52013PC0943

Návrh NARIADENIE RADY, ktorým sa ustanovujú najvyššie povolené hodnoty rádioaktívnej kontaminácie v potravinách a krmivách spôsobenej jadrovou haváriou alebo iným prípadom rádiologického núdzového stavu /* COM/2013/0943 final - 2013/0451 (NLE) */


DÔVODOVÁ SPRÁVA

1.           Komisia sa 1. apríla 1987 rozhodla[1] inštruovať svoje útvary, aby pristúpili ku kodifikácii všetkých právnych aktov najneskôr po ich desiatej zmene, zdôrazniac však, že ide o minimálnu požiadavku, keďže príslušné oddelenia by sa mali v záujme prehľadnosti a správneho pochopenia textov, za ktoré sú zodpovedné, usilovať o kodifikáciu ich ustanovení v kratších intervaloch.

2.           Kodifikáciu[2] nariadenia Rady (Euratom) č. 3954/87 z 22. decembra 1987 stanovujúceho najvyššie povolené hodnoty rádioaktivity v potravinách a krmivách, spôsobenej jadrovou haváriou alebo iným prípadom rádiologického núdzového stavu, nariadenia Komisie (Euratom) č. 944/89 z 12. apríla 1989, ktorým sa stanovujú najvyššie povolené úrovne rádioaktívnej kontaminácie v menej významných potravinách po jadrovej havárii alebo po akomkoľvek inom prípade rádiologickej havarijnej situácie a nariadenia Komisie (Euratom) č. 770/90 z 29. marca 1990, ktorým sa stanovujú najvyššie povolené úrovne rádioaktivity v krmivách spôsobenej jadrovou haváriou alebo iným prípadom rádiologického núdzového stavu, iniciovala Komisia a príslušný návrh bol predložený zákonodarnému orgánu[3]. Nové nariadenie malo nahradiť viaceré právne akty tvoriace predmet kodifikácie[4].

3.           Konzultačná pracovná skupina právnych služieb, ktorá bola zriadená na základe medziinštitucionálnej dohody z 20. decembra 1994 o zrýchlenej pracovnej metóde pre úradnú kodifikáciu právnych textov[5], vo svojom stanovisku z 27. septembra 2007 uviedla, že návrh uvedený v bode 2 sa obmedzuje na priamu kodifikáciu bez vecných zmien dotknutých aktov.

4.           V priebehu legislatívneho postupu, ktorý sa týkal pôvodného návrhu kodifikácie, sa zistilo, že v návrhu kodifikovaného znenia sa uvádza výhrada týkajúca sa vykonávacích právomocí Rady, ktorá nebola uvedená v odôvodneniach nariadenia (Euratom) č. 3954/87. Vzhľadom na rozsudok Súdneho dvora zo 6. mája 2008 vo veci C-133/06 sa javilo ako potrebné vložiť nové odôvodnenie do nového aktu, ktorým sa nahrádza a zrušuje uvedené nariadenie, s cieľom odôvodniť uvedenú výhradu týkajúcu sa vykonávacích právomocí. Vzhľadom na to, že vloženie takéhoto odôvodnenia by znamenalo vecnú zmenu prekračujúcu rámec priamej kodifikácie, sa usúdilo, že je potrebné uplatniť bod 8[6] medziinštitucionálnej dohody z 20. decembra 1994 – Zrýchlená pracovná metóda pre úradnú kodifikáciu právnych textov, so zreteľom na spoločné vyhlásenie týkajúce sa tohto bodu[7].

5.           Vzhľadom na uvedené skutočnosti sa kodifikácia nariadenia (Euratom) č. 3954/87, nariadenia (Euratom) č. 944/89 a nariadenia (Euratom) č. 770/90 transformovala na prepracovanie, v ktorom sa zahrnuli uvedené zmeny, a príslušný návrh bol predložený zákonodarnému orgánu[8].

6.           Konzultačná pracovná skupina právnych služieb konajúca v súlade s bodom 9 medziinštitucionálnej dohody z 28. novembra 2001 o systematickejšom používaní techniky prepracovania právnych aktov[9] vo svojom stanovisku zo 4. júna 2010 uviedla, že návrh uvedený v bode 5 nezahŕňal iné vecné zmeny ako tie, ktoré boli ako vecné zmeny identifikované, a že pokiaľ ide o kodifikáciu nezmenených ustanovení skorších právnych aktov s týmito vecnými zmenami, návrh obsahoval priamu kodifikáciu existujúcich znení bez zmeny ich vecného obsahu.

