

– Plávajúce alebo ponorné vrtné alebo ťažobné plošiny

0 %

T0

8905 90 00

8905 90

– Ostatné

0 %

T0

8906 10 00

8906 10

– Vojnové lode

0 %

T0

8906 90 00

8906 90

– Ostatné

0 %

T0

8907 10 00

8907 10

– Nafukovacie plte

0 %

T0

8907 90 00

8907 90

– Ostatné

0 %

T0

8908 00 00

8908 00

Plavidlá a ostatné plávajúce konštrukcie určené do šrotu

0 %

T0

9001 10 00

9001 10

– Optické vlákna, zväzky a káble z optických vlákien

0 %

T0

9001 20 00

9001 20

– Listy a dosky z polarizačného materiálu

0 %

T0

9001 30 00

9001 30

– Kontaktné šošovky

0 %

T0

9001 40 00

9001 40

– Okuliarové šošovky zo skla

0 %

T0

9001 50 00

9001 50

– Okuliarové šošovky z ostatných materiálov

0 %

T0

9001 90 00

9001 90

– Ostatné

0 %

T0

9004 90 10

9004 90

– – – Na korekciu videnia

0 %

T0

9006 10 00

9006 10

– Fotografické prístroje druhov používaných na prípravu tlačiarskych platní alebo valcov

0 %

T0

9006 30 00

9006 30

Fotografické prístroje zvlášť upravené na fotografovanie pod vodou alebo letecké fotografovanie, na lekárske alebo chirurgické vyšetrovanie vnútorných orgánov; komparačné fotografické prístroje na forenzné alebo kriminalistické účely

0 %

T0

9011 10 00

9011 10

– Stereoskopické mikroskopy

0 %

T0

9011 20 00

9011 20

– Ostatné mikroskopy na mikrofotografiu, mikrokinematografiu alebo mikroprojekciu

0 %

T0

9011 80 00

9011 80

– Ostatné mikroskopy

0 %

T0

9011 90 00

9011 90

– Časti, súčasti a príslušenstvo

0 %

T0

9012 10 00

9012 10

– Mikroskopy iné ako optické mikroskopy; difrakčné prístroje

0 %

T0

9012 90 00

9012 90

– Časti, súčasti a príslušenstvo

0 %

T0

9013 10 00

9013 10

– Zameriavacie ďalekohľady na zbrane; periskopy; ďalekohľady skonštruované ako súčasť prístrojov, strojov, zariadení alebo nástrojov tejto kapitoly alebo XVI. triedy

0 %

T0

9013 20 00

9013 20

– Lasery, iné ako laserové diódy

0 %

T0

9013 80 00

9013 80

– Ostatné zariadenia, prístroje a nástroje

0 %

T0

9013 90 00

9013 90

– Časti, súčasti a príslušenstvo

0 %

T0

9014 10 00

9014 10

– Navigačné kompasy

0 %

T0

9014 20 00

9014 20

– Prístroje a zariadenia na leteckú alebo kozmickú navigáciu (iné ako kompasy)

0 %

T0

9014 80 00

9014 80

– – Ostatné prístroje a zariadenia

0 %

T0

9014 90 00

9014 90

– Časti, súčasti a príslušenstvo

0 %

T0

9015 10 00

9015 10

– Zameriavacie zariadenia

0 %

T0

9015 20 00

9015 20

– Teodolity a tachymetre (tacheometre)

0 %

T0

9015 30 00

9015 30

– Libely

0 %

T0

9015 40 00

9015 40

– Fotogrammetrické, vymeriavacie prístroje a zariadenia

0 %

T0

9015 80 00

9015 80

– – Ostatné prístroje a zariadenia

0 %

T0

9015 90 00

9015 90

– Časti, súčasti a príslušenstvo

0 %

T0

9016 00 00

9016 00

Váhy s citlivosťou 5 cg alebo lepšou, tiež so závažiami

0 %

T0

9017 10 00

9017 10

– Kresliace (rysovacie) stoly a stroje, tiež automatické

0 %

T0

9017 20 00

9017 20

– Ostatné kresliace (rysovacie), označovacie (predkresľovacie) alebo matematické počítacie prístroje a nástroje

0 %

T0

9017 30 00

9017 30

– Mikrometre, posuvné meradlá, kalibre a mierky

0 %

T0

9017 80 00

9017 80

– – Ostatné prístroje

0 %

T0

9017 90 00

9017 90

– Časti, súčasti a príslušenstvo

0 %

T0

9018 11 00

9018 11

– – Elektrokardiografy

0 %

T0

9018 12 00

9018 12

– – Ultrazvukové diagnostické prístroje

0 %

T0

9018 13 00

9018 13

– – Diagnostické prístroje magneticko rezonančné

0 %

T0

9018 14 00

9018 14

– – Scintigrafické prístroje

0 %

T0

9018 19 00

9018 19

– – Ostatné

0 %

T0

9018 20 00

9018 20

– Prístroje na ultrafialové alebo infračervené žiarenie

0 %

T0

9018 31 00

9018 31

– – Injekčné striekačky, tiež s ihlami

0 %

T0

9018 32 00

9018 32

– – Kovové rúrkové ihly a zošívacie ihly

0 %

T0

9018 39 00

9018 39

– – Ostatné

0 %

T0

9018 41 00

9018 41

– – Zubné vŕtačky, tiež kombinované na spoločnej základni s ostatným zubolekárskym príslušenstvom

0 %

T0

9018 49 00

9018 49

– – Ostatné

0 %

T0

9018 50 00

9018 50

– Ostatné oftalmologické nástroje a prístroje

0 %

T0

9018 90 00

9018 90

– – Ostatné prístroje a zariadenia

0 %

T0

9019 10 00

9019 10

– Mechanoterapeutické zariadenia; masážne prístroje; prístroje na testovanie psychologickej spôsobilosti

0 %

T0

9019 20 00

9019 20

– Prístroje na liečenie ozónom, kyslíkom, aerosólom, prístroje na umelé dýchanie alebo ostatné liečebné dýchacie prístroje

0 %

T0

9020 00 00

9020 00

Ostatné dýchacie prístroje a plynové masky, okrem ochranných masiek bez mechanických častí a vymeniteľných filtrov

0 %

T0

9021 10 00

9021 10

– Ortopedické pomôcky alebo pomôcky na liečenie zlomenín

0 %

T0

9021 21 00

9021 21

– – Umelé zuby

0 %

T0

9021 29 00

9021 29

– – Ostatné

0 %

T0

9021 31 00

9021 31

– – Umelé kĺby

0 %

T0

9021 39 00

9021 39

– – Ostatné

0 %

T0

9021 40 00

9021 40

– Načúvacie pomôcky, okrem ich častí, súčastí a príslušenstva

0 %

T0

9021 50 00

9021 50

– Stimulátory srdcového svalu, okrem ich častí, súčastí a príslušenstva

0 %

T0

9021 90 00

9021 90

– Ostatné

0 %

T0

9022 12 00

9022 12

– – Počítačové tomografické prístroje

0 %

T0

9022 13 00

9022 13

– – Ostatné, na zubolekárske účely

0 %

T0

9022 14 00

9022 14

– – Ostatné, na lekárske, chirurgické alebo zverolekárske účely

0 %

T0

9022 19 00

9022 19

– – Na ostatné účely

0 %

T0

9022 21 00

9022 21

– – Na lekárske, chirurgické, zubolekárske alebo zverolekárske účely

0 %

T0

9022 29 00

9022 29

– – Na ostatné účely

0 %

T0

9022 30 00

9022 30

– Trubice vyžarujúce röntgenove lúče (röntgenky)

0 %

T0

9022 90 00

9022 90

– Ostatné, vrátane častí, súčastí a príslušenstva

0 %

T0

9023 00 00

9023 00

Nástroje, prístroje, zariadenia a modely určené na predvádzacie účely (napríklad pri vyučovaní alebo na výstavách), nehodiace sa na ostatné účely

0 %

T0

9024 10 00

9024 10

– Stroje a prístroje na skúšanie kovov

0 %

T0

9024 80 00

9024 80

– Ostatné stroje a prístroje

0 %

T0

9024 90 00

9024 90

– Časti, súčasti a príslušenstvo

0 %

T0

9025 11 00

9025 11

– – Kvapalinové, s priamym čítaním

0 %

T0

9025 19 00

9025 19

– – Ostatné

0 %

T0

9025 80 00

9025 80

– – Ostatné prístroje

0 %

T0

9025 90 00

9025 90

– Časti, súčasti a príslušenstvo

0 %

T0

9026 10 00

9026 10

– Na meranie alebo kontrolu prietokov alebo hladiny kvapalín

0 %

T0

9026 20 00

9026 20

– Na meranie alebo kontrolu tlaku

0 %

T0

9026 80 00

9026 80

– Ostatné prístroje a nástroje

0 %

T0

9026 90 00

9026 90

– Časti, súčasti a príslušenstvo

0 %

T0

9027 10 00

9027 10

– Analyzátory plynov alebo dymu

0 %

T0

9027 20 00

9027 20

– Chromatografy a prístroje na elektroforézu

0 %

T0

9027 30 00

9027 30

– Spektrometre, spektrofotometre a spektrografy využívajúce optické žiarenie (ultrafialové, viditeľné, infračervené)

0 %

T0

9027 50 00

9027 50

– Ostatné nástroje, prístroje a zariadenia využívajúce optické žiarenie (ultrafialové, viditeľné, infračervené)

0 %

T0

9027 80 00

9027 80

– Ostatné nástroje, prístroje a zariadenia

0 %

T0

9027 90 00

9027 90

– Mikrotómy; časti, súčasti a príslušenstvo

0 %

T0

9028 10 00

9028 10

– Plynomery

0 %

T0

9028 20 00

9028 20

– Merače kvapalín

0 %

T0

9028 30 00

9028 30

– Elektromery

0 %

T0

9028 90 00

9028 90

– Časti, súčasti a príslušenstvo

0 %

T0

9030 10 00

9030 10

– Nástroje, prístroje a zariadenia na meranie alebo zisťovanie ionizujúceho žiarenia

0 %

T0

9030 20 00

9030 20

– Osciloskopy a oscilografy

0 %

T0

9030 31 00

9030 31

– – Univerzálne meracie nástroje, prístroje a zariadenia, bez záznamového zariadenia

0 %

T0

9030 32 00

9030 32

– – Univerzálne meracie nástroje, prístroje a zariadenia, so záznamovým zariadením

0 %

T0

9030 33 00

9030 33

– – Ostatné, bez záznamového zariadenia

0 %

T0

9030 39 00

9030 39

– – Ostatné, so záznamovým zariadením

0 %

T0

9030 40 00

9030 40

– Ostatné nástroje, prístroje a zariadenia, zvlášť určené pre oznamovaciu techniku (napríklad hypsometre, merače zosilnenia, merače skreslenia, psofometre)

0 %

T0

9030 82 00

9030 82

– – Na meranie alebo kontrolu polovodičových doštičiek alebo zariadení

0 %

T0

9030 84 00

9030 84

– – Ostatné, so záznamovým zariadením

0 %

T0

9030 89 00

9030 89

– – Ostatné

0 %

T0

9030 90 00

9030 90

– Časti, súčasti a príslušenstvo

0 %

T0

9031 10 00

9031 10

– Stroje na vyvažovanie mechanických súčastí

0 %

T0

9031 20 00

9031 20

– Skúšobné zariadenia

0 %

T0

9031 41 00

9031 41

– – Na kontrolu polovodičových doštičiek alebo polovodičových zariadení alebo na kontrolu fotomasiek alebo ohniskových doštičiek používaných na výrobu polovodičových zariadení

0 %

T0

9031 49 00

9031 49

– – Ostatné

0 %

T0

9031 80 00

9031 80

– Ostatné nástroje, prístroje, zariadenia a stroje

0 %

T0

9031 90 00

9031 90

– Časti, súčasti a príslušenstvo

0 %

T0

9032 10 00

9032 10

– Termostaty

0 %

T0

9032 20 00

9032 20

– Manostaty

0 %

T0

9032 81 00

9032 81

– – Hydraulické alebo pneumatické

0 %

T0

9032 89 00

9032 89

– – Ostatné

0 %

T0

9032 90 00

9032 90

– Časti, súčasti a príslušenstvo

0 %

T0

9033 00 00

9033 00

Časti a súčasti a príslušenstvo (v tejto kapitole inde nešpecifikované ani nezahrnuté) na stroje, nástroje alebo prístroje 90. kapitoly

0 %

T0

9402 10 10

9402 10

– – – Zubolekárske kreslá a ich časti a súčasti

0 %

T0

9402 90 10

9402 90

– – – Operačné stoly, vyšetrovacie stoly, nemocničné lôžka s mechanickým zariadením

0 %

T0

9406 00 10

9406 00

– – – Skleníky, chladiarne

0 %

T0

9608 91 00

9608 91

– – Hroty a špičky pier

0 %

T0


V Bruseli11. 2. 2016

COM(2016) 64 final

PRÍLOHA

k

návrhu rozhodnutia Rady

o uzavretí Dohody o hospodárskom partnerstve (DHP) medzi partnerskými štátmi Východoafrického spoločenstva (EAC) na jednej strane a Európskou úniou a jej členskými štátmi na strane druhej


PRÍLOHA II(b) – ČASŤ 3

CLÁ NA VÝROBKY S PÔVODOM V EÚ

 

 

 

 

Rok a uplatniteľná sadzba

 

 

 

 

 

Kód HS,
8-miestny

Kód HS, 6-miestny

Opis

Colná sadzba

T0+7

T0+8

T0+9

T0+10

T0+11

T0+12

T0+13

T0+14

T0+15

0510 00 00

0510 00

Ambra, kastoreum, cibet a pižmo; kantaridy; žlč, tiež sušená; žľazy a ostatné produkty živočíšneho pôvodu používané na výrobu farmaceutických výrobkov, čerstvé, chladené, mrazené alebo inak dočasne konzervované

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

0802 11 00

0802 11

– – Nevylúpané

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

0802 21 00

0802 21

– – Nevylúpané

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1108 11 00

1108 11

– – Pšeničný škrob

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1108 12 00

1108 12

– – Kukuričný škrob

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1108 13 00

1108 13

– – Zemiakový škrob

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1108 14 00

1108 14

– – Maniokový (kasavový) škrob

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1108 19 00

1108 19

– – Ostatné škroby

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1108 20 00

1108 20

– Inulín

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1109 00 00

1109 00

Pšeničný lepok, tiež sušený

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1201 10 00

1201 10

– Na siatie

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1201 90 00

1201 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1202 30 00

1202 30

– Na siatie

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1202 41 00

1202 41

– – Nevylúpané

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1202 42 00

1202 42

– – Lúpané, tiež drvené

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1203 00 00

1203 00

Kopra

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1204 00 00

1204 00

Ľanová semená, tiež drvené

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1205 10 00

1205 10

– Semená repky alebo repky olejnej s nízkym obsahom kyseliny erukovej

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1205 90 00

1205 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1206 00 00

1206 00

Slnečnicové semená, tiež drvené

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1207 10 00

1207 10

– Palmové orechy a jadrá

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1207 21 00

1207 21

– – Na siatie

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1207 29 00

1207 29

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1207 30 00

1207 30

– Ricínové semená

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1207 40 00

1207 40

– Sezamové semená

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1207 50 00

1207 50

– Horčičné semená

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1207 60 00

1207 60

– Požltové semená (Carthamus tinctorius)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1207 70 00

1207 70

– Melónové semená

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1207 91 00

1207 91

– – Makové semená

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1207 99 00

1207 99

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1208 10 00

1208 10

– Zo sójových bôbov

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1208 90 00

1208 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1211 20 00

1211 20

– Korene ženšenu

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1211 30 00

1211 30

– Listy koky

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1211 40 00

1211 40

– Maková slama

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1211 90 20

1211 90

– – Rimbaba

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1211 90 90

1211 90

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1212 21 00

1212 21

– – Vhodné na ľudskú konzumáciu

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1212 29 00

1212 29

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1212 91 00

1212 91

– – Cukrová repa

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1212 92 00

1212 92

– – Svätojánsky chlieb (rohovník)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1212 93 00

