14.2.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 41/14


Oznámenie o začatí čiastočného predbežného preskúmania antidumpingových opatrení uplatniteľných na dovoz ručných paletových vozíkov a ich hlavných častí s pôvodom v Čínskej ľudovej republike

2012/C 41/06

Európska komisia (ďalej len „Komisia“) sa z vlastnej iniciatívy rozhodla začať predbežné revízne prešetrovanie antidumpingových opatrení uplatniteľných na dovoz ručných paletových vozíkov a ich hlavných častí s pôvodom v Čínskej ľudovej republike podľa článku 11 ods. 3 nariadenia Rady (ES) č. 1225/2009 z 30. novembra 2009 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (1) (ďalej len „základné nariadenie“). Žiadosť je rozsahom obmedzená na preskúmanie dumpingu.

1.   Výrobok

Výrobkom, ktorý je predmetom tohto revízneho prešetrovania, sú ručné paletové vozíky a ich hlavné časti, t. j. podvozok a hydraulika, s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, v súčasnosti zaradené do číselných znakov KN ex 8427 90 00 a ex 8431 20 00. Ručné paletové vozíky sú definované ako vozíky s kolesami a zdvíhacími vidlicami na manipuláciu s paletami, určené na manuálne tlačenie, ťahanie a riadenie kráčajúcou obsluhou na hladkom, rovnom, tvrdom povrchu pomocou otočnej rukoväti. Ručné paletové vozíky sú určené len na zdvíhanie nákladu pomocou pumpy kývavým pohybom rukoväti do takej výšky, aby bolo možné premiestňovať náklad, a nemajú žiadne ďalšie funkcie ani použitia, ako napríklad i) premiestňovanie a zdvíhanie nákladu s cieľom umiestniť ho na vyššie miesto alebo uľahčenie uskladňovania tovaru (vysokozdvižné vozíky); ii) stohovanie paliet na seba (stohovacie vozíky); iii) zdvíhanie nákladu na pracovnú úroveň (nožnicové vozíky); alebo iv) zdvíhanie a váženie nákladu (vozíky s váhou) (ďalej len „výrobok, ktorý je predmetom preskúmania“).

2.   Existujúce opatrenia

Nariadením (ES) č. 1174/2005 (2) Rada uložila konečné antidumpingové clo na dovoz ručných paletových vozíkov a ich hlavných častí s pôvodom v Čínskej ľudovej republike.

Nariadením Rady (ES) č. 684/2008 (3) sa objasnilo pôvodné vymedzenie výrobku.

Po prešetrovaní zameranom na obchádzanie opatrení v súlade s článkom 13 základného nariadenia, bolo toto clo nariadením Rady (ES) č. 499/2009 (4) rozšírené na dovoz rovnakého výrobku zasielaného z Thajska, bez ohľadu na to, či je alebo nie je deklarovaný ako výrobok s pôvodom v Thajsku.

Po revíznom prešetrovaní pred uplynutím platnosti podľa článku 11 ods. 2 základného nariadenia Rada vykonávacím nariadením (EÚ) č. 1008/2011 (5) rozhodla, že tieto opatrenia by sa mali zachovať.

3.   Dôvody preskúmania

Komisia má k dispozícii dostatok dôkazov prima facie o tom, že v prípade dumpingu došlo k zmene okolností, na základe ktorých boli uložené existujúce opatrenia, a že táto zmena je trvalej povahy.

Na základe porovnania cien čínskeho vývozu do EÚ s normálnou hodnotou stanovenou na základe cien zaplatených alebo splatných v EÚ, je vidieť, že dumping sa zvýšil. Čínsky dovoz ručných paletových vozíkov a ich hlavných častí pokračuje naďalej za dumpingové ceny. Konkrétne existujú indície, že čínski vyvážajúci výrobcovia si môžu dovoliť vyvážať príslušný výrobok za nízke ceny z dôvodu cenových deformácií na trhu s oceľou v Čínskej ľudovej republike, spôsobených zásahom štátu. Tento vývoj okrem iného spochybňuje platnosť THZ udeleného jednému čínskemu vyvážajúcemu výrobcovi.

Okrem toho informácie, ktoré sú Komisii k dispozícii ukazujú, že kapacita čínskych vyvážajúcich výrobcov ručných paletových vozíkov a ich hlavných častí je oveľa väčšia ako domáci dopyt v Číne a že trh EÚ je aj naďalej veľmi atraktívnou destináciou pre ich vývoz. V skutočnosti ako ukazujú štatistiky Eurostatu, zdá sa, že v posledných rokoch dovoz z Číny takmer úplne nahradil dovoz z iných tretích krajín.