7.           Počas legislatívneho postupu týkajúceho sa tohto návrhu prepracovaného znenia sa ukázalo, že určité ustanovenia nariadenia (Euratom) č. 3954/87 prestali byť v súlade s novým komitologickým systémom podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie. Z tohto dôvodu sa rozhodlo o stiahnutí návrhu prepracovaného znenia a o vypracovaní revidovaného návrhu nariadenia (Euratom) č. 3954/87, ktorý zahŕňa jeho konsolidáciu a ktorým sa vykonáva nový komitologický systém.

8.           Na základe skúseností získaných počas jadrových havárií v Černobyle a najmä vo Fukušime sa v revidovanom návrhu stanovuje, že Komisii pomáha Stály výbor pre potravinový reťazec a zdravotný stav zvierat – sekcia toxikologickej bezpečnosti potravinového reťazca zaoberajúca sa rádioaktívnou kontamináciou potravín a krmív, ktorý je uvedený v článku 58 ods. 1 nariadenia (ES) č. 178/2002 Európskeho parlamentu a Rady z 28. januára 2002, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín a stanovujú postupy v záležitostiach bezpečnosti potravín[10].

9.           Berúc do úvahy vývoj primárneho a sekundárneho práva v posledných desaťročiach, a to najmä so zreteľom na bezpečnosť potravín v rámci ZFEÚ a na zabezpečenie právnej istoty a súladu všetkých právnych predpisov EÚ o podmienkach dovozu potravín a krmív z tretích krajín postihnutých jadrovou haváriou alebo rádiologickým núdzovým stavom, je potrebné zosúladiť opatrenia, ktoré sa zaviedli v období po havárii v Černobyle[11], so systémom vykonávacích právomocí a postupov vymedzených v tomto nariadení. Toto by mohlo takisto v prípade potreby zahŕňať zmenu právneho základu.

10.         Treba poznamenať, že skupina expertov uvedená v článku 31 Zmluvy o Euratome potvrdila vo svojom stanovisku z 21. novembra 2012 svoje závery z roku 1998 (publikácia o radiačnej ochrane č. 105), že najvyššie povolené hodnoty stanovené pre budúce havárie v nariadení č. 3954/87 sú naďalej platné. Usúdila však, že v prípade uverejnenia nových vedeckých poznatkov o dávkach a rizikách Medzinárodnou komisiou pre rádiologickú ochranu (ICRP), by sa malo overiť, či je potrebné tieto hodnoty prehodnotiť. Komisia preto tieto najvyššie povolené hodnoty vo svojom revidovanom návrhu nezmenila[12].

2013/0451 (NLE)

Návrh

NARIADENIE RADY,

ktorým sa ustanovujú najvyššie povolené hodnoty rádioaktívnej kontaminácie v potravinách a krmivách spôsobenej jadrovou haváriou alebo iným prípadom rádiologického núdzového stavu

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu, a najmä na jej články 31 a 32,

so zreteľom na návrh Európskej komisie vypracovaný po získaní stanoviska skupiny osôb vymenovanej Vedeckým a technickým výborom spomedzi vedeckých expertov členských štátov[13],

so zreteľom na stanovisko Európskeho parlamentu[14],

so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru[15],

keďže:

(1)       Smernicou Rady 96/29/Euratom[16] sa stanovujú základné bezpečnostné normy ochrany zdravia pracovníkov a obyvateľstva pred nebezpečenstvami vznikajúcimi v dôsledku ionizujúceho žiarenia.

(2)       Následne po havárii v atómovej elektrárni v Černobyle 26. apríla 1986 do atmosféry unikli značné množstvá rádioaktívnych materiálov, ktoré zamorili potraviny a krmivo v niekoľkých európskych krajinách v miere, ktorá je významná zo zdravotného hľadiska. Boli prijaté opatrenia, ktorými sa má zabezpečiť, že určité poľnohospodárske produkty sú uvádzané na trh v Únii iba na základe spoločných opatrení, ktoré ochránia zdravie obyvateľstva, zachovajú jednotný charakter trhu a predchádzajú výkyvom na trhu.

