7.3.2014 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
CE 68/109 |
Utorok 23. októbra 2012
Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii: žiadosť EGF/2012/002 DE/manroland/Nemecko
P7_TA(2012)0382
Uznesenie Európskeho parlamentu z 23. októbra 2012 o návrhu rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 28 Medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť EGF/2012/002 DE/manroland, Nemecko) (COM(2012)0493 – C7-0294/2012 – 2012/2230(BUD))
2014/C 68 E/24
Európsky parlament,
— |
so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2012)0493 – C7-0294/2012), |
— |
so zreteľom na Medziinštitucionálnu dohodu zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (1) (MID zo 17. mája 2006), a najmä na jej bod 28, |
— |
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1927/2006 z 20. decembra 2006, ktorým sa zriaďuje Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii (2) (nariadenie o EGF), |
— |
so zreteľom na postup trialógu uvedený v bode 28 MID zo 17. mája 2006, |
— |
so zreteľom na list Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci, |
— |
so zreteľom na správu Výboru pre rozpočet (A7-0346/2012), |
A. |
keďže Európska únia ustanovila príslušné legislatívne a rozpočtové nástroje s cieľom poskytovať dodatočnú podporu pracovníkom, ktorí pociťujú dôsledky veľkých štrukturálnych zmien v usporiadaní svetového obchodu, a pomôcť pri ich opätovnom začleňovaní do trhu práce, |
B. |
keďže rozsah pôsobnosti EGF bol rozšírený v prípade žiadostí podaných od 1. mája 2009, aby zahŕňal podporu pre pracovníkov, ktorí boli prepustení v priamom dôsledku globálnej finančnej a hospodárskej krízy, |
C. |
keďže finančná pomoc Únie pre prepustených pracovníkov by mala byť dynamická a dostupná čo najrýchlejšie a najúčinnejšie v súlade so spoločným vyhlásením Európskeho parlamentu, Rady a Komisie, ktoré bolo prijaté v rámci zmierovacieho zasadnutia 17. júla 2008, a s náležitým zreteľom na MID zo 17. mája 2006 v súvislosti s prijímaním rozhodnutí o mobilizácii EGF, |
D. |
keďže Nemecko požiadalo o pomoc v súvislosti s prepustením 2 284 pracovníkov (pričom pomoc sa má poskytnúť pre 2 103 z nich) zo spoločnosti vyrábajúcej tlačiarenské stroje manroland AG a z jej dvoch dcérskych spoločností, ako aj z jednej dodávateľskej spoločnosti v Nemecku, |
E. |
keďže žiadosť spĺňa kritériá oprávnenosti stanovené nariadením o EGF, |
1. |
súhlasí s Komisiou, že podmienky stanovené v článku 2 písm. a) nariadenia o EGF sú splnené, a že Nemecko je preto oprávnené na finančný príspevok podľa tohto nariadenia; |
2. |
poznamenáva, že nemecké orgány predložili žiadosť o finančný príspevok z EGF 4. mája 2012 a že Komisia poskytla svoje hodnotenie 13. septembra 2012; víta rýchly postup hodnotenia; |
3. |
poznamenáva, že toto prepúšťanie sa týka troch odlišných regiónov Nemecka – Augsburg (Bavorsko), Offenbach (Hesensko) a Plavno (Sasko), pričom ďalšie susedné veľké mestá boli takisto ovplyvnené zatváraním a prepúšťaním vrátane Aschaffenburgu, Wiesbadenu, Darmstadtu a Frankfurtu nad Mohanom; poznamenáva, že najviac postihnutým mestom je Plavno, ktoré sa nachádza vo východnej časti Nemecka, má nízky počet obyvateľov, ktorí sú však do veľkej miery závislí od sociálnych dávok; poznamenáva, že platobná neschopnosť spoločnosti manroland znamená, že z tejto oblasti odchádza tretí najväčší zamestnávateľ (700 pracovníkov pred zatvorením) a zároveň jedna z troch spoločností, ktoré boli dostatočne veľké na to, aby s pracovníkmi uzatvárali kolektívne dohody o mzdách; |
4. |
víta skutočnosť, že sociálni partneri prijali sociálny plán pre prepustených pracovníkov spoločnosti manroland a že koordinovaný balík personalizovaných služieb navrhnú a budú spravovať dve prechodné spoločnosti; |