Na základe uvedených informácií sa predpokladá, že sa okolnosti týkajúce sa dumpingu stanovené v pôvodnom prešetrovaní výrazne zmenili a že tieto zmeny sú trvalého charakteru. Z uvedeného dôvodu zachovanie opatrení na existujúcej úrovni už nie je vhodné na vyrovnanie účinkov dumpingu spôsobujúceho ujmu.

4.   Postup

Komisia týmto začína revízne prešetrovanie v súlade s článkom 11 ods. 3 základného nariadenia, keďže po porade s poradným výborom usúdila, že existujú dostatočné dôkazy na odôvodnenie začatia predbežného revízneho prešetrovania.

V rámci revízneho prešetrovania sa posúdi, či zachovanie opatrenia už nie je vhodné na vyrovnanie dumpingu alebo či existujúce opatrenie nie je alebo už nie je dostatočné na vyrovnanie dumpingu, ktorý spôsobuje ujmu.

Prešetrovaním sa posúdi, či je potrebné pokračovať v existujúcich opatreniach, ukončiť ich alebo ich zmeniť.

Postup týkajúci sa dumpingu

Vyvážajúci výrobcovia (6) výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, z príslušnej krajiny vrátane tých, ktorí nespolupracovali v prešetrovaniach, ktoré viedli k zmene a zachovaniu platných opatrení, sa vyzývajú, aby sa zúčastnili na revíznom prešetrovaní Komisie.

4.1.    Prešetrovanie vyvážajúcich výrobcov

4.1.1.   Postup pri výbere vyvážajúcich výrobcov, ktorí budú predmetom prešetrovania v príslušnej krajine

a)   Výber vzorky

Vzhľadom na možný veľký počet vyvážajúcich výrobcov v príslušnej krajine, ktorých sa toto konanie týka, a s cieľom ukončiť revízne prešetrovanie v rámci predpísaných lehôt, Komisia môže obmedziť počet vyvážajúcich výrobcov, ktorí budú predmetom prešetrovania, na primeraný počet výberom vzorky (tento proces sa tiež označuje ako „výber vzorky“). Výber vzorky sa vykoná v súlade s článkom 17 základného nariadenia.

S cieľom umožniť Komisii, aby rozhodla o potrebe výberu vzorky a v prípade kladného rozhodnutia k nemu pristúpila, sa všetci vyvážajúci výrobcovia alebo zástupcovia konajúci v ich mene týmto vyzývajú, aby sa Komisii prihlásili. Tieto strany tak musia urobiť v lehote 15 dní od uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je uvedené inak, a poskytnúť Komisii nasledujúce údaje o svojej spoločnosti alebo spoločnostiach:

názov, adresu, e-mailovú adresu, telefónne a faxové číslo a meno kontaktnej osoby,

obrat a objem výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, predaného na vývoz do Únie v období od 1. januára 2011 do 31. decembra 2011, pričom obrat sa vyjadruje v miestnej mene a objem v kusoch, pre každý z 27 členských štátov (7) osobitne a pre všetky štáty spolu,

obrat a objem výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, predaného na domácom trhu v období od 1. januára 2011 do 31. decembra 2011, pričom obrat sa vyjadruje v miestnej mene a objem v kusoch,

obrat a objem výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, predaného v iných tretích krajinách v období od 1. januára 2011 do 31. decembra 2011, pričom obrat sa vyjadruje v miestnej mene a objem v kusoch,

presný opis činností spoločnosti na celom svete vo vzťahu k výrobku, ktorý je predmetom preskúmania,

názvy a presný opis činností všetkých prepojených spoločností (8), ktoré sú zapojené do výroby a/alebo predaja (na vývoz a/alebo na domácom trhu) výrobku, ktorý je predmetom preskúmania,

akékoľvek iné relevantné informácie, ktoré by Komisii pomohli pri výbere vzorky.

Vyvážajúci výrobcovia by mali takisto uviesť, či by v prípade, že nebudú zaradení do vzorky, mali záujem o dotazník a ostatné formuláre žiadostí, aby ich mohli vyplniť a takto požiadať o individuálne dumpingové rozpätie v súlade s oddielom b) uvedeným ďalej.

Poskytnutím uvedených informácií spoločnosť súhlasí so svojím prípadným zaradením do vzorky. V prípade, že spoločnosť je vybraná ako súčasť vzorky, musí vyplniť dotazník a súhlasiť s návštevou jej priestorov s cieľom overiť uvedené údaje (ďalej len „overovanie na mieste“). Ak spoločnosť oznámi, že nesúhlasí so svojím prípadným zaradením do vzorky, bude to znamenať, že nespolupracuje pri revíznom prešetrovaní. Zistenia Komisie týkajúce sa nespolupracujúcich vyvážajúcich výrobcov vychádzajú z dostupných skutočností a výsledok môže byť pre takúto stranu menej priaznivý ako v prípade, keby bola spolupracovala.