(3)       Nariadením Rady (Euratom) č. 3954/87[17] sa stanovujú najvyššie povolené hodnoty rádioaktívnej kontaminácie, ktoré sa uplatňujú po jadrovej havárii alebo inom prípade rádiologického núdzového stavu, ktorý môže viesť alebo viedol k značnej rádioaktívnej kontaminácii potravín a krmív. Tieto najvyššie povolené hodnoty sú aj naďalej v súlade s najnovšími vedeckými poznatkami, ktoré sú v súčasnosti k dispozícii v medzinárodnom meradle.

(4)       V nadväznosti na haváriu jadrovej elektrárne vo Fukušime z 11. marca 2011 bola Komisia informovaná, že hladiny rádionuklidov v určitých potravinových produktoch pochádzajúcich z Japonska prekročili účinné hladiny v potravinách platné v Japonsku. Keďže takáto kontaminácia môže predstavovať ohrozenie pre verejné zdravie a zdravie zvierat v Únii, boli prijaté opatrenia, ktorými sa stanovujú osobitné podmienky pre dovoz krmív a potravín pochádzajúcich alebo odosielaných z Japonska v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravotný stav zvierat.

(5)       Vzniká potreba vytvoriť systém, ktorý Európskemu spoločenstvu pre atómovú energiu umožní po jadrovej havárii alebo inom prípade rádiologického núdzového stavu, ktorý môže viesť alebo viedol k značnej rádioaktívnej kontaminácii potravín a krmiva, pevne stanoviť najvyššie povolené hodnoty rádioaktívnej kontaminácie s cieľom chrániť obyvateľstvo.

(6)       Najvyššie povolené hodnoty rádioaktívnej kontaminácie by sa mali uplatňovať na potraviny a krmivá, ktoré pochádzajú z Únie alebo boli dovezené z tretích krajín podľa miesta a okolností jadrovej havárie alebo rádiologického núdzového stavu.

(7)       Komisia je informovaná o jadrovej havárii alebo nezvyčajne vysokých hodnotách rádioaktivity podľa rozhodnutia Rady 87/600/Euratom[18] alebo v rámci dohovoru MAAE o včasnom oznamovaní jadrovej havárie z 26. septembra 1986.

(8)       S cieľom zohľadniť skutočnosť, že strava dojčiat počas prvých šiestich mesiacov života sa môže značne líšiť, a zahrnúť neistotu týkajúcu sa metabolizmu dojčiat počas druhých šiestich mesiacov života, je výhodné rozšíriť uplatňovanie nižších maximálnych povolených hodnôt pre potraviny pre dojčatá na celé obdobie prvých 12 mesiacov života.

(9)       S cieľom uľahčiť zmeny najvyšších povolených hodnôt, najmä vzhľadom na vedecké poznatky, by postupy stanovenia najvyšších povolených hodnôt mali zahŕňať konzultácie so skupinou expertov uvedenou v článku 31 zmluvy.

(10)     S cieľom zabezpečiť, aby sa potraviny a krmivá presahujúce najvyššie povolené hodnoty neuvádzali na trh v EÚ, by dodržiavanie týchto hodnôt malo podliehať primeraným kontrolám.

(11)     S cieľom zabezpečiť jednotné podmienky vykonávania tohto nariadenia, pokiaľ ide o uplatňovanie vopred stanovených najvyšších povolených hodnôt, by sa mali na Komisiu preniesť vykonávacie právomoci. Tieto právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie[19].

(12)     Postup preskúmania by sa mal použiť na prijatie právnych aktov, ktorými sa uplatňujú vopred stanovené najvyššie povolené hodnoty rádioaktívnej kontaminácie potravín a krmív.

(13)     Komisia by mala prijať okamžite uplatniteľné vykonávacie akty, ak si to vyžadujú riadne odôvodnené nevyhnutné a naliehavé prípady týkajúce sa určitých radiačných núdzových stavov, ktoré môžu viesť alebo viedli k značnej rádioaktívnej kontaminácii potravín a krmiva.