5. |
poznamenáva, že spoločnosť manroland zamestnávala predtým, než sa dostala do platobnej neschopnosti, 6 500 zamestnancov a bola moderným výrobcom strojov s moderným know-how a atraktívnymi mzdami; domnieva sa, že zrušenie tejto spoločnosti (ktorá prepustila jednu tretinu svojej pracovnej sily) prinesie aj stratu zručností, čo bude mať potenciálny vplyv na ostatných zamestnávateľov a dotknuté regióny; domnieva sa, že zamestnanci, ktorí si hľadajú nové zamestnanie, budú musieť akceptovať nižšiu mzdu, čo povedie k zníženiu ich kúpnej sily a peňažného toku v rámci miestneho hospodárstva; domnieva sa, že tieto tri regióny okrem toho stratia jedného z najvplyvnejších zamestnávateľov a nemajú bezprostrednú perspektívu podobnej spoločnosti, ktorá by ho vystriedala v blízkej budúcnosti; |
6. |
konštatuje, že viac ako polovica podpory z EGF sa použije na príspevky – 2001 pracovníkov má počas ich aktívnej účasti na opatreniach dostávať krátkodobý príspevok (odhadované náklady 2 727,67 EUR na pracovníka počas 6 – 8 mesiacov) na doplnenie príspevku, ktorý vypláca úrad práce na základe čistej mzdy, ktorú pracovník dovtedy poberal; ďalej poznamenáva, že žiadosť zahŕňa paušálnu sumu od 4 000 do 1 000 EUR ako aktivačný príspevok pre 430 pracovníkov, ktorí prijmú pracovnú zmluvu s nižším platom, ako mali v predchádzajúcom zamestnaní; |
7. |
víta skutočnosť, že vykonávanie koordinovaného balíka personalizovaných služieb sa začalo 1. augusta 2012, teda so značným predstihom pred rozhodnutím rozpočtového orgánu udeliť podporu z EGF; berie na vedomie, že prepusteným pracovníkom bola pred účasťou na opatreniach z EGF poskytnutá aj podpora z ESF; poznamenáva, že nemecké orgány potvrdili, že boli prijaté potrebné opatrenia na zabránenie dvojitého financovania zo zdrojov Únie; |
8. |
pripomína, že podpora z EGF by sa mala v prvom rade vyčleniť na hľadanie zamestnania a na odbornú prípravu, a nemala by priamo prispievať na finančné dávky; domnieva sa, že v prípade, že podpora z EGF bude zahrnutá v balíku, mala by mať doplnkový charakter a nikdy by nemala nahrádzať príspevky, za ktoré sú zodpovedné členské štáty alebo spoločnosti na základe vnútroštátneho práva alebo kolektívnych zmlúv; |
9. |
pripomína, že je dôležité zvyšovať zamestnateľnosť všetkých pracovníkov prostredníctvom prispôsobenej odbornej prípravy a uznávania zručností a kompetencií, ktoré získali počas pracovnej kariéry; očakáva, že odborná príprava v ponuke koordinovaného balíka sa prispôsobí nielen potrebám prepustených pracovníkov, ale aj súčasného podnikateľského prostredia; |
10. |
víta skutočnosť, že relevantní sociálni partneri a zúčastnené strany sa od začiatku zapojili do plánovania a vykonávania žiadosti o mobilizáciu EGF; |
11. |
víta skutočnosť, že cieľom koordinovaného balíka personalizovaných služieb je posilniť cezhraničnú mobilitu podporou hľadania práce v zahraničí; |
12. |
upozorňuje na skutočnosť, že je potrebné sa poučiť z prípravy a vykonávania tejto a ďalších žiadostí týkajúcich sa hromadného prepúšťania; |
13. |
poznamenáva, že podľa nemeckých orgánov predstavuje koordinovaný balík personalizovaných služieb v rámci EGF významnú pridanú hodnotu k opatreniam financovaným z vnútroštátnych zdrojov a z prostriedkov z ESF; |
14. |
žiada zúčastnené inštitúcie, aby vyvinuli potrebné úsilie na zlepšenie procedurálnych a rozpočtových mechanizmov s cieľom urýchliť mobilizáciu EGF; oceňuje zlepšený postup, ktorý Komisia zaviedla v nadväznosti na žiadosť Európskeho parlamentu o rýchlejšie uvoľňovanie grantov, ktorého cieľom je predkladať rozpočtovému orgánu hodnotenie Komisie týkajúce sa oprávnenosti žiadosti o mobilizáciu EGF spolu s návrhom na jeho mobilizáciu; vyjadruje nádej, že v novom nariadení o EGF (2014 – 2020) dôjde k ďalším zlepšeniam v postupe a že sa dosiahne väčšia efektívnosť, transparentnosť a zviditeľnenie fondu; |