1212 93

– – Cukrová trstina

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1212 94 00

1212 94

– – Korene čakanky

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1212 99 00

1212 99

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1213 00 00

1213 00

Obilná slama a plevy, nespracované, tiež rezané, mleté, lisované alebo vo forme peliet

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1214 10 00

1214 10

– Múka a pelety z lucerny (alfalfa)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1214 90 00

1214 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1401 10 00

1401 10

– Bambus

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1401 20 00

1401 20

– Ratan

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1401 90 00

1401 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1404 20 00

1404 20

– Bavlníkové lintre

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1501 10 00

1501 10

– Sadlo

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1501 20 00

1501 20

– Ostatný prasací tuk

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1501 90 00

1501 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1502 10 00

1502 10

– Loj

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1503 00 00

1503 00

Stearín zo sadla, sadlový olej, oleostearín, oleomargarín a lojový olej, nie emulgované alebo zmiešané alebo inak upravené

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1504 10 00

1504 10

– Oleje a ich frakcie z rybacej pečene

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1504 20 00

1504 20

– Tuky a oleje a ich frakcie, z rýb, iné ako oleje z pečene

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1504 30 00

1504 30

– Tuky a oleje a ich frakcie, z morských cicavcov

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1506 00 00

1506 00

Ostatné živočíšne tuky a oleje a ich frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1512 11 00

1512 11

– – Surový olej

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1512 21 00

1512 21

– – Surový olej, tiež zbavený gossypolu

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1515 30 00

1515 30

– Ricínový olej a jeho frakcie

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1521 10 00

1521 10

– Rastlinné vosky

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1521 90 00

1521 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1801 00 00

1801 00

Kakaové bôby, celé alebo drvené, surové alebo pražené

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

1802 00 00

1802 00

Kakaové škrupiny, šupky, kožky a ostatný kakaový odpad

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2301 10 00

2301 10

– Múčky, prášky a pelety, z mäsa alebo mäsových drobov; škvarky

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2301 20 00

2301 20

– Múčky, prášky a pelety, z rýb alebo kôrovcov, mäkkýšov alebo ostatných vodných bezstavovcov

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2302 10 00

2302 10

– Z kukurice

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2302 40 00

2302 40

– Z ostatných obilnín

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2302 50 00

2302 50

– Zo strukovín

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2303 10 00

2303 10

– Zvyšky z výroby škrobu a podobné zvyšky

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2303 20 00

2303 20

– Repné rezky, bagasa a ostatný odpad z výroby cukru

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2303 30 00

2303 30

– Pivovarnícke alebo liehovarnícke mláto a odpad

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2304 00 00

2304 00

Pokrutiny a ostatné pevné zvyšky, tiež drvené alebo vo forme peliet, vznikajúce pri extrakcii sójového oleja

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2305 00 00

2305 00

Pokrutiny a ostatné pevné zvyšky, tiež drvené alebo vo forme peliet, vznikajúce pri extrakcii arašidového oleja

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2306 10 00

2306 10

– Z bavlníkových semien

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2306 20 00

2306 20

– Z ľanových semien

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2306 30 00

2306 30

– Zo slnečnicových semien

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2306 41 00

2306 41

– – Zo semien repky alebo repky olejnej s nízkym obsahom kyseliny erukovej

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2306 49 00

2306 49

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2306 50 00

2306 50

– Z kokosových orechov alebo kopry

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2306 60 00

2306 60

– Z palmových orechov alebo jadier

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2306 90 00

2306 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2307 00 00

2307 00

Vínny kal; vínny kameň

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2308 00 00

2308 00

Rastlinné materiály a rastlinný odpad, rastlinné zvyšky a vedľajšie produkty, tiež vo forme peliet, druhov používaných ako krmivo pre zvieratá, inde nešpecifikované ani nezahrnuté

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2309 90 10

2309 90

– – – Premixy používané vo výrobe krmív pre zvieratá a pre hydinu

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2309 90 90

2309 90

– – – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2507 00 00

2507 00

Kaolín a ostatné kaolínové íly, tiež kalcinované

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2517 10 00

2517 10

– Okruhliaky, štrk, lámaný alebo drvený kameň druhov bežne používaných na betónové agregáty, štrkovanie ciest alebo železníc alebo podobné štrkopiesky, pazúrik a kremenné okruhliaky, tiež tepelne upravené

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2517 20 00

2517 20

– Makadam z trosky, škváry alebo podobných priemyselných odpadov, tiež zmiešané s materiálmi uvedenými v podpoložke 2517 10

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2517 30 00

2517 30

– Dechtový makadam

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2517 41 00

2517 41

– – Z mramoru

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2517 49 00

2517 49

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2518 10 00

2518 10

– Dolomit nekalcinovaný alebo nesintrovaný

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2518 20 00

2518 20

– Dolomit kalcinovaný alebo sintrovaný

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2518 30 00

2518 30

– Dolomitové ubíjacie zmesi

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2519 10 00

2519 10

– Prírodný uhličitan horečnatý (magnezit)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2519 90 00

2519 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2521 00 00

2521 00

Vápencové tavidlo; vápenec a ostatné vápenaté kamene druhov používaných na výrobu vápna alebo cementu

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2522 10 00

2522 10

– Vápno nehasené

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2522 20 00

2522 20

– Vápno hasené

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2522 30 00

2522 30

– Vápno hydraulické

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2525 10 00

2525 10

– Sľuda surová alebo sľuda štiepaná na šupiny alebo na nepravidelné doštičky (splitingy)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2525 20 00

2525 20

– Sľudový prach

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2525 30 00

2525 30

– Sľudový odpad

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2526 10 00

2526 10

– Nedrvený, nie práškový

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2526 20 00

2526 20

– Drvený alebo práškový

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2528 00 00

2528 00

Prírodné boritany a ich koncentráty (tiež kalcinované), ale okrem boritanov získaných z prírodnej soľanky; prírodná kyselina boritá obsahujúca najviac 85 % hmotnosti H3BO3 počítanej na čistú hmotnosť (sušinu)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2529 10 00

2529 10

– Živec

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2529 21 00

2529 21

– – Obsahujúci 97 hmotnostných % alebo menej fluoridu vápenatého

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2529 22 00

2529 22

– – Obsahujúci viac ako 97 hmotnostných % fluoridu vápenatého

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2529 30 00

2529 30

– Leucit; nefelín a nefelinický syenit

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2530 10 00

2530 10

– Vermikulit, perlit a chlority, neexpandované

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2530 20 00

2530 20

– Kieserit, epsomit (prírodné sírany horečnaté)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2530 90 00

2530 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2701 11 00

2701 11

– – Antracit

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2701 12 00

2701 12

– – Bitúmenové uhlie

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2701 19 00

2701 19

– – Ostatné uhlie

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2701 20 00

2701 20

– Brikety, bulety a podobné tuhé palivá vyrobené z čierneho uhlia

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2702 10 00

2702 10

– Hnedé uhlie, tiež v prášku, ale neaglomerované

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2702 20 00

2702 20

– Aglomerované hnedé uhlie

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2703 00 00

2703 00

Rašelina (vrátane rašelinovej podstielky), tiež aglomerovaná

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2704 00 00

2704 00

Koks a polokoks z čierneho uhlia, hnedého uhlia alebo z rašeliny, tiež aglomerovaný; retortové uhlie

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2705 00 00

2705 00

Svietiplyn, vodný plyn, generátorový plyn a podobné plyny, iné ako ropné plyny a ostatné plynné uhľovodíky

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2706 00 00

2706 00

Decht destilovaný z čierneho uhlia, z hnedého uhlia alebo rašeliny a ostatné minerálne dechty, tiež dehydratované alebo čiastočne destilované, vrátane rekonštituovaných dechtov

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2707 10 00

2707 10

– Benzol (benzén)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2707 20 00

2707 20

– Toluol (toluén)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2707 30 00

2707 30

– Xylol (xylény)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2707 40 00

2707 40

– Naftalén

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2707 50 00

2707 50

– Ostatné zmesi aromatických uhľovodíkov, z ktorých 65 objemových % alebo viac (vrátane strát) predestiluje pri 250 °C podľa metódy ASTM D 86

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2707 91 00

2707 91

– – Kreozotové oleje

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2707 99 00

2707 99

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2708 10 00

2708 10

– Smola

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2708 20 00

2708 20

– Smolný koks

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2710 19 53

2710 19

– – – – Oleje na uvoľňovanie odliatkov z foriem

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2710 19 56

2710 19

– – – – Nemazacie oleje (rezné oleje, chladiace kvapaliny, prípravky proti hrdzi, brzdové kvapaliny a podobné oleje nešpecifikované)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2710 19 59

2710 19

– – – – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2710 91 00

2710 91

– – Obsahujúce polychlórované bifenyly (PCB), polychlórované terfenyly (PCT) alebo polybrómované bifenyly (PBB)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2710 99 00

2710 99

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2713 11 00

2713 11

– – Nekalcinovaný

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2713 20 00

2713 20

– Ropný bitúmen

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2713 90 00

2713 90

– Ostatné zvyšky z ropných olejov alebo z olejov získaných z bitúmenových nerastov

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2714 10 00

2714 10

– Bitúmenové alebo olejové bridlice a dechtové piesky

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2714 90 00

2714 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2715 00 00

2715 00

Bitúmenové zmesi na základe prírodného asfaltu, prírodného bitúmenu, ropného bitúmenu, minerálneho dechtu alebo zo smoly z minerálneho dechtu (napríklad bitúmenový tmel, spätné frakcie)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2716 00 00

2716 00

Elektrická energia

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2807 00 00

2807 00

Kyselina sírová; oleum

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

2811 11 00

2811 11

– – Fluorovodík (kyselina fluorovodíková)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3004 10 00

3004 10

– Obsahujúce penicilíny alebo ich deriváty so štruktúrou kyseliny penicilánovej, alebo streptomycíny alebo ich deriváty

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3004 20 00

3004 20

– Obsahujúce ostatné antibiotiká

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3004 32 00

3004 32

– – Obsahujúce kortikosteroidné hormóny, ich deriváty alebo štruktúrne analógy

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3004 39 00

3004 39

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3004 40 00

3004 40

– Obsahujúce alkaloidy alebo ich deriváty, ale neobsahujúce hormóny, ostatné výrobky položky 2937 alebo antibiotiká

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3004 50 00

3004 50

– Ostatné lieky obsahujúce vitamíny alebo ostatné výrobky položky 2936

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3004 90 00

3004 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3006 50 00

3006 50

– Lekárničky a súpravy prvej pomoci

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3210 00 10

3210 00

– Pripravené vodné pigmenty druhov používaných na konečnú úpravu kože

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3211 00 00

3211 00

Pripravené vysušovadlá

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3212 10 00

3212 10

– Razbové fólie

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3212 90 10

3212 90

– – – Pigmenty (vrátane kovových práškov a šupiniek) rozptýlené v nevodnom prostredí, v tekutej alebo pastovitej forme, používané na výrobu náterových farieb (vrátane emailov)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3212 90 90

3212 90

– – – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3215 11 00

3215 11

– – Čierna

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3215 19 00

3215 19

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3407 00 00

3407 00

Modelovacie pasty, vrátane pást upravených na zábavu detí; prípravky známe ako „zubolekársky vosk“ alebo „zubné odtlačovacie zmesi“, balené v súpravách, v baleniach na predaj v malom alebo v tvare tabuliek, podkov, tyčiniek alebo v podobných tvaroch; ostatné prípravky používané v zubnom lekárstve na základe sadry (pálenej sadry alebo síranu vápenatého)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3501 10 00

3501 10

– Kazeín

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3501 90 00

3501 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3502 11 00

3502 11

– – Sušené

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3502 19 00

3502 19

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3502 20 00

3502 20

– Mliečny albumín, vrátane koncentrátov z dvoch alebo viacerých srvátkových proteínov

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3502 90 00

3502 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3503 00 00

3503 00

Želatína (vrátane želatíny v pravouhlých (vrátane štvorcových) plátoch, tiež povrchovo upravené alebo farbené) a deriváty želatíny; vyzina; ostatné gleje živočíšneho pôvodu, okrem kazeínových glejov položky 3501

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3504 00 00

3504 00

Peptóny a ich deriváty; ostatné proteínové látky a ich deriváty, inde nešpecifikované ani nezahrnuté; kožný prášok, tiež chrómovaný

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3505 10 00

3505 10

– Dextríny a ostatné modifikované škroby

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3601 00 00

3601 00

Výbušniny výmetné, práškové

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3602 00 00

3602 00

Pripravené výbušniny, iné ako práškové výmetné výbušniny

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3603 00 00

3603 00

Zápalnice; bleskovice; roznetky alebo rozbušky; zapaľovače; elektrické rozbušky

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3701 20 00

3701 20

– Filmy na okamžitú fotografiu

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3701 30 00

3701 30

– Ostatné dosky a filmy, s ktoroukoľvek stranou presahujúcou 255 mm

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3701 91 00

3701 91

– – Na farebnú fotografiu (polychrómnu)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3701 99 00

3701 99

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3702 31 00

3702 31

– – Na farebnú fotografiu (polychrómnu)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3702 32 00

3702 32

– – Ostatné, s emulziou halogenidov striebra

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3702 39 00

3702 39

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3702 41 00

3702 41

– – So šírkou presahujúcou 610 mm a s dĺžkou presahujúcou 200 m, na farebnú fotografiu (polychrómnu)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3702 42 00

3702 42

– – So šírkou presahujúcou 610 mm a s dĺžkou presahujúcou 200 m, iné ako na farebnú fotografiu

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3702 43 00

3702 43

– – So šírkou presahujúcou 610 mm a s dĺžkou nepresahujúcou 200 m

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3702 44 00

3702 44

– – So šírkou presahujúcou 105 mm, ale nepresahujúcou 610 mm

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3702 52 00

3702 52

– – So šírkou nepresahujúcou 16 mm

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3702 53 00

3702 53

– – So šírkou presahujúcou 16 mm, ale nepresahujúcou 35 mm a s dĺžkou nepresahujúcou 30 m, na diapozitívy

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3702 54 00

3702 54

– – So šírkou presahujúcou 16 mm, ale nepresahujúcou 35 mm a s dĺžkou nepresahujúcou 30 m, iné ako na diapozitívy

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3702 55 00

3702 55

– – So šírkou presahujúcou 16 mm, ale nepresahujúcou 35 mm a s dĺžkou presahujúcou 30 m

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3702 56 00

3702 56

– – So šírkou presahujúcou 35 mm

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3702 96 00

3702 96

– – So šírkou nepresahujúcou 35 mm a s dĺžkou nepresahujúcou 30 m

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3702 97 00

3702 97

– – So šírkou nepresahujúcou 35 mm a s dĺžkou presahujúcou 30 m

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3702 98 00

3702 98

– – So šírkou presahujúcou 35 mm

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3703 10 00

3703 10

– Vo zvitkoch, so šírkou presahujúcou 610 mm

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3703 20 00

3703 20

– Ostatné, na farebnú fotografiu (polychrómnu)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3703 90 00

3703 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3704 00 00

3704 00

Fotografické dosky, filmy, papier, lepenka a textílie, exponované, ale nevyvolané

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3705 10 00

3705 10

– Na ofsetovú reprodukciu

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3705 90 00

3705 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3706 10 00

3706 10

– So šírkou 35 mm alebo viac

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3706 90 00

3706 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3707 10 00

3707 10

– Citlivé emulzie

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3707 90 00

3707 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3808 91 11

3808 91

– – – – Obsahujúce brómmetán (metylbromid) alebo brómchlórmetán

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3808 91 19

3808 91

– – – – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3808 91 21

3808 91

– – – – Obsahujúce brómmetán (metylbromid) alebo brómchlórmetán

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3808 91 29

3808 91

– – – – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3810 10 00

3810 10

– Prípravky na morenie kovových povrchov; prášky a pasty na spájkovanie alebo zváranie zložené z kovu a ostatných materiálov

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3810 90 00

3810 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3811 11 00

3811 11

– – Na základe zlúčenín z olova

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3811 19 00

3811 19

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3811 21 00

3811 21

– – Obsahujúce minerálne oleje alebo oleje získané z bitúmenových nerastov

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3811 29 00

3811 29

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3811 90 00

3811 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3815 11 00

3815 11

– – S niklom alebo so zlúčeninami niklu ako aktívnou látkou

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3815 12 00

3815 12

– – S drahým kovom alebo so zlúčeninami drahého kovu ako aktívnou látkou

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3815 19 00

3815 19

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3815 90 00

3815 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3818 00 00

3818 00

Chemické prvky dopované na použitie v elektronike, v tvare diskov, doštičiek alebo v podobných tvaroch; chemické zlúčeniny dopované na použitie v elektronike