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Týmto nariadením sa stanovujú najvyššie povolené hodnoty rádioaktívnej kontaminácie potravín stanovené v prílohe I, najvyššie povolené hodnoty rádioaktívnej kontaminácie menej významných potravín stanovené v prílohe II a najvyššie povolené hodnoty rádioaktívnej kontaminácie krmív stanovené v prílohe III, ktoré môžu byť uvedené na trh po jadrovej havárii alebo po inom prípade rádiologického núdzového stavu, ktorý môže viesť alebo viedol k značnej rádioaktívnej kontaminácii potravín a krmiva, ako aj postupy na uplatnenie týchto najvyšších povolených hodnôt.

Článok 2

Vymedzenie pojmov

Na účely tohto nariadenia sa používajú tieto vymedzenia pojmov:

1.           „potraviny“ znamenajú akékoľvek látky alebo výrobky, či už spracované, čiastočne spracované alebo nespracované, ktoré sú určené na ľudskú spotrebu, alebo o ktorých sa predpokladá, že sú určené na ľudskú spotrebu, vrátane nápojov, žuvačiek a všetkých látok vrátane vody zámerne pridávaných do potravín počas ich výroby, prípravy alebo úpravy; medzi „potraviny“ nepatria:

a)           krmivá;

b)           živé zvieratá, ak nie sú pripravované s cieľom uvedenia na trh pre ľudskú spotrebu;

c)           rastliny pred zberom;

d)           lieky v zmysle článku 1 ods. 2 smernice 2001/83/ES Európskeho parlamentu a Rady[20];

e)           kozmetické výrobky v zmysle článku 2 ods. 1 písm. a) nariadenia (ES) č. 1223/2009 Európskeho parlamentu a Rady[21];

f)            tabak a tabakové výrobky v zmysle smernice 2001/37/ES Európskeho parlamentu a Rady[22];

g)           omamné látky alebo psychotropné látky v súlade s Jednotným dohovorom Organizácie Spojených národov o omamných látkach z roku 1961 a Dohovorom Organizácie Spojených národov o psychotropných látkach z roku 1971;

h)           rezíduá a kontaminanty.

2.           „menej významné potraviny“ znamenajú potraviny, ktoré majú malý význam z hľadiska výživy a iba okrajový podiel na spotrebe potravín obyvateľstva;

3.           „krmivá“ znamenajú akékoľvek látky alebo výrobky vrátane prídavných látok, spracované, čiastočne spracované alebo nespracované, určené na kŕmenie zvierat orálnou cestou;

4.           „uvedenie na trh“ znamená nakladanie s potravinami alebo krmivom s cieľom predaja, vrátane ponuky na predaj alebo na inú formu prevodu, či už bezplatne alebo za odplatu, a predaj, distribúciu a iné samotné formy prevodu.

Článok 3

1.           V prípade, že je Komisii, najmä v súlade s opatreniami Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu na včasnú výmenu informácií v prípade rádiologického núdzového stavu alebo s dohovorom MAAE z 26. septembra 1986 o včasnom oznamovaní jadrovej havárie, zaslaná oficiálna informácia o haváriách alebo o iných prípadoch rádiologického núdzového stavu, ktorá odôvodňuje domnienku, že pravdepodobne budú alebo boli dosiahnuté najvyššie povolené hodnoty pre potraviny, menej významné potraviny a krmivá, Komisia prijme, ak si to okolnosti vyžadujú, vykonávacie nariadenie na uplatnenie týchto najvyšších povolených hodnôt. Tento vykonávací akt sa prijme v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 5 ods. 2.

2.           V riadne odôvodnených závažných a naliehavých prípadoch týkajúcich sa okolností jadrovej havárie alebo rádiologického núdzového stavu Komisia prijme okamžite uplatniteľné vykonávacie nariadenie v súlade s postupom uvedeným v článku 5 ods. 3.

3.           Počas prípravy návrhu vykonávacieho aktu uvedeného v odsekoch 1 a 2 a počas diskusií o ňom s výborom uvedeným v článku 5 Komisia zohľadní základné normy stanovené v súlade s článkami 30 a 31 zmluvy vrátane zásady, že všetky ožiarenia musia mať čo najnižšiu rozumne dosiahnuteľnú mieru so zreteľom na ochranu zdravia obyvateľstva a hospodárske a spoločenské faktory.