S cieľom získať informácie, ktoré považuje za potrebné na účely výberu vzorky vyvážajúcich výrobcov, Komisia osloví aj orgány príslušnej krajiny a môže sa skontaktovať aj s akýmikoľvek známymi združeniami vyvážajúcich výrobcov.

Všetky zainteresované strany, ktoré by radi predložili iné príslušné informácie týkajúce sa výberu vzorky, okrem už uvedených požadovaných informácií, musia tak urobiť do 21 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je uvedené inak.

Ak je potrebný výber vzorky, vyvážajúcich výrobcov možno vybrať na základe najväčšieho reprezentatívneho objemu vývozu do Únie, ktorý možno v rámci časovej lehoty, ktorá je k dispozícii, primerane prešetriť. Všetkým známym vyvážajúcim výrobcom, orgánom príslušnej krajiny a združeniam vyvážajúcich výrobcov Komisia oznámi, v prípade potreby prostredníctvom orgánov príslušnej krajiny, spoločnosti, ktoré boli vybrané do vzorky.

Pokiaľ nie je uvedené inak, všetci vyvážajúci výrobcovia vybraní do vzorky budú musieť predložiť vyplnený dotazník do 37 dní odo dňa oznámenia o výbere vzorky.

Vyplnený dotazník bude okrem iného obsahovať údaje o štruktúre spoločnosti(-í) vyvážajúceho výrobcu, činnostiach jeho spoločnosti(-í) vo vzťahu k výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, o výrobných nákladoch, predaji výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, na domácom trhu príslušnej krajiny a o predaji výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, do Únie.

Spoločnosti, ktoré súhlasili so svojím prípadným zaradením do vzorky, ale neboli do nej vybrané, sa budú považovať za spolupracujúce (ďalej len „spolupracujúci vyvážajúci výrobcovia nezaradení do vzorky“). Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia ďalej uvedeného písmena b), antidumpingové clo, ktoré môže byť uplatnené na dovoz realizovaný spolupracujúcimi vyvážajúcimi výrobcami nezaradenými do vzorky, nepresiahne vážené priemerné dumpingové rozpätie stanovené pre vyvážajúcich výrobcov zaradených do vzorky (9).

b)   Individuálne dumpingové rozpätie pre spoločnosti nezaradené do vzorky

Spolupracujúci vyvážajúci výrobcovia nezaradení do vzorky môžu podľa článku 17 ods. 3 základného nariadenia požiadať, aby Komisia stanovila ich individuálne dumpingové rozpätia (ďalej len „individuálne dumpingové rozpätie“). Vyvážajúci výrobcovia, ktorí by chceli požiadať o individuálne dumpingové rozpätie, si musia vyžiadať dotazník a ostatné formuláre žiadosti v súlade s uvedeným oddielom a) a vrátiť ich riadne vyplnené v lehotách stanovených v ďalšej vete a v oddiele 4.2.2. Vyplnený dotazník je potrebné doručiť do 37 dní odo dňa oznámenia o výbere vzorky, pokiaľ nie je uvedené inak. Treba zdôrazniť, že na to, aby Komisia dokázala stanoviť individuálne dumpingové rozpätia pre uvedených vyvážajúcich výrobcov v krajine s netrhovým hospodárstvom, je potrebné dokázať, že spĺňajú kritériá na priznanie trhovohospodárskeho zaobchádzania (ďalej len „THZ“) alebo aspoň individuálneho zaobchádzania (ďalej len „IZ“), ako sa uvádza ďalej v oddiele 4.2.2.

Vyvážajúci výrobcovia, ktorí žiadajú o individuálne dumpingové rozpätie, by si však mali byť vedomí toho, že Komisia môže napriek tomu rozhodnúť o tom, že nestanoví ich individuálne dumpingové rozpätie, napríklad v prípade, ak je počet vyvážajúcich výrobcov taký veľký, že takéto stanovenie by predstavovalo prílišnú záťaž a bránilo by včasnému ukončeniu revízneho prešetrovania.

4.2.    Ďalší postup v súvislosti s vyvážajúcimi výrobcami v príslušnej krajine s netrhovým hospodárstvom

4.2.1.   Výber tretej krajiny s trhovým hospodárstvom

V súlade s ustanoveniami uvedenými ďalej v oddiele 4.2.2 a v súlade s článkom 2 ods. 7 písm. a) základného nariadenia sa v prípade dovozu z príslušnej krajiny normálna hodnota stanoví na základe ceny alebo vytvorenej hodnoty v tretej krajine s trhovým hospodárstvom. Na tento účel Komisia vyberie vhodnú tretiu krajinu s trhovým hospodárstvom. Na účely stanovenia normálnej hodnoty v súvislosti s Čínskou ľudovou republikou zamýšľa Komisia kontaktovať výrobcov z iných tretích krajín s trhovým hospodárstvom, ako napr. Brazília. V prípade nedostatočnej spolupráce Komisia zamýšľa na tento účel znovu použiť ceny skutočne zaplatené alebo splatné v Únii. Zainteresované strany sa týmto vyzývajú, aby vyjadrili svoje pripomienky k vhodnosti tohto výberu do 10 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

