|
28.6.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
CE 188/1 |
Utorok 15. februára 2011
Vykonávanie smernice o službách (2006/123/ES)
P7_TA(2011)0051
Uznesenie Európskeho parlamentu z 15. februára 2011 o vykonávaní smernice o službách 2006/123/ES (2010/2053(INI))
2012/C 188 E/01
Európsky parlament,
|
— |
so zreteľom na článok 3 Zmluvy o Európskej únii, |
|
— |
so zreteľom na články 9, 49 a 56 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, |
|
— |
so zreteľom na Chartu základných práv Európskej únie, |
|
— |
so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2006/123/ES z 12. decembra 2006 o službách na vnútornom trhu (1), |
|
— |
so zreteľom na informačnú poznámku Komisie z 18. mája 2010 určenú na zasadnutie Rady pre konkurencieschopnosť o stave vykonávania smernice o službách, |
|
— |
so zreteľom na oznámenie Komisie s názvom Na ceste k Aktu o jednotnom trhu (KOM(2010)0608), |
|
— |
so zreteľom na správu predsedu Komisie s názvom Nová stratégia pre jednotný trh, |
|
— |
so zreteľom na svoje uznesenie z 20. mája 2010 o zabezpečení jednotného trhu pre spotrebiteľov a občanov (2), |
|
— |
so zreteľom na článok 48 a článok 119 ods. 2 rokovacieho poriadku, |
|
— |
so zreteľom na správu Výboru pre vnútorný trh a ochranu spotrebiteľa a stanoviská Výboru pre hospodárske a menové veci, Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci a Výboru pre regionálny rozvoj (A7-0012/2011), |
|
A. |
keďže cieľom smernice o službách je dokončenie vnútorného trhu so službami, pričom by sa mala zaručiť vysoká úroveň kvality a sociálnej súdržnosti, |
|
B. |
keďže smernica o službách je nástrojom rastu v EÚ a keďže jej vykonávanie by malo byť súčasťou rámca, ktorý tvorí stratégia Európa 2020 a Akt o jednotnom trhu, |
|
C. |
keďže sloboda poskytovania služieb je zakotvená v zmluvách, |
|
D. |
keďže transpozícia smernice o službách je pre členské štáty, orgány verejnej správy a miestne orgány veľkou výzvou, pretože obsahuje ustanovenia o práve usadiť sa a slobode poskytovať služby a o zriadení jednotných kontaktných miest, ktoré majú pomáhať poskytovateľom služieb, predovšetkým MSP, |
|
E. |
keďže vplyv smernice na hospodárstvo, podniky a občanov bude možné vyhodnotiť až vtedy, keď bude smernica riadne a v plnom rozsahu transponovaná vo všetkých členských štátoch EÚ, |
|
F. |
keďže kvalita vykonávania smernice členskými štátmi je rovnako rozhodujúca ako dodržiavanie lehôt stanovených pre jej vykonávanie, |
|
G. |
keďže smernica o službách vo veľkej miere uľahčuje samostatne zárobkovo činným osobám a malým a stredným podnikom najmä vykonávať činnosť v iných členských štátoch, rozvíjať v nich nové oblasti obchodu a zamestnávať nových pracovníkov, |
|
H. |
keďže činnosti, na ktoré sa vzťahuje smernica o službách, tvoria 40 % HDP a pracovných miest EÚ, a teda sú kľúčovým odvetvím z hľadiska hospodárskeho rastu a v rámci boja proti nezamestnanosti; keďže cieľom smernice o službách je uvoľniť obrovský potenciál európskeho vnútorného trhu so službami v oblasti hospodárstva a vytvárania pracovných miest, ktorý sa odhaduje na 0,6 – 1,5 % HDP EÚ; keďže účelom smernice o službách je aj dosiahnutie cieľov uvedených v článku 3 ZFEÚ, |
|
I. |
keďže dynamickejšie odvetvie služieb s vysokým podielom ľudskej práce by mohlo pomôcť udržať rast, |
|
1. |
pripomína bezprecedentnú verejnú a politickú diskusiu týkajúcu sa smernice o službách a kľúčovú úlohu Európskeho parlamentu v týchto rokovaniach; domnieva sa preto, že Európsky parlament by mal zabezpečiť účinné monitorovanie postupu vykonávania smernice členskými štátmi; vyzýva Komisiu, aby pravidelne informovala Európsky parlament o stave transpozície; |
|
2. |