Článok 4

1.           Hneď po tom, ako Komisia prijme vykonávacie nariadenie na uplatnenie najvyšších povolených hodnôt, sa potraviny alebo krmivá, ktoré nie sú v súlade s týmito najvyššími povolenými hodnotami, nesmú uvádzať na trh.

Na účely uplatnenia tohto nariadenia sa budú potraviny a krmivá dovezené z tretích krajín považovať za uvedené na trh, ak na colnom území Únie prejdú colným postupom iným než tranzitným.

2.           Každý členský štát poskytne Komisii všetky informácie týkajúce sa uplatňovania tohto nariadenia, a najmä informácie týkajúce sa prípadov nedodržania najvyšších povolených hodnôt. Komisia oznámi túto informáciu ostatným členským štátom.

Článok 5

1.           Komisii napomáha Stály výbor pre potravinový reťazec a zdravotný stav zvierat ustanovený článkom 58 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002[23]. Uvedený výbor sa považuje za výbor v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

2.           Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

3.           Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 8 nariadenia (EÚ) č. 182/2011 v spojení s jeho článkom 5.

Článok 6

Aby sa zabezpečilo, že najvyššie povolené hodnoty stanovené v prílohách I, II a III zodpovedajú všetkým novým alebo dodatočným dôležitým informáciám, ktoré sú k dispozícii, najmä pokiaľ ide o vedecké poznatky, Komisia po konzultácii so skupinou expertov uvedenou v článku 31 Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu navrhne úpravu príloh.

Článok 7

Nariadenie Rady (Euratom) č. 3954/87 a nariadenia Komisie (Euratom) č. 944/89 a č. 770/90 sa zrušujú.

Odkazy na zrušené nariadenia sa považujú za odkazy na toto nariadenie a znejú v súlade s tabuľkou zhody uvedenou v prílohe V.

Článok 8

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli

                                                                       Za Radu

                                                                       predseda

                                                                       […]

[1]               KOM(87) 868 PV.

[2]               KOM(2007) 302 v konečnom znení.

[3]               V súlade s oznámením Komisie Európskemu parlamentu a Rade – Kodifikácia acquis communautaire, KOM(2001) 645 v konečnom znení.

[4]               Pozri prílohu IV k tomuto návrhu.

[5]               Ú. v. ES C 102, 4.4.1996, s. 2.

[6]               „Ak sa v priebehu legislatívneho postupu ukáže, že je nevyhnutné prekročiť rámec priamej kodifikácie a vykonať vecné zmeny, je úlohou Komisie predložiť na tento účel prípadné návrhy.“

[7]               „Európsky parlament, Rada a Komisia berú na vedomie, že ak sa ukáže, že je nevyhnutné prekročiť rámec priamej kodifikácie a vykonať vecné zmeny, Komisia sa bude môcť od prípadu k prípadu rozhodnúť, či svoj návrh prepracuje, alebo či predloží samostatný návrh na zmenu, pričom jej návrh na kodifikáciu zostane zachovaný a po prijatí vecnej zmeny túto zmenu zahrnie do návrhu na kodifikáciu.“

[8]               KOM(2010) 184 v konečnom znení.

[9]               Ú. v. ES C 77, 28.3.2002, s. 1.

[10]             Ú. v. ES L 31, 1.2.2002, s. 1.

[11]             Medzi najnovšie opatrenia patria: nariadenie Rady (ES) č. 733/2008 z 15. júla 2008 o podmienkach, ktorými sa riadi dovoz poľnohospodárskych výrobkov pochádzajúcich z tretích krajín po havárii v jadrovej elektrárni v Černobyle (kodifikované znenie) (Ú. v. EÚ L 201, 30.7.2008, s. 1) a Nariadenie Rady (ES) č. 1048/2009 z 23. októbra 2009, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 733/2008 o podmienkach, ktorými sa riadi dovoz poľnohospodárskych výrobkov pochádzajúcich z tretích krajín po havárii v jadrovej elektrárni v Černobyle (Ú. v. EÚ L 290, 6.11.2009, s. 4).

[12]             http://ec.europa.eu/energy/nuclear/radiation_protection/article_31_en.htm.

[13]             Ú. v. EÚ C, s. .