4.2.2.   Zaobchádzanie s vyvážajúcimi výrobcami v príslušnej krajine s netrhovým hospodárstvom

V súlade s článkom 2 ods. 7 písm. b) základného nariadenia individuálni vyvážajúci výrobcovia v príslušnej krajine, ktorí sú toho názoru, že u nich pri výrobe a predaji výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, prevládajú podmienky trhového hospodárstva, môžu na tento účel predložiť riadne odôvodnenú žiadosť (ďalej len „žiadosť o THZ“) Trhovohospodárske zaobchádzanie (ďalej len „THZ“) sa udelí, ak posúdenie žiadosti o THZ preukáže, že kritériá stanovené v článku 2 ods. 7 písm. c) základného nariadenia (10) sú splnené. Dumpingové rozpätie vyvážajúcich výrobcov, ktorým bolo priznané THZ, sa vypočíta v maximálnej možnej miere a bez toho, aby tým bolo dotknuté využitie dostupných skutočností podľa článku 18 základného nariadenia, použitím ich vlastnej normálnej hodnoty a vývozných cien v súlade s článkom 2 ods. 7 písm. b) základného nariadenia.

Individuálni vyvážajúci výrobcovia v príslušnej krajine môžu využiť aj ďalšiu možnosť a žiadať o individuálne zaobchádzanie (ďalej len „IZ“). Na to, aby sa týmto vyvážajúcim výrobcom mohlo udeliť IZ, musia poskytnúť dôkazy o tom, že spĺňajú kritériá stanovené v článku 9 ods. 5 základného nariadenia (11). Dumpingové rozpätie pre vyvážajúcich výrobcov, ktorým bolo udelené IZ, sa vypočíta na základe ich vlastných vývozných cien. Normálna hodnota pre vyvážajúcich výrobcov, ktorým bolo udelené IZ, sa určí na základe hodnôt stanovených pre tretiu krajinu s trhovým hospodárstvom vybranú už uvedeným spôsobom.

V tejto súvislosti je potrebné venovať pozornosť aj oddielu 9 tohto oznámenia.

a)   Trhovohospodárske zaobchádzanie (THZ)

Komisia zašle formuláre žiadostí o THZ všetkým vyvážajúcim výrobcom v príslušnej krajine vybraným do vzorky a spolupracujúcim vyvážajúcim výrobcom nezaradeným do vzorky, ktorí chcú požiadať o individuálne dumpingové rozpätie, všetkým známym združeniam vyvážajúcich výrobcov, ako aj orgánom príslušnej krajiny.

Všetci vyvážajúci výrobcovia žiadajúci o THZ by mali predložiť vyplnený formulár žiadosti o THZ do 21 dní odo dňa oznámenia o výbere vzorky alebo odo dňa rozhodnutia o nevyberaní vzorky, pokiaľ nie je uvedené inak.

b)   Individuálne zaobchádzanie (IZ)

Pri žiadaní o IZ by vyvážajúci výrobcovia v príslušnej krajine vybraní do vzorky a spolupracujúci vyvážajúci výrobcovia nezaradení do vzorky, ktorí chcú požiadať o individuálne dumpingové rozpätie, mali predložiť žiadosť o THZ s riadne vyplnenými oddielmi relevantnými z hľadiska IZ do 21 dní odo dňa oznámenia o výbere vzorky, pokiaľ nie je uvedené inak.

4.3.    Prešetrovanie neprepojených dovozcov  (12)  (13)

Neprepojení dovozcovia výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, do Únie z príslušnej krajiny vrátane tých, ktorí nespolupracovali na prešetrovaniach, ktoré viedli k zmene a zachovaniu platných opatrení, sa vyzývajú, aby sa zúčastnili na revíznom prešetrovaní Komisie.

Vzhľadom na možný veľký počet neprepojených dovozcov, ktorých sa toto konanie týka, a s cieľom ukončiť revízne prešetrovanie v rámci predpísaných lehôt môže Komisia obmedziť počet prešetrovaných neprepojených dovozcov na primeraný počet stanovením zloženia vzorky (tento proces sa tiež nazýva „výber vzorky“). Výber vzorky sa vykoná v súlade s článkom 17 základného nariadenia.