zdôrazňuje, že smernica o službách je kľúčovým krokom smerom k skutočnému jednotnému trhu so službami, ktorý by mal umožniť podnikom, najmä MSP, aby občanom v rámci celého vnútorného trhu poskytovali lepšie služby za konkurenčné ceny; domnieva sa však, že po úplnej transpozícii je nevyhnutné, aby sa vykonalo rozsiahle hodnotenie vplyvu smernice o službách; |
|
3. |
víta skutočnosť, že vykonávanie smernice o službách vytvára neobvyklú dynamiku modernizácie vo všetkých členských štátoch, ktorá vedie k vzniku nových metód práce a hodnotenia; zdôrazňuje kľúčovú úlohu sociálnych partnerov a profesijných organizácií v procese transpozície; vyzýva Komisiu, aby do fázy vzájomného hodnotenia plne zapojila týchto partnerov a organizácie; |
|
4. |
konštatuje, že väčšina členských štátov uprednostnila transpozíciu prostredníctvom horizontálnych právnych predpisov; poznamenáva však, že spôsob transpozície závisí od špecifickosti vnútornej organizácie členských štátov; vyzýva preto dotknuté členské štáty, aby zabezpečili väčšiu transparentnosť, najmä prostredníctvom lepšieho zapojenia národných parlamentov do vypracovania tabuliek zhody; |
|
5. |
pripomína, že väčšina členských štátov by nemala pristupovať k vykonávaniu smernice o službách ako k jednoduchému vykonávaciemu postupu spočívajúcemu v mechanickom a horizontálnom rušení nariadení a osobitných ustanovení, ale naopak ako k príležitosti aktualizovať a zjednodušiť právne predpisy a zásadne reštrukturalizovať ekonomiku služieb, pričom zohľadnia ciele ochrany verejného záujmu, ako sa to napokon uvádza v samotnej smernici; |
|
6. |
domnieva sa, že ak majú poskytovatelia služieb riadne využívať výhody smernice o službách, vo všetkých členských štátoch by sa malo zabezpečiť jej úplné a včasné vykonávanie, a to z právneho aj prevádzkového hľadiska; |
|
7. |
vyzýva Komisiu, aby podrobne monitorovala uplatňovanie smernice vo všetkých členských štátoch a predkladala pravidelné správy o jej vykonávaní; domnieva sa, že tieto správy by mali zohľadňovať reálne strednodobé a dlhodobé dôsledky smernice na zamestnanosť v EÚ; |
|
8. |
dúfa, že smernica o službách bude mať skutočne pozitívny vplyv tým, že umožní vytvárať dôstojné, udržateľné a kvalitné pracovné príležitosti a zlepšovať kvalitu a bezpečnosť ponúkaných služieb; |
|
9. |
uznáva potenciál smernice o službách, pokiaľ ide o ďalšiu integráciu hospodárstva EÚ a opätovné naštartovanie jednotného trhu prostredníctvom podpory hospodárskej prosperity a konkurencieschopnosti a podpory zamestnanosti a vytvárania pracovných miest, keďže služby sa vo významnej miere podieľajú na tvorbe HDP a na zamestnanosti v EÚ; zastáva názor, že správne a urýchlené vykonávanie smernice vo všetkých členských štátoch je dôležitou podmienkou na dosiahnutie cieľov politiky súdržnosti a regionálnej politiky a že môže posilniť vzájomný vzťah medzi vnútorným trhom a politikou súdržnosti a prispieť k dosiahnutiu cieľov stratégie EÚ 2020, zatiaľ čo poslúži k odstráneniu existujúcej únavy jednotného trhu v odvetví služieb; |
|
10. |
vyjadruje nádej, že ciele smernice bude možné plniť v blízkej budúcnosti, že z toho bude môcť profitovať celá EÚ a jej regióny a že sa tým prispeje ku skutočnej hospodárskej, sociálnej a územnej súdržnosti; |
|
11. |
vyzýva Komisiu, aby účinne monitorovala a od začiatku hodnotila účinok smernice na regióny a aby zabezpečila účinnú koordináciu všetkých politík v súvislosti s uplatňovaním smernice; vyzýva Komisiu, aby podporovala informačnú kampaň pre miestne a regionálne orgány týkajúce sa vykonávania smernice, a to s cieľom uľahčiť dosiahnutie jej cieľov; |
|
12. |
očakáva, že smernica môže v skutočnosti viesť k zníženiu administratívneho zaťaženia a počtu prípadov právnej neistoty, najmä v prípade MSP, ktoré prevažujú v oblasti služieb; domnieva sa, že zníženie administratívneho zaťaženia takisto uľahčí rozvoj ďalších služieb vo vidieckych, v odľahlých a najvzdialenejších oblastiach; |