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3819 00 00

3819 00

Kvapaliny do hydraulických bŕzd a ostatné pripravené kvapaliny do hydraulických prevodov, tiež obsahujúce menej ako 70 hmotnostných % ropných olejov alebo olejov získaných z bitúmenových nerastov

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3820 00 00

3820 00

Prípravky proti zamŕzaniu a prípravky na odmrazovanie

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3906 90 00

3906 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3909 50 00

3909 50

– Polyuretány

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3919 90 10

3919 90

– – – Vo zvitkoch, so šírkou presahujúcou 100 cm

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3920 30 10

3920 30

– – – Nepotlačené

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3920 30 90

3920 30

– – – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3920 63 10

3920 63

– – – Nepotlačené

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3920 63 90

3920 63

– – – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3923 40 00

3923 40

– Cievky, dutinky, potáče a podobné nosiče

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

3923 90 20

3923 90

– – – Plastové tuby na balenie zubnej pasty, kozmetiky a podobných výrobkov

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4006 90 00

4006 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4008 19 00

4008 19

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4008 21 00

4008 21

– – Platne, listy a pásy

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4009 11 00

4009 11

– – Bez príslušenstva

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4009 12 00

4009 12

– – S príslušenstvom

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4009 21 00

4009 21

– – Bez príslušenstva

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4009 22 00

4009 22

– – S príslušenstvom

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4009 31 00

4009 31

– – Bez príslušenstva

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4009 32 00

4009 32

– – S príslušenstvom

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4009 41 00

4009 41

– – Bez príslušenstva

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4009 42 00

4009 42

– – S príslušenstvom

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4010 11 00

4010 11

– – Spevnené len kovom

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4010 12 00

4010 12

– – Spevnené len textilnými materiálmi

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4010 19 00

4010 19

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4010 31 00

4010 31

– – Nekonečné hnacie pásy s lichobežníkovým prierezom (V-pásy), V-drážkované s vonkajším obvodom presahujúcim 60 cm, ale nepresahujúcim 180 cm

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4010 32 00

4010 32

– – Nekonečné hnacie pásy s lichobežníkovým prierezom (V-pásy), iné ako V-drážkované, s vonkajším obvodom presahujúcim 60 cm, ale nepresahujúcim 180 cm

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4010 33 00

4010 33

– – Nekonečné hnacie pásy s lichobežníkovým prierezom (V-pásy), V-drážkované s vonkajším obvodom presahujúcim 180 cm, ale nepresahujúcim 240 cm

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4010 34 00

4010 34

– – Nekonečné hnacie pásy s lichobežníkovým prierezom (V-pásy), iné ako V-drážkované, s vonkajším obvodom presahujúcim 180 cm, ale nepresahujúcim 240 cm

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4010 35 00

4010 35

– – Nekonečné synchrónne pásy, s vonkajším obvodom presahujúcim 60 cm, ale nepresahujúcim 150 cm

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4010 36 00

4010 36

– – Nekonečné synchrónne pásy, s vonkajším obvodom presahujúcim 150 cm, ale nepresahujúcim 198 cm

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4010 39 00

4010 39

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4011 40 00

4011 40

– Druhov používaných na motocykle

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4011 50 00

4011 50

– Druhov používaných na bicykle

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4011 62 00

4011 62

– – Druhov používaných na stavebné alebo priemyselné manipulačné vozidlá a stroje s priemerom ráfika nepresahujúcim 61 cm

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4011 63 00

4011 63

– – Druhov používaných na stavebné alebo priemyselné manipulačné vozidlá a stroje s priemerom ráfika presahujúcim 61 cm

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4011 69 00

4011 69

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4011 93 00

4011 93

– – Druhov používaných na stavebné alebo priemyselné manipulačné vozidlá a stroje s priemerom ráfika nepresahujúcim 61 cm

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4011 94 00

4011 94

– – Druhov používaných na stavebné alebo priemyselné manipulačné vozidlá a stroje s priemerom ráfika presahujúcim 61 cm

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4011 99 00

4011 99

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4012 90 10

4012 90

– – – Behúne pneumatík pre studené protektorovanie

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4013 20 00

4013 20

– Druhov používaných na bicykle

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4015 19 00

4015 19

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4015 90 00

4015 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4016 10 00

4016 10

– Z ľahčeného kaučuku

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4016 92 00

4016 92

– – Gumy na vymazávanie

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4016 93 00

4016 93

– – Ploché tesnenia, podložky a ostatné krúžky

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4016 94 00

4016 94

– – Nárazníky na pristávanie lodí a člnov, tiež nafukovacie

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4016 95 00

4016 95

– – Ostatné nafukovacie výrobky

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4016 99 00

4016 99

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4101 20 00

4101 20

– Celé kože a kožky, neštiepané, s jednotkovou hmotnosťou nepresahujúcou 8 kg, ak sú sušené jednoduchým spôsobom, 10 kg, ak sú suchosolené, alebo 16 kg, ak sú čerstvé, mokrosolené alebo inak konzervované

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4101 50 00

4101 50

– Celé kože a kožky, s hmotnosťou presahujúcou 16 kg

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4101 90 00

4101 90

– Ostatné, vrátane krupónov, polokrupónov a krajín

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4102 10 00

4102 10

– S vlnou

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4102 21 00

4102 21

– – Piklované

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4102 29 00

4102 29

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4103 20 00

4103 20

– Z plazov

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4103 30 00

4103 30

– Zo svíň

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4103 90 00

4103 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4104 11 00

4104 11

– – Plné lícové, neštiepané; lícové štiepenky

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4104 19 00

4104 19

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4104 41 00

4104 41

– – Plné lícové, neštiepané; lícové štiepenky

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4104 49 00

4104 49

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4105 10 00

4105 10

– V mokrom stave (vrátane wet-blue)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4105 30 00

4105 30

– V suchom stave (krustované)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4106 21 00

4106 21

– – V mokrom stave (vrátane wet-blue)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4106 22 00

4106 22

– – V suchom stave (krustované)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4106 31 00

4106 31

– – V mokrom stave (vrátane wet-blue)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4106 32 00

4106 32

– – V suchom stave (krustované)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4106 40 00

4106 40

– Z plazov

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4106 91 00

4106 91

– – V mokrom stave (vrátane wet-blue)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4106 92 00

4106 92

– – V suchom stave (krustované)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4107 11 00

4107 11

– – Plné lícové, neštiepané

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4107 12 00

4107 12

– – Lícové štiepenky

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4107 19 00

4107 19

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4107 91 00

4107 91

– – Plné lícové, neštiepané

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4107 92 00

4107 92

– – Lícové štiepenky

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4107 99 00

4107 99

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4112 00 00

4112 00

Usne ďalej upravené po činení alebo krustovaní, vrátane pergamenových usní, z oviec alebo jahniat, bez vlny, tiež štiepané, iné ako usne položky 4114

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4113 10 00

4113 10

– Z kôz alebo kozliat

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4113 20 00

4113 20

– Zo svíň

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4113 30 00

4113 30

– Z plazov

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4113 90 00

4113 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4114 10 00

4114 10

– Semišové usne (vrátane kombinovaného semišu)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4114 20 00

4114 20

– Lakové usne a lakové laminované usne; metalizované usne

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4115 10 00

4115 10

– Kompozitné usne na základe usní alebo usňových vlákien, v doskách, listoch alebo pásoch, tiež vo zvitkoch

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4115 20 00

4115 20

– Odrezky a ostané zvyšky z usní alebo kompozitných usní, nepoužiteľné na výrobu predmetov z usní; kožené piliny, prach a múčka

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4302 11 00

4302 11

– – Z noriek

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4302 19 00

4302 19

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4302 20 00

4302 20

– Hlavy, chvosty, nôžky a ostatné kúsky alebo odrezky, nespájané

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4302 30 00

4302 30

– Celé kožušiny a kúsky alebo odrezky z nich, spájané

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4407 10 00

4407 10

– Ihličnaté

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4407 21 00

4407 21

– – Mahagónovník (Swietenia spp.)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4407 22 00

4407 22

– – Virola, imbuia a balsa

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4407 25 00

4407 25

– – Tmavočervené meranti, svetločervené meranti a meranti bakau

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4407 26 00

4407 26

– – Biele lauan, biele meranti, biele seraya, žlté meranti a alan

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4407 27 00

4407 27

– – Sapelli

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4407 28 00

4407 28

– – Iroko

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4407 29 00

4407 29

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4407 91 00

4407 91

– – Z duba (Quercus spp.)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4407 92 00

4407 92

– – Z buka (Fagus spp.)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4407 93 00

4407 93

– – Z javora (Acer spp.)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4407 94 00

4407 94

– – Z čerešne alebo višne (Prunus spp.)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4407 95 00

4407 95

– – Z jaseňa (Fraxinus spp.)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4407 99 00

4407 99

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4504 10 00

4504 10

Bloky, dosky, listy a pásy; dlaždice akéhokoľvek tvaru; plné valce, vrátane kotúčov

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4801 00 10

4801 00

– – – S hmotnosťou menej ako 42 g/m²

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4802 10 00

4802 10

– Ručný papier a lepenka

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4802 20 00

4802 20

– Papier a lepenka druhov používaných ako podklad na svetlocitlivý, teplocitlivý alebo elektrocitlivý papier alebo lepenku

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4802 40 00

4802 40

– Surový tapetový papier

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4802 54 00

4802 54

– – S plošnou hmotnosťou menej ako 40 g/m²

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4806 20 00

4806 20

– Nepremastiteľný papier

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4806 30 00

4806 30

– Pauzovací papier

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4806 40 00

4806 40

– Pergamín a ostatné hladené priehľadné alebo priesvitné papiere

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4809 20 00

4809 20

– Samokopírovací papier

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4810 22 00

4810 22

– – Ľahko natieraný papier

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4810 29 00

4810 29

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4811 10 00

4811 10

– Dechtovaný, bitúmenovaný alebo asfaltovaný papier a lepenka

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4811 59 90

4811 59

– – – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4811 60 90

4811 60

– – – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4819 20 10

4819 20

– – – Skladacie krabice, s odklápacím vekom

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4907 00 10

4907 00

– – – Šekové tlačivá a/alebo zošity

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4908 10 00

4908 10

– Obtlačky (decalcomanias), zoskloviteľné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

4908 90 00

4908 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5004 00 00

5004 00

Hodvábna priadza (iná ako priadza spradená z hodvábneho odpadu) neupravená na predaj v malom

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5005 00 00

5005 00

Priadza spradená z hodvábneho odpadu, neupravená na predaj v malom

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5006 00 00

5006 00

Hodvábna priadza a priadza spradená z hodvábneho odpadu, upravená na predaj v malom; mesinský vlas

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5106 10 00

5106 10

– Obsahujúca 85 hmotnostných % alebo viac vlny

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5106 20 00

5106 20

– Obsahujúca menej ako 85 hmotnostných % vlny

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5107 10 00

5107 10

– Obsahujúca 85 hmotnostných % alebo viac vlny

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5107 20 00

5107 20

– Obsahujúca menej ako 85 hmotnostných % vlny

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5108 10 00

5108 10

– Mykaná

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5108 20 00

5108 20

– Česaná

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5109 10 00

5109 10

– Obsahujúca 85 hmotnostných % alebo viac vlny alebo jemných chlpov zvierat

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5109 90 00

5109 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5110 00 00

5110 00

Priadza z hrubých chlpov zvierat alebo vlásia (vrátane opradenej priadze z vlásia), tiež upravená na predaj v malom

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5205 11 00

5205 11

– – S dĺžkovou hmotnosťou 714,29 decitexov alebo viac (metrické číslo nepresahujúce 14)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5205 12 00

5205 12

– – S dĺžkovou hmotnosťou menej ako 714,29 decitexov, ale najmenej 232,56 decitexov (metrické číslo presahujúce 14, ale nepresahujúce 43)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5205 13 00

5205 13

– – S dĺžkovou hmotnosťou menej ako 232,56 decitexov, ale najmenej 192,31 decitexov (metrické číslo presahujúce 43, ale nepresahujúce 52)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5205 14 00

5205 14

– – S dĺžkovou hmotnosťou menej ako 192,31 decitexov, ale najmenej 125 decitexov (metrické číslo presahujúce 52, ale nepresahujúce 80)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5205 15 00

5205 15

– – S dĺžkovou hmotnosťou menej ako 125 decitexov (metrické číslo presahujúce 80)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5205 21 00

5205 21

– – S dĺžkovou hmotnosťou 714,29 decitexov alebo viac (metrické číslo nepresahujúce 14)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5205 22 00

5205 22

– – S dĺžkovou hmotnosťou menej ako 714,29 decitexov, ale najmenej 232,56 decitexov (metrické číslo presahujúce 14, ale nepresahujúce 43)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5205 23 00

5205 23

– – S dĺžkovou hmotnosťou menej ako 232,56 decitexov, ale najmenej 192,31 decitexov (metrické číslo presahujúce 43, ale nepresahujúce 52)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5205 24 00

5205 24

– – S dĺžkovou hmotnosťou menej ako 192,31 decitexov, ale najmenej 125 decitexov (metrické číslo presahujúce 52, ale nepresahujúce 80)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5205 26 00

5205 26

– – S dĺžkovou hmotnosťou menej ako 125 decitexov, ale najmenej 106,38 decitexov (metrické číslo presahujúce 80, ale nepresahujúce 94)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5205 27 00

5205 27

– – S dĺžkovou hmotnosťou menej ako 106,38 decitexov, ale najmenej 83,33 decitexov (metrické číslo presahujúce 94, ale nepresahujúce 120)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5205 28 00

5205 28

– – S dĺžkovou hmotnosťou menej ako 83,33 decitexov (metrické číslo presahujúce 120)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5205 31 00

5205 31

– – Z jednoduchej priadze s dĺžkovou hmotnosťou 714,29 decitexov alebo viac (metrické číslo jednoduchej priadze nepresahujúce 14)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5205 32 00

5205 32

– – Z jednoduchej priadze s dĺžkovou hmotnosťou menej ako 714,29 decitexov, ale najmenej 232,56 decitexov (metrické číslo jednoduchej priadze presahujúce 14, ale nepresahujúce 43)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5205 33 00

5205 33

– – Z jednoduchej priadze s dĺžkovou hmotnosťou menej ako 232,56 decitexov, ale najmenej 192,31 decitexov (metrické číslo jednoduchej priadze presahujúce 43, ale nepresahujúce 52)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5205 34 00

5205 34

– – Z jednoduchej priadze s dĺžkovou hmotnosťou menej ako 192,31 decitexov, ale najmenej 125 decitexov (metrické číslo jednoduchej priadze presahujúce 52, ale nepresahujúce 80)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5205 35 00

5205 35

– – Z jednoduchej priadze s dĺžkovou hmotnosťou menej ako 125 decitexov (metrické číslo jednoduchej priadze presahujúce 80)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5205 41 00

5205 41

– – Z jednoduchej priadze s dĺžkovou hmotnosťou 714,29 decitexov alebo viac (metrické číslo jednoduchej priadze nepresahujúce 14)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5205 42 00

5205 42

– – Z jednoduchej priadze s dĺžkovou hmotnosťou menej ako 714,29 decitexov, ale najmenej 232,56 decitexov (metrické číslo jednoduchej priadze presahujúce 14, ale nepresahujúce 43)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5205 43 00

5205 43

– – Z jednoduchej priadze s dĺžkovou hmotnosťou menej ako 232,56 decitexov, ale najmenej 192,31 decitexov (metrické číslo jednoduchej priadze presahujúce 43, ale nepresahujúce 52)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5205 44 00

5205 44

– – Z jednoduchej priadze s dĺžkovou hmotnosťou menej ako 192,31 decitexov, ale najmenej 125 decitexov (metrické číslo jednoduchej priadze presahujúce 52, ale nepresahujúce 80)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5205 46 00