S cieľom umožniť Komisii, aby rozhodla o potrebe výberu vzorky a v prípade kladného rozhodnutia k nemu pristúpila, všetci neprepojení dovozcovia alebo zástupcovia konajúci v ich mene sa týmto vyzývajú, aby sa Komisii prihlásili. Tieto strany by tak mali urobiť v lehote 15 dní od uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je uvedené inak, a poskytnúť Komisii nasledujúce údaje o ich spoločnosti alebo spoločnostiach:

názov, adresu, e-mailovú adresu, telefónne a faxové číslo a meno kontaktnej osoby,

presný opis činností spoločnosti vo vzťahu k výrobku, ktorý je predmetom preskúmania,

celkový obrat v období od 1. januára 2011 do 31. decembra 2011,

objem a hodnotu výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, s pôvodom v príslušnej krajine, dovezeného na trh Únie a opätovne predaného na trhu Únie v období od 1. januára 2011 do 31. decembra 2011, pričom objem sa vyjadruje v kusoch a hodnota v eurách,

názvy a presný opis činností všetkých prepojených spoločností (14), ktoré sú zapojené do výroby a/alebo predaja výrobku, ktorý je predmetom preskúmania,

akékoľvek iné relevantné informácie, ktoré by Komisii pomohli pri výbere vzorky.

Poskytnutím uvedených informácií spoločnosť súhlasí so svojím prípadným zaradením do vzorky. V prípade, že spoločnosť je vybraná ako súčasť vzorky, musí vyplniť dotazník a súhlasiť s návštevou jej priestorov s cieľom overiť uvedené údaje (ďalej len „overovanie na mieste“). Ak spoločnosť oznámi, že nesúhlasí so svojím prípadným zaradením do vzorky, bude to znamenať, že nespolupracuje pri revíznom prešetrovaní. Zistenia Komisie týkajúce sa nespolupracujúcich dovozcov vychádzajú z dostupných skutočností a výsledok môže byť pre takúto stranu menej priaznivý ako v prípade, keby bola spolupracovala.

S cieľom získať informácie, ktoré Komisia považuje za potrebné na účely výberu vzorky neprepojených dovozcov, môže Komisia taktiež osloviť akékoľvek známe združenia dovozcov.

Všetky zainteresované strany, ktoré majú záujem predložiť iné relevantné informácie týkajúce sa výberu vzorky, okrem už uvedených požadovaných informácií, tak musia urobiť do 21 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ nie je uvedené inak.

Ak je potrebný výber vzorky, dovozcov možno vybrať na základe najväčšieho reprezentatívneho objemu predaja výrobku, ktorý je predmetom preskúmania, v Únii, ktorý možno v rámci časovej lehoty, ktorá je k dispozícii, primerane prešetriť. Všetkým známym neprepojeným dovozcom a združeniam dovozcov Komisia oznámi spoločnosti, ktoré boli vybrané do vzorky.

S cieľom získať informácie, ktoré Komisia považuje za potrebné na účely prešetrovania, Komisia zašle dotazníky neprepojeným dovozcom zaradeným do vzorky a všetkým známym združeniam dovozcov. Tieto strany musia predložiť vyplnený dotazník do 37 dní odo dňa oznámenia o výbere vzorky, pokiaľ nie je uvedené inak. Vyplnený dotazník bude okrem iného obsahovať údaje o štruktúre ich spoločnosti(-í), činnostiach spoločnosti(-í) vo vzťahu k výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, a o predaji výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania.

4.4.    Iné písomné podania

S prihliadnutím na ustanovenia tohto oznámenia sa týmto všetky zainteresované strany vyzývajú, aby oznámili svoje stanoviská, predložili informácie a poskytli podporné dôkazy. Pokiaľ nie je uvedené inak, tieto údaje a podporné dôkazy by mali byť Komisii doručené do 37 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

4.5.    Možnosť vypočutia útvarmi Komisie vykonávajúcimi prešetrovanie

Všetky zainteresované strany môžu požiadať o vypočutie útvarmi Komisie vykonávajúcimi prešetrovanie. Každá žiadosť o vypočutie by mala byť podaná písomne a mali by sa v nej uviesť dôvody na jej podanie. Žiadosť o vypočutie v súvislosti s otázkami týkajúcimi sa počiatočného štádia prešetrovania sa musí predložiť do 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie. Neskoršie žiadosti o vypočutie je potrebné predložiť v rámci osobitných lehôt stanovených Komisiou pri komunikácii so stranami.

4.6.    Pokyny k predkladaniu písomných podaní a zasielaniu vyplnených dotazníkov a korešpondencie

Všetky predkladané podania vrátane informácií požadovaných v tomto oznámení, vyplnených dotazníkov a korešpondencie, ktoré zúčastnené strany poskytujú ako dôverné, budú označené ako „Limited“ (15).