|
13. |
podporuje vykonávanie vnútroštátnych stratégií na podporu inovatívnych MSP, ktoré sú najviac postihnuté dôsledkami hospodárskej a finančnej krízy; |
Postup hodnotenia
|
14. |
domnieva sa, že postup preverovania vnútroštátnych právnych predpisov upravujúcich slobodu usadiť sa a slobodu poskytovať služby je jedným z pilierov smernice; konštatuje, že tento postup musí v záujme uľahčenia cezhraničného poskytovania služieb umožniť modernizáciu systémov udeľovania povolení a požiadaviek týkajúcich sa slobody usadiť sa a poskytovať služby; |
|
15. |
je presvedčený, že vzájomné hodnotenie podstatne prispieva ku kvalite a účinnosti pravidiel vnútorného trhu, keďže systematické hodnotenie spolu s monitorovaním vykonávania vedie vnútroštátne orgány k tomu, aby venovali pozornosť požiadavkám EÚ a ich uskutočňovaniu na vnútroštátnej úrovni; |
|
16. |
vyzýva Komisiu a členské štáty, aby na základe postupu vzájomného hodnotenia, ktorý sa uvádza v smernici o službách a v súčasnosti ho členské štáty transponujú, spolupracovali s cieľom ďalej podporovať rozvoj jednotného trhu so službami; |
|
17. |
pripomína, že členské štáty si môžu zachovať svoje systémy udeľovania povolení a niektoré požiadavky len vtedy, keď sú jasne nevyhnutné, primerané a nediskriminačné; zdôrazňuje, že členské štáty si v tejto súvislosti zachovali viacero systémov udeľovania povolení tým, že zvýšili ich dostupnosť a transparentnosť pre poskytovateľov služieb; vyjadruje poľutovanie nad skutočnosťou, že niektoré členské štáty neboli ambicióznejšie a nevyužili v plnej miere potenciál smernice o službách, pokiaľ ide o administratívne a regulačné zjednodušenie; |
|
18. |
zdôrazňuje ťažkosti, ku ktorým dochádza v oblasti uznávania odborných kvalifikácií, predovšetkým v prípade lekárskych povolaní; pripomína, že smernica o službách sa nemôže vzťahovať na ustanovenia, ktoré sú už obsiahnuté v odvetvových smerniciach; vyzýva Komisiu, aby túto situáciu objasnila v rámci revízie smernice o odborných kvalifikáciách; |
|
19. |
poukazuje na špecifickosť ustanovení o práve usadiť sa a ustanovení týkajúcich sa dočasného poskytovania služieb v inom členskom štáte; žiada Komisiu, aby túto špecifickosť plne zohľadnila vo svojom hodnotení; |
|
20. |
vyzýva Komisiu a členské štáty, aby ukončili neoprávnenú diskrimináciu spotrebiteľov na základe štátnej príslušnosti alebo bydliska tým, že zaručia efektívne uplatňovanie článku 20 ods. 2 smernice o službách, ako aj náležité presadzovanie vnútroštátnych ustanovení zavádzajúcich toto pravidlo o zákaze diskriminácie do právnych systémov členských štátov zo strany vnútroštátnych orgánov a súdov; pripomína, že cieľom článku 20 ods. 2 nie je zabrániť rozdielnym prístupom vo všeobecných podmienkach na základe objektívnych dôvodov, ako je vzdialenosť alebo vyššie náklady na poskytnutie danej služby prijímateľom v iných členských štátoch; |
|
21. |
zdôrazňuje, že postup preverovania vykonávaný v rámci smernice vyžaduje od vnútroštátnych správnych orgánov značné množstvo práce a že túto záťaž treba zohľadniť pri hodnotení transpozície; |
|
22. |
berie na vedomie úsilie členských štátov o realizáciu postupu vzájomného hodnotenia; domnieva sa, že postup hodnotenia predstavuje dôležitý nástroj na posudzovanie pokroku vo vykonávaní smernice v členských štátoch; domnieva sa, že miera pokroku tohto postupu zatiaľ neumožňuje hodnotiť jeho účinnosť; zdôrazňuje, že uvedený postup musí pomôcť pri skúmaní, či predpisy platné v členských štátoch zodpovedajú požiadavkám vnútorného trhu a nevytvárajú nové prekážky; želá si, aby Komisia dôkladne preskúmala potenciál tejto novej metódy v rámci Aktu o jednotnom trhu; |