5205 46

– – Z jednoduchej priadze s dĺžkovou hmotnosťou menej ako 125 decitexov, ale najmenej 106,38 decitexov (metrické číslo jednoduchej priadze presahujúce 80, ale nepresahujúce 94)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5205 47 00

5205 47

– – Z jednoduchej priadze s dĺžkovou hmotnosťou menej ako 106,38 decitexov, ale najmenej 83,33 decitexov (metrické číslo jednoduchej priadze presahujúce 94, ale nepresahujúce 120)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5205 48 00

5205 48

– – Z jednoduchej priadze s dĺžkovou hmotnosťou menej ako 83,33 decitexov (metrické číslo jednoduchej priadze presahujúce 120)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5206 11 00

5206 11

– – S dĺžkovou hmotnosťou 714,29 decitexov alebo viac (metrické číslo nepresahujúce 14)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5206 12 00

5206 12

– – S dĺžkovou hmotnosťou menej ako 714,29 decitexov, ale najmenej 232,56 decitexov (metrické číslo presahujúce 14, ale nepresahujúce 43)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5206 13 00

5206 13

– – S dĺžkovou hmotnosťou menej ako 232,56 decitexov, ale najmenej 192,31 decitexov (metrické číslo presahujúce 43, ale nepresahujúce 52)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5206 14 00

5206 14

– – S dĺžkovou hmotnosťou menej ako 192,31 decitexov, ale najmenej 125 decitexov (metrické číslo presahujúce 52, ale nepresahujúce 80)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5206 15 00

5206 15

– – S dĺžkovou hmotnosťou menej ako 125 decitexov (metrické číslo presahujúce 80)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5206 21 00

5206 21

– – S dĺžkovou hmotnosťou 714,29 decitexov alebo viac (metrické číslo nepresahujúce 14)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5206 22 00

5206 22

– – S dĺžkovou hmotnosťou menej ako 714,29 decitexov, ale najmenej 232,56 decitexov (metrické číslo presahujúce 14, ale nepresahujúce 43)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5206 23 00

5206 23

– – S dĺžkovou hmotnosťou menej ako 232,56 decitexov, ale najmenej 192,31 decitexov (metrické číslo presahujúce 43, ale nepresahujúce 52)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5206 24 00

5206 24

– – S dĺžkovou hmotnosťou menej ako 192,31 decitexov, ale najmenej 125 decitexov (metrické číslo presahujúce 52, ale nepresahujúce 80)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5206 25 00

5206 25

– – S dĺžkovou hmotnosťou menej ako 125 decitexov (metrické číslo presahujúce 80)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5206 31 00

5206 31

– – Z jednoduchej priadze s dĺžkovou hmotnosťou 714,29 decitexov alebo viac (metrické číslo jednoduchej priadze nepresahujúce 14)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5206 32 00

5206 32

– – Z jednoduchej priadze s dĺžkovou hmotnosťou menej ako 714,29 decitexov, ale najmenej 232,56 decitexov (metrické číslo jednoduchej priadze presahujúce 14, ale nepresahujúce 43)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5206 33 00

5206 33

– – Z jednoduchej priadze s dĺžkovou hmotnosťou menej ako 232,56 decitexov, ale najmenej 192,31 decitexov (metrické číslo jednoduchej priadze presahujúce 43, ale nepresahujúce 52)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5206 34 00

5206 34

– – Z jednoduchej priadze s dĺžkovou hmotnosťou menej ako 192,31 decitexov, ale najmenej 125 decitexov (metrické číslo jednoduchej priadze presahujúce 52, ale nepresahujúce 80)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5206 35 00

5206 35

– – Z jednoduchej priadze s dĺžkovou hmotnosťou menej ako 125 decitexov (metrické číslo jednoduchej priadze presahujúce 80)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5206 41 00

5206 41

– – Z jednoduchej priadze s dĺžkovou hmotnosťou 714,29 decitexov alebo viac (metrické číslo jednoduchej priadze nepresahujúce 14)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5206 42 00

5206 42

– – Z jednoduchej priadze s dĺžkovou hmotnosťou menej ako 714,29 decitexov, ale najmenej 232,56 decitexov (metrické číslo jednoduchej priadze presahujúce 14, ale nepresahujúce 43)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5206 43 00

5206 43

– – Z jednoduchej priadze s dĺžkovou hmotnosťou menej ako 232,56 decitexov, ale najmenej 192,31 decitexov (metrické číslo jednoduchej priadze presahujúce 43, ale nepresahujúce 52)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5206 44 00

5206 44

– – Z jednoduchej priadze s dĺžkovou hmotnosťou menej ako 192,31 decitexov, ale najmenej 125 decitexov (metrické číslo jednoduchej priadze presahujúce 52, ale nepresahujúce 80)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5206 45 00

5206 45

– – Z jednoduchej priadze s dĺžkovou hmotnosťou menej ako 125 decitexov (metrické číslo jednoduchej priadze presahujúce 80)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5207 10 00

5207 10

– Obsahujúca 85 hmotnostných % alebo viac bavlny

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5207 90 00

5207 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5306 10 00

5306 10

– Jednoduchá

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5306 20 00

5306 20

– Násobná (súkaná) alebo káblovaná

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5307 10 00

5307 10

– Jednoduchá

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5307 20 00

5307 20

– Násobná (súkaná) alebo káblovaná

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5308 10 00

5308 10

– Kokosová priadza

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5308 20 00

5308 20

– Priadza z pravého konope

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5308 90 00

5308 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5402 11 00

5402 11

– – Z aromatických polyamidov

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5402 19 00

5402 19

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5402 20 00

5402 20

– Vysokopevnostná priadza z polyesterov

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5402 31 00

5402 31

– – Z nylonu alebo ostatných polyamidov, s dĺžkovou hmotnosťou jednotlivého vlákna najviac 50 texov

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5402 32 00

5402 32

– – Z nylonu alebo ostatných polyamidov, s dĺžkovou hmotnosťou jednotlivého vlákna viac ako 50 texov

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5402 33 00

5402 33

– – Z polyesterov

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5402 34 00

5402 34

– – Z polypropylénu

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5402 39 00

5402 39

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5402 44 00

5402 44

– – Elastomerná

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5402 45 00

5402 45

– – Ostatná, z nylonu alebo ostatných polyamidov

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5402 46 00

5402 46

– – Ostatná, z polyesterov, čiastočne orientovaných

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5402 47 00

5402 47

– – Ostatná, z polyesterov

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5402 48 00

5402 48

– – Ostatná, z polypropylénu

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5402 49 00

5402 49

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5402 51 00

5402 51

– – Z nylonu alebo ostatných polyamidov

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5402 52 00

5402 52

– – Z polyesterov

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5402 59 00

5402 59

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5402 61 00

5402 61

– – Z nylonu alebo ostatných polyamidov

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5402 62 00

5402 62

– – Z polyesterov

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5402 69 00

5402 69

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5403 10 00

5403 10

– Vysokopevnostná priadza z viskózového vlákna

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5403 31 00

5403 31

– – Z viskózového vlákna, nekrútená alebo krútená so zákrutom nepresahujúcim 120 otáčok na meter

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5403 32 00

5403 32

– – Z viskózového vlákna, krútená so zákrutom presahujúcim 120 otáčok na meter

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5403 33 00

5403 33

– – Z acetátu celulózy

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5403 39 00

5403 39

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5403 41 00

5403 41

– – Z viskózového vlákna

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5403 42 00

5403 42

– – Z acetátu celulózy

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5403 49 00

5403 49

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5404 11 00

5404 11

– – Elastomerná

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5404 12 00

5404 12

– – Ostatná, z polypropylénu

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5404 19 00

5404 19

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5404 90 00

5404 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5405 00 00

5405 00

Umelý monofil s dĺžkovou hmotnosťou 67 decitexov alebo viac, ktorého žiadny rozmer v priereze nepresahuje 1 mm; pásiky a podobné tvary (napríklad umelá slama), z umelých textilných materiálov, so zdanlivou šírkou nepresahujúcou 5 mm

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5406 00 00

5406 00

Priadza z chemických vlákien (iná ako šijacia niť), upravená na predaj v malom

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5509 11 00

5509 11

– – Jednoduchá priadza

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5509 12 00

5509 12

– – Násobná (súkaná) alebo káblovaná priadza

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5509 21 00

5509 21

– – Jednoduchá priadza

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5509 22 00

5509 22

– – Násobná (súkaná) alebo káblovaná priadza

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5509 31 00

5509 31

– – Jednoduchá priadza

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5509 32 00

5509 32

– – Násobná (súkaná) alebo káblovaná priadza

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5509 41 00

5509 41

– – Jednoduchá priadza

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5509 42 00

5509 42

– – Násobná (súkaná) alebo káblovaná priadza

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5509 51 00

5509 51

– – V zmesi hlavne alebo výlučne s umelými strižnými vláknami

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5509 52 00

5509 52

– – V zmesi hlavne alebo výlučne s vlnou alebo jemnými chlpmi zvierat

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5509 53 00

5509 53

– – V zmesi hlavne alebo výlučne s bavlnou

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5509 59 00

5509 59

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5509 61 00

5509 61

– – V zmesi hlavne alebo výlučne s vlnou alebo jemnými chlpmi zvierat

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5509 62 00

5509 62

– – V zmesi hlavne alebo výlučne s bavlnou

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5509 69 00

5509 69

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5509 91 00

5509 91

– – V zmesi hlavne alebo výlučne s vlnou alebo jemnými chlpmi zvierat

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5509 92 00

5509 92

– – V zmesi hlavne alebo výlučne s bavlnou

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5509 99 00

5509 99

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5510 11 00

5510 11

– – Jednoduchá priadza

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5510 12 00

5510 12

– – Násobná (súkaná) alebo káblovaná priadza

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5510 20 00

5510 20

– Ostatná priadza, v zmesi hlavne alebo výlučne s vlnou alebo jemnými chlpmi zvierat

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5510 30 00

5510 30

– Ostatná priadza, v zmesi hlavne alebo výlučne s bavlnou

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5510 90 00

5510 90

– Ostatná priadza

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5511 10 00

5511 10

– Zo syntetických strižných vlákien, obsahujúca 85 hmotnostných % alebo viac týchto vlákien

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5511 20 00

5511 20

– Zo syntetických strižných vlákien, obsahujúca menej ako 85 hmotnostných % týchto vlákien

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5511 30 00

5511 30

– Z umelých strižných vlákien

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5603 11 00

5603 11

– – S plošnou hmotnosťou najviac 25 g/m²

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5603 12 00

5603 12

– – S plošnou hmotnosťou viac ako 25 g/m², ale najviac 70 g/m²

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5603 13 00

5603 13

– – S plošnou hmotnosťou viac ako 70 g/m², ale najviac 150 g/m²

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5603 14 00

5603 14

– – S plošnou hmotnosťou viac ako 150 g/m²

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5603 91 00

5603 91

– – S plošnou hmotnosťou najviac 25 g/m²

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5603 92 00

5603 92

– – S plošnou hmotnosťou viac ako 25 g/m², ale najviac 70 g/m²

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5603 93 00

5603 93

– – S plošnou hmotnosťou viac ako 70 g/m², ale najviac 150 g/m²

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5603 94 00

5603 94

– – S plošnou hmotnosťou viac ako 150 g/m²

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5604 10 00

5604 10

– Kaučukové nite a kordy, pokryté textíliou

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5604 90 00

5604 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5605 00 00

5605 00

Metalizovaná priadza, tiež opradená, s určením ako textilná priadza alebo pásiky alebo podobné tvary položky 5404 alebo 5405, kombinované s kovom vo forme nite, pásika alebo prášku alebo pokrytá kovom

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5606 00 00

5606 00

Opradená priadza, pásiky a podobné tvary položky 5404 alebo 5405, opradené (iné ako výrobky položky 5605 a iné ako opradená priadza z vlásia); ženilková priadza (vrátane povločkovanej ženilkovej priadze); slučková priadza

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5901 10 00

5901 10

– Textílie potiahnuté lepidlom alebo škrobovými látkami, druhov používaných na vonkajšie obaly kníh alebo na podobné účely

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5901 90 00

5901 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5903 10 00

5903 10

– Polyvinylchloridom

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5903 20 00

5903 20

– Polyuretánom

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5903 90 00

5903 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5908 00 00

5908 00

Textilné knôty, tkané, splietané alebo pletené, do lámp, varičov, zapaľovačov, sviečok alebo podobných výrobkov; žiarové plynové pančušky a duté pleteniny na výrobu žiarových plynových pančušiek, tiež impregnované

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5911 10 00

5911 10

– Textílie, plsť a tkaniny s plstenou podšívkou, potiahnuté, pokryté alebo laminované kaučukom, usňou alebo ostatným materiálom, druhov používaných na mykacie povlaky, a podobné textílie druhov používaných na ostatné technické účely, vrátane velúrových stúh impregnovaných kaučukom, na krytie osnovných vratidiel

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5911 20 00

5911 20

– Mlynárske plátno, tiež celkom dohotovené

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5911 31 00

5911 31

– – S plošnou hmotnosťou menej ako 650 g/m²

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5911 32 00

5911 32

– – S plošnou hmotnosťou 650 g/m² alebo viac

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

5911 90 00

5911 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

6310 10 00

6310 10

– Triedené

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

6310 90 00

6310 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

6406 10 00

6406 10

– Zvršky a ich časti, iné ako výstuhy

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

6406 20 00

6406 20

– Vonkajšie podrážky a podpätky z kaučuku alebo plastov

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

6406 90 00

6406 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

6501 00 00

6501 00

Klobúkové šišiaky alebo formy, nesformované do tvaru hlavy, bez vytvoreného okraja; šišiakové ploché kotúče (plateaux) a tzv. manchons (valcovitého tvaru, tiež rozrezané na výšku), z plsti

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

6502 00 00

6502 00

Klobúkové šišiaky alebo formy, splietané alebo zhotovené spojením pásov z akýchkoľvek materiálov, nesformované do tvaru hlavy, bez vytvoreného okraja, nepodšívané ani nezdobené

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

6507 00 00

6507 00

Potné vložky, podšívky, povlaky, klobúkové podložky, klobúkové kostry, štitky (šilty) a podbradné remienky, na pokrývky hlavy

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

6603 20 00

6603 20

– Dáždnikové a slnečníkové kostry, vrátane kostier namontovaných na paliciach

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

6603 90 00

6603 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

6810 99 10

6810 99

– – – Zábradlia a podvaly

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

6812 80 00

6812 80

– Z krokydolitu

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

6812 91 00

6812 91

– – Odevy, odevné doplnky, obuv a pokrývky hlavy

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

6813 89 10

6813 89

– – – Trecí materiál

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

6813 89 90

6813 89

– – – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

6903 10 00

6903 10

– Obsahujúci viac ako 50 hmotnostných % grafitu alebo ostatného uhlíka alebo zmesi týchto produktov

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

6903 20 00

6903 20

– Obsahujúci viac ako 50 hmotnostných % oxidu hlinitého (Al2O3) alebo zmesi alebo zlúčeniny oxidu hlinitého a oxidu kremičitého (SiO2)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

6903 90 00

6903 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7002 10 00

7002 10

– Guľôčky

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7002 20 00

7002 20

– Tyče

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7002 31 00

7002 31

– – Z taveného kremeňa alebo ostatného kremenného skla

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7002 32 00

7002 32

– – Z ostatného skla s lineárnym koeficientom teplotnej rozťažnosti nepresahujúcim 5 × 10–6 na Kelvin v rozmedzí teplôt od 0 °C do 300 °C

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7002 39 00

7002 39

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7003 12 00

7003 12

– – Farbené v hmote, zakalené, vrstvené alebo s absorpčnou, reflexnou alebo nereflexnou vrstvou

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7003 19 00

7003 19

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7003 20 00

7003 20

– Tabuľové sklo s drôtenou vložkou

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7003 30 00

7003 30

– Profily

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7005 10 00

7005 10

– Sklo bez drôtenej vložky, s absorpčnou, reflexnou alebo nereflexnou vrstvou

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7007 29 00

7007 29

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7008 00 00

7008 00

Izolačné jednotky z niekoľkých sklenených tabúľ

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7011 10 00

7011 10

– Na elektrické osvetlenie

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7011 20 00

7011 20

– Na obrazovky

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7019 11 00

7019 11

– – Striž, s dĺžkou najviac 50 mm

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7019 12 00

7019 12

– – Pramene

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7019 19 00

7019 19

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7019 31 00

7019 31

– – Rohože

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7019 32 00

7019 32

– – Tenké platne (voály)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7019 40 00