Od zainteresovaných strán, ktoré poskytnú informácie označené ako „Limited“, sa vyžaduje, aby predložili súhrny týchto informácií, ktoré nemajú dôverný charakter, podľa článku 19 ods. 2 základného nariadenia a ktoré budú označené ako „For inspection by interested parties“. Tieto zhrnutia by mali byť dostatočne podrobné, aby umožňovali primerané pochopenie podstaty predložených dôverných informácií. Ak zainteresovaná strana poskytujúca dôverné informácie nepredloží ich súhrn, ktorý nemá dôverný charakter, v požadovanom formáte a kvalite, nemusí sa na takéto dôverné informácie prihliadať.

Od zainteresovaných strán sa vyžaduje, aby poskytli všetky podania a žiadosti v elektronickom formáte (podania, ktoré nemajú dôverný charakter, e-mailom, dôverné na CD-R/DVD), pričom musia uviesť svoje meno, svoju adresu, e-mailovú adresu, telefónne a faxové číslo. Všetky splnomocnenia, podpísané potvrdenia a všetky ich aktualizácie pripojené k žiadostiam o trhovohospodárske zaobchádzanie a/alebo individuálne zaobchádzanie alebo k vyplneným dotazníkom sa však podávajú v papierovej forme, t. j. poštou alebo osobne na ďalej uvedenej adrese. Podľa článku 18 ods. 2 základného nariadenia, ak zainteresovaná strana nemôže poskytnúť svoje podania a žiadosti v elektronickom formáte, musí o tom bezodkladne informovať Komisiu. Ďalšie informácie týkajúce sa korešpondencie s Komisiou môžu zainteresované strany nájsť na príslušnej webovej lokalite Generálneho riaditeľstva pre obchod: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/trade-defence

Adresa Komisie na účely korešpondencie:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: N105 04/092

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Fax +32 22979618

e-mail: TRADE-11.3-HAND-PALLET-TRUCKS@ec.europa.eu

5.   Nespolupráca

V prípade, ak ktorákoľvek zo zainteresovaných strán odmietne sprístupniť potrebné informácie, alebo ich neposkytne v príslušných lehotách alebo významnou mierou bráni v prešetrovaní, je možné v súlade s článkom 18 základného nariadenia dospieť k dočasným alebo konečným zisteniam, potvrdzujúcim alebo vyvracajúcim tvrdenia, na základe dostupných skutočností.

Ak sa zistí, že niektorá zainteresovaná strana poskytla nesprávne alebo zavádzajúce informácie, tieto informácie sa nemusia zohľadniť a môžu sa použiť dostupné skutočnosti.

Ak niektorá zo zainteresovaných strán nespolupracuje alebo spolupracuje iba čiastočne a zistenia sú preto založené na dostupných skutočnostiach v súlade s článkom 18 základného nariadenia, výsledok môže byť pre túto stranu menej priaznivý, ako keby bola spolupracovala.

6.   Úradník pre vypočutie

Zainteresované strany sa môžu obrátiť na úradníka pre vypočutie z Generálneho riaditeľstva pre obchod. Úradník pre vypočutie je kontaktnou osobou medzi zainteresovanými stranami a útvarmi Komisie vykonávajúcimi prešetrovanie. Úradník pre vypočutie skúma žiadosti o nahliadnutie do spisu, spory týkajúce sa dôvernosti dokumentov, žiadosti o predĺženie lehôt a žiadosti tretích strán o vypočutie. Úradník pre vypočutie môže usporiadať vypočutie s jednotlivou zainteresovanou stranou a napomáhať plnému uplatneniu práv zainteresovaných strán na obhajobu.

Žiadosť o vypočutie úradníkom pre vypočutie je potrebné podať písomne a uviesť v nej dôvody žiadosti. Žiadosť o vypočutie v súvislosti s otázkami týkajúcimi sa počiatočného štádia prešetrovania sa musí predložiť do 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie. Neskoršie žiadosti o vypočutie je potrebné predložiť v rámci osobitných lehôt stanovených Komisiou pri komunikácii so stranami.

Úradník pre vypočutie tiež poskytne príležitosti na vypočutie, na ktorom sa zúčastnia strany a na ktorom bude možné predniesť rôzne názory a protiargumenty na otázky týkajúce sa okrem iného dumpingu, ujmy, príčinných súvislostí a záujmu Únie.

Ďalšie informácie a kontaktné údaje môžu zainteresované strany nájsť na webových stránkach úradníka pre vypočutie na webovej lokalite Generálneho riaditeľstva pre obchod: http://ec.europa.eu/trade/tackling-unfair-trade/hearing-officer/index_en.htm

7.   Harmonogram prešetrovania

V súlade s článkom 11 ods. 5 základného nariadenia sa revízne prešetrovanie ukončí do 15 mesiacov odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

8.   Spracovanie osobných údajov

So všetkými osobnými údajmi zozbieranými počas tohto revízneho prešetrovania sa bude zaobchádzať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov (16).