|
23. |
vyjadruje poľutovanie nad skutočnosťou, že Európsky parlament a národné parlamenty nie sú viac zapojené do postupu vzájomného hodnotenia; |
|
24. |
vyzýva Komisiu, aby určila niektoré problematické profesie a odvetvia v oblasti cezhraničného poskytovania služieb a aby dôkladne vyhodnotila príslušné právne predpisy a príčiny nedostatkov vo fungovaní; |
Jednotné kontaktné miesta
|
25. |
domnieva sa, že zriadenie jednotných kontaktných miest je základnou súčasťou účinného vykonávania smernice; uznáva, že smernica vyžaduje výrazné úsilie členských štátov, pokiaľ ide o finančné, technické a organizačné aspekty; poukazuje na to, že je nevyhnutné zapojiť doň sociálnych partnerov a obchodné združenia; |
|
26. |
vyzýva členské štáty, aby z jednotných kontaktných miest vytvorili komplexné portály elektronickej verejnej správy pre poskytovateľov služieb, ktorí chcú začať podnikať alebo poskytovať cezhraničné služby; vyzýva členské štáty, aby pokračovali vo zvyšovaní dostupnosti jednotných kontaktných miest, a to aj tým, že umožnia vykonávanie postupov a formálnych náležitostí prostredníctvom týchto jednotných kontaktných miest na diaľku alebo elektronickými prostriedkami, ako aj v zlepšovaní kvality a relevantnosti informácií a postupov, ktoré sú k dispozícii pre ich užívateľov, najmä MSP, vrátane informácií a vykonávania postupov podľa pracovného a daňového práva platného v členskom štáte a vzťahujúceho sa na poskytovateľov služieb, ako napríklad postupov súvisiacich s DPH a s registráciou do systému sociálneho zabezpečenia; vyzýva členské štáty, aby zabezpečili, že všetky informácie poskytované jednotnými kontaktnými miestami budú takisto k dispozícii v iných jazykoch ako v národnom jazyku, pričom sa osobitne zohľadnia jazyky susediacich krajín; |
|
27. |
vyzýva členské štáty, aby zvýšili dostupnosť elektronických postupov vrátane prekladu všetkých príslušných formulárov; vyzýva členské štáty, aby používateľom jednotných kontaktných miest poskytovali sledovacie zariadenia, ktoré im umožnia kontrolovať vývoj prebiehajúcich postupov; |
|
28. |
je si vedomý problémov súvisiacich s fungovaním jednotných kontaktných miest a týkajúcich sa preukazovania totožnosti, používania elektronického podpisu a predkladania originálnych dokumentov alebo osvedčených kópií, najmä na cezhraničnej úrovni; žiada Komisiu, aby navrhla opatrenia na riešenie týchto otázok s cieľom umožniť MSP využívať výhody jednotného trhu a zabrániť právnym a technickým neistotám; |
|
29. |
zdôrazňuje, že je osobitne dôležité z hľadiska užívateľskej ústretovosti objasniť, ktoré požiadavky na vzťahujú na zriadenie trvalého podniku na rozdiel od dočasného cezhraničného poskytovania služieb; |
|
30. |
vyjadruje poľutovanie nad tým, že poradenstvo poskytované jednotnými kontaktnými miestami sa zatiaľ nedostalo k potenciálnym poskytovateľom služieb a že informácie o tom, ako kontaktovať jednotné kontaktné miesta, nie sú všeobecne rozšírené; vyzýva Komisiu, aby vo svojom návrhu rozpočtu na rok 2012 vyčlenila primerané finančné prostriedky na spustenie veľkej celoeurópskej informačnej kampane o jednotných kontaktných miestach s cieľom zvýšiť povedomie o tom, čo môžu jednotné kontaktné miesta ponúknuť poskytovateľom služieb; vyzýva Komisiu a členské štáty, aby v spolupráci so všetkými zainteresovanými stranami čo najskôr spustili dobre cielené propagačné, informačné a vzdelávacie kampane; vyzýva Komisiu a členské štáty, aby zlepšili viditeľnosť a identifikovateľnosť domény eu-go a predstavili prípadové štúdie podnikov používajúcich jednotné kontaktné mesta a výhody, ktoré tým získali; |
|
31. |