7019 40

– Tkaniny z prameňov

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7019 51 00

7019 51

– – So šírkou nepresahujúcou 30 cm

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7019 52 00

7019 52

– – So šírkou presahujúcou 30 cm, v plátnovej väzbe, s plošnou hmotnosťou menej ako 250 g/m², z nekonečných vlákien s dĺžkovou hmotnosťou jednoduchej priadze najviac 136 texov

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7019 59 00

7019 59

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7019 90 10

7019 90

– – – Pretkané sieťové sklené vlákna na výrobu brúsnych a rezacích kotúčov

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7019 90 90

7019 90

– – – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7020 00 10

7020 00

– – – Plaváky rybárskych sietí

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7020 00 91

7020 00

– – – – Sklenené vnútra do termosiek

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7209 15 00

7209 15

– – S hrúbkou 3 mm alebo väčšou

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7209 16 00

7209 16

– – S hrúbkou presahujúcou 1 mm, ale menšou ako 3 mm

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7209 17 00

7209 17

– – S hrúbkou 0,5 mm alebo väčšou, ale nepresahujúcou 1 mm

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7209 18 00

7209 18

– – S hrúbkou menšou ako 0,5 mm

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7209 25 00

7209 25

– – S hrúbkou 3 mm alebo väčšou

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7209 26 00

7209 26

– – S hrúbkou presahujúcou 1 mm, ale menšou ako 3 mm

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7209 27 00

7209 27

– – S hrúbkou 0,5 mm alebo väčšou, ale nepresahujúcou 1 mm

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7209 28 00

7209 28

– – S hrúbkou menšou ako 0,5 mm

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7209 90 00

7209 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7211 13 00

7211 13

– – Valcované zo štyroch strán alebo v uzavretom kalibri, so šírkou presahujúcou 150 mm a s hrúbkou nie menšou ako 4 mm, nie vo zvitkoch bez vzorky v reliéfe

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7211 14 00

7211 14

– – Ostatné, s hrúbkou 4,75 mm alebo väčšou

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7211 19 00

7211 19

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7211 23 00

7211 23

– – Obsahujúce menej ako 0,25 hmotnostného % uhlíka

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7211 90 00

7211 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7212 10 00

7212 10

– Pokovované alebo potiahnuté cínom

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7212 20 00

7212 20

– Elektrolyticky pokovované alebo potiahnuté zinkom

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7212 30 00

7212 30

– Inak pokovované alebo potiahnuté zinkom

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7212 40 00

7212 40

– Farbené, lakované alebo potiahnuté plastmi

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7212 50 00

7212 50

– Inak pokovované alebo potiahnuté

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7212 60 00

7212 60

– Plátované

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7213 10 00

7213 10

– Majúce vrúbky, rebrá, žliabky alebo ostatné deformácie vzniknuté počas valcovania

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7213 20 00

7213 20

– Ostatné, z automatovej ocele

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7214 10 00

7214 10

– Kované

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7214 20 00

7214 20

– Majúce vrúbky, rebrá, žliabky alebo ostatné deformácie vzniknuté počas valcovania alebo krútením po valcovaní

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7214 30 00

7214 30

– Ostatné, z automatovej ocele

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7214 91 00

7214 91

– – S pravouhlým (iným ako štvorcovým) prierezom

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7214 99 00

7214 99

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7215 10 00

7215 10

– Z automatovej ocele, po tvarovaní za studena alebo dokončení za studena už ďalej neupravené

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7215 50 00

7215 50

– Ostatné, po tvarovaní za studena alebo dokončení za studena už ďalej neupravené

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7215 90 00

7215 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7216 10 00

7216 10

– Profily v tvare U, I alebo H, po valcovaní za tepla, ťahaní za tepla alebo pretláčaní za tepla už ďalej neupravené, s výškou menšou ako 80 mm

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7216 21 00

7216 21

– – Profily v tvare L

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7216 22 00

7216 22

– – Profily v tvare T

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7216 31 00

7216 31

– – Profily v tvare U

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7216 32 00

7216 32

– – Profily v tvare I

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7216 33 00

7216 33

– – Profily v tvare H

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7216 40 00

7216 40

– Profily v tvare L alebo T, po valcovaní za tepla, ťahaní za tepla alebo pretláčaní za tepla už ďalej neupravené, s výškou 80 mm alebo väčšou

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7216 50 00

7216 50

– Ostatné uholníky, tvarovky a profily, po valcovaní za tepla, ťahaní za tepla alebo pretláčaní za tepla už ďalej neupravené

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7216 61 00

7216 61

– – Vyrobené z plochých valcovaných výrobkov

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7216 69 00

7216 69

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7216 91 00

7216 91

– – Tvarované za studena alebo dokončené za studena z plochých valcovaných výrobkov

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7216 99 00

7216 99

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7217 10 00

7217 10

– Nepokovované alebo nepotiahnuté, tiež leštené

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7217 30 90

7217 30

– – – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7217 90 00

7217 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7220 11 00

7220 11

– – S hrúbkou 4,75 mm alebo väčšou

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7220 12 00

7220 12

– – S hrúbkou menšou ako 4,75 mm

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7220 20 00

7220 20

– Po valcovaní za studena (úberom za studena) už ďalej neupravené

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7220 90 00

7220 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7221 00 00

7221 00

Tyče a prúty, valcované za tepla, v nepravidelne navinutých cievkach, z nehrdzavejúcej ocele

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7222 11 00

7222 11

– – S kruhovým prierezom

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7222 19 00

7222 19

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7222 20 00

7222 20

– Tyče a prúty, po tvarovaní za studena alebo dokončení za studena už ďalej neupravené

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7222 30 00

7222 30

– Ostatné tyče a prúty

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7222 40 00

7222 40

– Uholníky, tvarovky a profily

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7223 00 00

7223 00

Drôty z nehrdzavejúcej ocele

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7225 11 00

7225 11

– – S orientovanou štruktúrou

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7225 19 00

7225 19

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7225 30 00

7225 30

– Ostatné, po valcovaní za tepla už ďalej neupravené, vo zvitkoch

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7225 40 00

7225 40

– Ostatné, po valcovaní za tepla už ďalej neupravené, nie vo zvitkoch

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7225 50 00

7225 50

– Ostatné, po valcovaní za studena (úberom za studena) už ďalej neupravené

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7225 91 00

7225 91

– – Elektrolyticky pokovované alebo potiahnuté zinkom

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7225 92 00

7225 92

– – Inak pokovované alebo potiahnuté zinkom

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7225 99 00

7225 99

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7226 11 00

7226 11

– – S orientovanou štruktúrou

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7226 19 00

7226 19

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7226 20 00

7226 20

– Z rýchloreznej ocele

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7226 91 00

7226 91

– – Po valcovaní za tepla už ďalej neupravené

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7226 92 00

7226 92

– – Po valcovaní za studena (úberom za studena) už ďalej neupravené

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7226 99 00

7226 99

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7227 10 00

7227 10

– Z rýchloreznej ocele

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7227 20 00

7227 20

– Z kremíkomangánovej ocele

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7227 90 00

7227 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7228 10 00

7228 10

– Tyče a prúty, z rýchloreznej ocele

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7228 20 00

7228 20

– Tyče a prúty, z kremíkomangánovej ocele

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7228 30 00

7228 30

– Ostatné tyče a prúty, neupravené inak ako valcovaním za tepla, ťahaním za tepla alebo pretláčaním za tepla

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7228 40 00

7228 40

– Ostatné tyče a prúty, neupravené inak ako kovaním

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7228 50 00

7228 50

– Ostatné tyče a prúty, po tvarovaní za studena alebo dokončení za studena už ďalej neupravené

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7228 60 00

7228 60

– Ostatné tyče a prúty

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7228 70 00

7228 70

– Uholníky, tvarovky a profily

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7228 80 00

7228 80

– Duté vrtné tyče a prúty

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7229 20 00

7229 20

– Z kremíkomangánovej ocele

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7229 90 00

7229 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7301 10 00

7301 10

– Štetovnice

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7301 20 00

7301 20

– Uholníky, tvarovky a profily

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7304 31 00

7304 31

– – Ťahané za studena alebo valcované za studena (úberom za studena)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7304 39 00

7304 39

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7304 41 00

7304 41

– – Ťahané za studena alebo valcované za studena (úberom za studena)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7304 49 00

7304 49

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7304 51 00

7304 51

– – Ťahané za studena alebo valcované za studena (úberom za studena)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7304 59 00

7304 59

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7305 31 00

7305 31

– – Pozdĺžne zvárané

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7305 39 00

7305 39

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7305 90 00

7305 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7310 29 10

7310 29

– – – Aerosólové nádobky

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7312 90 00

7312 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7315 11 00

7315 11

– – Valčekové reťaze

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7315 19 00

7315 19

– – Časti a súčasti

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7315 20 00

7315 20

– Protišmykové reťaze

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7315 81 00

7315 81

– – Článkové reťaze a reťaze s mostíkom

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7315 82 00

7315 82

– – Ostatné reťaze a reťaze so zváranými článkami

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7315 89 00

7315 89

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7315 90 00

7315 90

– Ostatné časti a súčasti

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7316 00 00

7316 00

Kotvy, lodné háky a ich časti, zo železa alebo ocele

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7318 11 00

7318 11

– – Vrtule (do podvalov)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7318 12 00

7318 12

– – Ostatné skrutky do dreva

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7318 13 00

7318 13

– – Háky so závitom a skrutky s okom

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7318 14 00

7318 14

– – Samorezné skrutky

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7318 19 00

7318 19

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7318 21 00

7318 21

– – Pružné podložky a ostatné poistné podložky

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7318 22 00

7318 22

– – Ostatné podložky

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7318 23 00

7318 23

– – Nity

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7318 24 00

7318 24

– – Priečne kliny a závlačky

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7318 29 00

7318 29

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7322 11 00

7322 11

– – Z liatiny

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7322 19 00

7322 19

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7322 90 00

7322 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7325 10 00

7325 10

– Z nekujnej liatiny

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7325 99 00

7325 99

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7326 19 00

7326 19

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7403 11 00

7403 11

– – Katódy a časti katód

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7403 12 00

7403 12

– – Predliatky na valcovanie drôtu

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7403 13 00

7403 13

– – Predvalky (sochory)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7403 19 00

7403 19

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7403 21 00

7403 21

– – Zliatiny na základe medi a zinku (mosadze)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7403 22 00

7403 22

– – Zliatiny na základe medi a cínu (bronz)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7403 29 00

7403 29

– – Ostatné zliatiny medi (okrem predzliatin položky 7405)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7405 00 00

7405 00

Predzliatiny medi

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7406 10 00

7406 10

– Prášok s nelamelárnou štruktúrou

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7406 20 00

7406 20

– Prášok s lamelárnou štruktúrou; vločky

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7407 21 00

7407 21

– – Zo zliatin na základe medi a zinku (mosadz)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7407 29 00

7407 29

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7408 19 00

7408 19

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7408 21 00

7408 21

– – Zo zliatin na základe medi a zinku (mosadz)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7408 29 00

7408 29

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7409 11 00

7409 11

– – Vo zvitkoch

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7409 19 00

7409 19

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7409 21 00

7409 21

– – Vo zvitkoch

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7409 29 00

7409 29

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7409 31 00

7409 31

– – Vo zvitkoch

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7409 39 00

7409 39

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7409 40 00

7409 40

– Zo zliatin na základe medi a niklu (kupronikel) alebo zliatin na základe medi, niklu a zinku (niklová mosadz)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7409 90 00

7409 90

– Z ostatných zliatin medi

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7410 11 00

7410 11

– – Z rafinovanej medi

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7410 12 00

7410 12

– – Zo zliatin medi

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7410 21 00

7410 21

– – Z rafinovanej medi

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7410 22 00

7410 22

– – Zo zliatin medi

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7413 00 90

7413 00

– – – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7505 11 00

7505 11

– – Z nelegovaného niklu

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7505 12 00

7505 12

– – Zo zliatin niklu

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7505 21 00

7505 21

– – Z nelegovaného niklu

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7505 22 00

7505 22

– – Zo zliatin niklu

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7506 10 00

7506 10

– Z nelegovaného niklu

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7506 20 00

7506 20

– Zo zliatin niklu

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7605 11 00

7605 11

– – S maximálnym rozmerom prierezu presahujúcim 7 mm

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7605 19 00

7605 19

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7605 21 00

7605 21

– – S maximálnym rozmerom prierezu presahujúcim 7 mm

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7605 29 00

7605 29

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7606 11 00

7606 11

– – Z nelegovaného hliníka

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7607 11 00

7607 11

– – Valcované, ale ďalej neupravené

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7607 19 10

7607 19

– – – Potlačená hliníková fólia

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7607 19 90

7607 19

– – – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7607 20 10

7607 20

– – – Potlačená hliníková fólia

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7607 20 90

7607 20

– – – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7612 10 00

7612 10

– Stlačiteľné valcovité zásobníky

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7612 90 90

7612 90

– – – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7613 00 00

7613 00

Hliníkové nádoby na stlačený alebo skvapalnený plyn

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7614 10 00

7614 10

– S oceľovým jadrom

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7614 90 00

7614 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7804 11 00

7804 11

– – Plechy, pásy a fólie s hrúbkou (bez podložky) nepresahujúcou 0,2 mm

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7804 19 00

7804 19

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7806 00 00

7806 00

Ostatné predmety z olova

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7904 00 00

7904 00

Zinkové tyče, prúty, profily a drôty

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7905 00 00

7905 00

Zinkové dosky, plechy, pásy a fólie

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

7907 00 00

7907 00

Ostatné predmety zo zinku

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8003 00 00

8003 00

Cínové tyče, prúty, profily a drôty

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8007 00 00

8007 00

Ostatné predmety z cínu

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8201 10 00

8201 10

– Rýle a lopaty

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8201 30 00

8201 30

– Čakany, škrabky, motyky a hrable

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8201 40 00

8201 40

– Sekery, lesné sekáče a podobné nástroje na sekanie

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8201 50 00

8201 50

– Záhradnícke nožnice a podobné jednou rukou ovládané prerezávače a nožnice (vrátane nožníc na hydinu)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8201 60 00

8201 60

– Nožnice na strihanie kríkov, prerezávacie a podobné nožnice ovládané oboma rukami

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8201 90 00

8201 90

– Ostatné ručné nástroje druhov používaných v poľnohospodárstve, záhradníctve alebo lesníctve

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8202 10 00

8202 10

– Ručné píly

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8202 20 00

8202 20

– Listy pásových píl

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8202 31 00

8202 31

– – S oceľovou pracovnou časťou

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8202 39 00

8202 39

– – Ostatné, vrátane častí a súčastí

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8202 40 00

8202 40

– Listy reťazových píl

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8202 91 00

8202 91

– – Rovné pílové listy, na rezanie kovu

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8202 99 00

8202 99

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8203 10 00

8203 10

– Pilníky, rašple a podobné nástroje

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8203 20 00

8203 20

– Kliešte všetkých druhov (vrátane štikacích), štípacie kliešte, pinzety a podobné nástroje

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8203 30 00

8203 30

– Nožnice na plech a podobné nástroje

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8203 40 00

8203 40

– Rezače rúr, svorníkov, dierkovacie kliešte a priebojníky a podobné nástroje

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8204 11 00

8204 11

– – Nenastaviteľné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8204 12 00

8204 12

– – Nastaviteľné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8204 20 00

8204 20

– Výmenné kľúčové nástrčné hlavice, tiež s rukoväťou

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8205 10 00

8205 10

– Nástroje na vŕtanie a nástroje na rezanie vonkajších alebo vnútorných závitov

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8205 20 00

8205 20

– Kladivá a mlaty

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8205 30 00

8205 30

– Hoblíky, dláta, žliabkové (duté) dláta a podobné rezacie nástroje používané na opracovanie dreva

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8205 40 00

8205 40

– Skrutkovače

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8205 59 00

8205 59

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8205 60 00

8205 60

– Spájkovacie lampy

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8205 70 00

8205 70

– Zveráky, úpinky a podobné nástroje

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8205 90 00

8205 90

– Ostatné, vrátane súpravy nástrojov z dvoch alebo viacerých podpoložiek tejto položky