[14]             Ú. v. EÚ C, s. .

[15]             Ú. v. EÚ C, s. .

[16]             Smernica Rady č. 96/29/EURATOM z 13. mája 1996, ktorá stanovuje základné bezpečnostné normy ochrany zdravia pracovníkov a obyvateľstva pred nebezpečenstvami vznikajúcimi v dôsledku ionizujúceho žiarenia (Ú. v. ES L 159, 29.6.1996, s. 1.).

[17]             Nariadenie Rady (Euratom) č. 3954/87 z 22. decembra 1987 stanovujúce najvyššie povolené hodnoty rádioaktivity v potravinách a krmivách, spôsobenej jadrovou haváriou alebo iným prípadom rádiologického núdzového stavu (Ú. v. ES L 371, 30.12.1987, s. 11).

[18]             Rozhodnutie Rady 87/600/Euratom zo 14. decembra 1987 o opatreniach Spoločenstva pre rýchlu výmenu informácií v prípade rádiologickej havarijnej situácie (Ú. v. ES L 371, 30.12.1987, s. 76).

[19]             Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13.

[20]             Smernica 2001/83/ES Európskeho parlamentu a Rady zo 6. novembra 2001, ktorou sa ustanovuje zákonník Spoločenstva o humánnych liekoch (Ú. v. ES L 311, 28.11.2001, s. 67).

[21]             Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1223/2009 z 30. novembra 2009 o kozmetických výrobkoch (Ú. v. EÚ L 342, 22.12.2009, s. 59).

[22]             Smernica 2001/37/ES Európskeho Parlamentu a Rady z 5. júna 2001 o aproximácii zákonov, iných právnych predpisov a správnych opatrení členských štátov týkajúcich sa výroby, prezentácie a predaja tabakových výrobkov (Ú. v. ES L 194, 18.7.2001, s. 26).

[23]             Nariadenie (ES) č. 178/2002 Európskeho parlamentu a Rady z 28. januára 2002, ktorým sa ustanovujú všeobecné zásady a požiadavky potravinového práva, zriaďuje Európsky úrad pre bezpečnosť potravín a stanovujú postupy v záležitostiach bezpečnosti potravín (Ú. v. ES L 31, 1.2.2002, s. 1).

PRÍLOHA I

NAJVYŠŠIE POVOLENÉ HODNOTY RÁDIOAKTÍVNEJ KONTAMINÁCIE POTRAVÍN

Najvyššie povolené hodnoty, ktoré sa uplatňujú na potraviny:

|| Potraviny (Bq/kg)[1]

Potraviny pre dojčatá[2] || Mliečne výrobky[3] || Ostatné potraviny s výnimkou menej významných potravín[4] || Tekuté potraviny[5]

Izotopy stroncia, najmä Sr-90 || 75 || 125 || 750 || 125

Izotopy jódu, najmä I-131 || 150 || 500 || 2 000 || 500

Izotopy plutónia a transplutóniových prvkov vyžarujúcich alfa-žiarenie, najmä Pu-239, Am-241 || 1 || 20 || 80 || 20

Všetky ostatné nuklidy s polčasom rozpadu dlhším ako 10 dní, najmä Cs-134, Cs-137[6] || 400 || 1 000 || 1 250 || 1 000

PRÍLOHA II

NAJVYŠŠIE POVOLENÉ HODNOTY RÁDIOAKTÍVNEJ KONTAMINÁCIE MENEJ VÝZNAMNÝCH POTRAVÍN

1.       Zoznam menej významných potravín

Číselný znak KN || Opis

0703 20 00 || Cesnak (čerstvý alebo chladený)

0709 59 50 || Hľuzovky (čerstvé alebo chladené)

0709 99 40 || Kapary (čerstvé alebo chladené)

0711 90 70 || Kapary (dočasne konzervované, ale nevhodné v takom stave na okamžitú spotrebu)

ex 0712 39 00 || Hľuzovky (sušené, celé, krájané, porciované, rozdrobené alebo v prášku, ale ďalej neupravované)

0714 || Maniok, maranta trstinová, salep, jeruzalemské artičoky, sladké zemiaky a podobná koreňová a hľuzovitá zelenina s vysokým obsahom škrobu alebo inulinu, čerstvé, chladené, mrazené alebo sušené, tiež krájané na plátky alebo vo forme tabliet; dužina sága