domnieva sa, že dialóg a výmena najlepších postupov medzi členskými štátmi majú veľký význam pri zlepšovaní a rozvíjaní jednotných kontaktných miest; stresses the need for urgent action in those countries in which PSCs either do not yet exist or are not operating properly; urges most Member States to redouble their efforts to allow the completion of all procedures and formalities through the PSCs; |
|
32. |
žiada členské štáty, aby zabezpečili, že vnútroštátne internetové stránky jednotných kontaktných miest zverejnia nové povinnosti informovať, ktoré sa požadujú od poskytovateľov služieb v záujme spotrebiteľa; |
|
33. |
vyzýva členské štáty, aby Komisii pravidelne poskytovali porovnateľné štatistické údaje potrebné na hodnotenie fungovania jednotných kontaktných miest a ich vplyvu na vnútroštátnej a európskej úrovni, najmä pokiaľ ide o poskytovanie cezhraničných služieb; vyzýva Komisiu, aby stanovila jasné kritériá pre hodnotenie jednotných kontaktných miest; domnieva sa, že tieto kritériá by mali byť založené na kvantitatívnych, ako aj kvalitatívnych ukazovateľoch; |
|
34. |
poznamenáva, že niektoré členské štáty musia riešiť množstvo právnych a technických problémov, aby umožnili cezhraničné používanie jednotných kontaktných miest; vyzýva tieto členské štáty, aby prijali nevyhnutné opatrenia s osobitným dôrazom na uznávanie elektronických podpisov; vyzýva Komisiu, aby pokračovala vo vynakladanom úsilí posilniť interoperabilitu a vzájomné uznávanie elektronických postupov a aby prijala požadované podporné opatrenia na uľahčenie cezhraničného používania jednotných kontaktných miest; odporúča, aby Komisia ponúkla poskytovateľom služieb priame elektronické prepojenie na jednotné kontaktné miesta v členských štátoch vo všetkých úradných jazykoch EÚ; |
|
35. |
vyzýva členské štáty a Komisiu, aby zvýšili úsilie o zabezpečenie plnej elektronickej interoperability jednotných kontaktných miest; zdôrazňuje spojitosť s návrhom č. 22 Aktu o jednotnom trhu o elektronických podpisoch, elektronickej autentifikácii a elektronickej identifikácii; |
|
36. |
pripomína, že členské štáty majú povinnosť vykonávať hodnotenie rizík s cieľom zabezpečiť, aby podniky neboli vystavené nadmernej záťaži, ak budú chcieť vykonať príslušné postupy elektronicky; vyzýva Komisiu, aby posúdila, aké sú možnosti pre podniky, pokiaľ ide o využívanie ich vlastných vnútroštátnych nástrojov elektronickej identifikácie/autentifikácie, ak využívajú jednotné kontaktné miesta v iných členských štátoch; |
|
37. |
domnieva sa, že každý občan musí mať z dôvodu komplexnosti právnych predpisov možnosť poradiť sa s príslušnými orgánmi, aby získal presnú odpoveď na svoje otázky; domnieva sa, že v oblasti pracovného práva a sociálneho zabezpečenia je preto potrebné rozvinúť koncepciu predbežných správnych rozhodnutí, aby sa odstránila právna neistota; ďalej sa domnieva, že v záujme zabezpečenia transparentnosti by sa rozhodnutia mali zverejňovať; |
Administratívna spolupráca
|
38. |
pripomína význam ustanovení týkajúcich sa administratívnej spolupráce a vzájomnej pomoci; domnieva sa, že vykonávanie týchto ustanovení je podmienkou pre zabezpečenie účinnej kontroly poskytovateľov služieb a vysokej úrovne kvality a bezpečnosti služieb v EÚ; |
|
39. |
víta rastúci počet vnútroštátnych orgánov zodpovedných za kontrolu služieb zaregistrovaných v informačnom systéme o vnútornom trhu (IMI), ktorý tak umožňuje priamu, rýchlu a účinnú výmenu informácií; domnieva sa, že systém IMI možno využívať v prípade ďalších príslušných smerníc; |
|
40. |