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8206 00 00

8206 00

Dva alebo niekoľko nástrojov položiek 8202 až 8205, zostavené do súprav na predaj v malom

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8207 13 00

8207 13

– – S pracovnou časťou z cermetov

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8207 19 00

8207 19

– – Ostatné, vrátane častí a súčastí

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8207 20 00

8207 20

– Zápustky na ťahanie alebo pretláčanie kovov

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8207 30 00

8207 30

– Nástroje na lisovanie, razenie alebo dierovanie

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8207 40 00

8207 40

– Nástroje na rezanie vnútorných alebo vonkajších závitov

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8207 50 00

8207 50

– Nástroje na vŕtanie, iné ako na vŕtanie skál

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8207 60 00

8207 60

– Nástroje na vyvrtávanie alebo preťahovanie

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8207 70 00

8207 70

– Nástroje na frézovanie

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8207 80 00

8207 80

– Nástroje na sústruženie

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8207 90 00

8207 90

– Ostatné vymeniteľné nástroje

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8208 10 00

8208 10

– Na obrábanie kovov

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8208 20 00

8208 20

– Na opracovanie dreva

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8208 30 00

8208 30

– Na kuchynské zariadenia alebo na stroje používané v potravinárskom priemysle

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8208 90 00

8208 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8209 00 00

8209 00

Doštičky, tyčinky, hroty a podobné časti nástrojov, nemontované, z cermetov

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8210 00 00

8210 00

Ručne poháňané mechanické zariadenia, s hmotnosťou 10 kg alebo menšou, používané na pripravovanie, upravovanie alebo podávanie jedál alebo nápojov

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8211 10 00

8211 10

– Súpravy rôznych výrobkov

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8211 91 00

8211 91

– – Jedálenské nože s pevnou čepeľou

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8211 92 00

8211 92

– – Ostatné nože s pevnou čepeľou

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8211 93 00

8211 93

– – Nože iné ako s pevnou čepeľou

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8211 94 00

8211 94

– – Čepele

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8211 95 00

8211 95

– – Rukoväte zo základného kovu

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8212 90 00

8212 90

– Ostatné časti a súčasti

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8213 00 00

8213 00

Nožnice, krajčírske nožnice a podobné nožnice, a ich čepele

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8214 10 00

8214 10

– Nože na papier, nože na otváranie obálok, vyškrabovacie nožíky, orezávače na ceruzky a ich čepele

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8215 10 00

8215 10

– Súpravy rôznych výrobkov obsahujúce aspoň jeden výrobok plátovaný drahým kovom

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8215 20 00

8215 20

– Ostatné súpravy rôznych výrobkov

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8215 91 00

8215 91

– – Plátované drahým kovom

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8215 99 00

8215 99

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8302 10 00

8302 10

– Závesy

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8302 20 00

8302 20

– Riadiace kolieska

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8302 41 00

8302 41

– – Vhodné pre stavebníctvo

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8302 42 00

8302 42

– – Ostatné, vhodné na nábytok

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8302 49 00

8302 49

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8305 10 00

8305 10

– Mechaniky na zoraďovače spisov, rýchloviazače alebo dosky s voľnými listami

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8307 10 00

8307 10

– Zo železa alebo ocele

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8307 90 00

8307 90

– Z ostatných základných kovov

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8308 10 00

8308 10

– Háčiky, očká a pútka

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8308 20 00

8308 20

– Duté nity a nity s rozštiepeným driekom

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8308 90 00

8308 90

– Ostatné, vrátane častí a súčastí

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8311 20 00

8311 20

– Jadrový drôt zo základných kovov, na zváranie elektrickým oblúkom

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8311 90 00

8311 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8407 29 00

8407 29

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8407 31 00

8407 31

– – S objemom valcov nepresahujúcim 50 cm³

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8407 32 00

8407 32

– – S objemom valcov presahujúcim 50 cm³, ale nepresahujúcim 250 cm³

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8407 33 00

8407 33

– – S objemom valcov presahujúcim 250 cm³, ale nepresahujúcim 1000 cm³

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8407 34 00

8407 34

– – S objemom valcov presahujúcim 1000 cm³

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8407 90 90

8407 90

– – – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8408 20 00

8408 20

– Motory druhov používaných na pohon vozidiel 87. kapitoly

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8408 90 90

8408 90

– – – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8409 10 00

8409 10

– Na letecké motory

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8409 91 00

8409 91

– – Vhodné na použitie výlučne alebo hlavne na zážihové piestové spaľovacie motory

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8409 99 00

8409 99

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8413 11 00

8413 11

– – Čerpadlá na výdaj pohonných látok alebo mazadiel používané na čerpacích staniciach alebo v garážach

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8413 19 00

8413 19

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8413 30 00

8413 30

– Čerpadlá pohonných hmôt, mazadiel alebo chladiacich tekutín, používané na piestové spaľovacie motory

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8414 10 00

8414 10

– Vákuové čerpadlá

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8414 20 00

8414 20

– Vzduchové čerpadlá s ručnou alebo nožnou obsluhou

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8414 30 00

8414 30

– Kompresory používané v chladiacich zariadeniach

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8414 40 00

8414 40

– Vzduchové kompresory upevnené na podvozku (chassis) s kolesami upravenom na ťahanie

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8414 90 00

8414 90

– Časti a súčasti

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8415 90 00

8415 90

– Časti a súčasti

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8418 50 00

8418 50

– Ostatný chladiaci alebo mraziaci nábytok, (skrine, vitríny, pulty, výklady a podobný chladiaci alebo mraziaci nábytok) na skladovanie a vystavovanie, so vstavaným chladiacim alebo mraziacim príslušenstvom

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8418 91 00

8418 91

– – Nábytok upravený na vstavanie mraziaceho alebo chladiaceho zariadenia

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8418 99 00

8418 99

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8421 12 00

8421 12

– – Odstredivé sušičky bielizne

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8421 19 00

8421 19

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8421 23 00

8421 23

– – Olejové alebo benzínové filtre na spaľovacie motory

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8421 29 00

8421 29

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8421 31 00

8421 31

– – Sacie vzduchové filtre na spaľovacie motory

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8421 39 10

8421 39

– – – Stroje, prístroje a zariadenia na filtrovanie alebo na čistenie plynov

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8421 39 90

8421 39

– – – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8421 91 00

8421 91

– – Odstrediviek, vrátane odstredivých sušičiek

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8421 99 00

8421 99

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8422 90 00

8422 90

– Časti a súčasti

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8423 10 00

8423 10

– Osobné váhy, vrátane detských váh; váhy pre domácnosť

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8423 81 00

8423 81

– – S maximálnym zaťažením nepresahujúcim 30 kg

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8423 89 10

8423 89

– – – Stroje a prístroje na váženie, s maximálnym zaťažením presahujúcim 5 000 kg

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8423 89 90

8423 89

– – – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8423 90 00

8423 90

– Závažia na váhy všetkých druhov; časti a súčasti strojov a prístrojov na váženie

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8424 90 00

8424 90

– Časti a súčasti

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8425 11 00

8425 11

– – Poháňané elektrickým motorom

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8425 19 00

8425 19

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8425 31 00

8425 31

– – Poháňané elektrickým motorom

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8425 39 00

8425 39

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8425 41 00

8425 41

– – Fixné zdvíhacie zariadenia používané v garážach

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8425 42 00

8425 42

– – Ostatné hydraulické zdvíhacie zariadenia a zdviháky

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8425 49 00

8425 49

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8431 10 00

8431 10

– Na stroje a zariadenia položky 8425

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8431 20 00

8431 20

– Na stroje a zariadenia položky 8427

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8431 31 00

8431 31

– – Na výťahy, skipové výťahy alebo na eskalátory

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8431 39 00

8431 39

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8431 41 00

8431 41

– – Korčeky, lopaty, drapáky a upínadlá

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8431 42 00

8431 42

– – Radlice buldozérov alebo anglodozérov

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8431 43 00

8431 43

– – Časti a súčasti vŕtacích alebo hĺbiacich strojov a zariadení podpoložky 8430 41 alebo 8430 49

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8431 49 00

8431 49

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8443 39 00

8443 39

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8443 99 00

8443 99

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8450 11 10

8450 11

– – – Nezmontované

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8450 12 10

8450 12

– – – Nezmontované

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8450 19 10

8450 19

– – – Nezmontované

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8450 20 10

8450 20

– – – Nezmontované

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8450 90 00

8450 90

– Časti a súčasti

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8470 10 00

8470 10

– Elektronické kalkulačky pracujúce bez vonkajšieho zdroja energie a vreckové prístroje na záznam, vyvolanie a zobrazenie údajov s výpočtovými funkciami

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8470 21 00

8470 21

– – Vybavené tlačiarňou

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8470 29 00

8470 29

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8470 30 00

8470 30

– Ostatné počítacie stroje

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8470 50 00

8470 50

– Registračné pokladnice

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8470 90 00

8470 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8472 30 00

8472 30

– Stroje na triedenie alebo skladanie korešpondencie alebo na vkladanie do obálok alebo balíkov, stroje na otváranie, zatváranie alebo pečatenie korešpondencie a stroje na lepenie alebo pečiatkovanie poštových známok

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8472 90 00

8472 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8473 10 00

8473 10

– Časti, súčasti a príslušenstvo na stroje položky 8469

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8473 21 00

8473 21

– – K elektronickým počítacím strojom podpoložiek 8470 10, 8470 21 alebo 8470 29

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8473 29 00

8473 29

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8473 40 00

8473 40

– Časti, súčasti a príslušenstvo na stroje položky 8472

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8473 50 00

8473 50

– Časti, súčasti a príslušenstvo vhodné na použitie k strojom alebo zariadeniam dvoch alebo viacerých položiek 8469 až 8472

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8476 21 00

8476 21

– – So zabudovaným ohrievacím alebo chladiacim zariadením

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8476 29 00

8476 29

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8476 81 00

8476 81

– – So zabudovaným ohrievacím alebo chladiacim zariadením

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8476 89 00

8476 89

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8476 90 00

8476 90

– Časti a súčasti

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8481 10 00

8481 10

– Redukčné ventily

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8481 20 00

8481 20

– Ventily na olejohydraulické alebo pneumatické prevodovky

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8481 30 00

8481 30

– Bezpečnostné spätné (jednosmerné) ventily

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8481 40 00

8481 40

– Poistné alebo odvzdušňovacie ventily

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8481 80 00

8481 80

– Ostatné zariadenia

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8481 90 00

8481 90

– Časti a súčasti

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8482 10 00

8482 10

– Guľkové ložiská

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8482 20 00

8482 20

– Kuželíkové ložiská, vrátane zostáv kužeľových a kuželíkových ložísk

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8482 30 00

8482 30

– Súdočkové ložiská

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8482 40 00

8482 40

– Ihlové ložiská

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8482 50 00

8482 50

– Ostatné valčekové ložiská

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8482 80 00

8482 80

– Ostatné, vrátane kombinovaných guľkových a valčekových ložísk

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8482 91 00

8482 91

– – Guľôčky, ihly a valčeky

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8482 99 00

8482 99

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8483 10 00

8483 10

– Prevodové hriadele (vrátane vačkových hriadeľov a kľukových hriadeľov) a kľuky

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8483 20 00

8483 20

– Ložiskové puzdrá, s guľkovými alebo valčekovými ložiskami

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8483 30 00

8483 30

– Ložiskové puzdrá, bez guľkových alebo valčekových ložísk; klzné ložiská

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8483 40 00

8483 40

– Ozubené súkolesie a ozubené prevody iné ako ozubené kolesá, reťazové kolesá a ostatné súčasti prevodov predkladané samostatne; pohybové skrutky s guľkovou alebo valčekovou maticou; prevodovky, prevodové skrine a ostatné meniče rýchlosti, vrátane meničov krútiaceho momentu

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8483 50 00

8483 50

– Zotrvačníky a remenice, vrátane kladníc na kladkostroje

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8483 60 00

8483 60

– Spojky a hriadeľové spojky (vrátane kardanových kĺbov)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8483 90 00

8483 90

– Ozubené kolesá, reťazové kolesá a ostatné súčastí prevodov predkladané samostatne; časti a súčasti

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8484 10 00

8484 10

– Tesnenia a podobné spojenia z kovových fólií kombinovaných s ostatným materiálom alebo s dvoma alebo viacerými vrstvami z kovu

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8484 20 00

8484 20

– Mechanické upchávky

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8484 90 00

8484 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8487 10 00

8487 10

– Lodné vrtule a ich lopatky

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8487 90 00

8487 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8504 31 00

8504 31

– – S výkonom nepresahujúcim 1 kVA

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8504 32 00

8504 32

– – S výkonom presahujúcim 1 kVA, ale nepresahujúcim 16 kVA

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8511 10 00

8511 10

– Zapaľovacie sviečky

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8511 20 00

8511 20

– Magnetické zapaľovače; magnetodynamá; zotrvačníky s magnetom

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8511 30 00

8511 30

– Rozdeľovače; zapaľovacie cievky

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8511 40 00

8511 40

– Spúšťače, tiež pracujúce ako štartovacie generátory

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8511 50 00

8511 50

– Ostatné generátory

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8511 80 00

8511 80

– Ostatné zariadenia

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8511 90 00

8511 90

– Časti a súčasti

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8512 10 00

8512 10

– Svetelné alebo vizuálne signalizačné prístroje na bicykle

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8512 20 00

8512 20

– Ostatné svetelné alebo vizuálne signalizačné prístroje

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8512 30 00

8512 30

– Zvukové signalizačné prístroje

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8512 40 00

8512 40

– Stierače, rozmrazovače a odhmlievače

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8512 90 00

8512 90

– Časti a súčasti

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8513 10 90

8513 10

– – – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8513 90 00

8513 90

– Časti a súčasti

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8516 31 00

8516 31

– – Sušiče vlasov

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8516 32 00

8516 32

– – Ostatné zariadenia na úpravu vlasov

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8516 33 00

8516 33

– – Sušiče rúk

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8516 40 00

8516 40

– Elektrické žehličky

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8516 50 00

8516 50

– Mikrovlnné rúry a pece

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8516 60 00

8516 60

– Ostatné rúry a pece; variče, sporáky, varné dosky, varné telieska; grily a opekače

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8516 79 00

8516 79

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8516 80 00

8516 80

– Elektrické vykurovacie odpory

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8516 90 00

8516 90

– Časti a súčasti

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8517 11 00

8517 11

– – Linkové telefónne súpravy s bezdrôtovými mikrotelefónmi

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8517 18 00

8517 18

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8517 62 00

8517 62

– – Prístroje na príjem, konverziu a prenos alebo obnovenie hlasu, obrazu alebo ostatných dát, vrátane prístrojov na prepájanie, spájanie a smerovanie

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8517 69 00

8517 69

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8517 70 00

8517 70

– Časti a súčasti

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8523 21 10

8523 21

– – – Bez záznamu

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8523 29 10

8523 29

– – – Bez záznamu

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8523 51 00

8523 51

– – Pevné energeticky nezávislé pamäťové zariadenia

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8523 52 00

8523 52

– – „Smart karty“

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8523 59 00

8523 59

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8523 80 10

8523 80

– – – Softvér

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8528 59 10

8528 59

– – – Nezmontované

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8528 72 10

8528 72

– – – Nezmontované

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8528 72 90

8528 72

– – – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8528 73 10

8528 73

– – – Nezmontované

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8528 73 90

8528 73

– – – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8531 10 00

8531 10

– Poplachové zariadenia na ochranu proti vlámaniu alebo požiaru a podobné prístroje

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8531 20 00

8531 20

– Návestné panely so zabudovanými zariadeniami s tekutými kryštálmi (LCD) alebo diódami vyžarujúcimi svetlo (LED)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8531 80 00

8531 80

– Ostatné zariadenia

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8531 90 00

8531 90

– Časti a súčasti

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8532 10 00

8532 10

– Pevné kondenzátory, projektované na použitie v obvodoch s 50/60 Hz, pri ktorých je jalový výkon najmenej 0,5 kvar (silové kondenzátory)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8532 21 00