9.   Dôležité informácie pre vyvážajúcich výrobcov v krajinách s netrhovým hospodárstvom: dôsledky správy odvolacieho orgánu WTO – ES – antidumpingové opatrenia týkajúce sa spojovacích materiálov (WT/DS397) – na spôsob, akým Komisia povedie toto prešetrovanie

Komisia vyzýva všetkých vyvážajúcich výrobcov z Čínskej ľudovej republiky, ktorá sa považuje za krajinu s netrhovým hospodárstvom z hľadiska ustanovení článku 2 ods. 7 základného nariadenia, aby sa prihlásili do 15 dní odo dňa uverejnenia tohto oznámenia v Úradnom vestníku Európskej únie, pokiaľ majú záujem spolupracovať a získať individuálne antidumpingové clo, aj keď sa domnievajú, že nespĺňajú kritériá na priznanie IZ, Komisia ich upozorňuje na nasledujúce informácie (17).

V správe „ES – určité spojovacie materiály zo železa alebo z ocele s pôvodom v Číne (WT/DS397)“, odvolací orgán WTO zistil, okrem iného, že článok 9 ods. 5 základného nariadenia je v nesúlade s určitými ustanoveniami Antidumpingovej dohody WTO a s článkom XVI:4 Dohody WTO.

V článku 2 nariadenia Rady (ES) č. 1515/2001 z 23. júla 2001 o opatreniach, ktoré môže prijať Spoločenstvo na základe správy prijatej orgánom na urovnávanie sporov WTO, ktorá sa týka antidumpingových a antidotačných opatrení (18) (ďalej len „splnomocňujúce nariadenie“) sa stanovuje, že Rada Európskej únie môže, okrem iného, zmeniť a doplniť opatrenia Únie prijaté na základe základného nariadenia, aby sa zohľadnil právny výklad vypracovaný v správe prijatej orgánom WTO na urovnávanie sporov, pokiaľ ide o nesporné opatrenie, ak sa domnieva, že je to vhodné.

Preto, ak bude dôsledkom revízneho prešetrovania, ktoré sa začalo týmto oznámením, zmena alebo doplnenie platných antidumpingových opatrení, podľa názoru Komisie bude už uvedený článok 2 predstavovať právny základ pre dodržiavanie právneho výkladu vypracovaného odvolacím orgánom WTO vo vyššie uvedenom spore. V praxi by to znamenalo, že ak sa vyvážajúci výrobca prihlásil vo vyššie stanovenej lehote a plne spolupracoval tak, že poskytol všetky relevantné informácie, ale nepožiadal o IZ alebo keby o IZ požiadal, ale zistilo sa, že nespĺňa potrebné kritériá, vyššie uvedený článok 2 splmocňujúceho nariadenia by v riadne odôvodnených prípadoch mohol slúžiť ako právny základ na udelenie individuálneho cla danému vyvážajúcemu výrobcovi. Pri skúmaní tejto otázky Komisia zohľadní odôvodnenie odvolacieho orgánu WTO vo vyššie uvedenom spore, a to najmä prvky, o ktorých pojednáva jeho správa v odsekoch 371 až 384.

Subjekty, ktoré získajú individuálne clo na základe tejto časti tohto oznámenia o začatí konania by si mali byť vedomé toho, že zistenia môžu mať za následok zvýšenie cla v porovnaní s tým clom, ktoré by sa uplatňovalo, ak by sa im individuálne clo neudelilo.


(1)  Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51.

(2)  Ú. v. EÚ L 189, 21.7.2005, s. 1.

(3)  Ú. v. EÚ L 192, 19.7.2008, s. 1.

(4)  Ú. v. EÚ L 151, 16.6.2009, s. 1.

(5)  Ú. v. EÚ L 268, 13.10.2011, s. 1.

(6)  Vyvážajúci výrobca je akákoľvek spoločnosť v príslušnej krajine, ktorá vyrába a vyváža výrobok, ktorý je predmetom preskúmania, na trh Únie, priamo alebo prostredníctvom tretej strany vrátane akýchkoľvek s ňou prepojených spoločností, ktoré sú zapojené do výroby, domáceho predaja alebo vývozu príslušného výrobku.

(7)  Európsku úniu tvorí týchto 27 členských štátov: Belgicko, Bulharsko, Cyprus, Česká republika, Dánsko, Estónsko, Fínsko, Francúzsko, Grécko, Holandsko, Írsko, Litva, Lotyšsko, Luxembursko, Maďarsko, Malta, Nemecko, Poľsko, Portugalsko, Rakúsko, Rumunsko, Slovensko, Slovinsko, Spojené kráľovstvo, Španielsko, Švédsko a Taliansko.