domnieva sa, že informačný systém o vnútornom trhu a jednotné kontaktné miesta – keďže si vyžadujú intenzívne úsilie v oblasti administratívnej spolupráce medzi všetkými zúčastnenými orgánmi – môžu vytvoriť podmienky na ďalšiu interoperabilitu a budovanie sietí na vnútroštátnej, regionálnej a miestnej úrovni v celej EÚ; domnieva sa, že stanovenie pravidiel a postupov, pokiaľ ide o ich fungovanie, musí umožňovať istú mieru pružnosti v súlade s regionálnou rozmanitosťou na úrovni EÚ a že všetky opatrenia by sa preto sa mali prijať v rámci partnerstva a po skutočnej diskusii na miestnej a regionálnej úrovni; |
|
41. |
domnieva sa, že v záujme odstránenia ďalších kontrol uplatňovaných na cezhraničné aktivity je užitočné nadviazať spoluprácu v rámci európskej siete, ktorú tvoria verejné orgány členských štátov, a zaviesť vzájomnú výmenu informácií o spoľahlivosti poskytovateľov služieb; |
|
42. |
zdôrazňuje, že je potrebné vyvinúť systémy odbornej prípravy úradníkov národných a regionálnych správnych orgánov, ktorí sú zodpovední za kontrolu služieb; je si vedomý úsilia, ktoré už členské štáty vynaložili na tento účel, a vyzýva členské štáty, aby naďalej konsolidovali vnútroštátne siete IMI prostredníctvom sústavného monitorovania ich praktického fungovania a zabezpečovaním primeraného odbornej prípravy; pripomína, že udržateľný úspech systému IMI závisí od primeraných investícií na úrovni Spoločenstva; vyzýva Komisiu, aby na tento účel zaviedla viacročný program a aby zmobilizovala všetky prostriedky potrebné na jeho riadny priebeh; |
|
43. |
zastáva názor, že administratívne postupy musia byť efektívnejšie; domnieva sa, že v tejto súvislosti by bolo užitočné nadviazať úzku spoluprácu medzi jednotnými kontaktnými miestami, aby si mohli vymieňať skúsenosti v oblasti cezhraničných služieb v rôznych regiónoch Európy; |
Rozsah pôsobnosti
|
44. |
pripomína, že z rozsahu pôsobnosti smernice je vyňatých viacero oblastí vrátane služieb všeobecného záujmu nehospodárskeho charakteru, služieb zdravotnej starostlivosti a väčšiny sociálnych služieb; poznamenáva, že smernica sa nevzťahuje na pracovné právo a nevplýva ani na právne predpisy členských štátov v oblasti sociálneho zabezpečenia; |
|
45. |
berie na vedomie diskusie v niektorých členských štátoch o službách, ktoré boli vylúčené z rozsahu pôsobnosti tejto smernice; konštatuje, že väčšina členských štátov sa počas vykonávania smernice o službách nestretla so zásadnými problémami, pokiaľ ide o jej rozsah pôsobnosti; poukazuje na to, že tieto služby boli vylúčené z dôvodu ich špecifickosti a že si v niektorých prípadoch môžu vyžadovať odvetvový legislatívny rámec Spoločenstva; poznamenáva, že Komisia sa vo svojom oznámení s názvom Na ceste k Aktu o jednotnom trhu zaväzuje, že v roku 2011 navrhne súbor opatrení v oblasti služieb všeobecného záujmu; |
|
46. |
žiada, aby sa vykonával riadny a dôkladný monitoring uplatňovania obmedzení stanovených v smernici v súvislosti so službami všeobecného hospodárskeho záujmu a aby sa dodržiavala deľba právomocí s členskými štátmi; upozorňuje, že touto smernicou nie je dotknutá sloboda členských štátov vymedziť v súlade s právom EÚ, čo považujú za služby všeobecného hospodárskeho záujmu, ako by sa mali tieto služby organizovať a financovať podľa pravidiel o štátnej pomoci a akým konkrétnym povinnostiam by mali podliehať; |
|
47. |
žiada, aby sa pri vykonávaní smernice do väčšej miery zohľadňovala základná zásada miestnej samosprávy a aby sa čo najviac predchádzalo byrokratickej administratívnemu zaťaženiu a obmedzeniam právomocí rozhodovania na miestnej úrovni, pokiaľ ide o služby všeobecného hospodárskeho záujmu; |
|
48. |
domnieva sa, že dodatočné opatrenia potrebné na dokončenie vnútorného trhu so službami treba plne zahrnúť do diskusií prebiehajúcich v súvislosti s Aktom o jednotnom trhu; |
*
* *
|
49. |
poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie Rade, Komisii a vládam a parlamentom členských štátov. |
(1) Ú. v. EÚ L 376, 27.12.2006, s. 36.
(2) Prijaté texty, P7_TA(2010)0186.