8532 21

– – Tantalové

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8532 22 00

8532 22

– – Alumíniové s elektrolytom

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8532 23 00

8532 23

– – Keramické dielektrikum, jednovrstvové

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8532 24 00

8532 24

– – Keramické dielektrikum, viacvrstvové

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8532 25 00

8532 25

– – Papierové dielektrikum alebo dielektrikum z plastov

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8532 29 00

8532 29

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8532 30 00

8532 30

– Otočné alebo dolaďovacie (prednastavené) kondenzátory

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8532 90 00

8532 90

– Časti a súčasti

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8533 10 00

8533 10

– Stále uhlíkové odpory, zložené alebo vrstvené

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8533 21 00

8533 21

– – Na výkon nepresahujúci 20 W

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8533 29 00

8533 29

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8533 31 00

8533 31

– – Na výkon nepresahujúci 20 W

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8533 39 00

8533 39

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8533 40 00

8533 40

– Ostatné premenné odpory, vrátane reostatov a potenciometrov

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8533 90 00

8533 90

– Časti a súčasti

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8534 00 00

8534 00

Tlačené obvody

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8536 10 00

8536 10

– Poistky

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8536 20 00

8536 20

– Automatické vypínače elektrických obvodov

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8536 30 00

8536 30

– Ostatné zariadenia na ochranu elektrických obvodov

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8536 41 00

8536 41

– – Na napätie nepresahujúce 60 V

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8536 49 00

8536 49

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8536 50 00

8536 50

– Ostatné prepínače, vypínače a spínače

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8536 61 00

8536 61

– – Objímky žiaroviek

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8536 69 00

8536 69

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8536 90 00

8536 90

– Ostatné zariadenia

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8537 10 00

8537 10

– Na napätie nepresahujúce 1000 V

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8538 10 00

8538 10

– Rozvádzače, rozvodné panely, ovládacie (dispečerské) stoly, pulty, skrine a ostatné základne na výrobky položky 8537, nevybavené ich prístrojmi

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8538 90 00

8538 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8540 11 00

8540 11

– – Farebné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8540 12 00

8540 12

– – Monochromatické

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8540 20 00

8540 20

– Snímacie elektrónky televíznych kamier; meniče a zosilňovače obrazu; ostatné fotokatódové elektrónky

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8540 40 00

8540 40

– Obrazovky s data/grafickým zobrazením, monochromatické; obrazovky s data/grafickým zobrazením, farebné, s luminofórnym bodom menším ako 0,4 mm

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8540 60 00

8540 60

– Ostatné CRT obrazovky

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8540 71 00

8540 71

– – Magnetróny

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8540 79 00

8540 79

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8540 81 00

8540 81

– – Prijímacie alebo zosilňovacie elektrónky a trubice

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8540 89 00

8540 89

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8540 91 00

8540 91

– – Obrazoviek CRT

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8540 99 00

8540 99

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8542 31 00

8542 31

– – Procesory a riadiace (elektronické) obvody, tiež kombinované s pamäťami, meničmi, logickými obvodmi, zosilňovačmi, hodinami, synchronizačnými obvodmi alebo ostatnými obvodmi

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8542 32 00

8542 32

– – Pamäte

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8542 33 00

8542 33

– – Zosilňovače

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8542 39 00

8542 39

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8542 90 00

8542 90

– Časti a súčasti

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8543 10 00

8543 10

– Urýchľovače častíc

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8543 20 00

8543 20

– Signálové generátory

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8543 70 00

8543 70

– Ostatné stroje, prístroje a zariadenia

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8543 90 00

8543 90

– Časti a súčasti

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8545 19 00

8545 19

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8545 20 00

8545 20

– Kefky

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8545 90 00

8545 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8546 10 00

8546 10

– Zo skla

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8546 20 00

8546 20

– Keramické

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8546 90 00

8546 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8547 10 00

8547 10

– Izolačné časti a súčasti, z keramiky

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8547 20 00

8547 20

– Izolačné časti a súčasti, z plastov

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8547 90 00

8547 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8701 20 90

8701 20

– – – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8704 10 90

8704 10

– – – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8704 90 90

8704 90

– – – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8708 10 00

8708 10

– Nárazníky a ich časti a súčasti

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8708 21 00

8708 21

– – Bezpečnostné pásy

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8708 29 00

8708 29

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8708 30 00

8708 30

– Brzdy a servobrzdy; ich časti a súčasti

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8708 40 00

8708 40

– Prevodové skrine a ich časti a súčasti

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8708 50 00

8708 50

– Hnacie nápravy s diferenciálom, tiež vybavené ostatnými prevodovými mechanizmami a hnané nápravy ich časti a súčasti

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8708 70 00

8708 70

– Kolesá a ich časti, súčasti a príslušenstvo

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8708 80 00

8708 80

– Závesné systémy a ich časti a súčasti (vrátane tlmičov perovania)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8708 93 00

8708 93

– – Spojky a ich časti a súčasti

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8708 94 00

8708 94

– – Volanty, stĺpiky a skrine riadenia; ich časti a súčasti

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8708 95 00

8708 95

– – Airbagy s nafukovacím systémom; ich časti

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8708 99 00

8708 99

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8714 10 00

8714 10

– Motocyklov (vrátane mopedov)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8714 91 00

8714 91

– – Rámy a vidlice, a ich časti a súčasti

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8714 92 00

8714 92

– – Ráfiky a špice kolies

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8714 93 00

8714 93

– – Náboje kolies, iné ako stredové brzdy a reťazové kolesá voľnobežiek

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8714 94 00

8714 94

– – Brzdy, vrátane stredových bŕzd, a ich časti a súčasti

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8714 95 00

8714 95

– – Sedadlá

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8714 96 00

8714 96

– – Pedále a pedálové mechanizmy a ich časti a súčasti

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8714 99 00

8714 99

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8716 10 90

8716 10

– – – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8716 20 90

8716 20

– – – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8716 31 90

8716 31

– – – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8716 39 90

8716 39

– – – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8716 40 90

8716 40

– – – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

8716 90 00

8716 90

– Časti a súčasti

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

9002 11 00

9002 11

– – Na kamery, projektory alebo fotografické zväčšovacie alebo zmenšovacie prístroje

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

9002 19 00

9002 19

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

9002 20 00

9002 20

– Filtre

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

9002 90 00

9002 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

9003 11 00

9003 11

– – Z plastov

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

9003 19 00

9003 19

– – Z ostatných materiálov

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

9003 90 00

9003 90

– Časti a súčasti

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

9004 10 00

9004 10

– Slnečné okuliare

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

9004 90 90

9004 90

– – – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

9005 10 00

9005 10

– Binokulárne ďalekohľady

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

9005 80 00

9005 80

– Ostatné prístroje

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

9005 90 00

9005 90

– Časti, súčasti a príslušenstvo (vrátane podstavcov a rámov)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

9007 10 00

9007 10

– Kamery

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

9007 20 00

9007 20

– Projektory

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

9007 91 00

9007 91

– – Kamier

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

9007 92 00

9007 92

– – Projektorov

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

9008 50 00

9008 50

– Projektory, zväčšovacie a zmenšovacie prístroje

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

9008 90 00

9008 90

– Časti, súčasti a príslušenstvo

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

9010 10 00

9010 10

– Prístroje a vybavenie na automatické vyvolávanie fotografických filmov (vrátane kinematografických filmov) alebo fotografických papierov vo zvitkoch alebo na automatickú expozíciu vyvolaných filmov na zvitky fotografického papiera

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

9010 50 00

9010 50

– Ostatné prístroje a vybavenie pre fotografické (vrátane kinematografických) laboratóriá; negatoskopy

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

9010 60 00

9010 60

– Projekčné plochy

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

9010 90 00

9010 90

– Časti, súčasti a príslušenstvo

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

9029 10 00

9029 10

– Otáčkomery, počítače výrobkov, taxametre, merače ubehnutej dráhy, krokomery a podobné počítače

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

9029 20 00

9029 20

– Indikátory rýchlosti a tachometre; stroboskopy

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

9029 90 00

9029 90

– Časti, súčasti a príslušenstvo

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

9201 10 00

9201 10

– Pianína

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

9201 20 00

9201 20

– Krídla

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

9201 90 00

9201 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

9202 10 00

9202 10

– Sláčikové

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

9202 90 00

9202 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

9205 10 00

9205 10

– Dychové nástroje plechové

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

9205 90 00

9205 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

9206 00 00

9206 00

Bicie hudobné nástroje (napríklad bubny, bubienky, xylofóny, činely, kastanety, marakasy)

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

9207 10 00

9207 10

– Klávesové hudobné nástroje, iné ako akordeóny

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

9207 90 00

9207 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

9208 10 00

9208 10

– Hracie skrinky

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

9208 90 00

9208 90

– Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

9209 30 00

9209 30

– Struny na hudobné nástroje

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

9209 91 00

9209 91

– – Časti, súčasti a príslušenstvo klavírov a pianín

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

9209 92 00

9209 92

– – Časti, súčasti a príslušenstvo hudobných nástrojov položky 9202

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

9209 94 00

9209 94

– – Časti, súčasti a príslušenstvo hudobných nástrojov položky 9207

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

9209 99 00

9209 99

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

9303 90 00

9303 90

– Ostatné

25 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

9306 90 00

9306 90

– Ostatné

25 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

9402 90 90

9402 90

– – – Ostatné

25 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

9403 81 00

9403 81

– – Z bambusu alebo z ratanu

25 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

9403 89 00

9403 89

– – Ostatné

25 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

9406 00 90

9406 00

– – – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

9606 10 00

9606 10

– Stláčacie gombíky a patentné gombíky a ich časti

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

9606 21 00

9606 21

– – Z plastov, nepokryté textilným materiálom

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

9606 22 00

9606 22

– – Zo základného kovu, nepokryté textilným materiálom

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

9606 29 00

9606 29

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

9606 30 00

9606 30

– Formy na gombíky a ostatné časti gombíkov; gombíkové polotovary

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

9607 11 00

9607 11

– – S článkami zo základného kovu

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

9607 19 00

9607 19

– – Ostatné

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

9607 20 00

9607 20

– Časti a súčasti

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %

9619 00 10

9619 00

– – – Hygienické vložky a tampóny

10 %

8 %

7 %

6 %

5 %

4 %

3 %

2 %

1 %

0 %


V Bruseli11. 2. 2016

COM(2016) 64 final

PRÍLOHA

k

návrhu rozhodnutia Rady

o uzavretí Dohody o hospodárskom partnerstve (DHP) medzi partnerskými štátmi Východoafrického spoločenstva (EAC) na jednej strane a Európskou úniou a jej členskými štátmi na strane druhej


PRÍLOHA II(c) – ČASŤ 4

CLÁ NA VÝROBKY S PÔVODOM V EÚ

 

 

 

 

Rok a uplatniteľná sadzba

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kód HS, 8miestny

Kód HS, 6-miestny

Opis

Colná sadzba

T0+2

T0+13

T0+14

T0+15

T0+16

T0+17

T0+18

T0+19

T0+20

T0+21

T0+22

T0+23

T0+24

T0+25

0101 29 00

0101 29

– – Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0101 30 90

0101 30

– – – Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0101 90 10

0101 90

– – – Plemenné čistokrvné zvieratá

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0101 90 90

0101 90

– – – Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0102 29 00

0102 29

– – Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0102 39 00

0102 39

– – Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0102 90 90

0102 90

– – – Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0103 91 00

0103 91

– – Vážiace menej ako 50 kg

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0103 92 00

0103 92

– – Vážiace 50 kg alebo viac

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0104 10 90

0104 10

– – – Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0104 20 90

0104 20

– – – Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0105 12 00

0105 12

– – Moriaky a morky

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0105 13 00

0105 13

– – Kačice

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0105 14 00

0105 14

– – Husi

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0105 15 00

0105 15

– – Perličky

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0105 94 00

0105 94

– – Hydina druhu Gallus domesticus

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0105 99 00

0105 99

– – Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0106 11 00

0106 11

– – Primáty

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0106 12 00

0106 12

– – Veľryby, delfíny a sviňuchy (cicavce radu Cetacea); lamantíny a dugongy (cicavce radu Sirenia); tulene, uškatce a mrože (cicavce podradu Pinnipedia)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0106 13 00

0106 13

– – Ťavy a ostatné ťavovité (Camelidae)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0106 14 00

0106 14

– – Králiky a zajace

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0106 19 00

0106 19

– – Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0106 20 00

0106 20

– Plazy (vrátane hadov a korytnačiek)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0106 31 00

0106 31

– – Dravé vtáky

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0106 32 00

0106 32

– – Papagájovité (vrátane papagájov, papagájcov, ara a kakadu)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0106 33 00

0106 33

– – Pštrosy; emu (Dromaius novaehollandiae)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0106 39 00

0106 39

– – Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0106 41 00

0106 41

– – Včely

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0106 49 00

0106 49

– – Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0106 90 00

0106 90

– Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0201 10 00

0201 10

– Trupy a polovičky trupov

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0202 10 00

0202 10

– Trupy a polovičky trupov

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0203 11 00

0203 11

– – Trupy a polovičky trupov

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0203 19 00

0203 19

– – Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0203 21 00

0203 21

– – Trupy a polovičky trupov

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0204 10 00

0204 10

– Trupy a polovičky trupov z jahniat, čerstvé alebo chladené

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0204 21 00

0204 21

– – Trupy a polovičky trupov

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0204 30 00

0204 30

– Trupy a polovičky trupov z jahniat, mrazené

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0204 41 00

0204 41

– – Trupy a polovičky trupov

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0205 00 00

0205 00

Mäso z koní, somárov, múl alebo mulíc, čerstvé, chladené alebo mrazené

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0206 21 00

0206 21

– – Jazyky

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0206 30 00

0206 30

– Zo svíň, čerstvé alebo chladené

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0206 41 00

0206 41

– – Pečene

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0206 49 00

0206 49

– – Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0206 80 00

0206 80

– Ostatné, čerstvé alebo chladené

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0207 13 00

0207 13

– – Kusy a droby, čerstvé alebo chladené

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0207 14 00

0207 14

– – Kusy a droby, mrazené

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0207 24 00

0207 24

– – V celku, čerstvé alebo chladené

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0207 25 00

0207 25

– – V celku, mrazené

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0207 26 00

0207 26

– – Kusy a droby, čerstvé alebo chladené

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0207 27 00

0207 27

– – Kusy a droby, mrazené

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0207 41 00

0207 41

– – V celku, čerstvé alebo chladené

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0207 42 00

0207 42

– – V celku, mrazené

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0207 43 00

0207 43

– – Pečene z kŕmnych kačíc, čerstvé alebo chladené

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0207 44 00

0207 44

– – Ostatné, čerstvé alebo chladené

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0207 45 00

0207 45

– – Ostatné, mrazené

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0207 51 00

0207 51

– – V celku, čerstvé alebo chladené

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0207 52 00

0207 52

– – V celku, mrazené

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0207 53 00

0207 53

– – Pečene z kŕmnych kačíc, čerstvé alebo chladené

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0207 54 00

0207 54

– – Ostatné, čerstvé alebo chladené

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0207 55 00

0207 55

– – Ostatné, mrazené

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0207 60 00

0207 60

– Z perličiek

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0208 10 00

0208 10

– Z králikov alebo zajacov

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0208 30 00

0208 30

– Z primátov

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0208 40 00

0208 40

– Z veľrýb, delfínov a sviňúch (cicavce radu Cetacea); lamantínov a dugongov (cicavce radu Sirenia); tuleňov, uškatcov a mrožov (cicavce podradu Pinnipedia)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0208 50 00

0208 50

– Z plazov (vrátane hadov a korytnačiek)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0208 60 00

0208 60

– Z tiav a ostatných ťavovitých zvierat (Camelidae)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0208 90 00

0208 90

– Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0209 10 00

0209 10

– Z prasiat

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0209 90 00

0209 90

– Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0210 91 00

0210 91

– – Z primátov

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0210 92 00

0210 92

– – Z veľrýb, delfínov a sviňúch (cicavce radu Cetacea); lamantínov a dugongov (cicavce radu Sirenia); tuleňov, uškatcov a mrožov (cicavce podradu Pinnipedia)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0210 93 00

0210 93

– – Z plazov (vrátane hadov a korytnačiek)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0210 99 00