(8)  V súlade s článkom 143 nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 o vykonávaní Colného kódexu Spoločenstva sa osoby považujú za prepojené len vtedy, ak: a) jedna z nich je predstaviteľom alebo riaditeľom podniku druhej osoby a naopak; b) sú právne uznanými spoločníkmi; c) sú zamestnávateľom a zamestnancom; d) akákoľvek osoba priamo alebo nepriamo vlastní, kontroluje alebo má v držbe 5 % alebo viac hodnoty akcií alebo podielov s hlasovacím právom jednej aj druhej osoby; e) jedna z nich priamo alebo nepriamo kontroluje tú druhú; f) obe priamo alebo nepriamo kontroluje tretia osoba; g) obe spoločne priamo alebo nepriamo kontrolujú tretiu osobu; alebo h) sú členmi jednej rodiny. Osoby sa považujú za členov jednej rodiny, len ak majú medzi sebou niektorý z nasledujúcich vzťahov: i) manžel a manželka; ii) rodič a dieťa; iii) brat a sestra (vlastní aj nevlastní súrodenci); iv) starý rodič a vnuk alebo vnučka; v) strýko alebo teta a synovec alebo neter; vi) svokor a svokra a zať alebo nevesta; vii) švagor a švagriná. (Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1). V tomto kontexte „osoba“ znamená akúkoľvek fyzickú alebo právnickú osobu.

(9)  Podľa článku 9 ods. 6 základného nariadenia sa do úvahy neberú žiadne nulové rozpätia, rozpätia de minimis ani rozpätia stanovené za okolností uvedených v článku 18 základného nariadenia.

(10)  Vyvážajúci výrobcovia musia preukázať predovšetkým, že: i) obchodné rozhodnutia sa prijímajú a náklady sa stanovujú na základe signálov trhu bez výrazného zasahovania štátu; ii) firmy majú jeden prehľadný súbor základných účtovných záznamov, ktoré sú nezávisle auditované v súlade s medzinárodnými účtovnými štandardmi a ktoré sa používajú na všetky účely; iii) neexistujú výrazné narušenia prenesené z bývalého systému netrhového hospodárstva; iv) právne predpisy v oblasti konkurzného konania a vlastníckych vzťahov zaručujú právnu istotu a stabilitu, a v) že prepočty výmenných kurzov sa uskutočňujú podľa trhového kurzu.

(11)  Vyvážajúci výrobcovia musia preukázať predovšetkým, že: i) v prípade úplného alebo čiastočného zahraničného vlastníctva podniku alebo spoločného podniku môžu vývozcovia voľne repatriovať kapitál a zisky; ii) vývozné ceny, množstvo a podmienky predaja sú určované slobodne; iii) väčšinový podiel patrí súkromným osobám. Štátni úradníci, ktorí sú členmi správnej rady alebo ktorí zastávajú kľúčové riadiace funkcie, sú buď v menšine, alebo sa musí preukázať, že spoločnosť je napriek tomu dostatočne nezávislá od zasahovania štátu; iv) prepočty výmenných kurzov sa vykonávajú pri trhových sadzbách a v) v prípade poskytnutia rozdielnych colných sadzieb jednotlivým vývozcom nie je zasahovanie štátu také, aby umožňovalo obchádzanie príslušných opatrení.

(12)  Iba dovozcovia neprepojení s vyvážajúcimi výrobcami môžu byť zaradení do vzorky. Dovozcovia, ktorí sú prepojení s vyvážajúcimi výrobcami, musia v súvislosti s týmito vyvážajúcimi výrobcami vyplniť prílohu 1 k dotazníku. Vymedzenie pojmu prepojenej strany sa uvádza v poznámke pod čiarou č. 8.

(13)  Údaje poskytnuté neprepojenými dovozcami môžu byť v rámci tohto prešetrovania použité aj na účely iné ako na stanovenie dumpingu.

(14)  Vymedzenie pojmu prepojenej strany sa uvádza v poznámke pod čiarou č. 8.

(15)  Dokument označený ako „Limited“ je dokument, ktorý sa považuje za dôverný v zmysle článku 19 nariadenia Rady (ES) č. 1225/2009 (Ú. v. EÚ L 343, 22.12.2009, s. 51) a článku 6 Dohody WTO o uplatňovaní článku VI dohody GATT z roku 1994 (antidumpingová dohoda). Tento dokument je chránený aj podľa článku 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 43).

(16)  Ú. v. ES L 8, 12.1.2001, s. 1.

(17)  Ak bude v prípade vyvážajúcich výrobcov potrebný výber vzorky, individuálne antidumpingové clo sa stanoví len pre tých vyvážajúcich výrobcov, ktorí i) boli vybraní do vzorky alebo ii) pre ktorých bolo stanovené individuálne dumpingové rozpätie podľa článku 17 ods. 3 základného nariadenia.

(18)  Ú. v. ES L 201, 26.7.2001, s. 10.


PRÍLOHA A

Image

Image

Image


PRÍLOHA B

Image

Image