15. |
pripomína záväzok inštitúcií zabezpečiť hladký a rýchly postup prijímania rozhodnutí o mobilizácii EGF a poskytnúť jednorazovú, časovo obmedzenú individuálnu podporu zameranú na pomoc pracovníkom, ktorí boli prepustení v dôsledku globalizácie a finančnej a hospodárskej krízy; zdôrazňuje úlohu, ktorú môže EGF zohrávať v opätovnom začlenení prepustených pracovníkov do trhu práce; |
16. |
zdôrazňuje, že v súlade s článkom 6 nariadenia o EGF by sa malo zaistiť, aby EGF podporoval opätovné začlenenie jednotlivých prepustených pracovníkov do zamestnania; ďalej zdôrazňuje, že pomoc z EGF sa môže použiť iba na spolufinancovanie aktívnych opatrení trhu práce, ktoré vedú k trvalej a dlhodobej zamestnanosti; opätovne zdôrazňuje, že pomoc z EGF nesmie nahrádzať opatrenia, za ktoré sú podľa vnútroštátneho práva alebo kolektívnych zmlúv zodpovedné spoločnosti, ani opatrenia na reštrukturalizáciu spoločností alebo odvetví; vyjadruje poľutovanie nad skutočnosťou, že EGF môže spoločnosti podnecovať k tomu, aby zmluvných zamestnancov nahrádzali pružnejšími a krátkodobejšími formami pracovných miest; |
17. |
berie na vedomie, že poskytnuté informácie o koordinovanom balíku personalizovaných služieb, ktoré sa majú financovať z EGF, zahŕňajú údaje o komplementárnosti s opatreniami financovanými zo štrukturálnych fondov; pripomína svoju výzvu Komisii, aby uvádzala komparatívne hodnotenie týchto údajov vo svojich výročných správach s cieľom zabezpečiť, aby sa plne dodržiavali platné predpisy a aby nedochádzalo k zdvojovaniu služieb financovaných Úniou; |
18. |
víta skutočnosť, že po žiadostiach Európskeho parlamentu sú v rozpočte na rok 2012 v rozpočtovom riadku EGF 04 05 01 zahrnuté platobné rozpočtové prostriedky vo výške 50 000 000 EUR; pripomína, že EGF bol vytvorený ako samostatný osobitný nástroj s vlastnými cieľmi a termínmi, a preto si zaslúži pridelenie vlastných prostriedkov, čím sa predíde presunom z iných rozpočtových riadkov, ku ktorým dochádzalo v minulosti a ktoré by mohli mať nepriaznivý vplyv na plnenie cieľov politík EGF; |
19. |
vyjadruje poľutovanie nad rozhodnutím Rady zablokovať rozšírenie krízovej výnimky, ktorá umožňuje poskytnúť finančnú pomoc pracovníkom prepusteným v dôsledku súčasnej finančnej a hospodárskej krízy popri tých, ktorí stratili zamestnanie z dôvodu zmien v usporiadaní svetového obchodu, a zvýšiť mieru spolufinancovania Únie na 65 % nákladov programu pre žiadosti predložené po 31. decembri 2011, a vyzýva Radu, aby toto opatrenie bezodkladne opäť zaviedla; |
20. |
schvaľuje rozhodnutie, ktoré je uvedené v prílohe k tomuto uzneseniu; |
21. |
poveruje svojho predsedu, aby podpísal toto rozhodnutie spoločne s predsedom Rady a aby zabezpečil jeho uverejnenie v Úradnom vestníku Európskej únie; |
22. |
poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie spolu s prílohou Rade a Komisii. |
(1) Ú. v. EÚ C 139, 14.6.2006, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 406, 30.12.2006, s. 1.
Utorok 23. októbra 2012
PRÍLOHA
ROZHODNUTIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY
o mobilizácii Európskeho fondu na prispôsobenie sa globalizácii podľa bodu 28 Medziinštitucionálnej dohody zo 17. mája 2006 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne a riadnom finančnom hospodárení (žiadosť EGF/2012/002 DE/manroland, Nemecko)
(Text prílohy tu nie je uvedený, pretože zodpovedá záverečnému aktu, rozhodnutiu 2012/732/EÚ.)