0210 99

– – Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0301 11 00

0301 11

– – Sladkovodné ryby

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0301 19 00

0301 19

– – Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0301 91 00

0301 91

– – Pstruhy (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache a Oncorhynchus chrysogaster)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0301 92 00

0301 92

– – Úhory (Anguilla spp.)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0301 93 00

0301 93

– – Kapry (Cyprinus carpio, Carassius carassius, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0301 94 00

0301 94

– – Tuniak modroplutvý atlantický a tichomorský (Thunnus thynnus, Thunnus orientalis)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0301 95 00

0301 95

– – Tuniak modroplutvý južný (Thunnus maccoyii)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0301 99 00

0301 99

– – Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0302 11 00

0302 11

– – Pstruhy (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache a Oncorhynchus chrysogaster)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0302 13 00

0302 13

– – Lososy tichomorské (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou a Oncorhynchus rhodurus)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0302 14 00

0302 14

– – Losos atlantický (Salmo salar) a hlavátka obyčajná (Hucho hucho)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0302 19 00

0302 19

– – Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0302 21 00

0302 21

– – Halibuty (Reinhardtius hippoglossoides, Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0302 22 00

0302 22

– – Platesa obyčajná (Pleuronectes platessa)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0302 23 00

0302 23

– – Morské jazyky (Solea spp.)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0302 24 00

0302 24

– – Kambala veľká (Psetta maxima)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0302 29 00

0302 29

– – Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0302 31 00

0302 31

– – Tuniak dlhoplutvý (Thunnus alalunga)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0302 32 00

0302 32

– – Tuniak žltoplutvý (Thunnus albacares)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0302 33 00

0302 33

– – Skipjack alebo bonito s pruhovaným bruchom

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0302 34 00

0302 34

– – Tuniak veľkooký (Thunnus obesus)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0302 35 00

0302 35

– – Tuniak modroplutvý atlantický a tichomorský (Thunnus thynnus, Thunnus orientalis)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0302 36 00

0302 36

– – Tuniak modroplutvý južný (Thunnus maccoyii)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0302 41 00

0302 41

– – Slede (Clupea harengus, Clupea pallasii)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0302 42 00

0302 42

– – Sardely (Engraulis spp.)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0302 43 00

0302 43

– – Sardinky (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), sardinely (Sardinella spp.), šproty (Sprattus sprattus)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0302 44 00

0302 44

– – Makrely (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0302 45 00

0302 45

– – Stavridy (Trachurus spp.)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0302 46 00

0302 46

– – Kobia severná (Rachycentron canadum)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0302 47 00

0302 47

– – Mečiar obyčajný (Xiphias gladius)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0302 51 00

0302 51

– – Tresky (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0302 52 00

0302 52

– – Treska jednoškvrná (Melanogrammus aeglefinus)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0302 53 00

0302 53

– – Treska tmavá (Pollachius virens)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0302 54 00

0302 54

– – Merlúzy (Merluccius spp., Urophycis spp.)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0302 55 00

0302 55

– – Treska aljašská (Theragra chalcogramma)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0302 56 00

0302 56

– – Tresky modrasté (Micromesistius poutassou, Micromesistius australis)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0302 59 00

0302 59

– – Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0302 71 00

0302 71

– – Tilapie (Oreochromis spp.)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0302 72 00

0302 72

– – Sumce (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0302 73 00

0302 73

– – Kapry (Cyprinus carpio, Carassius carassius, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0302 74 00

0302 74

– – Úhory (Anguilla spp.)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0302 79 00

0302 79

– – Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0302 81 00

0302 81

– – Malé žraloky a ostatné žraloky

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0302 82 00

0302 82

– – Rajotvaré (Rajidae)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0302 83 00

0302 83

– – Zubáče (Dissostichus spp.)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0302 84 00

0302 84

– – Ostrieže (Dicentrarchus spp.)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0302 85 00

0302 85

– – Zubaticovité (Sparidae)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0302 89 00

0302 89

– – Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0302 90 00

0302 90

– Pečene, ikry a mliečie

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0303 11 00

0303 11

– – Losos nerka (Oncorhynchus nerka)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0303 12 00

0303 12

– – Ostatné lososy tichomorské (Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou a Oncorhynchus rhodurus)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0303 13 00

0303 13

– – Losos atlantický (Salmo salar) a hlavátka obyčajná (Hucho hucho)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0303 14 00

0303 14

– – Pstruhy (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache a Oncorhynchus chrysogaster)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0303 19 00

0303 19

– – Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0303 23 00

0303 23

– – Tilapie (Oreochromis spp.)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0303 24 00

0303 24

– – Sumce (Pangasius spp., Silurus spp., Clarias spp., Ictalurus spp.)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0303 25 00

0303 25

– – Kapry (Cyprinus carpio, Carassius carassius, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0303 26 00

0303 26

– – Úhory (Anguilla spp.)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0303 29 00

0303 29

– – Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0303 31 00

0303 31

– – Halibuty (Reinhardtius hippoglossoides, Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0303 32 00

0303 32

– – Platesa obyčajná (Pleuronectes platessa)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0303 33 00

0303 33

– – Morské jazyky (Solea spp.)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0303 34 00

0303 34

– – Kambala veľká (Psetta maxima)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0303 39 00

0303 39

– – Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0303 41 00

0303 41

– – Tuniak dlhoplutvý (Thunnus alalunga)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0303 42 00

0303 42

– – Tuniak žltoplutvý (Thunnus albacares)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0303 43 00

0303 43

– – Skipjack alebo bonito s pruhovaným bruchom

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0303 44 00

0303 44

– – Tuniak veľkooký (Thunnus obesus)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0303 45 00

0303 45

– – Tuniak modroplutvý atlantický a tichomorský (Thunnus thynnus, Thunnus orientalis)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0303 46 00

0303 46

– – Tuniak modroplutvý južný (Thunnus maccoyii)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0303 49 00

0303 49

– – Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0303 51 00

0303 51

– – Slede (Clupea harengus, Clupea pallasii)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0303 53 00

0303 53

– – Sardinky (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), sardinely (Sardinella spp.), šproty (Sprattus sprattus)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0303 54 00

0303 54

– – Makrely (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0303 55 00

0303 55

– – Stavridy (Trachurus spp.)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0303 56 00

0303 56

– – Kobia severná (Rachycentron canadum)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0303 57 00

0303 57

– – Mečiar obyčajný (Xiphias gladius)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0303 63 00

0303 63

– – Tresky (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0303 64 00

0303 64

– – Treska jednoškvrná (Melanogrammus aeglefinus)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0303 65 00

0303 65

– – Treska tmavá (Pollachius virens)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0303 66 00

0303 66

– – Merlúzy (Merluccius spp., Urophycis spp.)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0303 67 00

0303 67

– – Treska aljašská (Theragra chalcogramma)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0303 68 00

0303 68

– – Tresky modrasté (Micromesistius poutassou, Micromesistius australis)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0303 69 00

0303 69

– – Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0303 81 00

0303 81

– – Malé žraloky a ostatné žraloky

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0303 82 00

0303 82

– – Rajotvaré (Rajidae)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0303 83 00

0303 83

– – Zubáče (Dissostichus spp.)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0303 84 00

0303 84

– – Ostrieže (Dicentrarchus spp.)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0303 89 00

0303 89

– – Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0303 90 00

0303 90

– Pečene, ikry a mliečie

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0305 20 00

0305 20

– Pečene, ikry a mliečie z rýb, sušené, údené, solené alebo v slanom náleve

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0305 41 00

0305 41

– – Lososy tichomorské (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou a Oncorhynchus rhodurus), losos atlantický (Salmo salar) a hlavátka obyčajná (Hucho hucho)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0305 42 00

0305 42

– – Slede (Clupea harengus, Clupea pallasii)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0305 51 00

0305 51

– – Tresky (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0305 61 00

0305 61

– – Slede (Clupea harengus, Clupea pallasii)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0305 62 00

0305 62

– – Tresky (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0305 63 00

0305 63

– – Sardely (Engraulis spp.)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0306 11 00

0306 11

– – Langusty a ostatné morské raky (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0306 12 00

0306 12

– – Homáre (Homarus spp.)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0306 14 00

0306 14

– – Kraby

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0306 15 00

0306 15

– – Homáre nórske (Nephrops norvegicus)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0306 16 00

0306 16

– – Studenomilné krevety a garnáty (Pandalus spp., Crangon crangon)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0306 17 00

0306 17

– – Ostatné krevety a garnáty

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0306 19 00

0306 19

– – Ostatné, vrátane práškov, múčok a peliet z kôrovcov, vhodné na ľudskú konzumáciu

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0306 21 00

0306 21

– – Langusty a ostatné morské raky (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0306 22 00

0306 22

– – Homáre (Homarus spp.)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0306 24 00

0306 24

– – Kraby

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0306 25 00

0306 25

– – Homáre nórske (Nephrops norvegicus)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0306 26 00

0306 26

– – Studenomilné krevety a garnáty (Pandalus spp., Crangon crangon)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0306 27 00

0306 27

– – Ostatné krevety a garnáty

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0306 29 00

0306 29

– – Ostatné, vrátane práškov, múčok a peliet z kôrovcov, vhodné na ľudskú konzumáciu

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0307 11 00

0307 11

– – Živé, čerstvé alebo chladené

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0307 19 00

0307 19

– – Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0307 21 00

0307 21

– – Živé, čerstvé alebo chladené

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0307 29 00

0307 29

– – Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0307 31 00

0307 31

– – Živé, čerstvé alebo chladené

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0307 39 00

0307 39

– – Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0307 41 00

0307 41

– – Živé, čerstvé alebo chladené

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0307 49 00

0307 49

– – Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0307 51 00

0307 51

– – Živé, čerstvé alebo chladené

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0307 59 00

0307 59

– – Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0307 60 00

0307 60

– Slimáky, iné ako morské slimáky

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0307 71 00

0307 71

– – Živé, čerstvé alebo chladené

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0307 79 00

0307 79

– – Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0307 81 00

0307 81

– – Živé, čerstvé alebo chladené

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0307 89 00

0307 89

– – Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0307 91 00

0307 91

– – Živé, čerstvé alebo chladené

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0307 99 00

0307 99

– – Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0308 11 00

0308 11

– – Živé, čerstvé alebo chladené

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0308 19 00

0308 19

– – Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0308 21 00

0308 21

– – Živé, čerstvé alebo chladené

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0308 29 00

0308 29

– – Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0308 30 00

0308 30

– Medúzy (Rhopilema spp.)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0308 90 00

0308 90

– Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0408 11 00

0408 11

– – Sušené

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0408 91 00

0408 91

– – Sušené

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0410 00 00

0410 00

Jedlé produkty živočíšneho pôvodu, inde nešpecifikované ani nezahrnuté

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0501 00 00

0501 00

Ľudské vlasy, nespracované, tiež prané alebo čistené; odpad z ľudských vlasov

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0502 10 00

0502 10

– Svinské, kančie alebo diviačie štetiny a chlpy a odpad z nich

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0502 90 00

0502 90

– Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0504 00 00

0504 00

Zvieracie črevá, mechúre a žalúdky (iné ako rybacie), celé a ich časti, čerstvé, chladené, mrazené, solené, v slanom náleve, sušené alebo údené

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0505 10 00

0505 10

– Perie druhov používaných na vypchávanie; páperie

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0505 90 00

0505 90

– Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0506 10 00

0506 10

– Oseín a kosti upravené kyselinou

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0506 90 00

0506 90

– Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0507 10 10

0507 10

– – – Slonie kly

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0507 10 20

0507 10

– – – Hrošie zuby

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0507 10 30

0507 10

– – – Rohy nosorožca

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0507 10 90

0507 10

– – – Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0507 90 00

0507 90

– Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0508 00 00

0508 00

Koraly a podobné materiály, neopracované alebo jednoducho upravené, ale inak nespracované; panciere mäkkýšov, kôrovcov alebo ostnokožovcov a sépiové kosti, neopracované alebo jednoducho upravené, avšak nenarezané do tvaru, prach a odpad z nich

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0511 91 90

0511 91

– – – Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0511 99 90

0511 99

– – – Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0603 90 00

0603 90

– Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0604 20 00

0604 20

– Čerstvé

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0604 90 00

0604 90

– Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0701 10 00

0701 10

– Na siatie

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0705 21 00

0705 21

– – Čakanka šalátová (Cichorium intybus var. foliosum)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0705 29 00

0705 29

– – Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0711 51 00

0711 51

– – Huby rodu Agaricus

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0712 31 00

0712 31

– – Huby rodu Agaricus

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0712 32 00

0712 32

– – Huby rodu Auricularia spp.

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0712 33 00

0712 33

– – Huby rodu Tremella spp.

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0712 39 00

0712 39

– – Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0714 10 00

0714 10

– Maniok (kasava)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0714 20 00

0714 20

– Sladké zemiaky

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0714 30 00

0714 30

– Jamy (Dioscorea spp.)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0714 40 00

0714 40

– Kolokázia (Colocasia spp.)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0714 50 00

0714 50

– Xantozóma (Xanthosoma spp.)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0714 90 00

0714 90

– Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0801 11 00

0801 11

– – Sušené

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0801 12 00

0801 12

– – Vo vnútornej škrupine (endokarp)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0801 19 00

0801 19

– – Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0801 21 00

0801 21

– – Nevylúpané

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0801 22 00

0801 22

– – Vylúpané

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0802 12 00

0802 12

– – Vylúpané

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0802 22 00

0802 22

– – Vylúpané

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0802 31 00

0802 31

– – Nevylúpané

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0802 32 00

0802 32

– – Vylúpané

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0802 41 00

0802 41

– – Nevylúpané

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0802 42 00

0802 42

– – Vylúpané

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0802 51 00

0802 51

– – Nevylúpané

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0802 52 00

0802 52

– – Vylúpané

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0804 10 00

0804 10

– Datle

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0804 20 00

0804 20

– Figy

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0805 40 00

0805 40

– Grapefruity, vrátane pomiel

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0805 50 00

0805 50

– Citróny (Citrus limon, Citrus limonum) a limety (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0806 10 00

0806 10

– Čerstvé

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0809 10 00

0809 10

– Marhule

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0809 21 00

0809 21

– – Višne (Prunus cerasus)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0809 29 00

0809 29

– – Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0810 10 00

0810 10

– Jahody

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0810 20 00

0810 20

– Maliny, moruše, černice a ostružinové maliny

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0810 30 00

0810 30

– Čierne, biele alebo červené ríbezle a egreše

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0810 40 00

0810 40

– Brusnice, čučoriedky a ostatné plody rodu Vaccinium

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0810 50 00

0810 50

– Kivi

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0810 60 00

0810 60

– Duriany

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0811 20 00

0811 20

– Maliny, černice, moruše, ostružinové maliny, čierne, biele alebo červené ríbezle a egreše

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0812 10 00

0812 10

– Čerešne a višne

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0812 90 00

0812 90

– Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0813 10 00

0813 10

– Marhule

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0813 20 00

0813 20

– Slivky

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0813 30 00

0813 30

– Jablká

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0903 00 00

0903 00

Maté

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0906 11 00

0906 11

– – Škorica (Cinnamomum zeylanicum Blume)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0906 19 00

0906 19

– – Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0908 21 00

0908 21

– – Nedrvené ani nemleté

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0908 22 00

0908 22

– – Drvené alebo mleté

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0909 31 00

0909 31

– – Nedrvené ani nemleté

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

0909 32 00

0909 32

– – Drvené alebo mleté

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

1003 90 00

1003 90

– Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

1007 10 00

1007 10

– Na siatie

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

1007 90 00

1007 90

– Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

1008 21 00

1008 21

– – Na siatie

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

1008 29 00

1008 29

– – Ostatné

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

1008 30 00

1008 30

– Lesknica kanárska

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

1008 40 00

1008 40

– Prstovky (Digitaria spp.)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

1008 50 00

1008 50

– Mrlík čílsky (Chenopodium quinoa)

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

1008 60 00

1008 60

– Tritikale

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

1008 90 00

1008 90

– Z ostatných obilnín

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

1103 19 00

1103 19

– – Z ostatných obilnín

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %

2,5 %

0,0 %

1103 20 00

1103 20

– Pelety

25 %

23,8 %

22,5 %

21,3 %

20,0 %

17,5 %

16,3 %

15,0 %

13,8 %

12,5 %

10,0 %

7,5 %

5,0 %