0814 00 00 || Šupy citrusových plodov alebo melónov (vrátane vodových melónov), čerstvé, mrazené, sušené alebo dočasne konzervované v slanom náleve, sírnej vode alebo ostatných konzervačných roztokoch

0903 00 00 || Cezmína paraguajská, maté

0904 || Korenie rodu Piper; sušené alebo drvené alebo mleté plody rodu Capsicum alebo rodu Pimenta

0905 00 00 || Vanilka

0906 || Škorica a kvety škoricovníka

0907 00 00 || Klinčeky (celé plody, klinčeky a stonky)

0908 || Muškátový oriešok, muškátový kvet a kardamon

0909 || Semená anízu, badiánu, fenikla, koriandra, rasce alebo korenistej rasce; bobule borievky obyčajnej

0910 || Zázvor, šafran, kurkuma, tymián, bobkový list, karí a ostatné korenie

1106 20 || Múka, krupica a prášok zo sága alebo z koreňov alebo hľúz z položky 0714

1108 14 00 || Maniokový (kasavový) škrob

1210 || Chmeľové šištičky, čerstvé alebo sušené, tiež mleté, v prášku alebo vo forme peliet; lupulín

1211 || Rastliny a časti rastlín (vrátane semien a plodov) druhov používaných hlavne v parfumérii, vo farmácii alebo na insekticídne, fungicídne alebo podobné účely, čerstvé alebo sušené, tiež rezané, drvené alebo v prášku

1301 || prírodné gumy, živice, glejoživice a prírodné olejoživice (napr. balzamy)

1302 || Rastlinné šťavy a výťažky; pektínové látky, pektinázy a pektáty; agar-agar a iné rastlinné slizy (klí) a zahusťovadlá, tiež upravené, odvodené od rastlinných produktov

1504 || Tuky a oleje a ich frakcie z rýb alebo z morských cicavcov, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované

1604 31 00 || Kaviár

1604 32 00 || Kaviárové náhradky

1801 00 00 || Kakaové bôby, celé alebo drvené, surové alebo pražené

1802 00 00 || Kakaové škrupiny, šupky, kožky a ostatný kakaový odpad

1803 || Kakaová pasta, tiež odtučnená

2003 90 10 || Hľuzovky (pripravené alebo konzervované inak ako octom alebo kyselinou octovou)

2006 00 || Zelenina, ovocie, orechy, ovocné kôry a šupy a iné časti rastlín konzervované cukrom (máčaním, glazovaním alebo kandizovaním)

2102 || Kvasinky (aktívne alebo neaktívne); iné jednobunkové organizmy, neživé (ale okrem vakcín v položke č. 3002); pripravený prášok do pečiva

2936 || Provitamíny a vitamíny, prírodné alebo vyrobené syntézou (vrátane prírodných koncentrátov), ich deriváty používané hlavne ako vitamíny, ich zmesi, tiež v akomkoľvek rozpúšťadle

3301 || Silice (tiež deterpénované) vrátane pevných a absolútnych; rezinoidy, extrahované olejoživice; koncentráty silíc v tukoch, v nevysychateľných olejoch, vo voskoch alebo podobne, získané napustením alebo maceráciou týchto výrobkov; terpenické vedľajšie produkty z deterpenácie silíc; vodné destiláty a vodné roztoky silíc

2.       Najvyššie povolené hodnoty, ktoré sa uplatňujú na menej významné potraviny uvedené v bode 1

|| (Bq/kg)

Izotopy stroncia, najmä Sr-90 || 7500

Izotopy jódu, najmä I-131 || 20000

Izotopy plutónia a transplutóniových prvkov vyžarujúcich alfa-žiarenie, najmä Pu-239, Am-241 || 800

Všetky ostatné nuklidy s polčasom rozpadu dlhším ako 10 dní, najmä Cs-134, Cs-137[7] || 12500

PRÍLOHA III

Najvyššie povolené hodnoty rádioaktívnej kontaminácie krmiva

Najvyššie povolené hodnoty cézia-134 a cézia-137:

Zvieratá || Bq/kg[8], [9]

Ošípané || 1 250

Hydina, jahňatá, teľce || 2 500

Iné || 5 000

PRÍLOHA IV Zrušené nariadenia

Nariadenie Rady (Euratom) č. 3954/87 || (Ú. v. ES L 371, 30.12.1987, s. 11)

Nariadenie Rady (Euratom) č. 2218/89 || (Ú. v. ES L 211, 22.7.1989, s. 1)

Nariadenie Komisie (Euratom) č. 944/89 || (Ú. v. ES L 101, 13.4.1989, s. 17)

Nariadenie Komisie (Euratom) č. 770/90 || (Ú. v. ES L 83, 30.3.1990, s. 78)

PRÍLOHA V

Tabuľka zhody

Nariadenie (Euratom) č. 3954/87 || Nariadenie (Euratom) č. 944/89 || Nariadenie (Euratom) č. 770/90 || Toto nariadenie

Článok 1 ods. 1 || || || Článok 1

|| Článok 1 || || Článok 1

Článok 1 ods. 2 || || || Článok 2

Článok 2 ods. 1 || || || Článok 3 ods. 1 a článok 3 ods. 2

Článok 2 ods. 2 || || || -

Článok 3 ods. 1 || || || -

Článok 3 ods. 2 || || || Článok 3 ods. 3

Článok 3 ods. 3 a 4 || || || -

Článok 4 || || || -

Článok 5 ods. 1 || || || Článok 6

Článok 5 ods. 2 || || || -

Článok 6 ods. 1 || || || Článok 4 ods. 1

Článok 6 ods. 2 || || || Článok 4 ods. 2

|| Článok 2 || || Príloha II bod 2

--- || --- || Článok 1 --- || Príloha III Článok 5

Článok 7 || || || -

--- || --- || --- || Článok 7

Článok 8 || || || Článok 8

Príloha || || || Príloha I

|| Príloha || || Príloha II bod 1

|| || Príloha || Príloha III

--- || --- || --- || Príloha IV

--- || --- || --- || Príloha V

[1]               Hladina uplatniteľná na koncentrované alebo sušené produkty je vypočítaná na základe rozriedeného produktu pripraveného na spotrebu. Členské štáty môžu odporučiť podmienky riedenia tak, aby boli dodržané najvyššie povolené hodnoty stanovené v tomto nariadení.

[2]               Potraviny pre dojčatá sú definované ako potraviny určené pre výživu dojčiat v priebehu prvých dvanástich mesiacov života, ktoré ako také spĺňajú nutričné požiadavky pre túto kategóriu osôb a ktoré sú do maloobchodu dodávané v obaloch, ktoré sú jednoznačne identifikované a označené jedným z týchto názvov: „počiatočná dojčenská výživa“, „následná dojčenská výživa“, „počiatočná dojčenská mliečna výživa“ a „následná dojčenská mliečna výživa“ v súlade s článkami 11 a 12 smernice Komisie 2006/141/ES.

[3]               Mliečne výrobky sú definované ako výrobky nasledujúcich číselných znakov KN vrátane, ak je to vhodné, akýchkoľvek úprav, ktoré by sa mohli vykonať neskôr: 0401, 0402 (okrem 0402 29 11).

[4]               Menej významné potraviny a zodpovedajúce hodnoty platné pre tieto potraviny sú stanovené v prílohe II.

[5]               Tekuté potraviny sú definované v položke 2009 a v kapitole 22 kombinovanej nomenklatúry. Hodnoty sú vypočítané vzhľadom na spotrebu vody z vodovodu, pričom rovnaké hodnoty by sa mali použiť na dodávky pitnej vody.

[6]               Uhlík 14, trícium a draslík 40 nie sú do tejto skupiny zahrnuté.

[7]               Uhlík 14, trícium a draslík 40 nie sú do tejto skupiny zahrnuté.

[8]               Tieto hodnoty majú za cieľ prispieť k dodržaniu najvyšších povolených hodnôt pre potraviny; ako také nezaručujú takéto dodržiavanie za každých okolností a neznižujú požiadavku na monitorovanie úrovní kontaminácie živočíšnych produktov určených na spotrebu pre ľudí.

[9]               Tieto hodnoty sa vzťahujú na krmivo už pripravené na spotrebu.